All language subtitles for Deadwood.2019.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,817 --> 00:00:18,942 (موتور پاشیدن) 3 00:00:22,401 --> 00:00:25,150 (chugging) 4 00:00:25,234 --> 00:00:29,401 (سوت دمیدن) 5 00:00:31,359 --> 00:00:33,150 (نوک تیز) 6 00:00:33,234 --> 00:00:36,484 ده سال رفته است این همان تپه است 7 00:00:36,567 --> 00:00:39,817 من فکر کردم که به من زل زده و بیشتر نمی شود. 8 00:00:41,150 --> 00:00:42,692 -Oof - (موی سرخ کردن) 9 00:00:42,775 --> 00:00:46,025 سواری گسترده این فقط باد گذشت! 10 00:00:46,983 --> 00:00:48,567 احتمالا بدتر 11 00:00:48,651 --> 00:00:49,858 (کلاغ) 12 00:00:49,942 --> 00:00:51,109 (آهی کشید) 13 00:00:55,526 --> 00:00:58,651 قبل از چشیدن نزدیک برای خوب و همه چیز ... 14 00:00:59,609 --> 00:01:02,858 من دوباره یک بار دیدم جوانی ستابس من ... 15 00:01:04,775 --> 00:01:06,942 نشانه ای از او نشان می دهد ... 16 00:01:08,567 --> 00:01:10,275 عاشق پشیمانی 17 00:01:10,359 --> 00:01:13,442 از قتل جین عزیزم 18 00:01:15,275 --> 00:01:18,526 و همچنین، در قبر بیل وحشی 19 00:01:18,609 --> 00:01:21,692 ؟ ؟ 20 00:01:25,526 --> 00:01:26,651 (slurps) 21 00:01:27,692 --> 00:01:28,983 آه - (کلفت بطری) 22 00:01:29,067 --> 00:01:30,526 (آه، خرناس) 23 00:01:31,609 --> 00:01:33,526 اوف، من چپ چپ زخم الاغ 24 00:01:33,609 --> 00:01:35,900 یک نفوذ پسر عوضی 25 00:01:37,025 --> 00:01:40,192 (بازی آهنگ تم) 26 00:01:44,775 --> 00:01:46,401 (عجله هوا) 27 00:01:49,359 --> 00:01:52,317 (chuffing، سوت) 28 00:01:58,150 --> 00:02:00,651 (پچ پچ های نامرئی) 29 00:02:04,817 --> 00:02:06,025 مرد: خوب، درست آنجا. 30 00:02:07,359 --> 00:02:10,109 (پچ پچ ادامه دارد) 31 00:02:10,192 --> 00:02:13,234 (چکش کردن) 32 00:02:14,942 --> 00:02:17,067 - (غفلت) -سلامتی: صبح، رئیس! 33 00:02:17,150 --> 00:02:18,401 من گندم رو بگیر 34 00:02:18,942 --> 00:02:20,942 یه جفت! یهو: چی؟ 35 00:02:21,025 --> 00:02:22,234 آل: اینجا بمون 36 00:02:22,317 --> 00:02:24,942 چیزی داشته باش بر روی اجاق گاز Al! 37 00:02:25,025 --> 00:02:27,275 خوب، پس از پایان سوزاندن آن، سپس 38 00:02:27,359 --> 00:02:29,692 -Jewel: هو، هو، هو. - (درب را خاموش می کند) 39 00:02:30,109 --> 00:02:32,609 صبح، دکتر صبح، آل 40 00:02:33,150 --> 00:02:35,526 اوه، در آزادی ... 41 00:02:35,609 --> 00:02:36,651 تو الان؟ 42 00:02:36,733 --> 00:02:38,359 (سرفه انسان) 43 00:02:38,942 --> 00:02:40,692 چرا می خواهید رقصید؟ 44 00:02:48,817 --> 00:02:49,858 (درب بسته می شود) 45 00:02:49,942 --> 00:02:52,983 - (شعله ور بخار) -(صدای زنگ) 46 00:02:53,067 --> 00:02:56,234 (پچ پچ های نامرئی) 47 00:02:58,817 --> 00:03:01,067 (گره ها) این چه چیزی است؟ 48 00:03:01,609 --> 00:03:03,401 مداد به قطب تلفن 49 00:03:03,484 --> 00:03:05,692 ما کافی نیستیم آنها چیزهای لعنتی در حال حاضر؟ 50 00:03:06,067 --> 00:03:08,526 برنامه ریزی برای قرار دادن خطوط در هر کسب و کار. 51 00:03:08,609 --> 00:03:10,567 با زمان گرفتن 52 00:03:11,401 --> 00:03:13,067 (سوار اسب) 53 00:03:13,359 --> 00:03:16,067 بدون ترتیب، می گویند فرمانده؟ 54 00:03:16,858 --> 00:03:19,359 نیمی از گام کوتاه از کاملا مناسب 55 00:03:19,692 --> 00:03:22,401 نور، تا حدودی چند پوند 56 00:03:23,192 --> 00:03:24,775 و کمی پالید هم همینطور. 57 00:03:24,858 --> 00:03:27,234 آه عیسی، فقط به من شلیک کن، دکتر. 58 00:03:27,317 --> 00:03:30,109 نام روز از هفته، آل 59 00:03:30,484 --> 00:03:32,317 تفاوت فکری آیا روز می سازد؟ 60 00:03:32,401 --> 00:03:33,942 من شما را دوست دارم بگو نام 61 00:03:34,317 --> 00:03:37,858 سه شنبه بعد، شما نصف یک ترسناک cocksucker 62 00:03:38,484 --> 00:03:39,692 جمعه، آن است. 63 00:03:39,775 --> 00:03:40,983 اوه - (درب باز می شود) 64 00:03:41,067 --> 00:03:42,317 اشتباه جمعه برای سه شنبه 65 00:03:42,401 --> 00:03:44,900 -خوب، طرح تدفین من را حفظ کن. - (درب را خاموش می کند) 66 00:03:44,983 --> 00:03:47,775 خب، درجه حرارت تو دو درجه بالاتر از حد طبیعی 67 00:03:47,858 --> 00:03:49,359 ویژگی های کشیده شده 68 00:03:49,442 --> 00:03:51,442 گوشت یک بازیگر زرد رنگ است. 69 00:03:51,526 --> 00:03:53,983 در انتظار لعنتی تحولات ... 70 00:03:54,567 --> 00:03:57,025 من خواهم دونستم از ارواح 71 00:03:58,359 --> 00:04:01,109 - مشاوره -ه، نه، نه، نه. 72 00:04:01,192 --> 00:04:03,526 آیا من را طنز نپوشانید نه به من گفتن نه 73 00:04:03,609 --> 00:04:06,359 نه رفع مخلوط کردن در کجا شما دعوت نشده اید 74 00:04:06,442 --> 00:04:09,817 در حالی که شما comport خیلی دوست دارم؟ 75 00:04:09,900 --> 00:04:13,359 شما به نحوی اشتباه کردی در کبد شما، آل 76 00:04:13,442 --> 00:04:15,692 چیزی است که شما دارید خدا لعنت کرد 77 00:04:15,775 --> 00:04:17,900 (واگن عبور) 78 00:04:19,317 --> 00:04:20,401 (درب باریک) 79 00:04:20,484 --> 00:04:23,234 تو بودن را ببینی خارج و نابینا 80 00:04:23,317 --> 00:04:24,900 شما در حال حاضر می داند او بیمار است 81 00:04:24,983 --> 00:04:26,526 دقیقه گذشته 82 00:04:26,609 --> 00:04:29,109 کلمات به دن "رئیس به دنبال ضعیف است. 83 00:04:29,192 --> 00:04:30,567 بدون ترتیب." 84 00:04:30,651 --> 00:04:34,192 آیا او به دنبال انواع بی نظیری نیست؟ شما خرچنگ الاغ؟ 85 00:04:34,275 --> 00:04:36,359 -(نفس عمیق) -Cochran: او مشتاق است 86 00:04:36,442 --> 00:04:39,150 از ارواح هر نوع 87 00:04:39,234 --> 00:04:41,317 - تا او آزمایش شده است و تشخیص داده شد. - (آهی کشید) 88 00:04:41,401 --> 00:04:45,025 - (سرفه) - (سخنرانی نابجا) 89 00:04:45,109 --> 00:04:46,567 می دانید او فقط تلاش می کند 90 00:04:46,651 --> 00:04:49,025 واردات ارواح در خیابان؟ 91 00:04:49,109 --> 00:04:50,817 خوب، شما مجاز به آن نیستید 92 00:04:50,900 --> 00:04:53,442 این آسان تر گفت از ناراحتی و سواری 93 00:04:53,526 --> 00:04:55,567 خوب، پس برو و او را ببوس! 94 00:04:55,651 --> 00:04:57,275 ضربه بزنید دمار از روزگارمان درآورد 95 00:04:57,359 --> 00:04:59,692 هر زمان برای ما صرفه جویی کن 96 00:05:04,234 --> 00:05:06,275 سمت اشتباه تختخواب لعنتی! 97 00:05:06,983 --> 00:05:10,109 (پچ پچ های نامرئی) 98 00:05:14,526 --> 00:05:15,775 (اسب زینتی) 99 00:05:16,983 --> 00:05:18,733 خانم السورث! چارلی اتتر. 100 00:05:18,817 --> 00:05:21,567 - (خنده) -ای وای. 101 00:05:21,651 --> 00:05:24,651 تعجب بزرگ چیست؟ پس از یک قطعه از زمان. 102 00:05:25,025 --> 00:05:27,067 برای من، آقای اتتر، همچنین. 103 00:05:28,234 --> 00:05:29,442 صوفیه! بیا دیگه! 104 00:05:29,526 --> 00:05:31,109 (اسب ها می میرد) 105 00:05:31,651 --> 00:05:34,317 من جای گذشتهام هستم خانم السورث 106 00:05:34,401 --> 00:05:36,900 پرسیدن که آیا این بانکی است به شما این قسمت ها را به ارمغان می آورد؟ 107 00:05:38,150 --> 00:05:39,900 بانکداری، بله 108 00:05:39,983 --> 00:05:41,775 علاقه من به بانک Deadwood 109 00:05:41,858 --> 00:05:45,067 که در حال گسترش است موسسه ... 110 00:05:48,025 --> 00:05:50,025 چند سال پیش، خانم السورث 111 00:05:50,109 --> 00:05:51,526 رفتارهای بد مثل که منجر می شود 112 00:05:51,609 --> 00:05:54,192 به درس با حسن نیت! 113 00:05:54,275 --> 00:05:56,317 ادامه دادن سپاسگزار 114 00:05:56,401 --> 00:05:58,567 برای رسیدن به سختی. 115 00:06:00,442 --> 00:06:04,234 صوفیه، نجیب زاده می خواهد برای تجدید آشنایی، خانم 116 00:06:05,025 --> 00:06:08,150 چارلی اتتر گفت: سلام به خانم صوفی. 117 00:06:08,234 --> 00:06:10,109 10 سال گذشته مثل 118 00:06:10,192 --> 00:06:11,858 -(ضربه محکم و ناگهانی) -دستی کشید انگشتانشان 119 00:06:11,942 --> 00:06:13,609 سلام دوباره آقای اتتر. 120 00:06:13,692 --> 00:06:16,733 دوست داشتنی دوباره شما را ببیند -متشکرم. 121 00:06:16,817 --> 00:06:18,234 هی، من خوشحالم همه را به تو تحویل بده 122 00:06:18,317 --> 00:06:20,025 به اردوگاه Deadwood در واگن من 123 00:06:20,109 --> 00:06:22,900 همانطور که هستیم برای حمل و نقل، 124 00:06:22,983 --> 00:06:24,775 و شما شرکت خوب. 125 00:06:24,858 --> 00:06:26,401 آه خوب بیا دیگه. 126 00:06:26,484 --> 00:06:28,858 آلما: من امیدوارم که در زمان مناسب باشیم جشن دولتی. 127 00:06:28,942 --> 00:06:31,067 -آتتر: به همان اندازه که من توانایی دارم. -من: هی، عزیزم. 128 00:06:31,150 --> 00:06:32,858 به شما کمک کند آن چمدان 129 00:06:32,942 --> 00:06:34,775 خیلی مهربان خوبم. 130 00:06:34,858 --> 00:06:37,150 مرد: خب، فرض میکنم شما خواهید بود اقامت در شهر، عزیزم. 131 00:06:37,900 --> 00:06:39,067 ببخشید. 132 00:06:39,275 --> 00:06:42,359 قیمت ما می توانیم ارائه دهیم برای آن اطلاعات؟ 133 00:06:42,442 --> 00:06:44,609 شما دارید من اشتباه کردم 134 00:06:47,359 --> 00:06:49,150 آه آنجا هستی 135 00:06:49,234 --> 00:06:51,692 -Sofia: سلام. - (بی سر و صدا) به دنبال یک سواری می توانم بپردازم. 136 00:06:51,775 --> 00:06:53,109 (مردان شوک) 137 00:06:53,192 --> 00:06:56,150 مارگارت: داکوتای جنوبی ازدواج می کند ایالات متحده. 138 00:06:56,234 --> 00:06:57,900 مارتا: آه! ببینید آنها پرداخت می کنند توجه، سث 139 00:06:57,983 --> 00:07:00,317 صبح بخیر صبح، پاپا 140 00:07:00,401 --> 00:07:03,150 قبیله بولاک آماده است جشن های دولت. 141 00:07:03,234 --> 00:07:04,567 اماده ای، شوهر، 142 00:07:04,651 --> 00:07:06,484 با توجه به بازدید نمایندگان شامل 143 00:07:06,567 --> 00:07:08,359 سناتور از کالیفرنیا؟ 144 00:07:08,442 --> 00:07:10,484 جشن گرفتن، بله من هستم. 145 00:07:12,401 --> 00:07:14,983 من وسوسه شدم به تو ایمان بیاورم 146 00:07:16,067 --> 00:07:17,692 (صفحات تکان دادن) 147 00:07:19,025 --> 00:07:21,025 پنکیک دولتی بیرون آمدن! 148 00:07:22,900 --> 00:07:23,817 (آهی کشید) 149 00:07:23,900 --> 00:07:24,983 استنلی: راه را باز کنید! 150 00:07:25,067 --> 00:07:27,900 درست است، درست است مرد کوچک 151 00:07:27,983 --> 00:07:30,567 تنها ذهن، این پسر مثل پیر مرد 152 00:07:30,651 --> 00:07:32,234 فضیلت در برآورد شما 153 00:07:32,317 --> 00:07:33,234 (شکنجه) 154 00:07:34,733 --> 00:07:38,317 پروردگار، این هدیه را برکت ده ما آماده دریافت هستیم 155 00:07:38,401 --> 00:07:40,275 و به ما فضل بده برای دیدار با سطح سر 156 00:07:40,359 --> 00:07:42,609 چه چالشی؟ ممکن است این روز ... 157 00:07:43,651 --> 00:07:45,442 ایرادی نداره تحریک کمتر 158 00:07:45,526 --> 00:07:47,609 یا مردان بد 159 00:07:49,692 --> 00:07:51,733 -(بوسه) آدم 160 00:07:52,025 --> 00:07:53,692 کودکان: آمین آدم 161 00:07:54,526 --> 00:07:55,942 فرنوم: در این روز 162 00:07:56,025 --> 00:07:58,526 دولت ما جشن ... من: بشنو، بشنو! 163 00:07:58,609 --> 00:08:02,484 ... ما یک مردی را می بینیم که با اوست سخاوتمندانه بی نظیر 164 00:08:02,567 --> 00:08:05,775 خود را به جامعه ما Deadwood. 165 00:08:05,858 --> 00:08:08,359 اگرچه دیگر نیست اقامت در میان ما 166 00:08:08,442 --> 00:08:11,234 او کالیفرنیا را می خواند در حال حاضر خانه اش 167 00:08:11,609 --> 00:08:15,401 این مرد قابل توجه است معدن و املاک و مستغلات 168 00:08:16,192 --> 00:08:18,983 اینجا در Deadwood، داکوتای جنوبی. 169 00:08:19,067 --> 00:08:20,317 لطفا از شما بپرسم 170 00:08:20,401 --> 00:08:23,025 حالا با من سلام کن شریف 171 00:08:23,109 --> 00:08:25,775 سناتور جوان از بزرگ ایالت کالیفرنیا، 172 00:08:25,858 --> 00:08:28,651 -George Ambrose Hearst! - (تشویق) 173 00:08:28,733 --> 00:08:31,817 (تشویق و تمجید) 174 00:08:36,275 --> 00:08:37,150 (فلاش دوربین) 175 00:08:37,234 --> 00:08:40,900 (تشویق ادامه می یابد) 176 00:08:44,401 --> 00:08:46,983 -صبح به خیر به همه! -Crowd: صبح، سناتور! 177 00:08:47,067 --> 00:08:49,234 و خیلی ممنون به شهردار فرنوم 178 00:08:49,317 --> 00:08:52,067 برای سخاوتمندانه او کلمات خوش آمدید. 179 00:08:54,192 --> 00:08:55,817 من به شدت حرکت می کند 180 00:08:57,067 --> 00:09:00,900 بازگشت پس از سالها به شهادت رسیده اند 181 00:09:01,275 --> 00:09:03,442 تغییرات ایجاد شده است 182 00:09:03,526 --> 00:09:04,817 توسط زمان 183 00:09:04,900 --> 00:09:07,484 نبوغ و اختراع. 184 00:09:07,567 --> 00:09:09,692 اگر چه هیچ کدام انکار حقایق مارتا: ببخشید. 185 00:09:09,775 --> 00:09:12,359 و هزینه گذشته، 186 00:09:12,442 --> 00:09:15,192 ما که جمع می کنیم با هم شناخته شده ... 187 00:09:20,484 --> 00:09:22,692 بخشی از که هنوز هم باید 188 00:09:22,775 --> 00:09:24,942 در خون اندازه گیری شود. 189 00:09:26,234 --> 00:09:28,359 با این حال، جامعه Deadwood 190 00:09:28,442 --> 00:09:29,942 آیا بزرگسالی را وارد می کند ... 191 00:09:30,025 --> 00:09:32,858 و ما نیستیم ارواح افزایش می یابد 192 00:09:32,942 --> 00:09:35,317 تو قتل عام میکنی متصل کردن 193 00:09:35,401 --> 00:09:37,317 ترسناک cocksucker 194 00:09:37,401 --> 00:09:39,900 منابع و مصمم، 195 00:09:40,192 --> 00:09:43,775 بخش مهمی از جدید ساخته شده است ایالت داکوتای جنوبی 196 00:09:43,858 --> 00:09:45,484 و این حالت 197 00:09:45,567 --> 00:09:48,317 یک بخش حیاتی از کشور ما خوب است 198 00:09:48,401 --> 00:09:49,526 مرد: خدا کنه! 199 00:09:49,609 --> 00:09:52,567 (تشویق و تمجید) 200 00:09:52,651 --> 00:09:54,567 (تشویق) 201 00:09:54,651 --> 00:09:56,359 زن: با تشکر از شما سناتور 202 00:09:58,526 --> 00:09:59,484 (فلاش دوربین) 203 00:10:01,858 --> 00:10:03,317 (ضربه زدن) 204 00:10:07,942 --> 00:10:11,526 اما هتل دو اتاق کوتاه است به طور کامل اشغال شده، Trixie، 205 00:10:11,609 --> 00:10:14,275 با رژه هنوز هنوز در حال نوسان است 206 00:10:14,651 --> 00:10:16,775 تبریک می گویم سپس، آقای ستاره 207 00:10:16,858 --> 00:10:18,651 برای تو و مارشال بولاک. 208 00:10:19,733 --> 00:10:23,234 شاید لحظه ای را علامت بزن مرا تهدید می کند با یک آجر لعنتی! 209 00:10:23,317 --> 00:10:25,858 من زودتر زنگ بزنم بر روی انگشت خود 210 00:10:27,025 --> 00:10:29,442 اولین بار ما دیده ایم آیا کودک زنده می ماند؟ 211 00:10:29,526 --> 00:10:32,025 این موجود، در کتاب مقدس خود، زناشویی 212 00:10:32,109 --> 00:10:33,900 دلیل و هدف 213 00:10:34,359 --> 00:10:36,359 ما در حال حاضر نیستیم به معجزه برسید 214 00:10:36,442 --> 00:10:39,275 از فاحشه خانه من در حال بارداری در همه؟ 215 00:10:39,359 --> 00:10:41,692 چرا، نه علامت بزنید، سپس؟ - (آهی کشید) 216 00:10:42,401 --> 00:10:44,609 لباس قرمز، سر به پا؟ 217 00:10:46,401 --> 00:10:49,317 لطفا، Trixie شما نباید نشان دهید چهره شما در خارج. 218 00:10:49,401 --> 00:10:52,775 لیموناد در راه خود را با تراشه یخ، چطور دوست داری؟ 219 00:10:53,692 --> 00:10:55,401 الان استراحت کن. 220 00:10:55,484 --> 00:10:57,692 من تازه فهمیدم 221 00:10:57,942 --> 00:10:59,275 باقی مانده. 222 00:10:59,942 --> 00:11:01,359 (دستی دست) 223 00:11:03,858 --> 00:11:05,025 (باز می شود) 224 00:11:06,109 --> 00:11:07,275 (درب را خاموش می کند) 225 00:11:08,526 --> 00:11:11,733 - (باند اجرا می شود) - (آهی کشید) 226 00:11:12,567 --> 00:11:16,150 - (موسیقی ادامه دارد) - (پچ پچ) 227 00:11:19,025 --> 00:11:21,234 (تشویق) 228 00:11:24,733 --> 00:11:26,567 جمعیت: سناتور سناتور 229 00:11:33,109 --> 00:11:34,526 (چراغ مطابقت) 230 00:11:34,609 --> 00:11:37,275 (تشویق، گروه ادامه می یابد) 231 00:11:38,733 --> 00:11:39,900 (کتک زدن) 232 00:11:40,733 --> 00:11:43,817 (استنشاق، بیرون کشیدن) 233 00:11:43,900 --> 00:11:46,567 (باند ادامه بازی) 234 00:11:50,067 --> 00:11:52,192 (پچ پچ) 235 00:11:55,567 --> 00:11:57,526 ؟ ؟ 