Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,817 --> 00:00:18,942
(موتور پاشیدن)
3
00:00:22,401 --> 00:00:25,150
(chugging)
4
00:00:25,234 --> 00:00:29,401
(سوت دمیدن)
5
00:00:31,359 --> 00:00:33,150
(نوک تیز)
6
00:00:33,234 --> 00:00:36,484
ده سال رفته است
این همان تپه است
7
00:00:36,567 --> 00:00:39,817
من فکر کردم که به من زل زده
و بیشتر نمی شود.
8
00:00:41,150 --> 00:00:42,692
-Oof
- (موی سرخ کردن)
9
00:00:42,775 --> 00:00:46,025
سواری گسترده
این فقط باد گذشت!
10
00:00:46,983 --> 00:00:48,567
احتمالا بدتر
11
00:00:48,651 --> 00:00:49,858
(کلاغ)
12
00:00:49,942 --> 00:00:51,109
(آهی کشید)
13
00:00:55,526 --> 00:00:58,651
قبل از چشیدن نزدیک
برای خوب و همه چیز ...
14
00:00:59,609 --> 00:01:02,858
من دوباره یک بار دیدم
جوانی ستابس من ...
15
00:01:04,775 --> 00:01:06,942
نشانه ای از او نشان می دهد ...
16
00:01:08,567 --> 00:01:10,275
عاشق پشیمانی
17
00:01:10,359 --> 00:01:13,442
از قتل جین
عزیزم
18
00:01:15,275 --> 00:01:18,526
و همچنین، در
قبر بیل وحشی
19
00:01:18,609 --> 00:01:21,692
؟ ؟
20
00:01:25,526 --> 00:01:26,651
(slurps)
21
00:01:27,692 --> 00:01:28,983
آه
- (کلفت بطری)
22
00:01:29,067 --> 00:01:30,526
(آه، خرناس)
23
00:01:31,609 --> 00:01:33,526
اوف، من چپ چپ
زخم الاغ
24
00:01:33,609 --> 00:01:35,900
یک نفوذ
پسر عوضی
25
00:01:37,025 --> 00:01:40,192
(بازی آهنگ تم)
26
00:01:44,775 --> 00:01:46,401
(عجله هوا)
27
00:01:49,359 --> 00:01:52,317
(chuffing، سوت)
28
00:01:58,150 --> 00:02:00,651
(پچ پچ های نامرئی)
29
00:02:04,817 --> 00:02:06,025
مرد:
خوب، درست آنجا.
30
00:02:07,359 --> 00:02:10,109
(پچ پچ ادامه دارد)
31
00:02:10,192 --> 00:02:13,234
(چکش کردن)
32
00:02:14,942 --> 00:02:17,067
- (غفلت)
-سلامتی: صبح، رئیس!
33
00:02:17,150 --> 00:02:18,401
من گندم رو بگیر
34
00:02:18,942 --> 00:02:20,942
یه جفت!
یهو: چی؟
35
00:02:21,025 --> 00:02:22,234
آل:
اینجا بمون
36
00:02:22,317 --> 00:02:24,942
چیزی داشته باش
بر روی اجاق گاز Al!
37
00:02:25,025 --> 00:02:27,275
خوب، پس از پایان
سوزاندن آن، سپس
38
00:02:27,359 --> 00:02:29,692
-Jewel: هو، هو، هو.
- (درب را خاموش می کند)
39
00:02:30,109 --> 00:02:32,609
صبح، دکتر
صبح، آل
40
00:02:33,150 --> 00:02:35,526
اوه، در آزادی ...
41
00:02:35,609 --> 00:02:36,651
تو الان؟
42
00:02:36,733 --> 00:02:38,359
(سرفه انسان)
43
00:02:38,942 --> 00:02:40,692
چرا می خواهید رقصید؟
44
00:02:48,817 --> 00:02:49,858
(درب بسته می شود)
45
00:02:49,942 --> 00:02:52,983
- (شعله ور بخار)
-(صدای زنگ)
46
00:02:53,067 --> 00:02:56,234
(پچ پچ های نامرئی)
47
00:02:58,817 --> 00:03:01,067
(گره ها)
این چه چیزی است؟
48
00:03:01,609 --> 00:03:03,401
مداد به
قطب تلفن
49
00:03:03,484 --> 00:03:05,692
ما کافی نیستیم
آنها چیزهای لعنتی در حال حاضر؟
50
00:03:06,067 --> 00:03:08,526
برنامه ریزی برای قرار دادن خطوط
در هر کسب و کار.
