All language subtitles for Detective L EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,803 --> 00:01:21,803 [Detective L] 2 00:01:27,668 --> 00:01:28,668 [Episode 2] 3 00:01:29,460 --> 00:01:31,060 [Fresh off the boat : B] 4 00:01:33,480 --> 00:01:35,040 A wife ran away from home 5 00:01:35,040 --> 00:01:36,440 Her husband made a police report to find her 6 00:01:36,560 --> 00:01:37,800 It has no news yet 7 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 and she could be dead 8 00:01:41,760 --> 00:01:42,640 Mom 9 00:01:42,640 --> 00:01:43,480 Who's that? 10 00:01:44,600 --> 00:01:47,880 They're here to help you searching for Meng Zhu 11 00:01:48,160 --> 00:01:49,920 I'm Wu Qing Feng, lawyer of Ma's family 12 00:01:50,240 --> 00:01:52,000 Did you bring the search warrant 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 when you searched Mr. Ma's room? 14 00:01:54,600 --> 00:01:55,960 Nails of woman 15 00:01:57,800 --> 00:01:59,200 What are they trying to cover up? 16 00:01:59,720 --> 00:02:00,840 I didn't kill anyone 17 00:02:01,040 --> 00:02:02,800 The real situation on that night 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,800 Mr. Ma wanted to drive his car out 19 00:02:04,960 --> 00:02:06,120 But Mrs. Ma stopped him 20 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 To avoid attention from others, 21 00:02:08,080 --> 00:02:09,600 Ma Bo Yuan made a fake report 22 00:02:10,280 --> 00:02:11,520 If I'm not mistaken, 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,800 it should be Mrs. Ma's hair 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,480 The graveyard is strange Why do we come here? 25 00:02:16,840 --> 00:02:18,000 You'll know it later 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,120 Let's go 27 00:02:38,360 --> 00:02:40,360 Is Ma Bo Yuan crazy? 28 00:02:40,480 --> 00:02:42,080 How could he dig his father's grave? 29 00:02:42,520 --> 00:02:43,480 He's not crazy 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,840 It's not his father's grave 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,120 It's his mother's 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,040 empty grave 33 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 I got it 34 00:02:51,840 --> 00:02:54,040 She's worried 35 00:02:54,040 --> 00:02:55,160 if her son would not 36 00:02:55,160 --> 00:02:56,600 bury her nicely after her death 37 00:02:56,960 --> 00:02:58,760 So, she bought an empty grave in advanced 38 00:03:00,120 --> 00:03:01,960 But the grave is not empty now 39 00:03:02,920 --> 00:03:04,360 Mrs. Ma is inside the grave 40 00:03:04,760 --> 00:03:05,480 Who's that? 41 00:03:12,440 --> 00:03:13,400 Mr. Ma 42 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 Here we meet again 43 00:03:17,280 --> 00:03:18,000 You two 44 00:03:19,280 --> 00:03:20,360 How did you get here? 45 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 Did you forget my words during the day? 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,800 Mr. Ma, Mrs. Ma was dead, right? 47 00:03:26,800 --> 00:03:28,840 I managed to speculate the location where her corpse was hidden 48 00:03:28,840 --> 00:03:29,920 You'll see her again 49 00:03:30,040 --> 00:03:31,520 tomorrow morning 50 00:03:32,480 --> 00:03:33,600 After you heard what I said, 51 00:03:33,680 --> 00:03:34,840 you'll automatically bring us 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,400 to the place where you hid the corpse 53 00:03:37,320 --> 00:03:38,640 Why didn't he 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 bury it in their garden? 55 00:03:41,160 --> 00:03:43,280 The did bury it in the garden at the beginning 56 00:03:43,480 --> 00:03:45,280 But, due to some carelessness, 57 00:03:45,600 --> 00:03:47,280 they have to move the corpse away 58 00:03:47,600 --> 00:03:48,520 The dog 59 00:03:51,240 --> 00:03:52,360 The sense of smell of a dog 60 00:03:52,480 --> 00:03:54,280 is more advanced than human for a thousand fold 61 00:03:54,800 --> 00:03:56,880 It could smell his master, 62 00:03:57,120 --> 00:03:59,160 so, it's trying to dig the corpse out 63 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 I guess your mother 64 00:04:02,280 --> 00:04:04,720 gave you the good idea to hide the corpse here 65 00:04:04,720 --> 00:04:05,800 That's why you came here 66 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 3 days ago 67 00:04:11,200 --> 00:04:11,880 Mom 68 00:04:12,160 --> 00:04:13,120 That's 69 00:04:13,600 --> 00:04:14,800 neither a tomb-sweeping day 70 00:04:14,800 --> 00:04:16,920 nor the anniversary of your father's death 71 00:04:17,399 --> 00:04:18,279 You said you came 72 00:04:18,279 --> 00:04:19,599 to worship your father 73 00:04:19,959 --> 00:04:21,479 In fact, your purpose 74 00:04:22,360 --> 00:04:24,880 was moving the corpse to the empty grave 75 00:04:25,440 --> 00:04:26,560 No one will know 76 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 the daughter in law 77 00:04:28,040 --> 00:04:29,880 was buried in your mother's grave 78 00:04:31,120 --> 00:04:32,280 You played tricks on me 79 00:04:33,080 --> 00:04:34,760 during the day 80 00:04:35,640 --> 00:04:36,400 Madam Qin 81 00:04:36,720 --> 00:04:37,600 You may arrest him now 82 00:04:38,680 --> 00:04:39,480 Ma Bo Yuan 83 00:04:40,160 --> 00:04:41,440 Let's back to the police station 84 00:04:42,160 --> 00:04:43,480 I didn't kill anyone 85 00:04:44,480 --> 00:04:45,720 I won't go with you 86 00:04:53,280 --> 00:04:54,520 What a swift movement! 