236 00:11:59,275 --> 00:12:01,192 (چرخش واگن) 237 00:12:11,942 --> 00:12:14,109 کاسکاکر مادربزرگ قتل عام 238 00:12:17,442 --> 00:12:19,192 (باند ادامه دارد) 239 00:12:19,275 --> 00:12:22,317 اوه، سناتور هارست! افتخار شما! 240 00:12:22,401 --> 00:12:23,942 (تشویق جمعیت) 241 00:12:24,025 --> 00:12:25,609 یو هیو! 242 00:12:25,942 --> 00:12:29,025 Trixie: در این 10 سالگرد از آنها قصاص شد 243 00:12:29,109 --> 00:12:32,067 من به شما، سناتور، به شما تحویل می دهم تبریک یادبود 244 00:12:32,150 --> 00:12:34,733 از معدنچی السورث و فاحشه یون. 245 00:12:37,484 --> 00:12:39,567 اما دو نفر می داند چند -برنامه نویسی: نگه داشتن آن! 246 00:12:39,651 --> 00:12:42,401 شما در حین ساخت انجام داده اید پیشرفت پول شما! 247 00:12:42,484 --> 00:12:44,442 آیا کلمه ای را از دست دادم؟ از قرار ملاقات شما 248 00:12:44,526 --> 00:12:46,401 به بعضی از موقعیت ها از قدرت 249 00:12:46,484 --> 00:12:48,484 آیا من از دست رفته کلمه ای تو 250 00:12:48,567 --> 00:12:51,651 آیا شما کت و شلوار چاق و چله دارید ؟! - (خنده) 251 00:12:51,733 --> 00:12:54,817 ؟ ؟ 252 00:12:58,858 --> 00:12:59,983 (ضربه زدن) 253 00:13:01,401 --> 00:13:02,651 مرد: بهتر خودتان را تماشا کنید سناتور 254 00:13:02,733 --> 00:13:04,484 - (ضربه زدن) -Trixie: آقای Hearst؟ 255 00:13:08,317 --> 00:13:09,442 - (گلوله) اوه 256 00:13:09,526 --> 00:13:10,651 (درب باریک) 257 00:13:11,900 --> 00:13:13,192 برای این نیست، آقا 258 00:13:13,275 --> 00:13:15,609 این دزدی است و برش گلو، 259 00:13:15,692 --> 00:13:17,526 آنها خونین شده اند و مرده در گل 260 00:13:17,609 --> 00:13:19,609 همانطور که هنوز هم عضو است در جادوگرهای طولانی شما! 261 00:13:19,692 --> 00:13:22,442 خوب، چرا پیش نمی رویم به خاطر مسیح 262 00:13:22,526 --> 00:13:23,942 خودش را آفریده است؟ 263 00:13:24,025 --> 00:13:27,401 Trixie: نه، باید به خاطر داشته باشم 264 00:13:27,484 --> 00:13:29,442 ظاهر از این دوچرخه سواری 265 00:13:29,526 --> 00:13:33,025 خیلی خوشگله و خرابکاری رفته است موهای بیش از حد. 266 00:13:33,109 --> 00:13:34,484 مرد: آه! 267 00:13:34,567 --> 00:13:36,317 Trixie: شهردار فرنوم! این یک... 268 00:13:36,401 --> 00:13:37,692 Trixie ندارد هدیه خود را از دست داد. 269 00:13:37,775 --> 00:13:39,275 چارلی: او برای یک واقعیت نیست. 270 00:13:39,359 --> 00:13:40,775 زمان نمی تواند آن را لمس کند. 271 00:13:40,858 --> 00:13:43,109 Trixie: ... اجازه دادن به این لاغر cocksucker راه خود را لغزش 272 00:13:43,192 --> 00:13:44,942 به اردوگاه ما کارهای داخلی 273 00:13:45,025 --> 00:13:47,692 و تو نیستی بدبختی زشت 274 00:13:47,775 --> 00:13:50,733 از دهان دهان تلهلپ و ولگرد! برو 275 00:13:50,817 --> 00:13:53,526 همانطور که شما هستید یک قاتل قاتل! -Hearst: حالا. 276 00:13:53,609 --> 00:13:54,442 سل: Trixie! 277 00:13:54,526 --> 00:13:56,651 (کف زدن، خنده) 278 00:13:56,733 --> 00:13:58,484 (تنبلی) 279 00:13:58,567 --> 00:14:00,983 هنوز چی هست برای انجام، Trixie؟ 280 00:14:01,067 --> 00:14:02,817 خودتان را بلند کنید پایین پله ها 281 00:14:02,900 --> 00:14:05,442 هر فرصتی از ما را پایان دهید رفاه فرزند 282 00:14:05,526 --> 00:14:07,359 (تنفس سنگین، دمیده شدن) 283 00:14:07,442 --> 00:14:09,192 عیسی گریست! 284 00:14:09,275 --> 00:14:11,442 - (تنفس عمیق) این چیست؟ 285 00:14:11,900 --> 00:14:14,609 چیزی شایسته همانطور که پیش بینی می کنید. 286 00:14:14,692 --> 00:14:15,942 (تنبلی) 287 00:14:16,025 --> 00:14:17,942 آماده برای اسناد ما هستند؟ 288 00:14:18,025 --> 00:14:20,234 -آیا شما سپس به او می رسانید؟ -باشه. 289 00:14:21,109 --> 00:14:23,609 (نفس عمیق) 290 00:14:23,692 --> 00:14:25,275 (داریوش) 291 00:14:25,900 --> 00:14:28,484 خوب میشم. (لرزیدن) 292 00:14:28,567 --> 00:14:30,067 مارشال! 293 00:14:32,401 --> 00:14:33,900 فلورانس: آقای اتتر! 294 00:14:33,983 --> 00:14:36,150 -سلام. -Charlie: سلام دختران. 295 00:14:36,234 --> 00:14:38,609 سلام از عمو چارلی. -Margaret: عمو چارلی! 296 00:14:39,150 --> 00:14:41,401 مارتا: دوست داشتنی باشد که ببیند تو هر دو دوباره. 297 00:14:41,484 --> 00:14:43,192 صوفیه: خانم بولاک. 298 00:14:43,275 --> 00:14:45,858 خواندنش را به یاد می آورم درس بسیار خوب است 299 00:14:45,942 --> 00:14:47,359 (پچ پچ) 300 00:14:47,442 --> 00:14:49,275 چارلی: خانم السورث اینجا و دخترش 301 00:14:49,359 --> 00:14:51,359 آنها به یک اتاق نیاز دارند. 302 00:14:51,442 --> 00:14:54,401 من به آنها بهترین هتل را گفتم در شهر درست در آنجا. 303 00:14:55,025 --> 00:14:57,109 شاید نصب شود خانم السورث در یک مجموعه 304 00:14:57,192 --> 00:15:00,900 چیز مهمی خواهد بود برای صاحب هتل برای انجام این کار؟ 305 00:15:00,983 --> 00:15:02,609 بله، آن را 306 00:15:04,733 --> 00:15:06,275 (آهی کشید) 307 00:15:14,817 --> 00:15:17,526 (پچ پچ های نامرئی) 308 00:15:18,651 --> 00:15:21,651 خانم السورث اتاق وجود داشت؟ 309 00:15:21,733 --> 00:15:23,775 خب، به نظر میاد ... 310 00:15:23,858 --> 00:15:26,192 ما ایمن شده ایم آخرین آخرین 311 00:15:26,275 --> 00:15:28,067 باید باشد روز خوش شانس من 312 00:15:28,775 --> 00:15:30,983 من پیاده خواهمرفت شما طبقه بالا 313 00:15:35,858 --> 00:15:39,067 آلما: تو، داشتن چنین زندگی کردی در یادآوری 314 00:15:39,150 --> 00:15:40,567 مارشال 315 00:15:40,651 --> 00:15:43,651 این قابل توجه من است شادی برای دیدن دوباره شما. 316 00:15:44,317 --> 00:15:46,192 کمتر شادی خانم السورث 317 00:15:46,275 --> 00:15:48,275 از دیدن شما برای من 318 00:15:48,359 --> 00:15:50,067 ؟ ؟ 319 00:15:50,150 --> 00:15:53,733 آلما: به عنوان یک رویا ممکن است زنده است تا نفس بکشیم 320 00:16:04,692 --> 00:16:06,692 (هر دو آه) 321 00:16:06,775 --> 00:16:08,109 بیش از حد گفت: 322 00:16:08,192 --> 00:16:11,025 متعهد نیستم اما من کاملا می دانستم می خواهم 323 00:16:13,526 --> 00:16:15,609 چرا نگفتی؟ از ورود شما؟ 324 00:16:17,109 --> 00:16:18,609 مطمئن نیستم. 325 00:16:18,692 --> 00:16:20,025 می بینم. 326 00:16:23,234 --> 00:16:24,609 من تعجب میکنم، 327 00:16:24,692 --> 00:16:26,234 آقای بولاک، اگر همه 328 00:16:26,775 --> 00:16:28,109 ناخواسته ... 329 00:16:28,733 --> 00:16:31,192 ممکن است کاری انجام دهم برای خرج کردن سبد خرید سیب. 330 00:16:32,359 --> 00:16:34,025 اصلا. 331 00:16:34,109 --> 00:16:36,609 لذت بردن از آن است دوباره تو را ببینم 332 00:16:41,858 --> 00:16:44,733 (استنشاق، بیرون کشیدن) 333 00:16:48,609 --> 00:16:49,733 چی؟ 334 00:16:49,817 --> 00:16:51,775 هیچ چیز، مادر. 335 00:16:54,900 --> 00:16:57,317 چارلی: بولاک! هی، مارشال! 336 00:16:58,401 --> 00:17:00,317 فقط مردی بودم که دنبالش بودم - به من هشدار داد 337 00:17:00,401 --> 00:17:02,234 از خانم السورث بازگشت، چارلی. 338 00:17:02,317 --> 00:17:04,109 چگونه فاک، زمانی من خودم شگفت زده شدم 339 00:17:04,192 --> 00:17:07,025 حداقل او را نه سپرده در هتل خدای من! 340 00:17:07,109 --> 00:17:09,692 هی، اگر شما به پایان رسید رپ شوک های من 341 00:17:09,775 --> 00:17:12,567 من بعضی از مردان بیشتر مسائل مربوط به بحث 342 00:17:14,192 --> 00:17:15,567 من سراپا گوشم، چارلی 343 00:17:17,900 --> 00:17:20,484 Hearst می خواهد برای خرید زمین من 344 00:17:20,900 --> 00:17:24,275 آویزان paydays بزرگ از طریق اشخاص ثالث 345 00:17:24,942 --> 00:17:26,775 او امروز خودش را می گیرد. 346 00:17:28,109 --> 00:17:30,526 آیا شما توزیع کردید؟ سنم، من ... 347 00:17:30,609 --> 00:17:33,817 احمق نیستی برخی از آنها را بخورید. 348 00:17:34,526 --> 00:17:35,609 (آهی کشید) 349 00:17:35,692 --> 00:17:37,817 که، آشکارا، بولاک که دور نگاه می کند 350 00:17:37,900 --> 00:17:39,484 شوخ طبعی مثل اوست 351 00:17:39,567 --> 00:17:41,317 تأیید نمیکنند 352 00:17:43,109 --> 00:17:44,692 طلوع خورشید بولاک 353 00:17:44,775 --> 00:17:46,567 ارقام اگر اتتر زمین خود را فروخت 354 00:17:46,651 --> 00:17:49,317 هیچ چیز برای اتتر انجام نمی شود اما نشستن تعجب، 355 00:17:49,401 --> 00:17:51,942 در آن سالن سالن چرا در جهنم 356 00:17:52,025 --> 00:17:53,858 او چیزی را فروخت او زندگی اش را گذراند 357 00:17:53,942 --> 00:17:56,526 قرار گرفتن برای خرید و نگهداری 358 00:17:56,609 --> 00:17:58,275 برای خودت کار کن 359 00:17:59,609 --> 00:18:01,983 Hearst شایسته نیست زمین شما، چارلی. 360 00:18:02,067 --> 00:18:04,359 من هم نباید باشم شکست دادن به ذهن است 361 00:18:04,442 --> 00:18:07,234 پرستار قرار دادن در بازی ناپاک. 362 00:18:10,025 --> 00:18:11,484 (آهی کشید) 363 00:18:13,025 --> 00:18:14,401 قبل از مذاكره شروع کن 364 00:18:14,484 --> 00:18:16,817 من از جای خارج می شوم من خودم را به Hearst دعوت می کنم؟ 365 00:18:17,317 --> 00:18:20,942 ممنونم، ممنونم من یک لباس بچه را تهیه کنم؟ 366 00:18:21,359 --> 00:18:24,275 و شما یک دوست را ایجاد نمی کنید یک غریبه، چارلی. 367 00:18:24,359 --> 00:18:27,025 او را کنار بگذارید. 368 00:18:27,651 --> 00:18:29,900 گفتن اول سپاسگزارم 369 00:18:29,983 --> 00:18:32,401 و از صمیم قلب سپاسگزارم 370 00:18:33,150 --> 00:18:36,067 من با خودم نگه دارم دوست بهترین موفقیت 371 00:18:36,150 --> 00:18:39,900 اهداف خود را به دست آوردن خود آب خود را. 372 00:18:44,817 --> 00:18:46,484 برای ما بپیوندید شام امشب. 373 00:18:46,567 --> 00:18:49,442 تو پسر من را می کشیدی سکه ها از گوش شما. 374 00:18:49,526 --> 00:18:50,817 ترفند بهتر من می کشم 375 00:18:50,900 --> 00:18:53,109 صدها هیرست الا الاغ من 376 00:18:53,192 --> 00:18:55,526 انتظار شما 7:00، عمو چارلی 377 00:18:55,942 --> 00:18:57,067 با تشکر، بولاک 378 00:18:57,150 --> 00:18:58,775 برای تماشا 379 00:18:59,858 --> 00:19:03,109 - (بازی پیانو) - (سخنرانی نابجا) 380 00:19:09,359 --> 00:19:10,733 (ضربه زدن) 381 00:19:15,150 --> 00:19:17,025 (استنشاقی، آه) 382 00:19:17,858 --> 00:19:21,442 صبح بخیر، خانم تازه وارد! 383 00:19:21,942 --> 00:19:24,109 شاید شما باشید اپراتور استقرار؟ 384 00:19:24,858 --> 00:19:26,109 نام آل 385 00:19:26,192 --> 00:19:28,067 Swearengen's بقیه، 386 00:19:28,150 --> 00:19:29,733 اگر شما نیستید بیش از حد مکث کرد 387 00:19:29,817 --> 00:19:32,234 به انواع مختلف دیوانه وار 388 00:19:32,317 --> 00:19:34,150 نام کارولین ولگاردن من، آقای Swearengen، 389 00:19:34,234 --> 00:19:36,275 که من تصور نمی کنم لغزش آسان زبان 390 00:19:36,359 --> 00:19:37,900 بیشتر از شماست. 391 00:19:38,733 --> 00:19:42,192 کارولین ولگاردن مثل کره 392 00:19:42,275 --> 00:19:45,775 امیدوارم به شهر بروم اجاره یک اتاق خوب شما. 393 00:19:45,858 --> 00:19:47,234 اوه ... 394 00:19:49,609 --> 00:19:50,733 آل: آه ... 395 00:19:51,442 --> 00:19:52,858 شات پرنده در چشم انداز. 396 00:19:52,942 --> 00:19:55,567 آیا مرا ببخشید خانم والگاردن؟ 397 00:20:00,150 --> 00:20:01,900 آه، تولید می کنی 398 00:20:01,983 --> 00:20:04,651 جورج Hearst Esquire 399 00:20:04,733 --> 00:20:07,775 کلان تجارت سناتور جوان از کالیفرنیا 400 00:20:07,858 --> 00:20:10,359 که از مسیرهای ماست آخرین عبور کرد 401 00:20:10,442 --> 00:20:12,192 از قدرت رفته است 402 00:20:12,275 --> 00:20:15,526 تا قدرت قوی هنوز. (شکنجه) 403 00:20:17,442 --> 00:20:19,484 حتی به عنوان نام من 404 00:20:19,567 --> 00:20:23,359 رقمی که باید محاسبه شود با این اردو آقای Swearengen، 405 00:20:23,858 --> 00:20:26,692 من امروز صبح ساخته ام 406 00:20:26,775 --> 00:20:28,858 بیش از حد تا حدودی 407 00:20:28,942 --> 00:20:31,192 نگاه کردن به بی کفایتی 408 00:20:33,609 --> 00:20:34,775 تو، آقا؟ 409 00:20:34,858 --> 00:20:37,858 بی کفایت؟ حالا چطور میتونم 410 00:20:38,317 --> 00:20:40,733 این سالها گذشته، می خواهم به یاد بیاورم 411 00:20:40,817 --> 00:20:43,359 - من حمله کردم - (پیانو متوقف می شود) 412 00:20:43,442 --> 00:20:44,983 شات 413 00:20:45,067 --> 00:20:48,317 و نزدیک به نه، توسط فاحشه انجام شده است 414 00:20:48,401 --> 00:20:50,900 نامی که اگر من تا به حال آن را می دانستم، 415 00:20:50,983 --> 00:20:53,401 اکنون به من رسیده است. 416 00:20:54,109 --> 00:20:55,817 من کم کم به موضوع یادآوری می کنم. 417 00:20:55,900 --> 00:20:59,234 فاحشه نامشخص آغاز شد بر روی یک برنامه انتقام 418 00:20:59,317 --> 00:21:01,733 و، توسط خدا، او نزدیک شد. 419 00:21:01,817 --> 00:21:04,234 با اشاره به او تلاش کن تا من را بکشی 420 00:21:04,317 --> 00:21:06,150 نه به عکس زیبا 421 00:21:07,067 --> 00:21:08,109 من زندگی کرده ام 422 00:21:08,192 --> 00:21:11,567 اعتقاد به ماده حل شده بود. 423 00:21:11,651 --> 00:21:15,817 و من راضی بود در آن اعتقاد 424 00:21:15,900 --> 00:21:18,567 اما حالا، متوجه هستم من فریب خوردم 425 00:21:18,651 --> 00:21:22,651 فاحشه شما در جعبه ارائه شده است تیرانداز نبود. 426 00:21:25,317 --> 00:21:27,234 آه، به مدت طولانی میروی 427 00:21:27,317 --> 00:21:29,775 دیدگاه بزرگتر، سناتور. 428 00:21:29,858 --> 00:21:32,234 کدام بستگی دارد خطوط تلفن در حال اجرا است 429 00:21:32,317 --> 00:21:33,942 در سراسر ادعا 430 00:21:34,025 --> 00:21:36,858 در شناختن زمینه های مشترک، 431 00:21:36,942 --> 00:21:38,692 آوردن آینده به آن. 432 00:21:39,067 --> 00:21:40,775 یک تصویر کوتاه از نکته من - 433 00:21:40,858 --> 00:21:43,858 آیا کوتاه بودن وجود دارد رپرتوار شما، آقا؟ 434 00:21:48,651 --> 00:21:52,401 من پیشنهاد می دهم در زمین چارلی اتر. 435 00:21:53,817 --> 00:21:56,900 چوب برای ساخت و ساز امروز صبح وارد شدیم 436 00:21:57,484 --> 00:21:59,567 مطمئن هستیم، آیا ما هستیم؟ 437 00:21:59,651 --> 00:22:03,401 پیشنهاد من برای خرید است اموال Utter. 438 00:22:04,942 --> 00:22:07,234 موقعیت خود را در شهر که دیگران را تحت تاثیر قرار می دهد 439 00:22:07,317 --> 00:22:10,858 و من افتادم هر گونه برخورد علیه فاحشه 440 00:22:11,359 --> 00:22:14,234 فاحشه حامله که به من حمله کرد 441 00:22:14,651 --> 00:22:17,900 غیرحرفه ای صریح، آقا 442 00:22:21,234 --> 00:22:23,109 کشف عمیق ترین طبیعت خود را 443 00:22:23,192 --> 00:22:25,192 آقای Swearengen. 444 00:22:25,484 --> 00:22:27,150 با آینده به راه خود بروید 445 00:22:30,067 --> 00:22:32,150 ؟ ؟ 446 00:22:33,733 --> 00:22:34,858 (داریوش) 447 00:22:34,942 --> 00:22:36,442 (جسد بدن) 448 00:22:38,983 --> 00:22:40,442 شما چطور؟ 449 00:22:40,526 --> 00:22:41,983 خوب مثل به نظر می رسید؟ 450 00:22:42,067 --> 00:22:43,651 - (شروع پیانو) بهترین زمان برای تولید Trixie 451 00:22:43,733 --> 00:22:46,401 بنابراین می توانم او را به فروش برسانم سکوت به عنوان فضیلت 452 00:22:47,234 --> 00:22:49,234 بر روی آن، رئیس. 453 00:22:51,067 --> 00:22:54,192 (ترسی جیغ کشیدن) 454 00:22:54,858 --> 00:22:58,067 عمه لو: خودشه. آن را بشکن فقط آن را منفجر کن 455 00:22:58,150 --> 00:22:59,900 (تریسی تنفس شدید) 456 00:22:59,983 --> 00:23:02,275 (جیغ کشیدن) 457 00:23:02,983 --> 00:23:05,442 مسیح، عیسی مسیح و یوسف! 458 00:23:05,692 --> 00:23:07,567 آنها به دنبال این هستند از شما حمایت می کنم خانم Trixie 459 00:23:07,651 --> 00:23:09,526 اما شما یکی هستین چه کسی باید فشار بیاورد 460 00:23:09,609 --> 00:23:13,317 من در مسیح نیستم نگاهی به انجام می دهید، عمه لو؟ 461 00:23:13,401 --> 00:23:15,234 (گره ها) 462 00:23:15,651 --> 00:23:17,942 - (ضربه زدن) -Dan: Dan Dority! 463 00:23:18,025 --> 00:23:20,025 صحبت کردن برای آل نیاز به کلمات با Trixie! 464 00:23:20,109 --> 00:23:21,317 Doc: Trixie دریافت نمی کند 465 00:23:21,401 --> 00:23:23,609 سخت به عنوان او می آید برای خانه. اگر فقط می خواهید 466 00:23:23,692 --> 00:23:26,109 به ال ما کلمه را می نویسیم 467 00:23:26,192 --> 00:23:27,442 باشه، بیا -... از این سه ماهه 468 00:23:27,526 --> 00:23:29,401 -(جیغ زدن) ما می توانیم لعنتی! 