51
00:03:08,609 --> 00:03:10,567
با زمان گرفتن
52
00:03:11,401 --> 00:03:13,067
(سوار اسب)
53
00:03:13,359 --> 00:03:16,067
بدون ترتیب،
می گویند فرمانده؟
54
00:03:16,858 --> 00:03:19,359
نیمی از گام
کوتاه از کاملا مناسب
55
00:03:19,692 --> 00:03:22,401
نور، تا حدودی
چند پوند
56
00:03:23,192 --> 00:03:24,775
و کمی
پالید هم همینطور.
57
00:03:24,858 --> 00:03:27,234
آه عیسی، فقط به من شلیک کن، دکتر.
58
00:03:27,317 --> 00:03:30,109
نام روز
از هفته، آل
59
00:03:30,484 --> 00:03:32,317
تفاوت فکری
آیا روز می سازد؟
60
00:03:32,401 --> 00:03:33,942
من شما را دوست دارم
بگو نام
61
00:03:34,317 --> 00:03:37,858
سه شنبه بعد، شما نصف
یک ترسناک
cocksucker
62
00:03:38,484 --> 00:03:39,692
جمعه، آن است.
63
00:03:39,775 --> 00:03:40,983
اوه
- (درب باز می شود)
64
00:03:41,067 --> 00:03:42,317
اشتباه جمعه برای سه شنبه
65
00:03:42,401 --> 00:03:44,900
-خوب، طرح تدفین من را حفظ کن.
- (درب را خاموش می کند)
66
00:03:44,983 --> 00:03:47,775
خب، درجه حرارت تو
دو درجه بالاتر از حد طبیعی
67
00:03:47,858 --> 00:03:49,359
ویژگی های کشیده شده
68
00:03:49,442 --> 00:03:51,442
گوشت یک بازیگر زرد رنگ است.
69
00:03:51,526 --> 00:03:53,983
در انتظار لعنتی
تحولات ...
70
00:03:54,567 --> 00:03:57,025
من خواهم دونستم
از ارواح
71
00:03:58,359 --> 00:04:01,109
- مشاوره
-ه، نه، نه، نه.
72
00:04:01,192 --> 00:04:03,526
آیا من را طنز نپوشانید
نه به من گفتن نه
73
00:04:03,609 --> 00:04:06,359
نه رفع مخلوط کردن در کجا
شما دعوت نشده اید
74
00:04:06,442 --> 00:04:09,817
در حالی که شما comport
خیلی دوست دارم؟
75
00:04:09,900 --> 00:04:13,359
شما به نحوی اشتباه کردی
در کبد شما، آل
76
00:04:13,442 --> 00:04:15,692
چیزی است که شما دارید
خدا لعنت کرد
77
00:04:15,775 --> 00:04:17,900
(واگن عبور)
78
00:04:19,317 --> 00:04:20,401
(درب باریک)
79
00:04:20,484 --> 00:04:23,234
تو بودن را ببینی
خارج و نابینا
80
00:04:23,317 --> 00:04:24,900
شما در حال حاضر
می داند او بیمار است
81
00:04:24,983 --> 00:04:26,526
دقیقه گذشته
82
00:04:26,609 --> 00:04:29,109
کلمات به دن
"رئیس به دنبال ضعیف است.
83
00:04:29,192 --> 00:04:30,567
بدون ترتیب."
84
00:04:30,651 --> 00:04:34,192
آیا او به دنبال انواع بی نظیری نیست؟
شما خرچنگ الاغ؟
85
00:04:34,275 --> 00:04:36,359
-(نفس عمیق)
-Cochran: او مشتاق است
86
00:04:36,442 --> 00:04:39,150
از ارواح هر نوع
87
00:04:39,234 --> 00:04:41,317
- تا او آزمایش شده است
و تشخیص داده شد.
- (آهی کشید)
88
00:04:41,401 --> 00:04:45,025
- (سرفه)
- (سخنرانی نابجا)
89
00:04:45,109 --> 00:04:46,567
می دانید او فقط تلاش می کند
90
00:04:46,651 --> 00:04:49,025
واردات ارواح
در خیابان؟
91
00:04:49,109 --> 00:04:50,817
خوب، شما مجاز به آن نیستید
92
00:04:50,900 --> 00:04:53,442
این آسان تر گفت
از ناراحتی و سواری
93
00:04:53,526 --> 00:04:55,567
خوب، پس برو
و او را ببوس!