87 00:05:02,240 --> 00:05:03,040 Luo Fei 88 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 You predicted about everything 89 00:05:06,640 --> 00:05:08,320 Did you predict that he's carrying a gun? 90 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 Every one will make a mistake even a smart guy 91 00:05:12,720 --> 00:05:13,640 Let me go 92 00:05:14,400 --> 00:05:15,960 Step back or I'll give you a shot 93 00:05:15,960 --> 00:05:16,800 Ma Bo Yuan 94 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 You mistakenly killed Ruan Meng Zhu 95 00:05:20,760 --> 00:05:22,880 But, if you kill us now, 96 00:05:23,400 --> 00:05:24,720 it's a murder 97 00:05:25,120 --> 00:05:26,360 I didn't kill anyone 98 00:05:27,320 --> 00:05:28,440 I'm not going to the jail 99 00:05:28,880 --> 00:05:30,280 Not even one day 100 00:05:30,960 --> 00:05:32,120 Where do you want to go then? 101 00:05:32,560 --> 00:05:34,800 The police will search your house right after this 102 00:05:35,520 --> 00:05:37,640 You'd better go to the police station with us 103 00:05:38,200 --> 00:05:39,520 You just mistakenly murdered 104 00:05:39,520 --> 00:05:40,920 Shut up! 105 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Xiao Man, don't go! 106 00:06:00,760 --> 00:06:01,480 Stop! 107 00:06:13,640 --> 00:06:14,360 Stop! 108 00:06:15,120 --> 00:06:15,760 Stop! 109 00:06:15,760 --> 00:06:16,480 Xiao Man! 110 00:06:16,680 --> 00:06:17,440 Xiao Man! 111 00:06:19,040 --> 00:06:19,640 Quick! 112 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Shoot him! 113 00:06:21,440 --> 00:06:22,280 Me? 114 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 With what? 115 00:06:23,600 --> 00:06:24,800 You have a modified 116 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 Colt M1911, don't you? 117 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 That's for experiment 118 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 I never carry firearm when I go out 119 00:06:29,840 --> 00:06:31,000 As a detective, 120 00:06:31,560 --> 00:06:33,320 I solve the cases with my brain 121 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 Use your brain to make him stop the car! 122 00:06:37,000 --> 00:06:38,360 You first 123 00:06:41,040 --> 00:06:41,920 Don't worry 124 00:06:42,480 --> 00:06:44,280 With Mr. Ma ability, 125 00:06:44,760 --> 00:06:46,520 he can't run out from Shanghai French Consession 126 00:06:47,400 --> 00:06:48,120 Let's go 127 00:06:48,480 --> 00:06:49,800 Let's take a look at Mrs. Ma 128 00:07:04,400 --> 00:07:05,320 Give me the walking stick 129 00:07:15,720 --> 00:07:17,560 A cheongsam with yellow flowers and crepe-sewing 130 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 I didn't kill anyone 131 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 I didn't kill anyone 132 00:07:40,120 --> 00:07:41,040 I didn't kill anyone 133 00:08:01,120 --> 00:08:02,080 Take a rest 134 00:08:02,560 --> 00:08:03,640 Take a rest 135 00:08:09,040 --> 00:08:10,400 Oh, my great detective Since you managed to speculate 136 00:08:12,280 --> 00:08:14,840 that we'll ride with Ma Bo Yuan 137 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 to the graveyard, 138 00:08:16,440 --> 00:08:18,040 why didn't you speculate that 139 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 he'll escape with the car? and we need to walk back to the town? 140 00:08:21,920 --> 00:08:23,160 I never make the speculation 141 00:08:23,640 --> 00:08:25,160 or think about it 142 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 Compared to the feeling of contentment, 143 00:08:27,480 --> 00:08:29,000 the pain on the body 144 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 is not a big deal 145 00:08:34,760 --> 00:08:35,480 Let's go 146 00:08:39,760 --> 00:08:40,640 This way 147 00:08:43,520 --> 00:08:44,600 You got a wrong way 148 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 This way 149 00:08:48,560 --> 00:08:49,880 There's a philosopher said, 150 00:08:50,080 --> 00:08:51,240 a wrong route 151 00:08:51,240 --> 00:08:52,960 will always bring you to the right point 152 00:08:54,440 --> 00:08:55,640 Who is the philosopher? 153 00:08:55,680 --> 00:08:56,400 Me 154 00:09:39,600 --> 00:09:40,720 I didn't kill anyone 155 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 I didn't kill anyone 156 00:09:43,800 --> 00:09:44,920 I didn't kill anyone 157 00:10:01,040 --> 00:10:02,000 Meng Zhu 158 00:10:26,440 --> 00:10:27,200 You... 159 00:10:28,160 --> 00:10:29,440 How did you get here? 160 00:10:29,720 --> 00:10:30,760 Through the windows 161 00:10:31,640 --> 00:10:33,320 Don't you know the usage 162 00:10:33,320 --> 00:10:34,920 of the door and windows? I knew 163 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 I knocked the door but you didn't open it for me 164 00:10:37,520 --> 00:10:39,240 There's a philosopher said, 165 00:10:39,480 --> 00:10:40,520 a wrong route 166 00:10:40,520 --> 00:10:42,800 will always bring you to the right point 167 00:10:43,640 --> 00:10:44,560 Didn't your mother teach you 168 00:10:44,560 --> 00:10:46,000 that a good girl shouldn't intrude 169 00:10:46,000 --> 00:10:47,560 a man's personal space? 