469 00:23:29,484 --> 00:23:31,858 دن: باشه. من شما را میشنوم، دکتر. 470 00:23:32,817 --> 00:23:34,733 Doc: یک فشار بیشتر، Trixie. 471 00:23:34,817 --> 00:23:37,733 این است. - (تریسی جیغ کشیدن) 472 00:23:38,401 --> 00:23:40,359 -آانت لو: در حال حاضر، ما چیزی را انجام می دهیم -Doc: و ... 473 00:23:40,442 --> 00:23:41,401 حالا ما این کار را انجام می دهیم 474 00:23:41,484 --> 00:23:43,067 - (تریسی نفس می کشد) -باشه. 475 00:23:43,150 --> 00:23:44,983 عمه لو: کسب و کار خود را ببینید؟ 476 00:23:45,067 --> 00:23:46,317 تو یک پسر داشتی 477 00:23:46,733 --> 00:23:48,484 سل: یک پسر. 478 00:23:49,067 --> 00:23:50,609 - (گازسوزی) -Doc: برو جلو برو 479 00:23:50,692 --> 00:23:52,192 و پشت سرش را بچرخان. 480 00:23:53,234 --> 00:23:54,692 (گریه نوزاد) 481 00:23:54,775 --> 00:23:55,983 ما میرویم آنجا. 482 00:23:57,651 --> 00:23:59,900 (همچنان گریه می کند) 483 00:23:59,983 --> 00:24:01,692 آه، تریسی. 484 00:24:01,775 --> 00:24:04,109 سلام جاشوا. 485 00:24:04,192 --> 00:24:05,983 لرد نگه داشتن شما 486 00:24:07,692 --> 00:24:10,900 خانم فاجعه جین کاناری. 487 00:24:10,983 --> 00:24:12,567 چارلی اتتر. 488 00:24:13,109 --> 00:24:15,983 برخی از شانس آوردن قطار شما را در یک جعبه خانه می برد 489 00:24:16,359 --> 00:24:18,817 من آمده ام برای جمع آوری جوانی ستبس. 490 00:24:18,900 --> 00:24:21,526 (سر و صدا خیابان) 491 00:24:23,234 --> 00:24:24,359 (گره ها) آه، خدا. 492 00:24:24,442 --> 00:24:25,526 (می خندد) 493 00:24:27,526 --> 00:24:28,609 (آهی کشید) 494 00:24:28,692 --> 00:24:30,234 تو چطوری 495 00:24:30,317 --> 00:24:33,775 توصیف Stubbs وضعیت امور زن 496 00:24:33,858 --> 00:24:36,442 نمیدانم که او سازگار است، من ... 497 00:24:36,526 --> 00:24:40,192 من می گویم Joanie Stubbs جمع آوری بخش خود را از 498 00:24:40,275 --> 00:24:43,109 ترس و وحشت درست مثل هر یک از ما. 499 00:24:45,067 --> 00:24:46,692 خوب، suppo - 500 00:24:47,025 --> 00:24:48,775 فرض کنید، چارلی ... 501 00:24:49,442 --> 00:24:53,359 می گویند، یک شخص علاقه داشت در آن وضعیت، 502 00:24:54,067 --> 00:24:55,775 چه، توسط چراغ های شما یک راه درست خواهد بود 503 00:24:55,858 --> 00:24:57,359 از بروز موضوع؟ 504 00:24:58,150 --> 00:24:59,900 می توانم بگویم ... 505 00:25:01,817 --> 00:25:03,484 تو به او فکر کرده ای 506 00:25:03,900 --> 00:25:05,401 امید... 507 00:25:05,858 --> 00:25:08,067 اگر تا به حال او فکر کردی 508 00:25:08,609 --> 00:25:11,234 تفکر او خواهد بود دوستانه هم هست 509 00:25:12,401 --> 00:25:15,234 به من بگو که پایین آن را تکرار کن شما cocksucker 510 00:25:15,317 --> 00:25:16,983 شما می دانید چه می گویند، جین. 511 00:25:18,401 --> 00:25:19,484 چه کاری باید بکنم 512 00:25:20,192 --> 00:25:22,401 من تو را خواهم ایستاد به نوشیدن 513 00:25:23,733 --> 00:25:25,609 آن را با هم پایین بیاور خیلی هم دور از انتظار است 514 00:25:25,692 --> 00:25:27,900 یک نوشیدنی یک نوشیدنی 515 00:25:29,567 --> 00:25:31,067 برو دخترت را پیدا کن 516 00:25:31,401 --> 00:25:32,733 برو بگیرش. 517 00:25:33,733 --> 00:25:34,775 اسب 518 00:25:34,858 --> 00:25:37,983 (بازی پیانو) 519 00:25:38,609 --> 00:25:41,775 (پچ پچ های نامرئی) 520 00:25:44,692 --> 00:25:45,942 من یک کلمه دارم 521 00:25:46,775 --> 00:25:49,067 یا با مدیریت 522 00:25:49,150 --> 00:25:51,692 یا فقط چند دختر نیست بر روی پشت او فقط در حال حاضر، 523 00:25:51,775 --> 00:25:53,275 پای راست در هوا! 524 00:25:53,526 --> 00:25:54,942 اگر رئیس را می خواهید، 525 00:25:55,025 --> 00:25:56,775 جوانی در طبقه بالا. 526 00:25:57,275 --> 00:25:58,442 آه 527 00:25:59,526 --> 00:26:00,609 مشغول؟ 528 00:26:01,067 --> 00:26:03,775 من نمیدونم نه، ما ندیدیم 529 00:26:08,442 --> 00:26:10,609 (پیانو ادامه دارد) 530 00:26:15,359 --> 00:26:18,484 (زن ناله) 531 00:26:20,983 --> 00:26:22,609 (سرفه انسان) 532 00:26:24,234 --> 00:26:27,484 - (زخم بستر) - (خنده) 533 00:26:28,234 --> 00:26:29,192 (درب بسته می شود) 534 00:26:29,692 --> 00:26:31,983 (پچ پچ های نامرئی) 535 00:26:34,858 --> 00:26:36,025 (ضربه زدن) 536 00:26:38,692 --> 00:26:41,900 جین کاناری می آید یک تماس، خانم ستابس. 537 00:26:42,317 --> 00:26:44,775 من می خواهم سپاسگزار باشم تو آتش گرفتی 538 00:26:44,858 --> 00:26:46,317 (کرک های درب) 539 00:26:46,401 --> 00:26:47,401 (داریوش) 540 00:26:47,484 --> 00:26:49,401 (پله ها) 541 00:26:53,067 --> 00:26:55,192 هر کس به دست آورد مقدار زیادی از اتاق؟ 542 00:26:56,567 --> 00:26:58,567 به نظر می رسد که باید انجام شود 543 00:27:00,817 --> 00:27:03,359 چرا من و Deenie نیستم فقط از اینجا بیرون بیایید، جوانی؟ 544 00:27:04,442 --> 00:27:05,692 ما نمی خواهیم مشکلی نیست. 545 00:27:07,067 --> 00:27:10,401 به خوبی وارد شد، جین. (چوپان) 546 00:27:10,484 --> 00:27:12,275 -به خانه خوش آمدی. خودت رو بکش 547 00:27:12,359 --> 00:27:15,025 - (خنده) صبح بخیر! 548 00:27:29,651 --> 00:27:31,942 زمان قابل توجه از دیدن شما. 549 00:27:32,858 --> 00:27:36,025 من خاموش نشدم کشور را ببینید جهان را ببین. 550 00:27:36,109 --> 00:27:39,109 مطمئن نبودیم که فهمیدیم با همدیگر؟ 551 00:27:39,192 --> 00:27:41,359 هیچ کدام از اینها را نمی گویم 552 00:27:52,775 --> 00:27:55,526 خوب، برو بگو چه چیزی می خواهی بگو 553 00:27:55,609 --> 00:27:56,942 خب، فقط ... 554 00:27:57,025 --> 00:27:59,900 شگفت زده برای پیدا کردن شما اینجا همه جا هستی 555 00:28:00,733 --> 00:28:02,192 من سپاسگزارم 556 00:28:02,275 --> 00:28:04,317 نگه داشتن نظرات به خودت مربوطه 557 00:28:04,401 --> 00:28:06,317 محل سکونت من و اهداف. 558 00:28:06,401 --> 00:28:08,609 تو می خوای بری ما می توانیم آن را انجام دهیم. 559 00:28:09,651 --> 00:28:12,401 شگفت انگیز دختر من سن 560 00:28:13,817 --> 00:28:16,067 چارلی اتتر گفت بهتر شده بودی 561 00:28:19,192 --> 00:28:21,609 درست است؟ چارلی؟ 562 00:28:25,109 --> 00:28:27,817 بالا بر روی حوض همانطور که من تصور می کنم شما باید باشد 563 00:28:27,900 --> 00:28:30,609 همراه با آنها خشمگینانه 564 00:28:31,817 --> 00:28:34,817 قدیمی تیرانداز لعنتی قدیمی بیرون آمدن. 565 00:28:34,900 --> 00:28:38,109 باور کرد که بازی بسته شد وقتی میز را ترک کرد 566 00:28:38,775 --> 00:28:40,150 (Joanie نوشیدنی را تحمل می کند) 567 00:28:44,651 --> 00:28:46,025 (باز می شود) 568 00:28:50,484 --> 00:28:53,775 - (آب در حال اجرا) - (سخنرانی نابجا) 569 00:28:57,526 --> 00:28:58,858 (خرد کردن) 570 00:29:00,526 --> 00:29:02,150 (اسب وحشی) 571 00:29:05,275 --> 00:29:09,275 این گیاهان زراعی که شما، آقای اتتر، 572 00:29:09,983 --> 00:29:11,609 توجه من را گرفتی 573 00:29:11,942 --> 00:29:14,983 پیشاهنگی که قبلا فرستاده اید ساخته شده است که روشن است. 574 00:29:15,317 --> 00:29:18,733 افرادی که داوری من احترام می گذارم 575 00:29:18,817 --> 00:29:21,067 امتحان این اموال ارزش بازار است 576 00:29:21,150 --> 00:29:23,317 در 3500 دلار. 577 00:29:24,442 --> 00:29:26,567 (کارگران گول زدن) 578 00:29:26,651 --> 00:29:30,484 به نظر من من تنها نگه داشتن است در مسیر پیشرفت. 579 00:29:32,234 --> 00:29:36,401 به روش اختصاری عقب و جلو ما و ... 580 00:29:36,484 --> 00:29:38,983 شاید تولید کنید برخی از خواسته های خوب 581 00:29:39,234 --> 00:29:42,692 من می خواهم به 500 بالاتر بروم 582 00:29:42,775 --> 00:29:44,692 به تو پیشنهاد میکنم... 583 00:29:45,192 --> 00:29:47,526 4،000 حتی، پول نقد. 584 00:29:51,025 --> 00:29:54,192 - (جریان آب) - (سخنرانی نابجا) 585 00:29:55,359 --> 00:29:57,692 پدرم به پسرش آموخت 586 00:29:57,775 --> 00:30:00,858 اوه، "جهنم را به او" ممکن است دقیق تر باشد 587 00:30:00,942 --> 00:30:03,567 - (چوپان) چطور، اگر 588 00:30:03,651 --> 00:30:05,317 در اوایل به اندازه کافی در 589 00:30:05,401 --> 00:30:08,692 شما اعتبار دادید شهرک ها در حال آمدن بودند 590 00:30:09,942 --> 00:30:12,942 خریداری هکتار معقول، 591 00:30:13,025 --> 00:30:14,858 'em قابل فهم، 592 00:30:14,942 --> 00:30:17,692 تا آخر عمر آویزان شد بازار درست می شود 593 00:30:18,942 --> 00:30:21,692 یک روز ممکن است می تواند از خواب بیدار شود و پیدا کند 594 00:30:21,775 --> 00:30:24,983 خودت را ساختی یک سرمایه گذاری قابل احترام 595 00:30:25,442 --> 00:30:28,359 تفکر رو به جلو پدر شما بود. 596 00:30:28,442 --> 00:30:32,692 و اکنون، اینجا پسر اوست پیش بینی پاپای او را تأیید کنید 597 00:30:34,192 --> 00:30:35,900 بر خلاف عقل 598 00:30:37,150 --> 00:30:39,317 انسان ممکن است ... 599 00:30:39,401 --> 00:30:42,733 بیا به طور خاص احساسات خاص 600 00:30:43,733 --> 00:30:44,858 بطور جزئی 601 00:30:44,942 --> 00:30:47,109 به یک قطعه زمین. 602 00:30:48,109 --> 00:30:49,484 رودخانه... 603 00:30:50,234 --> 00:30:52,983 خم شدن از طریق جنگل مثل این است. 604 00:30:56,192 --> 00:30:58,317 (مرد گریه) 605 00:31:02,025 --> 00:31:04,442 پیشنهاد من را رد میکنم آقای هارست 606 00:31:05,567 --> 00:31:07,817 تشکر از شما برای زمان شما 607 00:31:07,900 --> 00:31:09,900 و توجه. 608 00:31:14,817 --> 00:31:18,609 تجربه من در طول زمان آمده است ... 609 00:31:20,109 --> 00:31:23,858 به طور معمول، من او هستم که شروع می کند یک مذاکره 610 00:31:24,858 --> 00:31:26,651 نام آن را نیز پایان می دهد. 611 00:31:29,651 --> 00:31:31,858 شاید گرفتن مادر صبح بخیر 612 00:31:31,942 --> 00:31:35,067 در خیابان توسط یک زن در معامله 613 00:31:35,150 --> 00:31:37,275 تا حدودی پشت سرم رو گرفتم 614 00:31:37,942 --> 00:31:40,067 تقدیر نیست تو دنبالش هستی 615 00:31:40,150 --> 00:31:43,275 بازگشت خود را به اردوگاه لعنتی 616 00:31:43,942 --> 00:31:45,484 پیشنهاد این ارزیابی، آقا 617 00:31:45,567 --> 00:31:47,651 به سختی تو هستی بیلویک مناسب. 618 00:31:47,733 --> 00:31:51,484 به همان اندازه که من رفتم و پیشنهاد دادم هر راهی که دوست داری 619 00:31:55,275 --> 00:31:56,526 (آهی کشید) 620 00:31:56,609 --> 00:31:59,234 (chattering) 621 00:32:04,484 --> 00:32:06,651 (حلقه ماهیگیری) 622 00:32:08,858 --> 00:32:10,192 (آهی کشید) 623 00:32:10,275 --> 00:32:12,484 (پچ پچ های نامرئی) 624 00:32:12,567 --> 00:32:14,275 هر روحی به دلایل 625 00:32:14,359 --> 00:32:16,733 تحمل مرگبار شباهت به چوب دریایی 626 00:32:16,817 --> 00:32:18,858 دست راست خود را بالا ببرید یا سوت 627 00:32:18,942 --> 00:32:20,067 (خنده) 628 00:32:20,150 --> 00:32:21,733 شما، تام ناتالل! 629 00:32:21,817 --> 00:32:23,359 بالا سمت راست 630 00:32:23,442 --> 00:32:25,942 یا کیف پول خود را لعنتی و ضربه! 631 00:32:26,025 --> 00:32:28,484 - (دمیدن) - (خنده) 632 00:32:28,567 --> 00:32:30,401 تلاش نادرست 633 00:32:30,651 --> 00:32:32,317 به خانه خوش آمدی، جین 634 00:32:32,817 --> 00:32:34,983 'طرح برای پیشنهاد. 635 00:32:35,317 --> 00:32:37,484 سنگ قبر بیش از یک گودال 636 00:32:39,150 --> 00:32:40,567 "در این نقطه ... 637 00:32:40,651 --> 00:32:43,109 ؟ ؟ 638 00:32:43,192 --> 00:32:45,359 "بیل هیکوک بود 639 00:32:45,442 --> 00:32:47,067 "نابود شد، 640 00:32:47,900 --> 00:32:49,401 "مغز به بیت ... 641 00:32:49,484 --> 00:32:51,067 - (گلوله) - (فریاد) 642 00:32:51,150 --> 00:32:53,234 "توسط شوهر مک کوال بزدل! 643 00:32:54,442 --> 00:32:56,692 "" همچنین این ساختمان را نابود کنید 644 00:32:57,150 --> 00:32:59,275 "روزهای پیش رو، 645 00:32:59,359 --> 00:33:01,567 "باقی مانده است 646 00:33:01,651 --> 00:33:04,401 "جین آردیس کاناری، 647 00:33:04,484 --> 00:33:07,526 "به عنوان فاجعه شناخته شده است به غریبه ها، 648 00:33:08,484 --> 00:33:10,442 "و به بیل هیکوک 649 00:33:11,858 --> 00:33:13,858 "به عنوان یک دوست بسیار خوب. 650 00:33:15,442 --> 00:33:17,526 "در محل 651 00:33:17,609 --> 00:33:19,651 "از سقوط غم انگیز او، 652 00:33:19,733 --> 00:33:23,900 "ممکن است روح جین مراقب باشید ساعت تماشای 653 00:33:24,775 --> 00:33:27,900 همانطور که در زندگی او یافت خود قادر نیست. " 654 00:33:29,025 --> 00:33:31,775 و صحبت کن ساده، جین، 655 00:33:31,858 --> 00:33:33,817 شما به صورت مؤثری نصب کردید 656 00:33:33,900 --> 00:33:36,817 و تجزیه 'این ساختمان را بردار 657 00:33:36,900 --> 00:33:39,609 به من اعتماد نکن یک مغناطیس برای تجارت. 658 00:33:39,692 --> 00:33:42,275 از آنجا که شما بی سر و صدا هستید برای کسب و کار، تام، 659 00:33:42,359 --> 00:33:44,484 و بی حوصله و اسب به روبرو شدن با بوت! 660 00:33:44,567 --> 00:33:48,150 - (خنده) خب، چرا خالی نیست قبرستان؟ 661 00:33:48,234 --> 00:33:50,651 ما جسد را می بینیم در جداول 662 00:33:50,733 --> 00:33:53,192 سوزاندن گرما به طور کلی. 663 00:33:53,275 --> 00:33:55,484 این یک ایده فاسد است. 664 00:33:55,567 --> 00:33:57,150 خودتان آرشیو می کنید 665 00:33:57,234 --> 00:34:00,150 (خنده) 666 00:34:02,609 --> 00:34:05,942 - (بازی پیانو) - (سخنرانی نابجا) 667 00:34:07,775 --> 00:34:09,775 آل: تو چی می فروشی، وو؟ 668 00:34:09,858 --> 00:34:10,942 Swedgin 669 00:34:11,025 --> 00:34:12,359 - (تکان دادن) -شما. 670 00:34:12,442 --> 00:34:15,275 - (صحبت کردن چینی) - برای شما دارو دارد 671 00:34:16,442 --> 00:34:18,359 Swedgin (صحبت کردن چینی). 672 00:34:18,442 --> 00:34:20,609 رنگ شما به نظر اشتباه است 673 00:34:26,609 --> 00:34:28,109 Mengyao شما برای استخدام 674 00:34:28,359 --> 00:34:29,817 بله، آقای Swedgin. 675 00:34:29,900 --> 00:34:31,692 خوب 676 00:34:31,775 --> 00:34:33,109 از شما می خواهم تا 677 00:34:33,609 --> 00:34:35,192 این یادداشت را بگیرید 678 00:34:35,275 --> 00:34:38,526 به ستاره ستاره بدهد به خانمش، Trixie 679 00:34:38,609 --> 00:34:41,192 بیش از بولاک ستاره هتل 680 00:34:41,275 --> 00:34:43,109 بیش از جاده وجود دارد 681 00:34:44,234 --> 00:34:47,025 شما این کار را کردید؟ -چقدر به من پول می دهی؟ 682 00:34:48,484 --> 00:34:49,651 (شکنجه) 683 00:34:50,651 --> 00:34:51,733 (آهی کشید) 684 00:34:52,567 --> 00:34:54,484 پرداخت پس از بازگشت 685 00:34:54,567 --> 00:34:56,983 و کار تایید کامل است. 686 00:34:58,609 --> 00:35:00,900 در حال حاضر منتظر خارج شدن درب برای granddad شما. 687 00:35:00,983 --> 00:35:02,567 (چینی صحبت می کند) 688 00:35:03,983 --> 00:35:05,401 (زبان چینی) 689 00:35:05,484 --> 00:35:06,567 آه آره 690 00:35:08,651 --> 00:35:11,234 (درب باز می شود، درب را خاموش می کند) 691 00:35:11,317 --> 00:35:13,942 Swedgin بنوش چای. 692 00:35:14,025 --> 00:35:15,651 تو چای مینوشی. 693 00:35:16,567 --> 00:35:18,275 نه! نه! 694 00:35:18,817 --> 00:35:20,900 من گلویش را شل میکنم برای "نه" 695 00:35:20,983 --> 00:35:23,275 و شما را از بالکن خارج می کند با یکی دیگر 696 00:35:23,359 --> 00:35:26,067 به دنبال توصیه های بهداشتی در راه پایین آمدن هستم. 697 00:35:29,526 --> 00:35:31,442 فاکین وو. 698 00:35:32,442 --> 00:35:35,025 برو، به عقب برگرد کوچه لعنتی شما! 699 00:35:39,983 --> 00:35:42,484 (باز می شود، درب را خاموش می کند) 700 00:35:42,567 --> 00:35:44,192 (شیشه خنک) 701 00:35:46,109 --> 00:35:48,192 چای لعنتی، خب؟ 702 00:35:48,275 --> 00:35:49,567 (باز می شود کشو) 703 00:35:50,192 --> 00:35:51,275 (شکنجه) 704 00:35:57,651 --> 00:35:58,858 (آهی کشید) 705 00:35:58,942 --> 00:36:02,526 - (بازی پیانو) - (سخنرانی نابجا) 706 00:36:11,192 --> 00:36:12,900 آیا من اشتباه می کنم؟ 