94
00:04:55,651 --> 00:04:57,275
ضربه بزنید دمار از روزگارمان درآورد
95
00:04:57,359 --> 00:04:59,692
هر زمان برای ما صرفه جویی کن
96
00:05:04,234 --> 00:05:06,275
سمت اشتباه
تختخواب لعنتی!
97
00:05:06,983 --> 00:05:10,109
(پچ پچ های نامرئی)
98
00:05:14,526 --> 00:05:15,775
(اسب زینتی)
99
00:05:16,983 --> 00:05:18,733
خانم السورث! چارلی اتتر.
100
00:05:18,817 --> 00:05:21,567
- (خنده)
-ای وای.
101
00:05:21,651 --> 00:05:24,651
تعجب بزرگ چیست؟
پس از یک قطعه از زمان.
102
00:05:25,025 --> 00:05:27,067
برای من، آقای اتتر،
همچنین.
103
00:05:28,234 --> 00:05:29,442
صوفیه! بیا دیگه!
104
00:05:29,526 --> 00:05:31,109
(اسب ها می میرد)
105
00:05:31,651 --> 00:05:34,317
من جای گذشتهام هستم
خانم السورث
106
00:05:34,401 --> 00:05:36,900
پرسیدن که آیا این بانکی است
به شما این قسمت ها را به ارمغان می آورد؟
107
00:05:38,150 --> 00:05:39,900
بانکداری، بله
108
00:05:39,983 --> 00:05:41,775
علاقه من به
بانک Deadwood
109
00:05:41,858 --> 00:05:45,067
که در حال گسترش است
موسسه ...
110
00:05:48,025 --> 00:05:50,025
چند سال پیش،
خانم السورث
111
00:05:50,109 --> 00:05:51,526
رفتارهای بد مثل
که منجر می شود
112
00:05:51,609 --> 00:05:54,192
به درس با حسن نیت!
113
00:05:54,275 --> 00:05:56,317
ادامه دادن سپاسگزار
114
00:05:56,401 --> 00:05:58,567
برای رسیدن به سختی.
115
00:06:00,442 --> 00:06:04,234
صوفیه، نجیب زاده می خواهد
برای تجدید آشنایی، خانم
116
00:06:05,025 --> 00:06:08,150
چارلی اتتر گفت:
سلام به خانم صوفی.
117
00:06:08,234 --> 00:06:10,109
10 سال
گذشته مثل
118
00:06:10,192 --> 00:06:11,858
-(ضربه محکم و ناگهانی)
-دستی کشید
انگشتانشان
119
00:06:11,942 --> 00:06:13,609
سلام دوباره
آقای اتتر.
120
00:06:13,692 --> 00:06:16,733
دوست داشتنی دوباره شما را ببیند
-متشکرم.
121
00:06:16,817 --> 00:06:18,234
هی، من خوشحالم
همه را به تو تحویل بده
122
00:06:18,317 --> 00:06:20,025
به اردوگاه Deadwood
در واگن من
123
00:06:20,109 --> 00:06:22,900
همانطور که هستیم
برای حمل و نقل،
124
00:06:22,983 --> 00:06:24,775
و شما
شرکت خوب.
125
00:06:24,858 --> 00:06:26,401
آه خوب
بیا دیگه.
126
00:06:26,484 --> 00:06:28,858
آلما:
من امیدوارم که در زمان مناسب باشیم
جشن دولتی.
127
00:06:28,942 --> 00:06:31,067
-آتتر: به همان اندازه که من توانایی دارم.
-من: هی، عزیزم.
128
00:06:31,150 --> 00:06:32,858
به شما کمک کند
آن چمدان
129
00:06:32,942 --> 00:06:34,775
خیلی مهربان
خوبم.
130
00:06:34,858 --> 00:06:37,150
مرد:
خب، فرض میکنم شما خواهید بود
اقامت در شهر، عزیزم.
131
00:06:37,900 --> 00:06:39,067
ببخشید.
132
00:06:39,275 --> 00:06:42,359
قیمت ما می توانیم ارائه دهیم
برای آن اطلاعات؟
133
00:06:42,442 --> 00:06:44,609
شما دارید
من اشتباه کردم
134
00:06:47,359 --> 00:06:49,150
آه آنجا هستی
135
00:06:49,234 --> 00:06:51,692
-Sofia: سلام.
- (بی سر و صدا) به دنبال یک سواری
می توانم بپردازم.
136
00:06:51,775 --> 00:06:53,109
(مردان شوک)
137
00:06:53,192 --> 00:06:56,150
مارگارت:
داکوتای جنوبی ازدواج می کند
ایالات متحده.