170 00:10:49,800 --> 00:10:51,040 I'm not a good girl 171 00:10:52,880 --> 00:10:53,920 You... 172 00:10:53,920 --> 00:10:54,720 The towel... 173 00:10:54,720 --> 00:10:55,640 I used it to wipe my foot 174 00:11:02,320 --> 00:11:02,880 Why are you here? 175 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 According to the initial examination of the coroner, 176 00:11:06,880 --> 00:11:08,280 the time of death was 5 d ays ago 177 00:11:08,280 --> 00:11:09,680 The corpse decomposed badly 178 00:11:09,680 --> 00:11:11,440 Bloated cadaver and the fingerprint couldn't be captured 179 00:11:11,440 --> 00:11:13,600 The cause of death is due to a strong hit by a heavy load 180 00:11:13,600 --> 00:11:14,960 It is matched with the features of a car accident 181 00:11:15,040 --> 00:11:15,960 What about the wearing? 182 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 A cheongsam with yellow flowers and crepe-sewing, 183 00:11:17,920 --> 00:11:19,040 golden heels, 184 00:11:19,040 --> 00:11:19,960 a pair of pearl earings, 185 00:11:19,960 --> 00:11:22,120 a green jade bracelet on her right wrist, pink colour ring 186 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 and red colour nail polish 187 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 It's matched with the statement of the informant 188 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 They confirm the deceased is Ruan Meng Zhu 189 00:11:28,480 --> 00:11:29,240 What about Ma Bo Yuan? 190 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 The police force found Ma Bo Yuan's car 191 00:11:30,480 --> 00:11:31,680 in Shanghai French Concession He might be panic 192 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 and collided with the electric pole 193 00:11:34,200 --> 00:11:35,880 But they didn't see Ma Bo Yuan 194 00:11:36,280 --> 00:11:37,560 The police force has enforced the team 195 00:11:37,560 --> 00:11:38,880 and deployed surveillance at Ma's mansion 196 00:11:38,880 --> 00:11:40,320 He will not go back to his home 197 00:11:40,680 --> 00:11:42,760 We have checked all the hotels and motels 198 00:11:42,760 --> 00:11:44,080 in Shanghai French Consession 199 00:11:44,080 --> 00:11:44,760 No suspicious person 200 00:11:44,760 --> 00:11:46,520 check-in last night 201 00:11:46,520 --> 00:11:47,760 Include Ma Bo Yuan's colleagues 202 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 -and friends... -He won't go there 203 00:11:49,280 --> 00:11:50,400 Where will he go? 204 00:11:52,400 --> 00:11:53,800 The answer is almost there 205 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Don't you see it? 206 00:11:55,760 --> 00:11:56,520 Where? 207 00:12:00,000 --> 00:12:02,960 You're a police detective who has a basic speculation skill 208 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 Can't you speculate 209 00:12:04,680 --> 00:12:06,040 what's my next action? 210 00:12:21,960 --> 00:12:23,680 Don't think your body is attractive 211 00:12:25,560 --> 00:12:27,160 Are you crazy? 212 00:13:18,200 --> 00:13:19,040 Captain 213 00:13:34,960 --> 00:13:36,680 This was a case 10 years ago 214 00:13:36,880 --> 00:13:38,440 I heard it when I was in the Police Academy 215 00:13:38,560 --> 00:13:39,600 There's a big 216 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 and hidden syndicate 217 00:13:41,160 --> 00:13:43,040 was uprooted by a detective 218 00:13:43,040 --> 00:13:43,840 Captain 219 00:13:43,840 --> 00:13:44,560 The head of the syndicate was arrested alive by the detective 220 00:13:47,560 --> 00:13:48,760 Are you 221 00:13:49,200 --> 00:13:50,720 the detective? 222 00:13:56,320 --> 00:13:57,960 It's you 223 00:13:58,840 --> 00:14:00,280 Quickly tell me 224 00:14:00,440 --> 00:14:01,120 How did the Captain 225 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 look like? 226 00:14:02,800 --> 00:14:03,880 I heard even his subordinates 227 00:14:03,880 --> 00:14:05,200 have never seen his real look 228 00:14:05,200 --> 00:14:06,400 1 nose and 2 eyes 229 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Just same as you 230 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 How did you catch him? 231 00:14:09,840 --> 00:14:11,200 Do you want to arrest Captain 232 00:14:11,200 --> 00:14:12,400 or Ma Bo Yuan? Ma Bo Yuan 233 00:14:15,400 --> 00:14:16,880 You know where is Ma Bo Yuan? 234 00:14:17,880 --> 00:14:18,600 Yes 235 00:14:18,800 --> 00:14:20,560 Let's arrest him 236 00:14:20,640 --> 00:14:21,840 Sure 237 00:14:22,280 --> 00:14:24,040 But, your can't enter the place 238 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 with this wearing 239 00:14:28,800 --> 00:14:29,760 I'll get a change 240 00:14:32,920 --> 00:14:34,200 I mean 241 00:14:34,760 --> 00:14:36,400 you can't enter it with all your clothes 242 00:14:36,400 --> 00:14:37,840 What should I wear? 243 00:14:39,840 --> 00:14:41,480 Inhale 244 00:14:41,480 --> 00:14:42,560 -Oh no, almost there -Inhale -Too tight -Inhale 245 00:14:44,120 --> 00:14:44,960 I can't hold it 246 00:14:44,960 --> 00:14:45,880 Hold it 247 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 Finally, it's zipped 248 00:14:48,760 --> 00:14:49,640 The gown 249 00:14:49,640 --> 00:14:51,720 was custom-made by John Taylor 250 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 At that time, my waist was only 21 inches 251 00:14:53,880 --> 00:14:55,600 It could be easily zipped 252 