707 00:36:15,858 --> 00:36:17,983 شما شگفت زده فانتوها تو خیلی ... 708 00:36:18,067 --> 00:36:20,484 دوست دختر کسی که اینجا کار کرد 709 00:36:20,567 --> 00:36:23,067 آیا او از بین رفته است؟ گوساله مثل من؟ 710 00:36:23,983 --> 00:36:25,401 او زیبا است 711 00:36:27,401 --> 00:36:31,067 او زرد ترین مو داشت. فقط شیرین ترین لبخند لعنتی 712 00:36:31,150 --> 00:36:33,317 او چیپ داشت او داشت... 713 00:36:33,401 --> 00:36:36,733 آنجا وجود دارد، مانند برای رانندگی یک دیوانه دیوانه. 714 00:36:38,858 --> 00:36:40,567 می سوزد: من حداقل، به هر حال. 715 00:36:41,983 --> 00:36:43,317 جن ... 716 00:36:44,192 --> 00:36:45,567 نام او بود 717 00:36:46,692 --> 00:36:48,442 و جین حرکت می کند؟ 718 00:36:51,275 --> 00:36:53,942 او، او. آهان. 719 00:36:56,109 --> 00:36:57,775 حرکت کرد 720 00:36:59,275 --> 00:37:01,442 به کجا می خوری؟ 721 00:37:04,150 --> 00:37:05,775 اوه ... 722 00:37:06,567 --> 00:37:09,775 من نمی گفتم شما درست، کارولین. 723 00:37:11,567 --> 00:37:13,025 اون مرد. 724 00:37:13,858 --> 00:37:15,192 جن کرد 725 00:37:16,567 --> 00:37:17,983 شانس بس ... 726 00:37:18,067 --> 00:37:21,192 (پیانو ادامه دارد) 727 00:37:23,983 --> 00:37:26,401 می سوزد: گرفتار در وسط از وضعیت هیچ یک از او 728 00:37:26,484 --> 00:37:27,858 لعنتی 'انجام می شود. 729 00:37:28,651 --> 00:37:30,942 "روح صادقانه شیرین" 730 00:37:31,025 --> 00:37:32,484 وزیر گفت: 731 00:37:33,150 --> 00:37:34,817 و او اشتباه نبود 732 00:37:37,858 --> 00:37:38,983 (آهی کشید) 733 00:37:39,067 --> 00:37:40,275 شغل من به نظر می رسد در حال پیش رفت 734 00:37:40,359 --> 00:37:42,817 قبل از ما ممکن است حتی پایین بیایید 735 00:37:44,942 --> 00:37:47,109 قیام اولیه ... 736 00:37:47,192 --> 00:37:49,150 محاکمه ای طولانی برای من 737 00:37:49,692 --> 00:37:50,817 (آهی کشید) 738 00:37:54,359 --> 00:37:56,401 بیش از یک ساعت دیر است چارلی است 739 00:37:58,484 --> 00:38:00,692 شاید پرسیدم بیش از حد سخت در مورد Hearst. 740 00:38:01,484 --> 00:38:04,067 شاید او مشغول است گرفتن با مردمی 741 00:38:05,817 --> 00:38:07,484 (بچه ها جیغ زدن) 742 00:38:07,942 --> 00:38:09,983 من باید بچه ها را تغذیه کنم 743 00:38:12,733 --> 00:38:13,858 (آهی کشید) 744 00:38:15,484 --> 00:38:17,192 من چارلی نگاه می کنم 745 00:38:26,359 --> 00:38:28,275 شب، مارشال! 746 00:38:28,359 --> 00:38:30,150 به دنبال چارلی اتتر، جین. 747 00:38:30,484 --> 00:38:32,150 من امشب او را دیده ام. 748 00:38:32,234 --> 00:38:33,983 یک کاری برایم کن؟ 749 00:38:34,067 --> 00:38:36,817 اطراف شهر را بررسی کنید. اگر چارلی پیدا کنی، 750 00:38:36,900 --> 00:38:39,109 به همسرش عصبانی بگو در رفتار بد او 751 00:38:39,817 --> 00:38:42,609 -روی آن حساب کن! هری، با من 752 00:38:42,692 --> 00:38:44,484 آشفتگی نقره من (شکنجه) 753 00:38:44,567 --> 00:38:46,567 -صت: باید بگیرم یکی از جوانان؟ -بله قربان. 754 00:38:46,651 --> 00:38:49,317 من لعنتی میروم با شما، بولاک. نه! نه! 755 00:38:49,401 --> 00:38:51,401 (گره ها) من بالا هستم من بالا هستم 756 00:38:51,484 --> 00:38:53,192 - (غفلت) - (گره ها) 757 00:38:54,317 --> 00:38:55,442 (گره ها) 758 00:38:56,401 --> 00:38:57,567 (کلیک روی زبان) 759 00:38:58,317 --> 00:39:00,442 (کویوت زوزه) 760 00:39:02,817 --> 00:39:04,567 (جریان آب) 761 00:39:04,651 --> 00:39:05,942 (گره ها) 762 00:39:07,317 --> 00:39:08,651 (اسب ها خربزه) 763 00:39:11,442 --> 00:39:13,067 این اسب چارلی است 764 00:39:13,651 --> 00:39:15,775 در آنجا شروع کنید 765 00:39:15,858 --> 00:39:17,567 - (نیشکر اسب) - (گره ها) 766 00:39:20,234 --> 00:39:22,567 (غم و اندوه، آه) 767 00:39:22,651 --> 00:39:25,150 (splashing) 768 00:39:33,651 --> 00:39:34,733 (آهی کشید) 769 00:39:39,275 --> 00:39:40,442 (جوش براق) 770 00:39:43,651 --> 00:39:45,442 در حال حاضر مراقب باشید 771 00:39:46,401 --> 00:39:49,609 - (بازی پیانو) - (خنده) 772 00:39:53,942 --> 00:39:55,858 چه مدت شما اینجا ایستاده اید؟ 773 00:39:55,942 --> 00:39:58,692 بخشی بهتر از من لعنتی 'زندگی، احساس می کند. 774 00:40:00,609 --> 00:40:03,526 شما به دنبال چارلی اتتر با من یا نه؟ 775 00:40:03,609 --> 00:40:06,442 او گاهی کارت های بازی می کند در این محل جدید 776 00:40:06,526 --> 00:40:07,900 فقط می دانستم که چون من او را دزدیدم 777 00:40:07,983 --> 00:40:10,109 هرگز مکررا " این مشترک. 778 00:40:10,942 --> 00:40:12,359 سپس راه را هدایت کن. 779 00:40:12,442 --> 00:40:14,609 (گریه، ادامه خنده) 780 00:40:17,942 --> 00:40:19,317 چارلی؟ 781 00:40:21,817 --> 00:40:23,192 چارلی اتتر! 782 00:40:24,150 --> 00:40:25,484 چارلی! 783 00:40:25,775 --> 00:40:28,192 (حیوانات) 784 00:40:29,692 --> 00:40:31,192 (آهی کشید) 785 00:40:32,609 --> 00:40:33,983 - (بوش شگفت انگیز) - (گازسوزی) 786 00:40:34,484 --> 00:40:36,359 سفت: بیرون بروید، دستان کجا من میتونم اونا رو ببینم 787 00:40:36,442 --> 00:40:38,067 شلیک نمی کنی 788 00:40:41,733 --> 00:40:43,359 چه کار می کنی اینجا ساموئل؟ 789 00:40:43,651 --> 00:40:46,401 من فقط نزدیک هستم برای قطب ماهیگیری من 790 00:40:46,817 --> 00:40:50,192 و من از شما می پرسم نه من را بکش 791 00:40:50,817 --> 00:40:52,192 (آهی کشید) 792 00:40:52,275 --> 00:40:54,401 مسیح. چارلی! 793 00:40:55,733 --> 00:40:57,192 من نبودم، نه آقا! 794 00:40:57,484 --> 00:40:59,275 چه فکری شما در مورد؟ 795 00:40:59,359 --> 00:41:00,900 هری: بولاک! 796 00:41:00,983 --> 00:41:04,067 ؟ ؟ 797 00:41:06,900 --> 00:41:08,733 (تنبلی) 798 00:41:09,692 --> 00:41:11,359 عیسی خدا در بهشت 799 00:41:12,025 --> 00:41:13,567 (رعد و برق رعد و برق) 800 00:41:14,733 --> 00:41:16,401 او را پتو، هری. 801 00:41:17,150 --> 00:41:19,401 -Fields: من این کار را نکردم مارشال - هنوز هم 802 00:41:30,733 --> 00:41:32,109 (باز می شود) 803 00:41:33,526 --> 00:41:34,609 (درب را خاموش می کند) 804 00:41:37,817 --> 00:41:39,192 (کلید زدن) 805 00:41:43,733 --> 00:41:45,609 (بسته می شود، قفل درب) 806 00:41:49,234 --> 00:41:50,609 (قطره کلید روی میز) 807 00:41:51,150 --> 00:41:53,733 (بستن پرده) 808 00:42:00,733 --> 00:42:02,733 (زمزمه جمعیت) 809 00:42:02,817 --> 00:42:05,900 ؟ ؟ 810 00:42:13,109 --> 00:42:14,567 - (تفنگ تفنگ) - (گلوله) 811 00:42:14,651 --> 00:42:16,067 (اسب نازک) 812 00:42:16,150 --> 00:42:17,983 من قدردانی میکنم آقای Hearst دانستن 813 00:42:18,067 --> 00:42:19,858 من منتظر هستم با او صحبت کن 814 00:42:19,942 --> 00:42:22,234 -من: آقای اتتر! زن: این نمی تواند باشد! 815 00:42:22,942 --> 00:42:24,359 (کرک های درب) 816 00:42:26,109 --> 00:42:28,109 (زمزمه جمعیت) 817 00:42:28,192 --> 00:42:29,983 مرد: می بینید؟ تحت پوشش خون 818 00:42:36,942 --> 00:42:40,150 (مشعل شرابی) 819 00:42:50,609 --> 00:42:53,317 چارلی اتتر مرده است آقای هارست 820 00:42:53,983 --> 00:42:55,651 کشته شد 821 00:42:55,733 --> 00:42:58,359 ما می دانیم دست، مارشال، 822 00:42:58,442 --> 00:43:00,317 آقای اتتر گرفته شده است؟ 823 00:43:00,401 --> 00:43:01,733 سفت: چه کسی ماشه را کشید 824 00:43:01,817 --> 00:43:04,192 پول لعنتی را بپوش برای انجام این کار. 825 00:43:04,275 --> 00:43:07,733 من این را، آقا، به عنوان یک زلزله 826 00:43:07,817 --> 00:43:09,775 به معنای تحریک من است 827 00:43:09,858 --> 00:43:12,900 و من انتخاب نمی کنم تحریک شود 828 00:43:13,942 --> 00:43:16,900 تقلید شما پیش بینی، آقا 829 00:43:16,983 --> 00:43:20,234 به من از آقای اتتر قتل من را برمی انگیزد 830 00:43:20,317 --> 00:43:23,900 به خلوص شرم آور و disasteem. 831 00:43:23,983 --> 00:43:26,150 من از شما خوشم می آید 832 00:43:27,192 --> 00:43:29,442 یا آماده دریافت است 833 00:43:29,526 --> 00:43:32,900 رفتار از من در عذاب 834 00:43:37,401 --> 00:43:41,192 چه شکل ایفا می کنید اتهام تو 835 00:43:41,609 --> 00:43:43,983 کشتن کسی که تو هستی 836 00:43:44,651 --> 00:43:47,733 -Al: Bullock-- من به تو می رسم در یک دقیقه لعنتی 837 00:43:47,817 --> 00:43:50,900 ؟ ؟ 838 00:43:57,942 --> 00:43:59,442 چارلی اتتر. 839 00:43:59,526 --> 00:44:02,234 - (گازسوزی) فکر کردم برای یک مرد خوب مرد 840 00:44:02,317 --> 00:44:04,401 ؟ ؟ 841 00:44:09,234 --> 00:44:12,401 آل: محل را پایین بگذارید نوار بسته شده است 842 00:44:13,359 --> 00:44:14,484 برو، فریاد بزن بیرون از این جا! 843 00:44:14,567 --> 00:44:17,733 (شگفت زده) 844 00:44:21,817 --> 00:44:23,442 من واردات را یاد می گیرم از آن نگاه 845 00:44:23,526 --> 00:44:25,401 شما دوبار به تو رسیدم و لعنتی 'Hearst. 846 00:44:26,234 --> 00:44:28,192 دریافت مرسی یک ویسکی 847 00:44:30,651 --> 00:44:32,817 من نمی خواهم یک نوشابه بخورم 848 00:44:41,442 --> 00:44:42,651 بگو بولاک 849 00:44:42,733 --> 00:44:45,817 چند ساعته چپ به دستور امور او 850 00:44:45,900 --> 00:44:49,317 آنها را که باقی مانده است، اعمال کرد نامگذاری چنین 851 00:44:49,401 --> 00:44:52,651 اهداف آن او اولویت را می دهد 852 00:44:52,733 --> 00:44:54,983 من درگیر یا نه، آل 853 00:44:55,067 --> 00:44:57,942 من نمی فهمم نیمه راه 854 00:44:58,025 --> 00:45:00,150 (تنفس شدید) 855 00:45:03,567 --> 00:45:06,651 Hearst متوقف شد میخواهم کلاهبرداری را دفن کنم 856 00:45:06,733 --> 00:45:07,775 (آهی کشید) 857 00:45:07,858 --> 00:45:09,109 درآمد و نفوذ استخر 858 00:45:09,192 --> 00:45:11,275 در عوض برای زندگی Trixie. 859 00:45:11,900 --> 00:45:15,692 برنامه ریزی برای اجرا سیم تلفن در اموال Utter. 860 00:45:16,733 --> 00:45:19,609 چوب بر روی ادعای او دروغ می گوید. 861 00:45:19,692 --> 00:45:22,609 او این را برای شما حمل می کند تو گفتی لعنتی؟ چی؟ 862 00:45:23,526 --> 00:45:26,442 من پیشنهاد دادم. -به چه پایان لعنتی؟ 863 00:45:30,109 --> 00:45:33,942 شما همیشه فکر می کنید، بولاک از رفتن نیست درست در یک چیز؟ 864 00:45:35,692 --> 00:45:37,025 نه 865 00:45:40,442 --> 00:45:42,109 حرکت، آل است؟ 866 00:45:43,983 --> 00:45:45,983 آرزوی فهم من می دانستم 867 00:45:48,442 --> 00:45:51,609 کشتن چارلی اتتر بازی را تغییر می دهد 868 00:45:56,234 --> 00:45:58,983 بگو مرد یک شاهد عینی است خرسند شدن 869 00:46:00,150 --> 00:46:01,484 نام او را 870 00:46:02,192 --> 00:46:03,900 ساموئل فیلدز 871 00:46:04,484 --> 00:46:06,692 ژنرال ژنرال بود یک شاهد عینی برای چیست؟ 872 00:46:06,775 --> 00:46:09,609 شاهد عینی آنهاست همانطور که برای چارلی اتتر انجام داد. 873 00:46:09,942 --> 00:46:13,401 و در نتیجه نیاز به یک خوب است قاتل لعنتی 874 00:46:13,733 --> 00:46:14,817 (شوخ طبعی آرام) 875 00:46:15,192 --> 00:46:17,401 طرفین قانونی مدیریت. 876 00:46:17,484 --> 00:46:19,234 خوب، اگر آن را ندارد احترام به پیروی از قانون، 877 00:46:19,317 --> 00:46:21,192 چرا فک میکنی آیا باید برای شما باشد؟ 878 00:46:23,775 --> 00:46:27,983 حالا، چگونه باید من این نگاه را اصلاح میکنم در بشقاب خود، بولاک؟ 879 00:46:28,733 --> 00:46:31,484 کار من این نیست قانون را دنبال کنید، آل 880 00:46:32,317 --> 00:46:34,942 کار من این است که تفسیر آن 881 00:46:35,025 --> 00:46:38,234 سپس آن را اجرا کنید ... بر این اساس. 882 00:46:42,775 --> 00:46:46,317 شما بهترین مشاوره کنید شریک مناسب شما، 883 00:46:46,401 --> 00:46:48,567 ایمنی مادر و کودک. 884 00:46:49,275 --> 00:46:51,109 سل و من به آن نگاه خواهم کرد. 885 00:46:51,192 --> 00:46:52,609 Hearst طول نمی کشد 886 00:46:52,692 --> 00:46:56,025 قبل از اینکه او را سرزنش کند از طبیعت لعنتی خود را. 887 00:46:56,192 --> 00:46:58,359 او یک پاسخ می خواهد. 888 00:47:01,150 --> 00:47:03,484 من تو را تحویل خواهم داد جواب فریبنده. 889 00:47:03,567 --> 00:47:06,817 ؟ ؟ 890 00:47:06,900 --> 00:47:08,067 (باز می شود) 891 00:47:08,359 --> 00:47:09,733 (اعتصاب مسابقه) 892 00:47:12,733 --> 00:47:15,900 (شعله ور می شود) 893 00:47:19,692 --> 00:47:21,775 ؟ ؟ 894 00:47:25,442 --> 00:47:27,567 (رعد و برق آتش) 895 00:47:35,401 --> 00:47:37,817 آل: تلفن فاکین در مشترک من 896 00:47:39,983 --> 00:47:43,317 سالن یک پناهگاه است 897 00:47:43,401 --> 00:47:44,817 هر مردی که ارزشش را دارد 898 00:47:44,900 --> 00:47:47,817 ارزش را می داند از بودن در دسترس نیست 899 00:47:48,067 --> 00:47:51,109 آیا شما را به من می خورم حالا، آقای Swearengen؟ 900 00:47:51,192 --> 00:47:54,401 آنچه از اوایل تغییر کرده است وقتی این پیشنهاد را رد کردید؟ 901 00:47:54,484 --> 00:47:58,192 آیا به نظر می رسد ناگهانی قوی بدون تردید راست؟ 902 00:47:58,275 --> 00:48:00,275 من هستم همانطور که به تو گفتم، 903 00:48:00,359 --> 00:48:03,067 از انواع کمیسیون، فعالیت 904 00:48:03,150 --> 00:48:04,692 و بیشتر و بیشتر فراموش آنچه کل است 905 00:48:04,775 --> 00:48:07,442 لعنتی sordid ' کسب و کار برای نشان دادن است. 906 00:48:08,692 --> 00:48:10,858 مقدار زیادی من نمی خواهم فراموش کردن ذهن 907 00:48:12,733 --> 00:48:14,109 (آهی کشید) 908 00:48:22,983 --> 00:48:25,609 -هی، اینجا بیا بیا دیگه. - (تخت خواب) 909 00:48:26,442 --> 00:48:27,609 (آهی کشید) 910 00:48:30,817 --> 00:48:33,775 تو افتادی این زودتر. 911 00:48:36,401 --> 00:48:38,983 واقعی یا نه، من ارزش آن بالا. 912 00:48:39,359 --> 00:48:41,733 این یک اشتباه است یادبود طلا 913 00:48:41,817 --> 00:48:44,150 ارزش 12 تا 14 دلار است. 914 00:48:48,733 --> 00:48:51,234 آیا می توانم از زن بپرسم؟ امروز پیشتر بود 915 00:48:51,317 --> 00:48:53,025 فریاد از بالکن هتل؟ 916 00:48:53,942 --> 00:48:56,150 آل: کسی که نمیخواهد بمیرد 917 00:48:56,733 --> 00:48:58,567 و چه کسی می خواهی زندگی کنی؟ 918 00:48:58,651 --> 00:48:59,900 خوب، این سوال است. 919 00:48:59,983 --> 00:49:01,526 وقتی من رفته بودم چه کسی از او محافظت خواهد کرد؟ 920 00:49:01,609 --> 00:49:04,983 آیا یهودی می تواند آنچه را که نیاز دارد انجام دهد که باید انجام شود؟ می تواند بولاک 921 00:49:05,067 --> 00:49:07,234 ؟ ؟ 922 00:49:07,317 --> 00:49:09,025 ای مسیح، من را نجات بده. 923 00:49:09,359 --> 00:49:11,526 آیا من احساسات او را دارم؟ 924 00:49:13,442 --> 00:49:17,192 من که لعنتی "از دست دادم کس، مردی سن من است؟ 925 00:49:18,484 --> 00:49:20,484 من میخواهم گریه کنم 926 00:49:21,359 --> 00:49:23,484 چگونه پدر و مادرم را یادآوری می کنم. 927 00:49:23,900 --> 00:49:27,192 آیا شما را نمیشناسید روابط دور گردن من. 928 00:49:31,900 --> 00:49:33,025 (شکنجه) 929 00:49:42,692 --> 00:49:44,692 شب غمگین است 930 00:49:45,567 --> 00:49:47,192 (خراب کردن) 931 00:49:47,275 --> 00:49:49,234 چیزی دردناک است 932 00:49:51,609 --> 00:49:52,692 مسیح. 933 00:49:54,817 --> 00:49:57,025 احساسات دارم 934 00:50:01,692 --> 00:50:03,484 (آهی کشید) 935 00:50:03,567 --> 00:50:05,983 (زنگ زنگ سریع) 936 00:50:06,067 --> 00:50:07,942 مرد: هیاه! هیاه! 937 00:50:08,025 --> 00:50:10,651 (نزدیک شدن واگن) 938 00:50:10,733 --> 00:50:13,983 - (زنگ ادامه دارد) - (مرد فریاد) 939 00:50:19,900 --> 00:50:21,067 مرد: هپ 940 00:50:21,484 --> 00:50:24,484 (پرندگان، حشرات chirping) 941 00:50:24,567 --> 00:50:28,317 (زنگ زنگ آهسته) 942 00:50:35,817 --> 00:50:38,484 (مرد گریه) 943 00:50:40,733 --> 00:50:43,025 (تغذیه) 944 00:50:43,109 --> 00:50:44,109 (تف کردن) 945 00:50:46,150 --> 00:50:49,775 (تغذیه) 946 00:50:50,858 --> 00:50:53,983 (استنشاق، بیرون کشیدن) 947 00:50:55,359 --> 00:50:58,025 (زنگ ادامه زنگ) 948 00:51:03,025 --> 00:51:04,817 چارلی اتتر. 949 00:51:04,900 --> 00:51:07,858 خیلی به گرد کردن Trixie برای من 950 00:51:08,775 --> 00:51:12,983 خوب شب گذشته شما کمی وو فرستادید با یک مفهوم برای مخالفت! 