138
00:06:56,234 --> 00:06:57,900
مارتا:
آه! ببینید آنها پرداخت می کنند
توجه، سث
139
00:06:57,983 --> 00:07:00,317
صبح بخیر
صبح، پاپا
140
00:07:00,401 --> 00:07:03,150
قبیله بولاک آماده است
جشن های دولت.
141
00:07:03,234 --> 00:07:04,567
اماده ای،
شوهر،
142
00:07:04,651 --> 00:07:06,484
با توجه به بازدید
نمایندگان شامل
143
00:07:06,567 --> 00:07:08,359
سناتور
از کالیفرنیا؟
144
00:07:08,442 --> 00:07:10,484
جشن گرفتن،
بله من هستم.
145
00:07:12,401 --> 00:07:14,983
من وسوسه شدم
به تو ایمان بیاورم
146
00:07:16,067 --> 00:07:17,692
(صفحات تکان دادن)
147
00:07:19,025 --> 00:07:21,025
پنکیک دولتی
بیرون آمدن!
148
00:07:22,900 --> 00:07:23,817
(آهی کشید)
149
00:07:23,900 --> 00:07:24,983
استنلی:
راه را باز کنید!
150
00:07:25,067 --> 00:07:27,900
درست است، درست است
مرد کوچک
151
00:07:27,983 --> 00:07:30,567
تنها ذهن، این پسر
مثل پیر مرد
152
00:07:30,651 --> 00:07:32,234
فضیلت در
برآورد شما
153
00:07:32,317 --> 00:07:33,234
(شکنجه)
154
00:07:34,733 --> 00:07:38,317
پروردگار، این هدیه را برکت ده
ما آماده دریافت هستیم
155
00:07:38,401 --> 00:07:40,275
و به ما فضل بده
برای دیدار با سطح سر
156
00:07:40,359 --> 00:07:42,609
چه چالشی؟
ممکن است این روز ...
157
00:07:43,651 --> 00:07:45,442
ایرادی نداره
تحریک کمتر
158
00:07:45,526 --> 00:07:47,609
یا مردان بد
159
00:07:49,692 --> 00:07:51,733
-(بوسه)
آدم
160
00:07:52,025 --> 00:07:53,692
کودکان: آمین
آدم
161
00:07:54,526 --> 00:07:55,942
فرنوم:
در این روز
162
00:07:56,025 --> 00:07:58,526
دولت ما
جشن ...
من: بشنو، بشنو!
163
00:07:58,609 --> 00:08:02,484
... ما یک مردی را می بینیم که با اوست
سخاوتمندانه بی نظیر
164
00:08:02,567 --> 00:08:05,775
خود را به
جامعه ما Deadwood.
165
00:08:05,858 --> 00:08:08,359
اگرچه دیگر نیست
اقامت در میان ما
166
00:08:08,442 --> 00:08:11,234
او کالیفرنیا را می خواند
در حال حاضر خانه اش
167
00:08:11,609 --> 00:08:15,401
این مرد قابل توجه است
معدن و املاک و مستغلات
168
00:08:16,192 --> 00:08:18,983
اینجا در Deadwood، داکوتای جنوبی.
169
00:08:19,067 --> 00:08:20,317
لطفا از شما بپرسم
170
00:08:20,401 --> 00:08:23,025
حالا با من سلام کن
شریف
171
00:08:23,109 --> 00:08:25,775
سناتور جوان از بزرگ
ایالت کالیفرنیا،
172
00:08:25,858 --> 00:08:28,651
-George Ambrose Hearst!
- (تشویق)
173
00:08:28,733 --> 00:08:31,817
(تشویق و تمجید)
174
00:08:36,275 --> 00:08:37,150
(فلاش دوربین)
175
00:08:37,234 --> 00:08:40,900
(تشویق ادامه می یابد)
176
00:08:44,401 --> 00:08:46,983
-صبح به خیر به همه!
-Crowd: صبح، سناتور!
177
00:08:47,067 --> 00:08:49,234
و خیلی ممنون
به شهردار فرنوم
178
00:08:49,317 --> 00:08:52,067
برای سخاوتمندانه او
کلمات خوش آمدید.
179
00:08:54,192 --> 00:08:55,817
من به شدت حرکت می کند
180
00:08:57,067 --> 00:09:00,900
بازگشت پس از سالها
به شهادت رسیده اند
181
00:09:01,275 --> 00:09:03,442
تغییرات ایجاد شده است
182
00:09:03,526 --> 00:09:04,817
توسط زمان
183
00:09:04,900 --> 00:09:07,484
نبوغ و اختراع.