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 When Sullivan was still alive, 253 00:14:57,520 --> 00:14:58,960 he used to call me Little Elf 254 00:14:59,600 --> 00:15:00,480 Luo Fei 255 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 You know? 256 00:15:03,120 --> 00:15:04,320 You look alike 257 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 my husband, Sullivan 258 00:15:06,080 --> 00:15:07,160 I dreamed of you 259 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 last night 260 00:15:09,120 --> 00:15:11,440 You have said it for 25 times 261 00:15:11,720 --> 00:15:12,400 What? 262 00:15:14,240 --> 00:15:14,920 Nothing 263 00:15:17,320 --> 00:15:18,200 Xiao Man 264 00:15:18,560 --> 00:15:20,160 Show it to Luo Fei 265 00:15:20,680 --> 00:15:21,520 Hurry up! 266 00:15:21,960 --> 00:15:23,520 Hurry up come out! 267 00:15:27,120 --> 00:15:27,800 Come on 268 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 How about this? 269 00:15:36,120 --> 00:15:37,000 Okay? 270 00:15:40,640 --> 00:15:41,400 Bro 271 00:15:41,800 --> 00:15:43,320 How about this? 272 00:15:50,920 --> 00:15:51,840 Luo Fei 273 00:15:52,640 --> 00:15:53,360 Captain 274 00:16:17,000 --> 00:16:18,280 Aren't you 275 00:16:18,920 --> 00:16:20,640 going out for a date? 276 00:16:29,160 --> 00:16:30,240 Hurry up go for a date 277 00:16:30,800 --> 00:16:32,320 Hurry up! 278 00:16:32,920 --> 00:16:33,680 Luo Fei 279 00:16:34,000 --> 00:16:34,720 Luo Fei 280 00:16:34,880 --> 00:16:35,720 Can you tell me 281 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 why should I wear the heels 282 00:16:36,720 --> 00:16:38,240 to arrest the criminal? 283 00:16:39,320 --> 00:16:40,520 You'll know it later 284 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 Where are we going to? 285 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 When a man comes to a deadlock, 286 00:16:44,720 --> 00:16:46,440 he'll automatically go to a familiar place 287 00:16:46,440 --> 00:16:47,640 To Ma Bo Yuan, where's the familiar and safe 288 00:16:49,240 --> 00:16:50,800 place which open for 24 hours? 289 00:16:51,080 --> 00:16:51,960 Ballroom? 290 00:16:52,040 --> 00:16:52,720 Exactly 291 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Ma Bo Yuan's car hit the electric pole at Praia Road 292 00:16:55,480 --> 00:16:56,680 It's the only road to Paramount Ballroom 293 00:17:19,800 --> 00:17:21,400 It's noisy and joyful 294 00:17:23,160 --> 00:17:23,880 I'm so sorry 295 00:17:23,880 --> 00:17:24,840 Can't you dance? 296 00:17:25,400 --> 00:17:26,720 I went to Police Academy, 297 00:17:26,720 --> 00:17:28,040 not dancing school 298 00:17:29,000 --> 00:17:30,200 You're good at dancing 299 00:17:30,200 --> 00:17:31,080 Anyone taught you before? 300 00:17:31,160 --> 00:17:32,240 Su Su taught mem before 301 00:17:32,560 --> 00:17:34,600 She used to be a famous dancer in Shanghai Beach 302 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 Then, she married a rich guy 303 00:17:36,240 --> 00:17:37,440 After the rich guy died, 304 00:17:37,440 --> 00:17:39,040 he left Sullivan Apartment to her 305 00:17:39,680 --> 00:17:41,520 But, there's a murder happened in the apartment 306 00:17:41,520 --> 00:17:43,000 and her business dropped badly 307 00:17:43,280 --> 00:17:44,360 I helped her to solve the case 308 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 and she offered me 309 00:17:45,560 --> 00:17:46,480 with cheap rental 310 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 Murder? 311 00:17:47,480 --> 00:17:49,000 In my room? 312 00:17:49,200 --> 00:17:50,840 The deceased was hit by the bullet through the window, right? 313 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 Your room is clear from murder 314 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 I drew the picture for my experiment 315 00:17:55,880 --> 00:17:57,040 What experiment? 316 00:17:57,240 --> 00:17:58,800 We're here to look for a man, 317 00:17:58,800 --> 00:17:59,880 not chatting around 318 00:17:59,880 --> 00:18:01,640 It's crowded 319 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 Even if he hides here, 320 00:18:03,160 --> 00:18:04,560 it's hard to find him out 321 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 You must learn the method of demarcation, 322 00:18:09,640 --> 00:18:10,280 classification, rule out and filter 323 00:18:11,600 --> 00:18:12,560 I'm sure Ma Bo Yuan 324 00:18:12,560 --> 00:18:13,760 wants to avoid attention from others 325 00:18:13,840 --> 00:18:14,600 So, 326 00:18:15,080 --> 00:18:16,200 rule out the people in the dance floor 327 00:18:17,840 --> 00:18:18,600 dancers, 328 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 and live band 329 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 What do you see now? 330 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 Customers and waiters 331 00:18:26,840 --> 00:18:27,520 Good 332 00:18:27,720 --> 00:18:29,160 Ma Bo Yuan is a drunkard 333 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 You should focus on... 334 00:18:48,800 --> 00:18:49,840 I saw him 335 00:19:01,320 --> 00:19:02,080 Stop! 336 00:19:04,000 --> 00:19:04,600 Stop! 337 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Stop! 338 00:19:25,160 --> 00:19:26,040 Stop! 339 00:19:31,200 --> 00:19:32,480 Hurry up! 340 00:19:32,480 --> 00:19:33,400 Get out of here! 341 00:19:33,400 --> 00:19:34,160 Hurry up! 342 00:19:42,320 --> 00:19:43,160 Stop! 343 00:19:44,080 --> 00:19:44,920 Get out of the way! 344 00:20:12,360 --> 00:20:13,120 Don't move 345 00:20:13,680 --> 00:20:14,640 You are arrested 346 00:20:22,120 --> 00:20:22,960 Madam Qin 347 00:20:24,600 --> 00:20:25,440 Awesome! 