951 00:51:13,275 --> 00:51:14,484 آل: من الان؟ 952 00:51:15,775 --> 00:51:18,526 Doc 100٪ تمام راه نیست به بالا متقاعد شده 953 00:51:18,609 --> 00:51:20,150 که تو خلوت میشی و در مورد فقط هنوز. 954 00:51:20,234 --> 00:51:23,025 دبیرستان تماس گرفت عاشق خودت باش 955 00:51:23,109 --> 00:51:25,442 اما نباید بلبل 956 00:51:25,526 --> 00:51:27,567 در مورد آنچه مربوط است یا نه 957 00:51:27,651 --> 00:51:29,858 به برنامه های لعنتی من احتیاج داری؟ 958 00:51:29,942 --> 00:51:32,401 (آه) لعنتی خیس شده. 959 00:51:32,484 --> 00:51:33,401 آه! 960 00:51:33,484 --> 00:51:35,692 Doc: شما چه کار میکنید، آقا؟ 961 00:51:36,067 --> 00:51:38,817 خوب، این لعنتی است درد در توپها. 962 00:51:40,775 --> 00:51:42,526 عیسی مسیح! 963 00:51:43,651 --> 00:51:44,733 (آهی کشید) 964 00:51:45,401 --> 00:51:48,359 من چارلی اتتر را متعهد هستم فرستاده کردن، Doc. 965 00:51:49,150 --> 00:51:51,317 اوه خدای ناکرده Al. 966 00:51:53,484 --> 00:51:54,567 باشه. 967 00:51:55,359 --> 00:51:56,817 هی، دن! 968 00:51:56,900 --> 00:51:58,275 تو این کارو میکنی؟ 969 00:51:58,692 --> 00:52:00,692 دست کم از خاک از هر کدام از ما؟ 970 00:52:02,150 --> 00:52:04,109 چارلی اتتر. 971 00:52:04,192 --> 00:52:06,275 چارلی (آواز خواندن): شما باید آن را راه بیاورید 972 00:52:06,359 --> 00:52:09,109 ؟ توسط خودت 973 00:52:09,192 --> 00:52:10,817 ؟ هیچکس دیگری وجود ندارد ...؟ 974 00:52:10,900 --> 00:52:12,942 زمینه های: آقای اتتر عادت کرده است به من اجازه عبور داد 975 00:52:13,025 --> 00:52:14,526 زمین خود و ماهی جریان است 976 00:52:14,609 --> 00:52:17,317 که هکتار خود را جدا می کند از آقای هارست 977 00:52:17,942 --> 00:52:21,484 او می آید حدود یک چهارم گذشته دوم گرفتم 978 00:52:21,567 --> 00:52:23,275 من انتظار دارم هدف خود را به 979 00:52:23,359 --> 00:52:24,733 بپرسید چطور بودم 980 00:52:24,817 --> 00:52:26,317 (آواز خواندن) 981 00:52:26,401 --> 00:52:27,609 (گلوله) 982 00:52:27,692 --> 00:52:30,733 زمینه های: یک شلیک گلوله شنیده ام و فریاد زد. 983 00:52:30,817 --> 00:52:33,275 سفت: می توانید شناسایی کنید مردی که آن را انجام داد؟ 984 00:52:33,359 --> 00:52:35,858 زمینه های: نه آقا من نمی توانم 985 00:52:37,025 --> 00:52:39,025 چون من او را ندیدم 986 00:52:43,567 --> 00:52:44,775 تو هستی؟ 987 00:52:44,858 --> 00:52:47,651 من بودن رنگ هستم من هستم، بله، آقا 988 00:52:47,733 --> 00:52:49,109 ای کاش میتوانستم. 989 00:52:51,234 --> 00:52:52,651 (آهی کشید) 990 00:52:54,109 --> 00:52:56,692 من یک بار این را می گویم به شما، مارشال. 991 00:52:56,775 --> 00:52:58,484 امیدوارم امیدوار باشم 992 00:52:58,567 --> 00:53:00,067 که تو اجازه نداری 'من رشته کردن من تا 993 00:53:00,150 --> 00:53:02,942 بیش از چیزی که من چیزی نداشتم با هم حرف بزنیم 994 00:53:03,025 --> 00:53:06,067 هیچکس سعی نمیکنه شما رو بکشه در این لحظه اینجا، ساموئل. 995 00:53:07,234 --> 00:53:09,234 و اگر نگاه کنی در سختی من 996 00:53:09,900 --> 00:53:11,025 خواهی فهمید 997 00:53:11,109 --> 00:53:12,858 آنها باید مرا بکشند پایین جاده 998 00:53:12,942 --> 00:53:14,526 قبل از اینکه آنها این کار را انجام دهند. 999 00:53:14,609 --> 00:53:17,109 (درب باز می شود، خاموش می شود) 1000 00:53:17,192 --> 00:53:19,484 زمینه های: خوشبختانه شما را دیدم روشن است برای گفتن این، مارشال 1001 00:53:19,567 --> 00:53:21,442 و من خوبم وکیل خداحافظ 1002 00:53:21,526 --> 00:53:24,317 (نفس عمیق) متاسفم برای مدت زمان. فندق نقاشی 1003 00:53:24,401 --> 00:53:25,692 در Doc بود. 1004 00:53:25,775 --> 00:53:28,109 در مورد خودت شنیدی هری، بسیار ناراحت کننده بود. 1005 00:53:28,192 --> 00:53:31,275 شبها مثل شیطان در آنجا هستم کار با گودال کوچک 1006 00:53:31,359 --> 00:53:32,359 این چطور است؟ 1007 00:53:32,442 --> 00:53:34,526 خوب من رو بگیر وکیل مدافع، مارشال! 1008 00:53:35,733 --> 00:53:37,692 (آیه) 1009 00:53:37,775 --> 00:53:38,942 (درب بسته می شود) 1010 00:53:41,317 --> 00:53:42,401 (قفل دروازه) 1011 00:53:42,484 --> 00:53:44,775 (جریان آب) 1012 00:53:44,858 --> 00:53:51,067 آواز خوک: ؟ ایستاده بودم در بانک ها؟ 1013 00:53:51,150 --> 00:53:56,567 ؟ از رودخانه 1014 00:53:56,651 --> 00:53:59,733 ؟ نگاه کردن؟ 1015 00:53:59,817 --> 00:54:02,192 ؟ بیش از زندگی؟ 1016 00:54:02,275 --> 00:54:08,192 ؟ دریاها مشکوک است؟ 1017 00:54:08,275 --> 00:54:10,733 ؟ وقتی دیدم ؟ 1018 00:54:10,817 --> 00:54:13,858 ؟ یک کشتی قدیمی؟ 1019 00:54:13,942 --> 00:54:18,067 ؟ قایقرانی بود؟ 1020 00:54:18,150 --> 00:54:20,442 ؟ آیا این قدیمی ...؟ 1021 00:54:20,526 --> 00:54:23,317 بیا، جین. زمان برای دفن چارلی. 1022 00:54:24,150 --> 00:54:26,401 - (گروه کر همچنان ادامه دارد) - (آهی کشید) 1023 00:54:34,484 --> 00:54:35,858 (آهی کشید) 1024 00:54:38,234 --> 00:54:40,025 به یاد داشته باشید زمانی که بیل گذشت 1025 00:54:40,900 --> 00:54:43,401 چارلی از هم جدا شد او اردوگاه را ترک کرده است 1026 00:54:43,484 --> 00:54:45,150 نمی توانست حضور یابد خداحافظ 1027 00:54:46,651 --> 00:54:48,567 و من به یاد می آورم دختره به سختی 1028 00:54:48,651 --> 00:54:50,150 می تواند یک پا بگذارد جلو دیگر 1029 00:54:50,234 --> 00:54:53,401 اما موفق نشدند برای دیدن بیل هیکوک خاموش 1030 00:54:56,567 --> 00:54:59,900 سفت: وقتی ستاره ستاره و من به این جامعه آمد 1031 00:55:00,526 --> 00:55:01,983 چارلی اتتر ... 1032 00:55:02,067 --> 00:55:05,317 اولین مرد بود دست خود را عرضه می کند در تبریک 1033 00:55:05,401 --> 00:55:06,401 ؟ ؟ 1034 00:55:06,484 --> 00:55:09,150 اضافه کاری، سل و من تشکیل دادند ... 1035 00:55:09,234 --> 00:55:11,526 دوستی با چارلی. 1036 00:55:11,817 --> 00:55:13,817 زندگی ما را غنی کرد. 1037 00:55:14,109 --> 00:55:17,692 بیا به درستی او خوب بود و فقط 1038 00:55:19,359 --> 00:55:20,526 بیا به هر حال در همه 1039 00:55:20,609 --> 00:55:23,067 من هرگز مردی را دیدم او را پایین بیاور. 1040 00:55:24,526 --> 00:55:25,858 درست است 1041 00:55:25,942 --> 00:55:29,234 او باید در زمین دفن شود او زندگی خود را برای 1042 00:55:31,359 --> 00:55:34,192 چارلی زمان گرفت از ما غلط 1043 00:55:34,275 --> 00:55:35,942 و او ... 1044 00:55:38,234 --> 00:55:39,900 او خیلی زود گرفت. 1045 00:55:42,317 --> 00:55:43,484 ما از تنفس می خواهیم 1046 00:55:43,567 --> 00:55:46,317 برای یک روح خوب مرد 1047 00:55:46,401 --> 00:55:48,817 دعا کن خداوند او را به خانه ببر 1048 00:55:51,442 --> 00:55:54,942 هیچکس هرگز ایستاد برای من چگونه چارلی انجام داد 1049 00:55:56,067 --> 00:55:58,733 نه با هیچ کلمه ای " انجام آن، نه. 1050 00:56:00,484 --> 00:56:02,651 -(نفس عمیق) -Crowd: آمین 1051 00:56:02,733 --> 00:56:04,192 جین: خدا کنه. 1052 00:56:04,275 --> 00:56:07,401 ؟ ؟ 1053 00:56:14,567 --> 00:56:15,775 (کلفت خاک) 1054 00:56:20,109 --> 00:56:23,275 (پچ پچ های نامرئی) 1055 00:56:27,275 --> 00:56:28,526 آقایان 1056 00:56:28,609 --> 00:56:30,775 سناتور هارست انتظار ما 1057 00:56:31,942 --> 00:56:33,317 اتاق شماره نه 1058 00:56:35,692 --> 00:56:38,775 عناصر cocksucker از کالیفرنیا؟ 1059 00:56:38,858 --> 00:56:41,025 من سزاوار نیستم حسن نیت ارائه میدهد؟ 1060 00:56:41,109 --> 00:56:42,442 (ضربه زدن) 1061 00:56:43,609 --> 00:56:47,275 می توانم خدمات را ذکر کنم به عنوان شهردار این جامعه، 1062 00:56:47,359 --> 00:56:51,109 هرچند به درستی یک موقعیت تا حد زیادی نشانه ای است. 1063 00:56:52,150 --> 00:56:54,317 اما حقایق حقایق هستند. 1064 00:56:54,900 --> 00:56:58,025 (پچ پچ های نامرئی) 1065 00:57:01,401 --> 00:57:05,651 به خوبی سزاوار است، اگر متوسط ​​باشد، تشخیص، آقایان 1066 00:57:07,192 --> 00:57:08,442 مشاغل خوب انجام می شود. 1067 00:57:08,526 --> 00:57:10,025 خوب، اگر تماس بگیرید تشخیص آنها 1068 00:57:10,109 --> 00:57:11,401 فقط متوسط آقای هارست 1069 00:57:11,484 --> 00:57:13,067 من به مسیح دعا میکنم ما در سراسر شما اجرا می شود 1070 00:57:13,150 --> 00:57:14,567 روزی که شما نشان می دهید 1071 00:57:14,651 --> 00:57:16,858 برخی از شما غیر قابل مشاهده بودید؟ 1072 00:57:16,942 --> 00:57:19,150 چشم انسان نیست برای مایل ها. 1073 00:57:19,900 --> 00:57:22,733 من به نظر می رسد که از دست دادن ذهن او، دنیس. - (تنفس شدید) 1074 00:57:22,817 --> 00:57:24,983 - (چوپان) - (شکستن شاخه ها) 1075 00:57:25,067 --> 00:57:27,109 در این جهت چطوری؟ 1076 00:57:27,192 --> 00:57:28,900 (گلوله) 1077 00:57:29,317 --> 00:57:30,359 Hm 1078 00:57:31,067 --> 00:57:33,025 یک ماهیگیر دیدم در ادعا 1079 00:57:33,484 --> 00:57:34,900 در اوایل روز 1080 00:57:34,983 --> 00:57:36,983 شخص ثالث تکمیل شده 1081 00:57:37,067 --> 00:57:38,317 جارو کردن جریان 1082 00:57:38,401 --> 00:57:41,526 ؟ ؟ 1083 00:57:46,442 --> 00:57:48,567 شما را به تعجب می آورم با صدای بلند اگر آخرین 1084 00:57:48,651 --> 00:57:50,567 چهره ای پهن بود ساخت. 1085 00:57:51,025 --> 00:57:52,359 منابع من می گویند مارشال 1086 00:57:52,442 --> 00:57:55,192 یک شاهد را جمع آوری کرد برای یک واقعیت 1087 00:57:57,025 --> 00:57:58,275 من برای اعدام پرداخت کردم 1088 00:57:58,359 --> 00:58:01,567 در سطح برتری حرفه ای 1089 00:58:07,359 --> 00:58:09,109 شما سفارش داده شد ... 1090 00:58:10,150 --> 00:58:13,067 برای انجام دادن تلاش خاص 1091 00:58:13,609 --> 00:58:15,942 بدون آن رفت گفت: 1092 00:58:16,025 --> 00:58:18,733 شما آدرس می گیرید هر گونه عوارض 1093 00:58:18,817 --> 00:58:21,150 که ممکن است رخ دهد. 1094 00:58:21,234 --> 00:58:23,484 بخشی از قرارداد آقا، بله 1095 00:58:24,983 --> 00:58:28,234 آنها کسی را در دست دارند 1096 00:58:28,317 --> 00:58:31,526 که ناتوان است توسط حاشیه قابل توجه 1097 00:58:31,609 --> 00:58:33,733 لطفا مرا ببخش 1098 00:58:33,817 --> 00:58:35,775 من به شدت پیشنهاد می کنم شما آن را اداره میکنید 1099 00:58:35,858 --> 00:58:38,983 چطور فهمیدیم قرار بود وارد شود دفتر مارشال؟ 1100 00:58:39,067 --> 00:58:41,942 حقیقت را بررسی کن از این ادعا؟ 1101 00:58:43,359 --> 00:58:47,234 منابع من باید اعتماد کنند آسان نخواهد بود. 1102 00:58:47,317 --> 00:58:50,067 اما، نه غیر ممکن خواهد بود 1103 00:58:51,234 --> 00:58:52,317 آهان. 1104 00:58:53,401 --> 00:58:54,733 می بینم. 1105 00:58:57,942 --> 00:58:59,942 این کسب و کار بیشتر 1106 00:59:00,025 --> 00:59:02,192 اگر با موفقیت به ارمغان آورده است 1107 00:59:02,275 --> 00:59:04,234 هرکسی از شما درآمد 1108 00:59:05,775 --> 00:59:07,942 50 دلار اضافی 1109 00:59:08,609 --> 00:59:10,567 خوب، حالا ما با هم صحبت می کنیم. 1110 00:59:11,109 --> 00:59:14,359 ماهیگیر سیاه پوست؟ این کار به خوبی انجام می شود 1111 00:59:14,775 --> 00:59:16,109 (گازپس) 1112 00:59:16,692 --> 00:59:18,484 یهودا کشیش! 1113 00:59:18,567 --> 00:59:21,692 (پچ پچ های نامرئی) 1114 00:59:29,442 --> 00:59:32,775 -Hearst: یک کلمه با شما، آقای فرنوم! - (آهی کشید) 1115 00:59:34,858 --> 00:59:38,359 املاک من افتاد قربانی شب زنده داری 1116 00:59:38,442 --> 00:59:40,733 بنابراین، سناتور من به خاطر می آورم 1117 00:59:40,817 --> 00:59:42,317 چه خبر بدبختی 1118 00:59:43,275 --> 00:59:45,109 این دستور الوار را بگذارید. 1119 00:59:45,192 --> 00:59:46,900 فروشنده در سرب قرار دارد. 1120 00:59:46,983 --> 00:59:48,275 به مرد بگویید 1121 00:59:48,359 --> 00:59:51,442 تحویل هفتگی تا اطلاع قبلی 1122 00:59:51,526 --> 00:59:52,817 با تلگراف، آقا؟ 1123 00:59:53,942 --> 00:59:57,651 عمومی وجود دارد تلفن خارج از منزل 1124 00:59:57,733 --> 00:59:59,526 آقای فاروم را شلیک کنید. 1125 00:59:59,609 --> 01:00:01,484 آینده در انتظار است 1126 01:00:01,567 --> 01:00:04,150 صف، آقا، کشش دارد 1127 01:00:04,234 --> 01:00:06,567 آیا شما دیده اید؟ ریفورف به سمت چپ؟ 1128 01:00:06,651 --> 01:00:08,900 او می تواند پیشرفت کند. 1129 01:00:08,983 --> 01:00:11,025 او را نمی توان متوقف کرد 1130 01:00:12,234 --> 01:00:13,775 هر کسب و کار آقای فرنوم 1131 01:00:13,858 --> 01:00:15,733 در این قلمرو رشد می کند 1132 01:00:15,817 --> 01:00:18,692 به عنوان یک نتیجه مستقیم ارتباطات 1133 01:00:19,442 --> 01:00:21,942 حالا، ما هیچ حرفی نداریم به سرعت 1134 01:00:22,025 --> 01:00:24,526 پیشرفت مدرنیته. 1135 01:00:24,609 --> 01:00:27,609 من خودم تنها هستم ... کشتی آن 1136 01:00:27,733 --> 01:00:30,109 - سرباز پا فروتن - (پا زدن) 1137 01:00:30,192 --> 01:00:32,900 اجتناب ناپذیر بودن آن است عمیق ترین حقیقت - 1138 01:00:32,983 --> 01:00:35,275 با شما اشتباه است ببخشید، باید باشد 1139 01:00:35,359 --> 01:00:37,775 تغییر پاهای شما بنابراین بی وقفه؟ 1140 01:00:37,858 --> 01:00:39,942 اوه، صفوف سالها 1141 01:00:40,025 --> 01:00:41,275 نشت گاز 1142 01:00:41,359 --> 01:00:43,442 شما یک موجود انحرافی هستید 1143 01:00:43,526 --> 01:00:45,942 شما هم نمی توانید چنین کنید. 1144 01:00:46,025 --> 01:00:48,401 برو گمشو بیرون و مکالمه کنید 1145 01:00:48,484 --> 01:00:51,025 من برای تو بازداشت خواهم کرد کوتاه ترین لحظه 1146 01:00:51,109 --> 01:00:53,275 -اکنون. -بله قربان. برو 1147 01:00:58,983 --> 01:01:00,109 (بسته شدن درب) 1148 01:01:02,651 --> 01:01:05,442 هلو، جواهر، برای جلسه هستند از بزرگان شهر. 1149 01:01:05,526 --> 01:01:07,317 این چشم انداز اینجا قبل از ما این یک حراج است 1150 01:01:07,401 --> 01:01:09,442 تقریبا همان است لعنتی "چیزی 1151 01:01:09,526 --> 01:01:13,234 خدایا، تو همیشه فکر می کنی خودت را سرگرم کن، دن؟ 1152 01:01:13,317 --> 01:01:15,109 و آن دهان هوشمند الاغ از your'n شما خواهد شد 1153 01:01:15,192 --> 01:01:17,359 بازگشت به آشپزخانه لعنتی 1154 01:01:17,900 --> 01:01:19,692 سفت: بی فایده برو به این طریق به این نتیجه رسیدم. 1155 01:01:19,775 --> 01:01:22,484 بدون توجه به منابعش اما خجالت می کشم 1156 01:01:22,567 --> 01:01:24,401 نه به رسمیت شناختن چه چیزی در خطر است 1157 01:01:24,484 --> 01:01:26,858 برای رفتن به جلو و مرگ احمقانه. 1158 01:01:26,942 --> 01:01:30,067 نفرت به پایان دادن به یک احمق، درست است؟ 1159 01:01:31,526 --> 01:01:33,983 مطمئنا به جهنم چارلی اتتر نکرد. 1160 01:01:35,067 --> 01:01:38,401 ضروری است شما به یاد داشته باشید، بخشی از خود را انجام دهید 1161 01:01:38,651 --> 01:01:41,733 آه، هیچ چیز دیگری، مارشال؟ شستشو مورد نیاز است؟ 1162 01:01:42,359 --> 01:01:43,733 بهت میگم. 1163 01:01:45,234 --> 01:01:46,900 کجا بودی، بولاک؟ 1164 01:01:49,234 --> 01:01:50,900 راست کردن جاده لعنتی، آل 1165 01:01:56,983 --> 01:01:59,942 - (تکان دادن گوشی، زنگ زدن) - (سیم های وزوز) 1166 01:02:02,651 --> 01:02:04,275 خدا لعنتش کن! 1167 01:02:06,442 --> 01:02:07,526 ببخشید. 1168 01:02:07,609 --> 01:02:10,359 - (صدای خفه شده) -خدای من. صدا؟ 1169 01:02:10,442 --> 01:02:13,109 سلام، در آنجا - (صدا خفه شده ادامه دارد) 1170 01:02:13,775 --> 01:02:16,858 من تماس می گیرم شهر سرب! 1171 01:02:16,942 --> 01:02:18,234 (آهی کشید) 1172 01:02:18,442 --> 01:02:21,567 این شهردار Deadwood است، E.B. فرنوم به سمت 1173 01:02:21,651 --> 01:02:24,983 سرگرد سناتور جورج هارست، پسر مرخصی 1174 01:02:25,067 --> 01:02:28,401 تماس با سرب چوب در خواست سناتور. 