184
00:09:07,567 --> 00:09:09,692
اگر چه هیچ کدام
انکار حقایق
مارتا: ببخشید.
185
00:09:09,775 --> 00:09:12,359
و هزینه گذشته،
186
00:09:12,442 --> 00:09:15,192
ما که جمع می کنیم
با هم شناخته شده ...
187
00:09:20,484 --> 00:09:22,692
بخشی از
که هنوز هم باید
188
00:09:22,775 --> 00:09:24,942
در خون اندازه گیری شود.
189
00:09:26,234 --> 00:09:28,359
با این حال، جامعه Deadwood
190
00:09:28,442 --> 00:09:29,942
آیا بزرگسالی را وارد می کند ...
191
00:09:30,025 --> 00:09:32,858
و ما نیستیم
ارواح افزایش می یابد
192
00:09:32,942 --> 00:09:35,317
تو قتل عام میکنی
متصل کردن
193
00:09:35,401 --> 00:09:37,317
ترسناک cocksucker
194
00:09:37,401 --> 00:09:39,900
منابع
و مصمم،
195
00:09:40,192 --> 00:09:43,775
بخش مهمی از جدید ساخته شده است
ایالت داکوتای جنوبی
196
00:09:43,858 --> 00:09:45,484
و این حالت
197
00:09:45,567 --> 00:09:48,317
یک بخش حیاتی از
کشور ما خوب است
198
00:09:48,401 --> 00:09:49,526
مرد:
خدا کنه!
199
00:09:49,609 --> 00:09:52,567
(تشویق و تمجید)
200
00:09:52,651 --> 00:09:54,567
(تشویق)
201
00:09:54,651 --> 00:09:56,359
زن:
با تشکر از شما سناتور
202
00:09:58,526 --> 00:09:59,484
(فلاش دوربین)
203
00:10:01,858 --> 00:10:03,317
(ضربه زدن)
204
00:10:07,942 --> 00:10:11,526
اما هتل دو اتاق کوتاه است
به طور کامل اشغال شده، Trixie،
205
00:10:11,609 --> 00:10:14,275
با رژه هنوز
هنوز در حال نوسان است
206
00:10:14,651 --> 00:10:16,775
تبریک می گویم
سپس، آقای ستاره
207
00:10:16,858 --> 00:10:18,651
برای تو
و مارشال بولاک.
208
00:10:19,733 --> 00:10:23,234
شاید لحظه ای را علامت بزن
مرا تهدید می کند
با یک آجر لعنتی!
209
00:10:23,317 --> 00:10:25,858
من زودتر زنگ بزنم
بر روی انگشت خود
210
00:10:27,025 --> 00:10:29,442
اولین بار ما دیده ایم
آیا کودک زنده می ماند؟
211
00:10:29,526 --> 00:10:32,025
این موجود،
در کتاب مقدس خود،
زناشویی
212
00:10:32,109 --> 00:10:33,900
دلیل
و هدف
213
00:10:34,359 --> 00:10:36,359
ما در حال حاضر نیستیم
به معجزه برسید
214
00:10:36,442 --> 00:10:39,275
از فاحشه خانه من
در حال بارداری در همه؟
215
00:10:39,359 --> 00:10:41,692
چرا، نه
علامت بزنید، سپس؟
- (آهی کشید)
216
00:10:42,401 --> 00:10:44,609
لباس قرمز، سر به پا؟
217
00:10:46,401 --> 00:10:49,317
لطفا، Trixie
شما نباید نشان دهید
چهره شما در خارج.
218
00:10:49,401 --> 00:10:52,775
لیموناد در راه خود را با
تراشه یخ، چطور دوست داری؟
219
00:10:53,692 --> 00:10:55,401
الان استراحت کن.
220
00:10:55,484 --> 00:10:57,692
من تازه فهمیدم
221
00:10:57,942 --> 00:10:59,275
باقی مانده.