348 00:20:34,280 --> 00:20:35,040 Madam Qin 349 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 What he did? 350 00:20:36,040 --> 00:20:36,920 Murder 351 00:20:36,920 --> 00:20:37,720 Hide the corpse 352 00:20:37,720 --> 00:20:38,320 Car crash 353 00:20:38,320 --> 00:20:39,040 Assaulting police 354 00:20:40,120 --> 00:20:41,040 Illegal possession of firearms 355 00:20:42,320 --> 00:20:45,280 Shanghai Night! Shanghai Night! 356 00:20:45,640 --> 00:20:48,880 You are a city that never sleeps 357 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 -Look at her -The light... 358 00:20:53,440 --> 00:20:54,800 Are you 359 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 the rookie, Madam Qin? 360 00:20:56,640 --> 00:20:58,760 What a nice dress! 361 00:20:59,040 --> 00:21:00,360 But, this is a police station, 362 00:21:00,360 --> 00:21:01,560 not a ballroom 363 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Are you kidding 364 00:21:03,160 --> 00:21:04,520 with us? 365 00:21:07,400 --> 00:21:08,680 You like jokes? 366 00:21:08,680 --> 00:21:10,920 I have a lot of jokes 367 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Let me share with you 368 00:21:12,120 --> 00:21:12,800 Come on 369 00:21:13,920 --> 00:21:17,520 Oh, my famous Detective Ye! 370 00:21:18,440 --> 00:21:20,000 Your client 371 00:21:20,000 --> 00:21:21,320 is a murderer 372 00:21:22,240 --> 00:21:24,000 He murdered his wife 373 00:21:24,000 --> 00:21:25,800 and hid the corpse 374 00:21:26,040 --> 00:21:26,760 And you 375 00:21:26,960 --> 00:21:28,400 sewed up the case 376 00:21:28,400 --> 00:21:29,560 as a normal missing case 377 00:21:30,000 --> 00:21:31,920 Your wearing 378 00:21:32,160 --> 00:21:33,800 made you like a joke 379 00:21:42,440 --> 00:21:43,160 See you 380 00:21:47,320 --> 00:21:48,400 Hot news! 381 00:21:48,400 --> 00:21:50,200 A shooting in Paramount Ballroom! 382 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 The chief of the Municipality was angry! 383 00:21:52,200 --> 00:21:54,040 A rich man's wife went missing! 384 00:21:54,040 --> 00:21:55,480 Do you know what's 385 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 in the headline today? 386 00:21:56,680 --> 00:21:58,400 A shooting happened in Paramount Ballroom 387 00:21:58,600 --> 00:22:00,560 The public security in Shanghai French Consession is bleak 388 00:22:00,840 --> 00:22:03,080 The news of the shooting in the ballroom 389 00:22:03,440 --> 00:22:05,200 will bring a huge impact 390 00:22:05,200 --> 00:22:06,880 I think the motivation of police force should be 391 00:22:06,880 --> 00:22:08,360 the sense of justice, and not the news created by the reporters 392 00:22:10,120 --> 00:22:10,840 Pardon? 393 00:22:10,840 --> 00:22:11,560 I... 394 00:22:17,680 --> 00:22:18,560 It's all my fault 395 00:22:19,040 --> 00:22:20,200 I'll be more careful 396 00:22:20,480 --> 00:22:21,800 in the next operation 397 00:22:27,000 --> 00:22:29,240 The case was handled by Ye Chang Qing previously 398 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 Let him continue it 399 00:22:31,080 --> 00:22:32,320 You help him in the hearing 400 00:22:32,680 --> 00:22:34,240 I help him? 401 00:22:34,880 --> 00:22:35,480 Sir 402 00:22:35,520 --> 00:22:37,600 Two of us solved the case together 403 00:22:37,600 --> 00:22:38,640 He did nothing 404 00:22:38,640 --> 00:22:39,920 and always mess up the things 405 00:22:39,920 --> 00:22:41,520 Now you're asking me to help him 406 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 Enough! 407 00:22:45,640 --> 00:22:46,480 Qin Xiao Man 408 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 This is your fault 409 00:22:48,640 --> 00:22:49,760 He is the superintendent 410 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 No matter how, 411 00:22:51,320 --> 00:22:52,280 you must give him face 412 00:22:52,280 --> 00:22:52,960 Right? 413 00:22:56,800 --> 00:22:58,520 He didn't get angry 414 00:22:58,720 --> 00:23:00,240 When you hit the table again, 415 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 you may show your emotion at the same time 416 00:23:02,360 --> 00:23:03,280 It will be better then 417 00:23:03,480 --> 00:23:04,680 I'm lecturing my subordinate 418 00:23:05,160 --> 00:23:06,480 Just cut it out! 419 00:23:06,720 --> 00:23:08,120 I must attend the hearing as well 420 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 Don't you see 421 00:23:09,280 --> 00:23:10,440 the doubts in the case? 422 00:23:11,680 --> 00:23:12,360 Oh, I forgot it 423 00:23:12,880 --> 00:23:13,680 You are not good at solving cases 424 00:23:15,600 --> 00:23:16,280 Yes 425 00:23:16,640 --> 00:23:17,800 I don't know how to solve the case 426 00:23:18,080 --> 00:23:19,480 Before you came, 427 00:23:19,480 --> 00:23:20,640 no one could solve the cases here 428 00:23:21,800 --> 00:23:23,040 He is really angry now 429 00:23:27,120 --> 00:23:29,160 We have our rules in the police station 430 00:23:29,160 --> 00:23:31,200 You can't attend the hearing as you like 431 00:23:32,480 --> 00:23:33,880 