1175 01:02:28,484 --> 01:02:30,609 (پاسخ صدای خاموش) 1176 01:02:31,192 --> 01:02:34,609 سیاه پوستان کشته خواهد شد قبل از این نتیجه گیری 1177 01:02:35,025 --> 01:02:37,484 مسیح. من باید به بولاک بروم 1178 01:02:37,900 --> 01:02:39,609 (تپش گاج) 1179 01:02:39,692 --> 01:02:41,567 Merrick: عصر بخیر و خوش آمدید 1180 01:02:41,651 --> 01:02:43,526 پراکندگی امت اتر 1181 01:02:43,609 --> 01:02:45,067 ادامه خواهد داد 1182 01:02:45,150 --> 01:02:48,192 تحت نظارت از بانک Deadwood. 1183 01:02:48,275 --> 01:02:51,359 شرح بسته و ابعاد آن 1184 01:02:51,442 --> 01:02:53,983 در جزئیات دقیق هستند ادبیات در دسترس است. 1185 01:02:54,067 --> 01:02:57,526 مزایده اول در زمینۀ زمین از چارلی اتتر، 1186 01:02:57,609 --> 01:03:00,109 Deadwood Bank اعتماد، 1187 01:03:00,192 --> 01:03:01,900 برای شروع در 2500 دلار 1188 01:03:01,983 --> 01:03:05,817 پس از آن افزایش می یابد 100 دلار بالاتر از پیشنهاد قبلی. 1189 01:03:06,651 --> 01:03:09,401 من ساخته نشده ام چنین پیچیدگی 1190 01:03:09,484 --> 01:03:10,692 (پاک گلو) 1191 01:03:10,775 --> 01:03:13,567 کسی که اکنون باز خواهد شد بر روی یک بسته 1192 01:03:13,651 --> 01:03:16,025 در 2500 دلار؟ 1193 01:03:18,192 --> 01:03:20,609 من یک پیشنهاد برای 2500 دلار دارم 1194 01:03:20,692 --> 01:03:22,359 در نهایت آقای اتتر فوت کرد 1195 01:03:22,442 --> 01:03:24,609 املاک بسیار مطلوب 1196 01:03:24,692 --> 01:03:27,484 چه کسی با 26 سالگی با من خواهد ماند؟ 1197 01:03:27,692 --> 01:03:29,942 - 2600 دلار. -بازی بازی خود، شریک. 1198 01:03:30,025 --> 01:03:31,526 محافظه کار 1199 01:03:32,775 --> 01:03:34,817 اوه، 2700 دلار. 1200 01:03:35,192 --> 01:03:37,900 پس از آن Hearst طول می کشد مسائل گردن. 1201 01:03:37,983 --> 01:03:39,109 3000 1202 01:03:39,192 --> 01:03:40,900 (زمزمه جمعیت) 1203 01:03:40,983 --> 01:03:44,067 من هم برای من مهم نیست نظرات قوی تر. 1204 01:03:46,275 --> 01:03:48,359 -3100 -32 1205 01:03:48,609 --> 01:03:51,192 آیا شما، مارشال، بر روی اسب تروجان 1206 01:03:52,526 --> 01:03:54,775 کف 3200 دلار شنیده می شود 1207 01:03:54,858 --> 01:03:56,150 3،300 لطفا 1208 01:03:56,234 --> 01:03:59,359 Hearst: 34. و اگر شما می دانید محدودیت شما، مارشال 1209 01:03:59,442 --> 01:04:02,817 بیایید عجله کنیم و به آن برسیم به طوری که من ممکن است ما را گذشته، 1210 01:04:02,900 --> 01:04:06,609 و ما همه ما هستیم می تواند در یک ساعت مناسب و معقول. 1211 01:04:06,692 --> 01:04:10,317 ؟ ؟ 1212 01:04:10,401 --> 01:04:12,484 Merrick: 3.400 یکبار شنیده شد 1213 01:04:12,567 --> 01:04:13,942 سفت: 3500 1214 01:04:14,025 --> 01:04:15,858 آتش وحشتناک در خود ادعای شب گذشته 1215 01:04:15,942 --> 01:04:17,609 همه كامل 1216 01:04:17,692 --> 01:04:19,150 سناتور -36. 1217 01:04:21,484 --> 01:04:23,484 -3،700. - (زمزمه کردن) 1218 01:04:27,192 --> 01:04:28,275 38 1219 01:04:31,817 --> 01:04:33,484 -3،900. - (گازسوزی) 1220 01:04:33,567 --> 01:04:36,733 من 3،900 یک بار دارم 1221 01:04:40,234 --> 01:04:42,317 (ضربه زدن) 1222 01:04:44,442 --> 01:04:46,359 آقای هارست ما را فرستاد 1223 01:04:46,442 --> 01:04:48,109 این روز فانتزی است 1224 01:04:48,192 --> 01:04:49,858 مشکل ما لعنتی ما نیست 1225 01:04:50,609 --> 01:04:52,817 بگو چگونه شما میخواهم بازی کنم 1226 01:04:52,900 --> 01:04:55,442 کلید بر روی میز این سمت سر من 1227 01:04:55,817 --> 01:04:57,526 - (زمین های پانچ) - (منینگ مینت) 1228 01:04:59,317 --> 01:05:01,359 -Hearst: 4300. -44. 1229 01:05:01,442 --> 01:05:03,609 ؟ ؟ 1230 01:05:03,692 --> 01:05:06,817 سول: سفت ... من می شنوم 4500؟ 1231 01:05:06,900 --> 01:05:09,025 5000، عصبانی 1232 01:05:09,109 --> 01:05:11,817 همانطور که باید شوت کن بازدید کننده گان 1233 01:05:12,442 --> 01:05:14,609 -5،500 -Hearst: 56. 1234 01:05:16,692 --> 01:05:17,651 6،000. 1235 01:05:17,733 --> 01:05:19,983 6،500 1236 01:05:25,484 --> 01:05:26,900 7000 دلار. 1237 01:05:26,983 --> 01:05:30,192 - (سوت زدن مرد) - (زمزمه کردن) 1238 01:05:33,942 --> 01:05:35,526 7،200 1239 01:05:36,733 --> 01:05:38,983 7،300 دلار 1240 01:05:39,442 --> 01:05:41,067 و نه، اگر ادامه دهید، آقا 1241 01:05:41,150 --> 01:05:43,401 شما خودتان را پیدا خواهید کرد بدون همراه 1242 01:05:48,401 --> 01:05:51,025 Merrick: من 7،300 دلار دارم 1243 01:05:51,109 --> 01:05:54,150 برای Utter املاک شنیده یک بار 1244 01:05:57,025 --> 01:05:58,651 7،300 دو بار 1245 01:05:58,733 --> 01:06:00,359 (زمزمه کردن، لرزیدن) 1246 01:06:00,442 --> 01:06:02,942 -دفعه سوم. - (انفجار گاو) 1247 01:06:03,025 --> 01:06:04,609 فروخته شده به برجسته 1248 01:06:04,692 --> 01:06:06,983 و منابع خانم السورث 1249 01:06:07,067 --> 01:06:09,317 برای 7،300 دلار! 1250 01:06:09,401 --> 01:06:12,609 (پچ پچ) 1251 01:06:13,359 --> 01:06:14,526 خانم السورث 1252 01:06:18,359 --> 01:06:21,733 (پچ پچ ادامه دارد) 1253 01:06:32,275 --> 01:06:34,275 امروز چارلی را تحسین کردی 1254 01:06:35,567 --> 01:06:36,775 بولاک! 1255 01:06:36,858 --> 01:06:38,401 ببخشید. 1256 01:06:38,858 --> 01:06:40,526 E.B. چیست؟ 1257 01:06:41,359 --> 01:06:42,942 (نامفهوم) 1258 01:06:43,025 --> 01:06:44,775 شما مطمئن هستید؟ بله 1259 01:06:44,858 --> 01:06:47,942 ؟ ؟ 1260 01:06:50,526 --> 01:06:51,609 دن 1261 01:06:52,692 --> 01:06:54,609 با آل استاجازه 1262 01:06:57,567 --> 01:07:00,651 (تکان دادن، مبارزه کردن) 1263 01:07:00,733 --> 01:07:01,692 نه! - (کشیدن طناب) 1264 01:07:01,775 --> 01:07:03,609 آه! 1265 01:07:07,150 --> 01:07:10,234 ؟ ؟ 1266 01:07:15,526 --> 01:07:17,025 (تغذیه) 1267 01:07:17,109 --> 01:07:18,067 متاسف. 1268 01:07:18,651 --> 01:07:20,692 -چه مدت قبل؟ - (گره ها) 1269 01:07:20,775 --> 01:07:22,900 نمی توانستم به شما بگویم برای یک حقیقت فانی 1270 01:07:23,401 --> 01:07:25,526 (خرد کردن) 1271 01:07:25,900 --> 01:07:27,484 آنها ساموئل را گرفتند -Mengyao: مارشال! 1272 01:07:27,567 --> 01:07:30,526 بیا! چیز بد اتفاق می افتد! بیا! 1273 01:07:30,609 --> 01:07:33,317 بیا! بیا اینجا! 1274 01:07:36,192 --> 01:07:37,900 - (مشت زدن) - (شلاق زدن) 1275 01:07:38,442 --> 01:07:40,484 - (cocks guns) - (فریاد زدن در چینی) 1276 01:07:40,567 --> 01:07:42,692 (نفس عمیق) 1277 01:07:42,775 --> 01:07:43,858 (گازپس) 1278 01:07:45,733 --> 01:07:46,942 (فریاد زدن در چینی) 1279 01:07:47,858 --> 01:07:50,109 Lemme برو، چنبره زندگی می کند. 1280 01:07:51,317 --> 01:07:52,401 - (گلوله) -(جیغ زدن) 1281 01:07:52,484 --> 01:07:53,942 (فریاد زدن در چینی) 1282 01:07:54,025 --> 01:07:56,192 وو: Mengyao! Mengyao! 1283 01:07:57,275 --> 01:07:59,150 تو خواهی مرد شما این کار را انجام می دهید. 1284 01:07:59,900 --> 01:08:01,609 تو دستگیرم کن برای ضرب و شتم کوون 1285 01:08:01,692 --> 01:08:03,484 یک شایستگی را کشت مرد سفید پوست؟ 1286 01:08:04,025 --> 01:08:07,359 شما چارلی اتتر را کشتید آه؟ و چه کسی می گوید؟ 1287 01:08:07,442 --> 01:08:08,900 من... 1288 01:08:09,484 --> 01:08:11,067 من چنین می گویم 1289 01:08:12,150 --> 01:08:13,817 این او، بولاک است. 1290 01:08:14,442 --> 01:08:16,067 دوست شما را کشت 1291 01:08:18,983 --> 01:08:20,150 (گره ها) 1292 01:08:21,651 --> 01:08:23,275 (هر دو خشن) 1293 01:08:23,359 --> 01:08:25,359 (فریاد جمعیت) 1294 01:08:28,359 --> 01:08:30,942 - (غفلت) -(نفس عمیق) 1295 01:08:31,025 --> 01:08:32,651 - (زمین های پانچ) -Sol: Seth 1296 01:08:33,651 --> 01:08:35,900 سفت! سفت! 1297 01:08:35,983 --> 01:08:37,733 (خرد کردن) 1298 01:08:37,817 --> 01:08:39,609 سل: او را نکشید! 1299 01:08:39,692 --> 01:08:41,359 (تنبلی) 1300 01:08:45,109 --> 01:08:46,234 مراقب ساموئل باشید. 1301 01:08:47,526 --> 01:08:50,775 وو، خوراکی که به خوک ها می چسبه 1302 01:08:52,192 --> 01:08:54,150 (زبان چینی) 1303 01:08:54,234 --> 01:08:56,401 (شگفت زده) 1304 01:08:57,692 --> 01:08:58,775 (تغذیه) 1305 01:08:58,858 --> 01:09:02,067 ("Traumerei" توسط شومان بازی) 1306 01:09:06,150 --> 01:09:08,858 سفت: جورج هیرست! بیا بیرون! 1307 01:09:16,733 --> 01:09:17,858 (آهی کشید) 1308 01:09:19,317 --> 01:09:21,192 جورج هیرست! 1309 01:09:21,275 --> 01:09:22,609 بیرون بیایید 1310 01:09:22,692 --> 01:09:25,858 (زمزمه جمعیت) 1311 01:09:29,192 --> 01:09:30,733 (درب باز می شود) 1312 01:09:51,025 --> 01:09:54,317 مردی را استخدام کنید برای انجام قتل چارلی اتتر. 1313 01:09:57,442 --> 01:10:00,067 در نهایت دست خود را از دست داد مارشال 1314 01:10:01,567 --> 01:10:03,484 (گرمازدگی، خفگی) 1315 01:10:03,567 --> 01:10:05,234 نام مرد! ادامه دادن! 1316 01:10:07,317 --> 01:10:09,401 -(نفس عمیق) او را بیرون بیاورید 1317 01:10:11,275 --> 01:10:12,692 (تفنگ تفنگ) 1318 01:10:22,275 --> 01:10:23,651 او ما را استخدام کرد 1319 01:10:25,567 --> 01:10:27,109 چه کسی؟ 1320 01:10:29,234 --> 01:10:30,775 - (تیراندازی) -(جیغ زدن) 1321 01:10:31,526 --> 01:10:32,484 (تفنگ تفنگ) 1322 01:10:34,900 --> 01:10:37,025 (جیغ کشیدن) 1323 01:10:40,775 --> 01:10:41,858 (بدن سقوط می کند) 1324 01:10:42,484 --> 01:10:44,942 Hearst: مارشال، آیا ما هستیم؟ 1325 01:10:45,275 --> 01:10:48,025 عدالت و رحمت در رابطه مناسب 1326 01:10:48,109 --> 01:10:49,484 Feelin بیشتر یک مرد؟ 1327 01:10:50,067 --> 01:10:52,692 بهتر بعدی را قفل کنید حمل چوب 1328 01:10:54,234 --> 01:10:56,567 من انتظار دارم که علامت را باور کنی 1329 01:10:56,651 --> 01:11:00,150 از شما اطمینان می دهد پیامدهای ناخواسته. 1330 01:11:01,817 --> 01:11:03,983 تا آنجا که هستی یک سناتور ایالات متحده 1331 01:11:04,067 --> 01:11:06,150 شما را از زندان جدا خواهد کرد 1332 01:11:07,858 --> 01:11:10,651 به این cocksucker بگویید سلاح خود را پایین بیاور! 1333 01:11:11,692 --> 01:11:13,692 - (تیراندازی) - (شلاق زدن) 1334 01:11:13,775 --> 01:11:15,192 - (گازسوزی) - (جیغ کشیدن) 1335 01:11:15,275 --> 01:11:17,234 در داخل، در حال حاضر 1336 01:11:18,150 --> 01:11:19,692 (جانی جرات می کند) 1337 01:11:23,317 --> 01:11:24,983 شلیک لعنتی، من هستم! 1338 01:11:25,067 --> 01:11:26,401 شما لعنتی 'زندگی می کنند 1339 01:11:26,484 --> 01:11:28,484 (تغذیه) 1340 01:11:29,983 --> 01:11:31,817 -(تنبلی) جانی ... 1341 01:11:33,983 --> 01:11:38,109 تبریک برای تعداد بدن افزایش می یابد. 1342 01:11:39,192 --> 01:11:41,025 این افتخار نیست 1343 01:11:41,442 --> 01:11:43,484 من برای شما مارشال می آیم 1344 01:11:43,567 --> 01:11:45,609 منتظر شما هستیم، سناتور. 1345 01:11:45,692 --> 01:11:48,775 ؟ ؟ 1346 01:11:56,692 --> 01:11:58,858 (مشعل مشعل) 1347 01:12:05,817 --> 01:12:07,858 - (ضربه زدن) -Trixie: آقای Hearst؟ 1348 01:12:09,484 --> 01:12:10,401 (گلوله) 1349 01:12:16,150 --> 01:12:18,275 ؟ ؟ 1350 01:12:21,401 --> 01:12:23,567 (مراحل پیروزی) 1351 01:12:31,609 --> 01:12:33,234 (سگ کوچولو) 1352 01:12:33,317 --> 01:12:35,234 (درب باز می شود) 1353 01:12:38,567 --> 01:12:40,733 - (درب را خاموش می کند) پسرت را حفظ کن 1354 01:12:40,817 --> 01:12:42,692 او را به سمت خواب بکش او شیر خود را تغذیه کند 1355 01:12:42,775 --> 01:12:44,067 من به بطری هایم زدم. 1356 01:12:44,150 --> 01:12:45,817 پاک کن و او را عوض کن او کار خود را انجام می دهد 1357 01:12:45,900 --> 01:12:47,609 صبر کنید، Trixie کجا میری؟ 1358 01:12:47,692 --> 01:12:50,150 اول، ضروری Al تماس بگیرید تا مرا ببینید 1359 01:12:50,234 --> 01:12:53,275 سپس، این یادداشت را می فرستد می گویند 'مخالف. 1360 01:12:53,359 --> 01:12:54,442 (آهی کشید) 1361 01:12:55,900 --> 01:12:57,983 چه بلایی سر Sol؟ 1362 01:12:58,067 --> 01:12:59,484 مال من نیست. 1363 01:12:59,567 --> 01:13:01,526 خسارت وارده همه است. 1364 01:13:02,025 --> 01:13:03,317 خوب، که لعنتی خون این است؟ 1365 01:13:03,401 --> 01:13:05,858 مردانی که کشته شدند چارلی، مرده حالا. 1366 01:13:05,942 --> 01:13:09,067 -آه، عبری به اسلحه میافتد! -Trixie، لطفا آرام باش. 1367 01:13:09,150 --> 01:13:11,025 سپس، او را بگیر. - (گریه نوزاد) 1368 01:13:11,109 --> 01:13:12,609 نه - به خاطر خدا. 1369 01:13:16,858 --> 01:13:18,733 (گریه ادامه دارد) 1370 01:13:18,817 --> 01:13:20,651 من می روم مشاوره ال 1371 01:13:20,733 --> 01:13:22,442 با بچه ما ایستاده بود با پدرش 1372 01:13:22,526 --> 01:13:25,275 20 دقیقه امکان پذیر است یا یک مو گربه لعنتی بیشتر. 1373 01:13:26,942 --> 01:13:29,109 من برگشتم از هتل 1374 01:13:29,192 --> 01:13:31,025 اب زیر کاه به عنوان یک ماوس 1375 01:13:31,109 --> 01:13:32,900 و وارد جیم یک راه جانبی. 1376 01:13:33,150 --> 01:13:35,692 احمق بودن و لعنتی بی پروا. 1377 01:13:35,775 --> 01:13:37,858 همانطور که ممکن است هر دو شما یهودی نجیب زاده 1378 01:13:37,942 --> 01:13:40,109 برای خروج درب لعنتی. 1379 01:13:44,484 --> 01:13:46,651 (درب باز می شود، خاموش می شود) 1380 01:13:49,109 --> 01:13:52,733 (بازی پیانو) 1381 01:13:52,817 --> 01:13:55,983 (پچ پچ های نامرئی) 1382 01:14:06,150 --> 01:14:07,317 (درب بسته می شود) 1383 01:14:12,567 --> 01:14:13,900 (آهی کشید) 1384 01:14:15,526 --> 01:14:17,817 بیتین شما راجع به سر و شانه، پسر؟ 1385 01:14:20,526 --> 01:14:23,275 آنها بالا هستند دست فقط در حال حاضر 1386 01:14:36,609 --> 01:14:40,192 برخی از انتخاب ها، ساختن شما حضور Hearst شناخته شده است. 1387 01:14:42,651 --> 01:14:44,025 (تبدیل صفحه کتاب) 1388 01:14:44,359 --> 01:14:46,359 (تنفس شدید) 1389 01:14:46,442 --> 01:14:48,442 هر مشکلی که من ایجاد کردم ... 1390 01:14:49,442 --> 01:14:52,192 کودک را سرزنش کن ورودی قریب الوقوع 1391 01:14:53,401 --> 01:14:57,526 من آن دختر جوان را گرفتم زندگی برای نجات شما. 1392 01:14:58,733 --> 01:15:00,942 لطفا، آل دوباره حرف بزن 1393 01:15:02,359 --> 01:15:04,817 من را متقاعد می کند صورت جن است. 1394 01:15:06,067 --> 01:15:08,484 تو نبودی گلو او را قطع کن 1395 01:15:08,567 --> 01:15:12,234 نه یک طرح لعنتی را طراحی کرد که تقریبا همه ما را کشت. 1396 01:15:15,109 --> 01:15:17,109 خداوند به من رحم کن 1397 01:15:17,858 --> 01:15:19,025 (شادردر) 1398 01:15:19,109 --> 01:15:21,983 من شایسته این نیستم دقیقه ای از شادی لعنتی 1399 01:15:22,067 --> 01:15:23,983 نوزاد من به من داد آمدن به جهان 1400 01:15:24,067 --> 01:15:26,942 ما شما را انتخاب کردیم شما کتک زدن 1401 01:15:27,025 --> 01:15:28,817 نگاهی به لعنتی شما را به ما دادید 1402 01:15:28,900 --> 01:15:30,900 من عاشقانه، ارزشمند، آل! 1403 01:15:32,067 --> 01:15:34,484 من متعلق به آن بودم تابوت، نه او! 1404 01:15:34,567 --> 01:15:36,109 خوب، اگر هدف شما باشد باید بمیرد لطفا 1405 01:15:36,192 --> 01:15:38,401 به من اجازه می دهم که افتخار بزنم 1406 01:15:42,317 --> 01:15:43,484 (آهی کشید) 1407 01:15:46,526 --> 01:15:50,359 همه ما از ما خالی از سکنه است افکار لعنتی ما 1408 01:15:50,442 --> 01:15:52,234 پس دوستانت باش با روحش! 1409 01:15:52,317 --> 01:15:54,775 این رفتن نیست لعنتی 'در هر نقطه! 1410 01:15:56,900 --> 01:15:59,983 ؟ ؟ 1411 01:16:10,609 --> 01:16:11,983 (آهی کشید) 1412 01:16:13,275 --> 01:16:14,858 متاسفم... 1413 01:16:15,942 --> 01:16:17,109 برای همه چیز. 1414 01:16:19,359 --> 01:16:21,150 آسمان ها باز است 1415 01:16:21,234 --> 01:16:23,942 او توهین را بیان می کند 1416 01:16:29,983 --> 01:16:32,150 (آهی کشید) 1417 01:16:36,983 --> 01:16:39,150 کودک جدید در اردوگاه؟ 1418 01:16:40,609 --> 01:16:42,359 پسر کوچک دوست داشتنی 1419 01:16:43,150 --> 01:16:44,900 (عجله کن) 1420 01:16:47,442 --> 01:16:50,150 همانطور که از مادرش متولد شد او خواهد بود 1421 01:16:53,942 --> 01:16:55,775 (كوئينگ كوچك) 1422 01:16:55,858 --> 01:16:57,526 آیا سعی کردید و متوقف شدید؟ او را ترک کنید؟ 1423 01:16:57,609 --> 01:17:00,067 هیچ چیز نمی توانست انجام دهد -سیسی مسیح 1424 01:17:03,401 --> 01:17:04,942 Swearengen's تنها کسی که گفتم 1425 01:17:05,025 --> 01:17:06,526 ساموئل در قفس است. 1426 01:17:07,526 --> 01:17:11,234 انسان ممکن است چیزهای زیادی باشد اما او حیرت انگیز نیست 1427 01:17:11,317 --> 01:17:12,692 ایالت او در بیشتر احتمال دارد 1428 01:17:12,775 --> 01:17:14,942 لعنتی 'را فراموش کرده ام مکالمه به طور کامل 1429 01:17:15,025 --> 01:17:16,359 (درب باز می شود) 1430 01:17:18,942 --> 01:17:19,900 (درب را خاموش می کند) 1431 01:17:19,983 --> 01:17:21,275 (گریه نوزاد) 1432 01:17:21,359 --> 01:17:24,401 بیش از حد از شما بپرسید مشکل بیچاره 1433 01:17:28,484 --> 01:17:30,067 نه لعنتی بولاک. 1434 01:17:30,733 --> 01:17:32,234 نه خیلی زیاد. 1435 01:17:34,484 --> 01:17:35,858 من خواهم. 1436 01:17:39,401 --> 01:17:41,526 (درب باز می شود، خاموش می شود) 1437 01:17:45,526 --> 01:17:47,692 نه خود، نه، نه. 1438 01:17:49,526 --> 01:17:51,109 ضعیف مانند من هرگز او را دیده ام. 1439 01:17:53,275 --> 01:17:55,275 اکنون چیزهایی را جمع آوری کنید. 1440 01:17:56,401 --> 01:17:58,900 ما شب را صرف می کنیم در خانه بولاک. 1441 01:17:59,900 --> 01:18:02,609 حرکت ما از مرکز شهر. 1442 01:18:04,067 --> 01:18:05,775 نفرت از طرف او، سل. 1443 01:18:07,234 --> 01:18:08,817 برای پسر ما 1444 01:18:15,692 --> 01:18:17,733 (سگ کوچولو) 1445 01:18:17,817 --> 01:18:19,150 (آهی کشید) 1446 01:18:22,234 --> 01:18:24,484 سفت: شانس چیست؟ او عصبانی است؟ 1447 01:18:28,651 --> 01:18:31,900 او به شدت مجروح شده است از ضرب و شتم 1448 01:18:32,775 --> 01:18:34,526 شکم شکسته است. 1449 01:18:35,609 --> 01:18:37,442 خون در شکمش 1450 01:18:37,858 --> 01:18:39,526 سفت: شانس در پایان آن چیست؟ 1451 01:18:41,942 --> 01:18:45,150 همه خونریزی در نهایت متوقف می شود 1452 01:18:50,484 --> 01:18:51,651 (آهی کشید) 1453 01:18:52,275 --> 01:18:53,609 (درب باز می شود) 1454 01:18:55,775 --> 01:18:56,858 (درب بسته می شود) 1455 01:18:59,192 --> 01:19:02,275 ؟ ؟ 1456 01:19:09,192 --> 01:19:11,609 ما باید ازدواج کنیم فردا، سل 1457 01:19:13,942 --> 01:19:16,401 الوجود نیست متکی به تحمل است 1458 01:19:17,775 --> 01:19:19,317 (لگن سگ) 1459 01:19:21,775 --> 01:19:24,942 و ما مبادله نیستیم خدای مهربان " 1460 01:19:25,025 --> 01:19:27,192 مخفی کردن در مخفی کردن 1461 01:19:30,442 --> 01:19:32,567 رایگان تمام روز 1462 01:19:41,526 --> 01:19:42,900 (درب باز می شود) 1463 01:19:44,651 --> 01:19:45,733 (درب بسته می شود) 1464 01:19:52,234 --> 01:19:55,484 - (پچ پچ شهر) - (گردبادها) 1465 01:20:10,858 --> 01:20:12,442 (گره ها) 1466 01:20:14,234 --> 01:20:16,733 (آه بلند) 1467 01:20:17,733 --> 01:20:18,858 (داریوش) 1468 01:20:19,817 --> 01:20:21,401 اوه، به خوبی انجام شده. 1469 01:20:22,651 --> 01:20:24,692 عملکرد افتخار 1470 01:20:24,775 --> 01:20:26,942 لعنتی "خودم را لرزاند. 1471 01:20:28,484 --> 01:20:30,067 (داریوش) 1472 01:20:37,692 --> 01:20:39,401 (داریوش) 1473 01:20:40,567 --> 01:20:41,900 (آهی کشید) 1474 01:20:42,442 --> 01:20:44,401 (پچ پچ های نامرئی) 1475 01:20:44,484 --> 01:20:46,817 بیست دقیقه رفتن به مراسم مراجعه کنید 1476 01:20:46,900 --> 01:20:49,983 نه نه همین فاصله پس از آن 1477 01:20:50,067 --> 01:20:52,775 هیچ فحش در ابتدا. 1478 01:20:56,817 --> 01:20:58,942 (كوئينگ كوچك) 1479 01:21:00,983 --> 01:21:03,150 چرا او او را نگه دارید؟ 1480 01:21:04,401 --> 01:21:05,484 از آنجا که من عروس هستم 1481 01:21:05,567 --> 01:21:07,526 و این روز خاص لعنتی من است. 1482 01:21:07,609 --> 01:21:09,275 (پچ پچ های نامرئی) 1483 01:21:09,359 --> 01:21:11,401 - (کف زدن) -خوابیدن لعنتی، دختران! 1484 01:21:13,150 --> 01:21:15,067 محل را بساز قابل توصیف 1485 01:21:15,401 --> 01:21:17,983 این دختر را همسر من بگذار - (ترسو) 1486 01:21:18,609 --> 01:21:21,442 او هیچ مردی را ازدواج نمی کند سن او کافی است که پدرش باشد. 1487 01:21:22,442 --> 01:21:24,526 دست های نرم سوزش منی 1488 01:21:24,609 --> 01:21:26,651 مچ دست بوی مانند یاسمن. 1489 01:21:26,733 --> 01:21:29,401 او سوراخ را می پوشاند در شانه من بسته است 1490 01:21:29,484 --> 01:21:31,359 با سوزن و نخ، mm-hmm. 1491 01:21:31,442 --> 01:21:33,359 کیف پول خود را بلند کنید در حالی که او آن را انجام می دهد؟ 1492 01:21:33,442 --> 01:21:35,609 این یک نگاه تاریک است جهان، دن. 1493 01:21:37,109 --> 01:21:39,401 من می خواهم بمانم روشن به عنوان 1494 01:21:39,484 --> 01:21:43,609 عبور از روح در چشم انداز من، دکتر. 1495 01:21:46,275 --> 01:21:47,858 خوب ... (آهی کشیدم) 1496 01:21:47,942 --> 01:21:51,317 من را می خواهیم مجموعه سلول ها 1497 01:21:51,401 --> 01:21:53,692 هر ترکیب کوچکتر 1498 01:21:53,775 --> 01:21:56,484 زندگی جداگانه در داخل ما و ... 1499 01:21:57,442 --> 01:22:00,109 و زمان کند می شود 1500 01:22:01,651 --> 01:22:03,817 و سرانجام متوقف می شود 1501 01:22:05,983 --> 01:22:07,775 سرنوشت من مجموعه سلول ها 1502 01:22:07,858 --> 01:22:09,692 زندگی ما را به عنوان ما صحبت می کنند. 1503 01:22:11,192 --> 01:22:14,484 این به همین ترتیب نیست اطمینان فانی، آل 1504 01:22:15,526 --> 01:22:19,109 من طولانی نیست جویدن، Doc، 1505 01:22:19,192 --> 01:22:21,567 نه اینکه بیرون بیفتد 1506 01:22:21,651 --> 01:22:23,526 بیرون بیایید 1507 01:22:24,983 --> 01:22:27,109 این اعزام است من بی پروا هستم 1508 01:22:27,192 --> 01:22:31,067 کل روحانی لعنتی خود اهمیت 1509 01:22:35,900 --> 01:22:39,775 امیدوارم حضور در عروسی؟ این عزم من است 1510 01:22:39,858 --> 01:22:41,234 درست همین الان. 1511 01:22:43,900 --> 01:22:45,526 لبهایت را غنچه کن. 1512 01:22:49,234 --> 01:22:50,942 (سگ کوچولو) 1513 01:22:51,025 --> 01:22:54,192 (پچ پچ های نامرئی) 1514 01:22:54,275 --> 01:22:55,942 من او را می گیرم 1515 01:22:57,817 --> 01:22:59,858 باور کن که تو بودی متولد فاحشه است 1516 01:23:02,067 --> 01:23:04,067 احتمالا انجام می شود برای من مناسب است 1517 01:23:04,150 --> 01:23:06,067 چقدر سخت است که فکر می کنید خندید و گفت: 1518 01:23:06,150 --> 01:23:08,359 مجبور بود کار کند تو فکر می کنی که؟ 1519 01:23:12,651 --> 01:23:14,234 Trixie 1520 01:23:14,775 --> 01:23:16,442 یک قرار ملاقات داشت از پله ها. 1521 01:23:25,067 --> 01:23:25,983 (عطسه) 1522 01:23:26,526 --> 01:23:28,567 آه، خوب، من امیدوارم شما افتخار کنید 1523 01:23:28,651 --> 01:23:30,817 اخراج خودت عطسه کردن در لیوان من 1524 01:23:30,900 --> 01:23:32,733 (می خندد) 1525 01:23:32,817 --> 01:23:35,983 این برکت خداوند است بر سرت آمده، آل 1526 01:23:36,067 --> 01:23:38,317 این او لانین است به صورت خود را ببوس 1527 01:23:39,609 --> 01:23:40,567 (شگفت انگیز) آره 1528 01:23:40,651 --> 01:23:41,983 (آهی کشید) 1529 01:23:46,025 --> 01:23:48,983 خوب من نیستم هیچ وقت برایش نمانده 1530 01:23:49,067 --> 01:23:50,858 dancin فانتزی '. 1531 01:23:50,942 --> 01:23:53,900 افکار شما در مورد من شما را به جبهه می اندازد؟ 1532 01:24:00,025 --> 01:24:02,401 نه، نه اینکه بگویم 1533 01:24:02,484 --> 01:24:04,484 شما باید زنان را اداره کنید 1534 01:24:04,567 --> 01:24:07,109 من به شدت این را تایید می کنم. 1535 01:24:07,192 --> 01:24:09,275 آن را یک سالن رقص کنید برای همه من 1536 01:24:12,401 --> 01:24:13,484 (ناامید کننده) 1537 01:24:14,025 --> 01:24:15,858 سیرک چیست؟ فیل، آل 1538 01:24:15,942 --> 01:24:18,192 تولید برخی از اثر جدید؟ 1539 01:24:18,275 --> 01:24:21,275 سالن رقص، Trixie، یک ایده بد نیست 1540 01:24:21,359 --> 01:24:23,526 مردخوب تو آنجا هستی 1541 01:24:23,609 --> 01:24:26,067 قلب، روح 1542 01:24:26,150 --> 01:24:29,192 و مغز به اندازه کافی به می دانم که او خوش شانس است 1543 01:24:29,275 --> 01:24:31,359 در همراه همسرش 1544 01:24:31,442 --> 01:24:34,359 مثال خوبی برای کودک به تقلید کردن. 1545 01:24:35,733 --> 01:24:37,942 و بدون هزینه برای خطبه 1546 01:24:38,609 --> 01:24:40,275 ببخشید حالا 1547 01:24:45,359 --> 01:24:46,733 هی 1548 01:24:46,817 --> 01:24:48,234 (درب باز می شود) 1549 01:24:50,651 --> 01:24:53,567 شاید تو فکر می کنی درباره در حال اجرا برای دفتر؟ - (درب را خاموش می کند) 1550 01:24:53,651 --> 01:24:55,317 تعداد کمتری همانطور که ما هستیم، 1551 01:24:55,401 --> 01:24:57,067 توسط گوزن پرندگان 1552 01:25:00,275 --> 01:25:02,359 غذا برای اندیشه آقای Swearengen. 1553 01:25:02,442 --> 01:25:04,526 این ایده 1554 01:25:04,609 --> 01:25:07,359 هدیه عروسی من به شما است 1555 01:25:08,442 --> 01:25:09,651 متشکرم. 1556 01:25:20,067 --> 01:25:22,025 - (درب را خاموش می کند) - (آهی کشید) 1557 01:25:23,692 --> 01:25:27,025 (سر و صدای خیابان، بلافاصله) 1558 01:25:27,858 --> 01:25:29,192 (آهی کشید) 1559 01:25:31,733 --> 01:25:32,858 (داریوش) 1560 01:25:37,858 --> 01:25:38,942 (آهی کشید) 1561 01:25:39,025 --> 01:25:42,317 - (چکش کردن) - (نایک) 1562 01:25:42,401 --> 01:25:44,526 (اسب سواری) 1563 01:25:56,109 --> 01:25:57,775 شنیدم تو بودی این پایین. 1564 01:26:00,234 --> 01:26:01,858 (نیشکر) 1565 01:26:03,733 --> 01:26:05,900 این یکی چارلی بود 1566 01:26:11,067 --> 01:26:13,234 - (snorts) اکنون شما 1567 01:26:13,900 --> 01:26:15,900 مطمئنا او این را می خواهد. 1568 01:26:16,234 --> 01:26:17,817 (نیشکر) 1569 01:26:20,567 --> 01:26:21,733 (آهی کشید) 1570 01:26:24,109 --> 01:26:26,817 گذشته ای که من گرفتم چه سای به من داد 1571 01:26:28,401 --> 01:26:30,567 من دعا می کنم من از خواب بیدار نمی شوم 1572 01:26:33,401 --> 01:26:36,942 شما کس خنده دار صحبت نکن این راه برای من دوباره. 1573 01:26:37,775 --> 01:26:41,359 نه من هم نمی گویم احساس می کنم همین حالا، نقطه من است 1574 01:26:41,442 --> 01:26:43,317 شما... 1575 01:26:43,401 --> 01:26:45,526 یک بوسه خدانگهدار و می گویند، "من قول می دهم 1576 01:26:45,609 --> 01:26:48,817 من نخواهم گذاشت مهم نیست که چقدر غمگینم. " 1577 01:26:48,900 --> 01:26:50,983 یا فقط نمی گویند یک کلمه در تمام آن زمان. 1578 01:26:51,067 --> 01:26:52,983 فقط جلو برو و یک بوسه را به من بده و حرف نزنید 1579 01:26:53,067 --> 01:26:54,275 (گازپس) 1580 01:27:05,234 --> 01:27:06,317 اوه 1581 01:27:06,900 --> 01:27:08,275 (شکنجه) 1582 01:27:09,775 --> 01:27:12,109 خیلی خوب. خوب... 1583 01:27:13,526 --> 01:27:15,192 شما را به خاطره آوردن 1584 01:27:15,275 --> 01:27:17,775 شما جهنم یک کاسه خوب 1585 01:27:18,609 --> 01:27:21,234 و هنوز هم هستی جویدن آن شیرین بیان؟ 1586 01:27:21,317 --> 01:27:24,526 این 12 سالم است کمترین و بدترین گناه 1587 01:27:24,609 --> 01:27:29,234 زمان می آید، من دارم 14،057 دلار در تشک 1588 01:27:29,317 --> 01:27:31,733 که شما خواهد شد تقسیم به همان اندازه 1589 01:27:31,817 --> 01:27:33,609 تو در میان مبارزه می کنی خودت 1590 01:27:33,692 --> 01:27:35,567 شما آرزو می کنید جهنم نبود 1591 01:27:35,651 --> 01:27:39,317 چون مطمئنا برگشتم و گلو های لعنتی خود را قطع کنید. 1592 01:27:40,192 --> 01:27:42,484 -خب، من پول تو را نمی خواهم آره ... 1593 01:27:44,651 --> 01:27:45,733 آنجا. 1594 01:27:46,858 --> 01:27:48,234 آقایان ... 1595 01:27:49,150 --> 01:27:51,900 ما نمی توانیم ظاهر شویم به عنوان چهار برابر؟ 1596 01:27:53,651 --> 01:27:55,900 (پچ پچ های نامرئی) 1597 01:27:55,983 --> 01:27:57,150 (پاک گلو) 1598 01:27:57,609 --> 01:27:59,234 (sniffs، آه) 1599 01:28:05,526 --> 01:28:08,983 (بازی پیانو) 1600 01:28:11,275 --> 01:28:12,817 (آهی کشید) 1601 01:28:14,733 --> 01:28:16,567 (نفس عمیق) 1602 01:28:16,692 --> 01:28:19,067 برای شما خوش گذشت بودن راست 1603 01:28:19,150 --> 01:28:22,609 برای اجازه دادن به من دست من بر روی بازوی شما 1604 01:28:22,692 --> 01:28:25,692 و برای بودن نشان دادن مرتب سازی بر شما که هستی 1605 01:28:27,401 --> 01:28:29,942 - (گره ها) - (زمزمه جمعیت) 1606 01:28:30,025 --> 01:28:32,692 چای دیگری است. 1607 01:28:57,275 --> 01:28:59,317 انتقال امن به همه ما 1608 01:28:59,401 --> 01:29:01,983 (پیانو متوقف می شود) 1609 01:29:02,067 --> 01:29:04,234 آه، تو هستی یک عکس، دست. 1610 01:29:06,526 --> 01:29:08,733 چیزی می دهد -MM -HMM 1611 01:29:14,234 --> 01:29:16,067 (صندلی خیش) 1612 01:29:21,983 --> 01:29:23,817 سه بار من دور می شوم؟ 1613 01:29:24,025 --> 01:29:25,858 همیشه برگشتن 1614 01:29:26,109 --> 01:29:28,275 من به پرواز نمی دهم 1615 01:29:34,067 --> 01:29:35,733 عدالت 1616 01:29:40,609 --> 01:29:42,359 عاشق مهربانی. 1617 01:29:53,942 --> 01:29:55,858 عدالت 1618 01:30:02,817 --> 01:30:04,192 برای همه در جهل من 1619 01:30:04,275 --> 01:30:06,526 من، نه، نه به نامه، 1620 01:30:06,609 --> 01:30:08,692 اوه، عملش اما امیدوارم 1621 01:30:08,775 --> 01:30:10,692 مراسم کوتاه 1622 01:30:10,775 --> 01:30:13,983 احترام خواهد گذاشت به ... یهودی بودن! 1623 01:30:14,442 --> 01:30:17,109 سطح بهترین، احترام! برای تلاش 1624 01:30:17,192 --> 01:30:18,359 خدایا، تو را ببخش، پسرم 1625 01:30:18,442 --> 01:30:20,692 و متشکرم برای فهمیدن. 1626 01:30:21,817 --> 01:30:23,150 خطبه 1627 01:30:23,234 --> 01:30:24,983 همه اینهاست! - (چوپان) 1628 01:30:25,442 --> 01:30:28,900 استپلتون: من الان بپرسم خانم صوفیه جوان 1629 01:30:28,983 --> 01:30:32,317 با ما همراه باشید حلقه های جفت 1630 01:30:38,109 --> 01:30:40,900 با قدرت هر یک از ادیان و شیوه های آنها 1631 01:30:40,983 --> 01:30:44,234 من الان Sol را می گویم و مرد و همسر Trixie. 1632 01:30:48,317 --> 01:30:50,150 آیا شوهر شما را ببوسد؟ 1633 01:30:50,234 --> 01:30:52,567 تا او نباشد خوابیدن در خارج از منزل. 1634 01:30:52,651 --> 01:30:54,983 (خنده) 1635 01:30:57,484 --> 01:30:58,651 -(فلاش دوربین) - (شکست شیشه ای) 1636 01:30:58,733 --> 01:31:01,733 (موسیقی بازی، کف زدن) 1637 01:31:01,817 --> 01:31:04,359 (خنده، تشویق) 1638 01:31:08,526 --> 01:31:11,401 (پچ پچ) 1639 01:31:11,484 --> 01:31:14,025 (خنده) 1640 01:31:17,192 --> 01:31:20,609 فکر کردم، جین. شاید دوست دارم برای دیدن جهان 1641 01:31:20,692 --> 01:31:23,442 برای مثال، فرانسه چطور است؟ 1642 01:31:23,526 --> 01:31:24,775 نمی دانم 1643 01:31:24,858 --> 01:31:27,609 هرگز نمی خواستم آن را ببینم تا این لحظه 1644 01:31:28,275 --> 01:31:31,192 ؟ ؟ 1645 01:31:31,275 --> 01:31:33,401 (پچ پچ) 1646 01:31:36,234 --> 01:31:37,858 (اسب ها همسن) 1647 01:31:40,817 --> 01:31:43,858 - (کف زدن) - (پیانو ادامه دارد) 1648 01:32:05,109 --> 01:32:06,651 مناسبت مبارک 1649 01:32:10,442 --> 01:32:14,109 (موفع سر و صدا) 1650 01:32:20,401 --> 01:32:22,609 -Margaret: پاپا! - (بازده سر و صدا جمعیت) 1651 01:32:24,317 --> 01:32:26,942 - (گوش می کند) - (خنده) 1652 01:32:33,567 --> 01:32:36,192 (سخنرانی خوشحال) 1653 01:32:53,109 --> 01:32:54,775 حال شما خوب است؟ 1654 01:33:04,775 --> 01:33:07,858 بیایید ... بفهمیم چی برای انجام این کار با زمین. 1655 01:33:07,942 --> 01:33:09,484 (sniffles) 1656 01:33:12,692 --> 01:33:15,609 ؟ ؟ 1657 01:33:15,692 --> 01:33:18,317 (پچ پچ شهر) 1658 01:33:22,817 --> 01:33:23,983 (نازک اسب) 1659 01:33:25,817 --> 01:33:28,651 - (پخش موسیقی) - (پچ پچ) 1660 01:33:33,983 --> 01:33:35,150 (درهای بسته) 1661 01:33:41,192 --> 01:33:44,359 (کف زدن میمیرد) 1662 01:33:51,317 --> 01:33:54,234 آه عیسی، مریم، یوسف و تمام مقدسین را پرستش کرد. 1663 01:33:54,317 --> 01:33:58,025 برای یک بار در زندگی خود، مقاومت در برابر اصرار برای سخن گفتن 1664 01:33:58,109 --> 01:34:00,150 - (موسیقی متوقف می شود) - (زمزمه جمعیت) 1665 01:34:00,359 --> 01:34:03,692 به عنوان شاهد قبل فرزند نوزاد من 1666 01:34:03,775 --> 01:34:05,942 امیدوارم شروع دوباره 1667 01:34:06,025 --> 01:34:07,983 من دعا میکنیم که از ما سرپیچی کنیم 1668 01:34:08,067 --> 01:34:10,067 لعنتی هر زندگی دیگران بیشتر است 1669 01:34:10,150 --> 01:34:12,109 و در صلح و آرام زندگی کن. 1670 01:34:12,484 --> 01:34:15,942 (گریه نوزاد) 1671 01:34:16,025 --> 01:34:18,775 به نظر من خانم ستاره 1672 01:34:18,858 --> 01:34:21,609 در آینده به جلو برای تسویه حساب من 1673 01:34:21,692 --> 01:34:25,025 شما خود را به زحمت می اندازید 1674 01:34:25,109 --> 01:34:27,651 نه بر خلاف نوعی ... 1675 01:34:27,733 --> 01:34:28,858 اجرا. 1676 01:34:30,442 --> 01:34:33,401 این دو آقایان شطرنج و معاون 1677 01:34:33,484 --> 01:34:34,775 از یک شهر همسایه 1678 01:34:34,858 --> 01:34:37,275 به داخل آوردن منافع من را نشان بده 1679 01:34:37,359 --> 01:34:39,442 کلانتر Laraby از سرب. 1680 01:34:40,234 --> 01:34:42,651 ما یک حکم برای دستگیری ستاره Trixie - (گریه نوزاد) 1681 01:34:42,733 --> 01:34:44,401 برای قتل تلاش آقای جورج هارست 1682 01:34:44,484 --> 01:34:45,942 شما اینجا بیرون می آیید 1683 01:34:46,025 --> 01:34:48,025 فوربیر، پسر برای اینکه بازخوانی شود 1684 01:34:48,109 --> 01:34:49,651 سل: من پسر تو نیستم 1685 01:34:49,733 --> 01:34:51,942 نه بیشتر از شما رئیس هستید از آینده لعنتی. 1686 01:34:52,025 --> 01:34:54,983 چرا من باور دارم که من هستم تمام میراث آن است. 1687 01:34:55,067 --> 01:34:57,817 سفت: این مردان هیچ صلاحیت در اینجا 1688 01:34:58,775 --> 01:35:00,858 من این را حدس زدم دو تا آوردی 1689 01:35:00,942 --> 01:35:02,983 نمیدانم از جنایات تو اینجا. 1690 01:35:03,067 --> 01:35:05,651 اولین مظنون در قتل از چارلی اتتر. 1691 01:35:05,733 --> 01:35:07,025 (دست و پا زدن) 1692 01:35:07,109 --> 01:35:09,109 Hearst: آیا قرار هست شما مجددا من را مجبور کن 1693 01:35:09,192 --> 01:35:10,442 مارشال بولاک؟ 1694 01:35:10,526 --> 01:35:12,651 این بار، برای چند دقیقه؟ 1695 01:35:12,733 --> 01:35:15,025 - با هم بیرون بیایید - (دستکوب کلیک کنید) 1696 01:35:17,067 --> 01:35:18,692 -چقدر بر روی مچ دستم تنگ می شود -خفه شو. 1697 01:35:18,775 --> 01:35:22,025 بیا از طریق شهرت من شما در توقف دفتر نخست وزیری. 1698 01:35:22,109 --> 01:35:25,275 راه یک همکار مجرد نشان دادن احترام فریبنده. 1699 01:35:25,359 --> 01:35:27,817 متاسفم برای وقفه. با جشن بروید 1700 01:35:27,900 --> 01:35:30,526 (زمزمه جمعیت) 1701 01:35:31,609 --> 01:35:32,775 Merrick: لبخند، سناتور هارست! 1702 01:35:32,858 --> 01:35:33,942 (فلاش) 1703 01:35:35,109 --> 01:35:37,025 او را از اینجا دور کنید خوش آمدید! 1704 01:35:37,109 --> 01:35:40,275 (پچ پچ های نامرئی) 1705 01:35:43,942 --> 01:35:45,692 'پیش شما او را قفل، 1706 01:35:45,775 --> 01:35:49,150 هیچ آسیبی به شما نمیدهیم یک کلمه با آقای هارست 1707 01:35:49,234 --> 01:35:52,192 صحبت کردن با چارلی اتتر همانطور که از میان ما رفته است. 1708 01:35:52,275 --> 01:35:54,526 مرد: اینجا چه خبره؟ قطار چیست؟ 1709 01:35:54,609 --> 01:35:59,025 جین: این ایالات متحده سناتور آمریکایی ... 1710 01:36:00,150 --> 01:36:02,192 چارلی اتتر را به قتل رساند! 1711 01:36:02,275 --> 01:36:03,900 -من: آره! او یک قاتل است بدون رذل! 1712 01:36:03,983 --> 01:36:05,359 (سرود عصبانی) 1713 01:36:05,442 --> 01:36:07,317 -جلو! -من: نمی توانم در پشت آن پنهان کنم 1714 01:36:07,401 --> 01:36:09,900 خاطره نویسی! - (جیغ زدن) 1715 01:36:09,983 --> 01:36:11,234 (شکاف بطری) 1716 01:36:11,317 --> 01:36:12,858 من سرت را پاره خواهم کرد تمیز کردن، پسر 1717 01:36:12,942 --> 01:36:14,401 اگر این به خاطره کمک کند. 1718 01:36:14,484 --> 01:36:15,983 چه کسی شگفت زده می شود چیزی بعد با آن برخورد می شود 1719 01:36:16,067 --> 01:36:18,025 -من: شما مادربزرگ! -سون یک عوضی 1720 01:36:18,109 --> 01:36:19,234 مردم خود را هدایت کنید مارشال 1721 01:36:19,317 --> 01:36:21,234 فشرده کردن -Drunk: Cocksuckers! 1722 01:36:21,317 --> 01:36:22,692 هیچ کس هیچ کس جواب نمی دهد 1723 01:36:22,775 --> 01:36:25,484 -چیزی که همه آنها می خواهند! -درست فهمیدی! 1724 01:36:25,942 --> 01:36:27,234 - (زمین های پانچ) - (گره ها) 1725 01:36:27,317 --> 01:36:29,900 - (تشویق جمعیت) - (مشت زدن، خرد کردن) 1726 01:36:32,109 --> 01:36:34,275 (دندانپزشکی) 1727 01:36:34,359 --> 01:36:37,526 ؟ ؟ 1728 01:36:38,609 --> 01:36:41,109 (جیغ زدن) 1729 01:36:43,609 --> 01:36:44,567 (جیغ زدن) 1730 01:36:44,651 --> 01:36:47,275 (مشت زدن، فریاد) 1731 01:36:49,983 --> 01:36:53,109 (خنده خرس) 1732 01:36:57,192 --> 01:36:59,692 مارتا: در حال حاضر برو برو 1733 01:37:02,900 --> 01:37:04,442 - (گلوله) - (اسب whinnies) 1734 01:37:04,526 --> 01:37:06,401 آسان! چه جهنم 1735 01:37:06,484 --> 01:37:08,609 (مشتاقان جمعیت) 1736 01:37:08,692 --> 01:37:10,651 مرد: بیا بیا بریم 1737 01:37:10,733 --> 01:37:11,900 بگذار او بماند 1738 01:37:12,567 --> 01:37:14,109 خدای من... 1739 01:37:14,192 --> 01:37:15,942 برای اینکه هر یک از شما را دستگیر کنم. 1740 01:37:16,025 --> 01:37:18,817 - (مخالف جمعیت) - (تغذیه) 1741 01:37:19,651 --> 01:37:21,150 من به اندازه کافی دیده ام 1742 01:37:22,900 --> 01:37:25,317 (تغذیه) 1743 01:37:25,401 --> 01:37:26,733 آه! 1744 01:37:28,526 --> 01:37:31,150 (تنبلی) 1745 01:37:31,234 --> 01:37:32,484 دریافت Doc 'لعنتی 1746 01:37:32,567 --> 01:37:35,775 آه آره، بیایید پایین بیاییم cocksucker در بدبختی خود. 1747 01:37:36,567 --> 01:37:37,942 حالا، جین! 1748 01:37:38,567 --> 01:37:40,401 مست: امیدوارم که در خیابان بمیرید 1749 01:37:40,484 --> 01:37:41,983 مثل پدرم! 1750 01:37:42,067 --> 01:37:44,733 - (جیغ زدن) -(تنبلی) 1751 01:37:45,067 --> 01:37:46,817 برو به خانه، در حال حاضر! 1752 01:37:48,067 --> 01:37:49,317 مرد: شما پسر جوجه! 1753 01:37:49,401 --> 01:37:51,651 (فریاد ادامه دارد) 1754 01:37:51,733 --> 01:37:54,733 تمام کردی صفحه نمایش ناتوان شما 1755 01:37:54,817 --> 01:37:56,025 نه، من نیستم باور دارم که دارم 1756 01:37:56,109 --> 01:37:58,567 - (تغذیه) - (کلید خراب) 1757 01:38:04,817 --> 01:38:08,109 - (پخش موسیقی) - (پریشان، پچ پچ حزب) 1758 01:38:11,442 --> 01:38:12,942 (آهی کشید) 1759 01:38:15,900 --> 01:38:19,526 (تنفس شدید) 1760 01:38:21,442 --> 01:38:23,275 (سرفه) 1761 01:38:24,275 --> 01:38:27,442 (نفس عمیق) 1762 01:38:28,609 --> 01:38:31,775 (جارو کردن جمعیت) 1763 01:38:33,567 --> 01:38:37,109 (نفس عمیق) 1764 01:38:38,651 --> 01:38:42,317 ؟ ؟ 1765 01:38:44,150 --> 01:38:45,234 (تفنگ تفنگ) 1766 01:38:48,858 --> 01:38:51,484 (نفس عمیق) 1767 01:38:54,651 --> 01:38:55,526 (تفنگ تفنگ) 1768 01:38:55,609 --> 01:38:56,567 شما شاهد هستید، سناتور. 1769 01:38:56,651 --> 01:38:58,401 تلاش مارشال برای کشتن تو 1770 01:38:58,484 --> 01:39:00,401 - (گلوله) -(جیغ زدن) 1771 01:39:06,317 --> 01:39:07,858 (پچ پچ) 1772 01:39:09,025 --> 01:39:10,067 (آهی کشید) 1773 01:39:10,150 --> 01:39:12,067 بزدل آمد پشت بولاک. 1774 01:39:12,150 --> 01:39:13,442 (نفس عمیق) 1775 01:39:13,526 --> 01:39:15,692 'بوت به ساقه سرت را برگردان 1776 01:39:15,775 --> 01:39:16,900 جوانی: جین! 1777 01:39:22,317 --> 01:39:23,692 (آهی کشید) 1778 01:39:27,109 --> 01:39:29,275 شما پسر جنس، هری. 1779 01:39:31,567 --> 01:39:34,526 این بیل بود به من بیا 1780 01:39:34,609 --> 01:39:36,359 او برای محافظت از ما آمده است 1781 01:39:36,442 --> 01:39:39,109 نه جین شما بودید. 1782 01:39:44,609 --> 01:39:47,692 ؟ ؟ 1783 01:40:01,275 --> 01:40:03,109 کتاب خوب، مارشال ... 1784 01:40:03,192 --> 01:40:05,025 (نفس عمیق) 1785 01:40:05,900 --> 01:40:07,775 می گوید ... 1786 01:40:07,858 --> 01:40:11,067 خداوند انتخاب می کند در میان شاهدانش ... 1787 01:40:12,359 --> 01:40:14,817 آنها باید فکر کنند کمترین احتمال. 1788 01:40:17,651 --> 01:40:19,067 آیا اینطور است؟ 1789 01:40:20,733 --> 01:40:22,401 (نفس عمیق) 1790 01:40:23,692 --> 01:40:26,401 شما ممکن است oughta می دانم ... 1791 01:40:29,401 --> 01:40:31,401 قبل از آنچه اتفاق افتاد ... 1792 01:40:32,067 --> 01:40:33,983 آقای اتتر ... 1793 01:40:34,733 --> 01:40:36,817 به نظر من ... 1794 01:40:36,900 --> 01:40:38,817 مرد متفاوت است 1795 01:40:43,275 --> 01:40:46,067 مانند یک وزن آمد خاموش شانه هایش. 1796 01:40:49,775 --> 01:40:51,775 چه چیز دیگری می گویند 1797 01:40:51,858 --> 01:40:54,025 در مورد شاهدان خداوند؟ 1798 01:40:57,609 --> 01:40:59,317 چه چیز دیگری؟ 1799 01:40:59,942 --> 01:41:02,484 (آه ها) نقص های آنها ... 1800 01:41:02,567 --> 01:41:04,651 با وجود این، 1801 01:41:04,733 --> 01:41:06,651 آنها به او شهادت می دهند 1802 01:41:06,733 --> 01:41:08,526 افتخار شگفت انگیز 1803 01:41:09,275 --> 01:41:10,442 (آهی کشید) 1804 01:41:15,150 --> 01:41:17,359 آواز خواندن او بود در پایان مارشال 1805 01:41:19,401 --> 01:41:21,109 'قدم زدن دره. 1806 01:41:23,401 --> 01:41:26,609 خوشحالم که بشنوم و ببینم 1807 01:41:37,067 --> 01:41:38,150 (آهی کشید) 1808 01:41:40,401 --> 01:41:41,858 آواز خواندن 1809 01:41:46,609 --> 01:41:48,317 (تنفس کم عمق) 1810 01:41:53,817 --> 01:41:54,983 (sniffles) 1811 01:42:03,025 --> 01:42:04,900 اگر آن را داشته باشید در تو برای پیروی 1812 01:42:04,983 --> 01:42:06,942 من نمی خواهم تو مرا ترک کن 1813 01:42:07,025 --> 01:42:08,567 من نخواهم، آل 1814 01:42:08,651 --> 01:42:11,567 به آن می آید، جواهر و من به تو خواهم رسید 1815 01:42:12,526 --> 01:42:14,275 من کوچکم یکی وارد شد 1816 01:42:14,359 --> 01:42:16,025 - (پاهای) - (آه آه) 1817 01:42:17,858 --> 01:42:19,733 من شنیدم آواز خواندن روز دیگر. 1818 01:42:19,817 --> 01:42:21,900 فکر کردم شما می خواهی قورباغه خرد شده 1819 01:42:26,025 --> 01:42:27,942 جواهر: اگر می خواهید، آل 1820 01:42:28,025 --> 01:42:31,234 من می توانم پای خود را مالش دهم. دست چپاول 1821 01:42:31,317 --> 01:42:33,234 اما خوب کار می کند 1822 01:42:33,317 --> 01:42:34,942 برو جلو برو 1823 01:42:37,442 --> 01:42:38,775 (آهی کشید) 1824 01:42:45,775 --> 01:42:47,359 اوه ... 1825 01:42:49,192 --> 01:42:51,858 آواز جواهر: ؟ واتزیز ماتیلدا؟ 1826 01:42:51,942 --> 01:42:54,067 ؟ واتزیز ماتیلدا؟ 1827 01:42:54,150 --> 01:42:59,109 ؟ شما یک والتز خواهید آمد ماتیلدا با من؟ 1828 01:42:59,192 --> 01:43:01,401 هر دو آواز: ؟ پایین جومبت افتاد 1829 01:43:01,484 --> 01:43:03,651 ؟ برای نوشیدن در سوراخ آب 1830 01:43:03,733 --> 01:43:08,359 ؟ بالا شروع به پریدن کرد و او را در آغوش گرفتار کرد؟ 1831 01:43:08,442 --> 01:43:11,526 ؟ و او گفت: او را دور کرد؟ 1832 01:43:11,609 --> 01:43:13,359 ؟ در کیسه تیکر؟ 1833 01:43:13,442 --> 01:43:17,775 ؟ شما یک والتز خواهید آمد ماتیلدا با من؟ 1834 01:43:18,275 --> 01:43:22,983 ؟ Waltzing Matilda، ماتیلدا والتز 1835 01:43:23,067 --> 01:43:27,442 ؟ شما یک والتز خواهید آمد ماتیلدا با من؟ 1836 01:43:27,526 --> 01:43:28,651 (بسته شدن درب) 1837 01:43:28,733 --> 01:43:32,317 ؟ ؟ 1838 01:43:41,067 --> 01:43:42,651 (جیغ زدن) 1839 01:43:45,983 --> 01:43:49,150 (جیغ زدن، گول زدن) 1840 01:44:02,692 --> 01:44:04,775 ؟ ؟ 1841 01:44:43,733 --> 01:44:45,192 من خونه ام. 1842 01:44:45,275 --> 01:44:48,359 ؟ ؟ 1843 01:45:08,359 --> 01:45:09,733 (عجله کن) 1844 01:45:12,484 --> 01:45:13,567 اوه ... 1845 01:45:15,983 --> 01:45:18,858 (تنفس شدید) 1846 01:45:24,609 --> 01:45:25,692 (داریوش) 1847 01:45:29,192 --> 01:45:31,192 پدر ما... 1848 01:45:32,359 --> 01:45:34,526 چه هنر است در بهشت... 1849 01:45:35,651 --> 01:45:37,025 هر دو: به او اجازه دهید... 1850 01:45:37,109 --> 01:45:40,567 لعنتی ... ماندن در آنجا 1851 01:45:44,567 --> 01:45:47,234 (تنفس شدید) 1852 01:46:02,275 --> 01:46:06,067 ("گراز از سقوط" توسط مایکل هارلی بازی می کند) 1853 01:46:31,067 --> 01:46:34,150 ؟ ؟ 1854 01:46:53,942 --> 01:46:55,817 ؟ و قهرمان سقوط کرد؟ 1855 01:46:55,900 --> 01:46:57,942 ؟ هیچ دلیلی برای گریه ندارید؟ 1856 01:46:58,025 --> 01:47:00,067 ؟ او فرشته ها را میخنداند؟ 1857 01:47:00,150 --> 01:47:01,692 ؟ افتادن از بالا؟ 1858 01:47:01,775 --> 01:47:03,817 ؟ او منتظر نیست برای پاسخ هیچ 1859 01:47:03,900 --> 01:47:05,275 ؟ پای خجالتی Bakin؟ 1860 01:47:05,359 --> 01:47:07,692 ؟ پای چشم آبی آبی سیاه؟ 1861 01:47:07,775 --> 01:47:09,317 ؟ اوه، که پای؟ 1862 01:47:09,401 --> 01:47:11,942 ؟ آقاجان؟ 1863 01:47:12,025 --> 01:47:14,150 ؟ ؟ 1864 01:47:28,150 --> 01:47:29,983 ؟ و قهرمان سقوط کرد؟ 1865 01:47:30,067 --> 01:47:32,067 ؟ خوب، او نیست مثل تو و من؟ 1866 01:47:32,150 --> 01:47:33,733 ؟ با استخوان همیشه شکستن؟ 1867 01:47:33,817 --> 01:47:35,817 ؟ و جایی برای رفتن دروغ نیست؟ 1868 01:47:35,900 --> 01:47:38,067 ؟ او در خلیج نشسته است خیلی تاریک و مرطوب است 1869 01:47:38,150 --> 01:47:39,942 ؟ او زمان زیادی گرفت؟ 1870 01:47:40,025 --> 01:47:41,733 ؟ او هنوز نگران نیست 1871 01:47:41,817 --> 01:47:43,567 ؟ قورباغه از بین رفته است؟ 1872 01:47:43,692 --> 01:47:45,733 ؟ او جگر جنایت است؟ 1873 01:47:45,817 --> 01:47:47,900 ؟ ؟ 1874 01:48:02,401 --> 01:48:04,150 ؟ و قهرمان سقوط کرد؟ 1875 01:48:04,234 --> 01:48:06,359 ؟ او شما را ترک خواهد کرد یک فرصت دیگر ؟ 1876 01:48:06,442 --> 01:48:08,192 ؟ کدامیک از شما نخواهد بود؟ 1877 01:48:08,275 --> 01:48:10,234 ؟ او آن را برای مورچه ها ترک می کند؟ 1878 01:48:10,317 --> 01:48:12,109 ؟ او آواز می خواند بیابان؟ 1879 01:48:12,192 --> 01:48:13,817 ؟ او دوست و دشمن را می خواند؟ 1880 01:48:13,900 --> 01:48:16,109 ؟ او از اینها آواز می خواند و آن زمانها؟ 1881 01:48:16,192 --> 01:48:19,858 ؟ و همچنین زمان برای رفتن؟ 1882 01:48:19,942 --> 01:48:22,025 ؟ ؟ 1883 01:48:36,609 --> 01:48:38,401 ؟ و قهرمان سقوط کرد؟ 1884 01:48:38,484 --> 01:48:40,317 ؟ او به دریا می رود؟ 1885 01:48:40,401 --> 01:48:42,317 ؟ آجری را پیدا کنید؟ 1886 01:48:42,401 --> 01:48:44,317 ؟ تعقیب کردن به leapin 'لیوان؟ 1887 01:48:44,401 --> 01:48:46,484 ؟ او چسبیده است سنبلچه آب 1888 01:48:46,567 --> 01:48:48,317 ؟ Flowin به دریا 1889 01:48:48,401 --> 01:48:50,567 ؟ قورباغه از بین رفته است؟ 1890 01:48:52,067 --> 01:48:54,733 ؟ او خنجر من است؟ 1891 01:49:01,067 --> 01:49:03,651 ؟ او چسبیده است سنبلچه آب 1892 01:49:03,733 --> 01:49:05,526 ؟ رفتن به دریا 1893 01:49:05,609 --> 01:49:07,817 ؟ قهرمان سقوط کرد؟ 1894 01:49:09,192 --> 01:49:11,817 -؟ او خنجر من است؟ -درست است! 1895 01:49:11,900 --> 01:49:13,983 ؟ ؟ 1896 01:49:28,109 --> 01:49:29,942 ؟ و قهرمان سقوط کرد؟ 1897 01:49:30,025 --> 01:49:32,025 ؟ هیچ دلیلی برای گریه ندارید؟ 1898 01:49:32,109 --> 01:49:34,150 ؟ او فرشته ها را میخنداند؟ 1899 01:49:34,234 --> 01:49:35,817 ؟ افتادن از بالا؟ 1900 01:49:35,900 --> 01:49:37,942 ؟ او منتظر نیست برای پاسخ هیچ 1901 01:49:38,025 --> 01:49:39,359 ؟ پای خجالتی Bakin؟ 1902 01:49:39,442 --> 01:49:41,733 ؟ پای چشم آبی آبی سیاه؟ 1903 01:49:41,817 --> 01:49:43,401 ؟ اوه، که پای؟ 1904 01:49:43,484 --> 01:49:46,025 ؟ آقاجان؟ 1905 01:49:46,109 --> 01:49:48,192 ؟ ؟ 1906 01:49:49,305 --> 01:49:55,205 158842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.