Alright 432 00:23:34,880 --> 00:23:35,800 I'll leave first 433 00:23:38,560 --> 00:23:39,720 Question him thoroughly 434 00:23:40,040 --> 00:23:41,520 and bring me the hearing record 435 00:23:43,840 --> 00:23:44,560 Sir 436 00:23:44,920 --> 00:23:45,640 Bye 437 00:23:50,000 --> 00:23:50,800 Oh yeah 438 00:23:51,080 --> 00:23:52,680 Now you're going out for investigation 439 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 After the case of Ma Bo Yuan, 440 00:23:54,720 --> 00:23:56,640 you may get your pistol at the armoury 441 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 You'll need it in the future 442 00:23:59,080 --> 00:23:59,640 Yes 443 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Thank you, sir 444 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 See you 445 00:24:14,760 --> 00:24:15,880 What's wrong with my emotion? 446 00:24:17,320 --> 00:24:19,160 I drove slowly 447 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Very slow 448 00:24:22,360 --> 00:24:23,640 I saw it clearly 449 00:24:24,960 --> 00:24:26,280 The cheongsam 450 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 was made at Bao Da Xiang 451 00:24:30,480 --> 00:24:32,240 Only one in Shanghai 452 00:24:33,240 --> 00:24:34,880 I tried to get closer 453 00:24:35,520 --> 00:24:36,560 She turned her head 454 00:24:38,560 --> 00:24:39,360 Ghost! 455 00:24:40,160 --> 00:24:41,400 It was Meng Zhu's soul 456 00:24:42,640 --> 00:24:44,800 Are you telling me a ghost story? I'm asking about the incident 457 00:24:47,320 --> 00:24:48,160 on 25th April 458 00:24:48,480 --> 00:24:49,960 I have told you many times 459 00:24:49,960 --> 00:24:51,880 I didn't do it purposely 460 00:24:52,320 --> 00:24:54,040 Tell me the key and details! 461 00:24:54,600 --> 00:24:55,880 What details? 462 00:24:56,080 --> 00:24:57,440 You don't know? 463 00:24:57,600 --> 00:24:59,600 Example, when you drive... 464 00:24:59,760 --> 00:25:02,080 The details 465 00:25:02,080 --> 00:25:02,920 Such as... 466 00:25:03,040 --> 00:25:04,120 For example, your wife 467 00:25:04,120 --> 00:25:06,600 was grabbing the car windows of the right side at that time 468 00:25:06,760 --> 00:25:08,080 Why did you still 469 00:25:08,080 --> 00:25:09,600 drive to the right of the road? 470 00:25:10,320 --> 00:25:11,760 That's my question, say it! 471 00:25:16,840 --> 00:25:17,560 Hello 472 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Who are you looking for? 473 00:25:19,800 --> 00:25:21,320 I'm Ma Bo Yuan's lawyer 474 00:25:21,320 --> 00:25:22,840 I want to bail out my client 475 00:25:23,440 --> 00:25:24,560 and I'm looking for Det Sup Savoy 476 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 I stopped the car 477 00:25:29,400 --> 00:25:30,600 and look at it 478 00:25:31,120 --> 00:25:32,520 She was lying on the road 479 00:25:32,920 --> 00:25:34,560 Half of her body was in the bush 480 00:25:34,840 --> 00:25:36,480 Another half was on the road 481 00:25:37,000 --> 00:25:38,680 Her head was at the back of my car 482 00:25:41,280 --> 00:25:42,200 Sir 483 00:25:43,200 --> 00:25:44,160 Stop the session 484 00:25:44,840 --> 00:25:45,640 Mr. Ma 485 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 Are you okay? 486 00:25:47,800 --> 00:25:48,680 He was bailed 487 00:25:49,920 --> 00:25:50,720 Why? 488 00:25:51,640 --> 00:25:52,520 Get it done 489 00:25:53,280 --> 00:25:54,000 Hurry up! 490 00:25:56,960 --> 00:25:57,920 Miss Qin 491 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Why are you here? 492 00:25:59,960 --> 00:26:01,440 Have you finished the questioning? 493 00:26:01,440 --> 00:26:02,400 None of your business 494 00:26:04,320 --> 00:26:05,600 What did you tell them? 495 00:26:05,720 --> 00:26:06,640 I said 496 00:26:07,200 --> 00:26:08,440 I didn't do it purposely 497 00:26:08,600 --> 00:26:09,360 Good 498 00:26:09,800 --> 00:26:10,960 You don't have to say anything 499 00:26:11,400 --> 00:26:12,200 Let's go 500 00:26:13,720 --> 00:26:14,440 Stop! 501 00:26:15,720 --> 00:26:17,120 You can't take him away 502 00:26:22,320 --> 00:26:23,880 Due to it's just a light criminal, 503 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 he was bailed 504 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 He murdered, hid the corpse and assaulted police 505 00:26:27,280 --> 00:26:28,480 Are these light criminals? 506 00:26:28,480 --> 00:26:30,520 The murder was only a car accident 507 00:26:30,520 --> 00:26:32,000 The servant hid the corpse 508 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 and he's confessed 509 00:26:33,200 --> 00:26:34,280 My client assaulted you 510 00:26:34,280 --> 00:26:35,800 because you attacked him 511 00:26:36,160 --> 00:26:36,840 Moreover, you didn't show your badge 512 00:26:38,680 --> 00:26:39,640 -I... -Xiao Man 513 00:26:40,160 --> 00:26:40,920 Cut it out! 514 00:26:43,120 --> 00:26:44,000 Sir 515 00:26:44,640 --> 00:26:47,000 We worked so hard to arrest him 516 00:26:47,160 --> 00:26:48,040 How could you release him just because of a piece of paper? 517 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Procedural justice 518 00:26:51,400 --> 00:26:53,320 is more important than the justice in your heart 519 00:26:56,360 --> 00:26:57,400 Take my name card 520 00:26:57,400 --> 00:26:58,200 If you have anything, 521 00:26:58,440 --> 00:26:59,360 you may contact me 522 00:27:33,800 --> 00:27:34,440 Come in 523 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 The two pictures... 524 00:27:42,320 --> 00:27:43,360 Ma Bo Yuan 525 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 and the wicked lawyer 526 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 Let's talk about the case at upstairs 527 00:27:57,680 --> 00:27:59,200 Why did you want to be a police detective? 528 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 None of your business 529 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 When you're 8 years old, 530 00:28:04,240 --> 00:28:05,680 there're two robbers broke your house 531 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 and killed your parents 532 00:28:07,000 --> 00:28:08,720 You hid under the bed and managed to escape 533 00:28:08,960 --> 00:28:10,080 Since that, 534 00:28:10,200 --> 00:28:11,960 you planned to be a police detective 535 00:28:11,960 --> 00:28:13,200 and arrest 536 00:28:14,000 --> 00:28:15,600 the two robbers yourself 537 00:28:18,520 --> 00:28:19,960 Savoy has your information 538 00:28:24,760 --> 00:28:26,000 Not only 539 00:28:26,560 --> 00:28:28,120 the two murderers 540 00:28:28,320 --> 00:28:29,560 I want to bring all the criminals 541 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 to justice 542 00:28:30,840 --> 00:28:32,480 So, you got mad 543 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 when Ma Bo Yuan was bailed 544 00:28:34,600 --> 00:28:36,880 Although he mistakenly murdered, 545 00:28:36,880 --> 00:28:38,640 but he should be punished according to his crimes 546 00:28:38,640 --> 00:28:40,000 We can't let him stay beyond 547 00:28:40,000 --> 00:28:41,080 the arm of the law just because he's rich 548 00:28:41,080 --> 00:28:41,760 No 549 00:28:42,520 --> 00:28:44,080 I won't let the murderer 550 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 evade capture 551 00:28:45,080 --> 00:28:46,640 The case is not as easy 552 00:28:46,640 --> 00:28:47,520 as it seems 553 00:28:47,640 --> 00:28:49,680 Maybe Ma Bo Yuan is not the murderer 554 00:28:51,040 --> 00:28:52,280 He's a victim too 555 00:28:53,520 --> 00:28:54,800 Why did you say that? 556 00:28:55,160 --> 00:28:56,680 He's confessed 557 00:28:57,520 --> 00:28:59,920 He only declared what's in front of our eyes 558 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 It may not be the real fact 559 00:29:01,920 --> 00:29:03,360 Did you read the hearing record? 560 00:29:04,120 --> 00:29:05,640 Don't you doubt with it? 561 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 What? 562 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 First, 563 00:29:09,480 --> 00:29:10,400 why did Ma Bo Yuan 564 00:29:10,520 --> 00:29:12,000 drive to the right 565 00:29:12,000 --> 00:29:13,560 of the road on that night? 566 00:29:13,840 --> 00:29:14,960 Because half of the road 567 00:29:14,960 --> 00:29:16,720 was blocked by the gardener's trolley 568 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 This is the doubt 569 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 Ma's family terminated all the servants long time ago 570 00:29:21,440 --> 00:29:23,080 They have no money to hire a gardener 571 00:29:23,360 --> 00:29:24,720 The plants in the garden 572 00:29:24,720 --> 00:29:25,520 was never 573 00:29:25,520 --> 00:29:27,720 been trimmed for so long 574 00:29:28,160 --> 00:29:29,640 The second doubt 575 00:29:30,880 --> 00:29:31,560 Come on 576 00:29:41,720 --> 00:29:43,080 Now, I am Ma Bo Yuan 577 00:29:43,080 --> 00:29:44,520 and you are Mrs. Ma 578 00:29:44,760 --> 00:29:46,800 I'm driving and you grab the door 579 00:29:50,320 --> 00:29:50,800 Say something 580 00:29:51,880 --> 00:29:52,720 What? 581 00:29:53,760 --> 00:29:54,640 The script 582 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 What would Mrs. Ma say at that time? 583 00:29:56,800 --> 00:29:57,600 I'll go with you 584 00:29:57,880 --> 00:29:58,680 I want to see 585 00:29:58,680 --> 00:29:59,560 who is the homewrecker 586 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Bastard! 587 00:30:02,800 --> 00:30:04,200 Why must you go to the ballroom again? 588 00:30:04,200 --> 00:30:05,160 At this time, 589 00:30:05,160 --> 00:30:07,120 Ma Bo Yuan saw a trolley in front He turned his steering to the right 590 00:30:08,760 --> 00:30:10,720 and Mrs. Ma fell down 591 00:30:14,640 --> 00:30:15,320 Fall down 592 00:30:16,400 --> 00:30:17,120 Stop 593 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 Here is the doubt 594 00:30:20,000 --> 00:30:21,640 Mrs. Ma was falling backward 595 00:30:23,360 --> 00:30:24,480 Why was her head 596 00:30:24,480 --> 00:30:25,720 hit by the tyre? 597 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 With this position, 598 00:30:29,160 --> 00:30:31,840 it would only break her legs and not head 599 00:30:32,440 --> 00:30:35,360 Why was Mrs. Ma's head badly mutilated 600 00:30:35,560 --> 00:30:37,720 and her legs were just good? 601 00:30:40,320 --> 00:30:42,360 Is this the only record you have? 602 00:30:42,840 --> 00:30:43,880 Have you missed out anything? 603 00:30:44,160 --> 00:30:45,600 I have recorded everything I could 604 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 You mean 605 00:30:46,840 --> 00:30:47,840 there's something you didn't record it? 606 00:30:48,080 --> 00:30:49,400 I didn't jot down the nonsense 607 00:30:49,400 --> 00:30:51,240 from Ma Bo Yuan's mouth 608 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 What's that? 609 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 He said he saw a ghost 610 00:30:54,520 --> 00:30:55,320 Ghost? 611 00:30:55,520 --> 00:30:56,440 When he was driving 612 00:30:56,440 --> 00:30:58,480 on Praia Road last night, 613 00:30:58,480 --> 00:31:00,280 he saw the soul of Mrs. Ma 614 00:31:00,280 --> 00:31:01,880 Then he hit the electric pole 615 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 Why didn't you tell me earlier? 616 00:31:06,280 --> 00:31:06,960 I... 617 00:31:19,680 --> 00:31:21,680 We came here for 3 times before 618 00:31:21,720 --> 00:31:23,080 What are you looking for? 619 00:31:25,040 --> 00:31:25,800 I found it 620 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 How was the wire broken? 621 00:31:29,520 --> 00:31:31,120 From the cut, 622 00:31:31,240 --> 00:31:32,680 I think it was cut by someone 623 00:31:32,680 --> 00:31:34,760 From the oxidation on the surface, 624 00:31:35,360 --> 00:31:36,480 it was cut recently 625 00:31:36,920 --> 00:31:38,240 According to the hearing record, 626 00:31:38,240 --> 00:31:39,440 all the street lights were malfunction 627 00:31:39,440 --> 00:31:40,200 Look at it 628 00:31:40,840 --> 00:31:42,200 The street lights are good in condition 629 00:31:42,640 --> 00:31:43,920 The street lights here 630 00:31:44,280 --> 00:31:45,080 are malfunction 631 00:31:45,960 --> 00:31:47,760 Human eyes need to take some time 632 00:31:47,760 --> 00:31:48,960 to suit itself from bright to dark 633 00:31:49,160 --> 00:31:51,360 Someone cut the wire of the light in purpose 634 00:31:54,280 --> 00:31:55,960 Do you still remember there's a trolley here 635 00:31:56,200 --> 00:31:57,920 when we came here that day? 636 00:31:58,480 --> 00:32:00,480 I guess the man put the trolley here 637 00:32:00,480 --> 00:32:02,200 and caused Ma Bo Yuan 638 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 drove to the right side of the road 639 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 Why did he do that? 640 00:32:07,040 --> 00:32:07,720 Look 641 00:32:08,320 --> 00:32:09,040 What's that? 642 00:32:09,760 --> 00:32:10,560 Bush 643 00:32:10,560 --> 00:32:11,800 What is the benefit of bush? 644 00:32:13,160 --> 00:32:14,120 To hide a person 645 00:32:14,200 --> 00:32:14,960 Exactly 646 00:32:15,400 --> 00:32:17,000 During the accident, 647 00:32:17,320 --> 00:32:18,640 there's a person hiding here 648 00:32:20,040 --> 00:32:21,200 Why? 649 00:32:22,840 --> 00:32:23,600 To murder 650 00:32:25,280 --> 00:32:26,360 The death of Ruan Meng Zhu 651 00:32:26,360 --> 00:32:28,360 was neither an accident nor committed suicide 652 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 It was a well-planned 653 00:32:31,560 --> 00:32:32,320 murder 654 00:32:34,480 --> 00:32:36,240 These are only your speculation 655 00:32:36,240 --> 00:32:37,320 We have no evidence 656 00:32:37,800 --> 00:32:38,520 Come over here 657 00:32:40,960 --> 00:32:41,680 Look 658 00:32:45,000 --> 00:32:45,800 Footprint 659 00:32:45,800 --> 00:32:47,520 A pattern of bottom of men shoes 660 00:32:47,600 --> 00:32:48,480 Size 40 661 00:32:49,000 --> 00:32:50,840 Around 70kg 662 00:32:51,760 --> 00:32:53,480 It's normal to see footprints here 663 00:32:53,840 --> 00:32:55,080 Mrs. Ma is living with bound feet 664 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 The servant was wearing canvas shoes 665 00:32:56,720 --> 00:32:58,120 The pattern of Ma Bo Yuan's shoes is different with this 666 00:33:00,280 --> 00:33:01,200 It's... 667 00:33:05,760 --> 00:33:07,080 What are you searching? 668 00:33:10,080 --> 00:33:10,960 I got it 669 00:33:11,760 --> 00:33:12,440 Who? 670 00:33:20,200 --> 00:33:20,880 Ghost 671 00:33:31,629 --> 00:33:32,629 [Preview] 672 00:33:36,160 --> 00:33:37,240 I'm here 673 00:33:37,240 --> 00:33:38,280 to catch a ghost 674 00:33:39,720 --> 00:33:41,880 The key evidence of the case is corpse 675 00:33:42,240 --> 00:33:43,280 and a book 676 00:33:45,000 --> 00:33:45,800 What a coincidence! 677 00:33:46,760 --> 00:33:48,320 The trademark of the bookstore are same 678 00:33:48,960 --> 00:33:49,680 Sir 679 00:33:50,200 --> 00:33:51,760 I found the 3rd person on the scene 680 00:33:51,760 --> 00:33:53,080 during the accident happened 681 00:33:53,840 --> 00:33:55,280 We found a footprint of leather shoes 682 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 at the bush of Ma's mansion too 683 00:33:57,040 --> 00:33:58,160 The size and the pattern 684 00:33:58,160 --> 00:34:00,400 are exactly same as yours 685 00:34:00,400 --> 00:34:02,040 When I went to Ma's mansion for the first time, I saw many pictures 686 00:34:03,800 --> 00:34:05,120 of Ma's family on the wall 687 00:34:05,120 --> 00:34:06,640 But, I didn't see Mrs. Ma's picture 688 00:34:09,280 --> 00:34:11,440 No matter what, Ma's family will definitely 689 00:34:11,440 --> 00:34:12,680 find her back for the sake 690 00:34:12,679 --> 00:34:13,759 of their reputation 691 00:34:14,199 --> 00:34:14,919 Luo Fei 692 00:34:15,639 --> 00:34:17,239 What happened? 693 00:34:17,480 --> 00:34:18,560 I have underestimated you 694 00:34:19,679 --> 00:34:21,679 You're trying to kill three birds with a stone43305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.