222
00:10:59,942 --> 00:11:01,359
(دستی دست)
223
00:11:03,858 --> 00:11:05,025
(باز می شود)
224
00:11:06,109 --> 00:11:07,275
(درب را خاموش می کند)
225
00:11:08,526 --> 00:11:11,733
- (باند اجرا می شود)
- (آهی کشید)
226
00:11:12,567 --> 00:11:16,150
- (موسیقی ادامه دارد)
- (پچ پچ)
227
00:11:19,025 --> 00:11:21,234
(تشویق)
228
00:11:24,733 --> 00:11:26,567
جمعیت:
سناتور سناتور
229
00:11:33,109 --> 00:11:34,526
(چراغ مطابقت)
230
00:11:34,609 --> 00:11:37,275
(تشویق، گروه ادامه می یابد)
231
00:11:38,733 --> 00:11:39,900
(کتک زدن)
232
00:11:40,733 --> 00:11:43,817
(استنشاق، بیرون کشیدن)
233
00:11:43,900 --> 00:11:46,567
(باند ادامه بازی)
234
00:11:50,067 --> 00:11:52,192
(پچ پچ)
235
00:11:55,567 --> 00:11:57,526
؟ ؟
236
00:11:59,275 --> 00:12:01,192
(چرخش واگن)
237
00:12:11,942 --> 00:12:14,109
کاسکاکر مادربزرگ قتل عام
238
00:12:17,442 --> 00:12:19,192
(باند ادامه دارد)
239
00:12:19,275 --> 00:12:22,317
اوه، سناتور هارست!
افتخار شما!
240
00:12:22,401 --> 00:12:23,942
(تشویق جمعیت)
241
00:12:24,025 --> 00:12:25,609
یو هیو!
242
00:12:25,942 --> 00:12:29,025
Trixie:
در این 10 سالگرد
از آنها قصاص شد
243
00:12:29,109 --> 00:12:32,067
من به شما، سناتور، به شما تحویل می دهم
تبریک یادبود
244
00:12:32,150 --> 00:12:34,733
از معدنچی السورث
و فاحشه یون.
245
00:12:37,484 --> 00:12:39,567
اما دو نفر
می داند چند
-برنامه نویسی: نگه داشتن آن!
246
00:12:39,651 --> 00:12:42,401
شما در حین ساخت انجام داده اید
پیشرفت پول شما!
247
00:12:42,484 --> 00:12:44,442
آیا کلمه ای را از دست دادم؟
از قرار ملاقات شما
248
00:12:44,526 --> 00:12:46,401
به بعضی از موقعیت ها
از قدرت
249
00:12:46,484 --> 00:12:48,484
آیا من از دست رفته
کلمه ای تو
250
00:12:48,567 --> 00:12:51,651
آیا شما کت و شلوار چاق و چله دارید ؟!
- (خنده)
251
00:12:51,733 --> 00:12:54,817
؟ ؟
252
00:12:58,858 --> 00:12:59,983
(ضربه زدن)
253
00:13:01,401 --> 00:13:02,651
مرد:
بهتر خودتان را تماشا کنید
سناتور
254
00:13:02,733 --> 00:13:04,484
- (ضربه زدن)
-Trixie: آقای Hearst؟
255
00:13:08,317 --> 00:13:09,442
- (گلوله)
اوه
256
00:13:09,526 --> 00:13:10,651
(درب باریک)
257
00:13:11,900 --> 00:13:13,192
برای این نیست، آقا
258
00:13:13,275 --> 00:13:15,609
این دزدی است
و برش گلو،
259
00:13:15,692 --> 00:13:17,526
آنها خونین شده اند
و مرده در گل
260
00:13:17,609 --> 00:13:19,609
همانطور که هنوز هم عضو است
در جادوگرهای طولانی شما!
261
00:13:19,692 --> 00:13:22,442
خوب، چرا پیش نمی رویم
به خاطر مسیح
262
00:13:22,526 --> 00:13:23,942
خودش را آفریده است؟
263
00:13:24,025 --> 00:13:27,401
Trixie:
نه، باید به خاطر داشته باشم
264
00:13:27,484 --> 00:13:29,442
ظاهر از
این دوچرخه سواری
265
00:13:29,526 --> 00:13:33,025
خیلی خوشگله
و خرابکاری رفته است
موهای بیش از حد.
266
00:13:33,109 --> 00:13:34,484
مرد:
آه!
267
00:13:34,567 --> 00:13:36,317
Trixie:
شهردار فرنوم! این یک...
268
00:13:36,401 --> 00:13:37,692
Trixie ندارد
هدیه خود را از دست داد.
269
00:13:37,775 --> 00:13:39,275
چارلی:
او برای یک واقعیت نیست.
270
00:13:39,359 --> 00:13:40,775
زمان نمی تواند آن را لمس کند.
271
00:13:40,858 --> 00:13:43,109
Trixie:
... اجازه دادن به این لاغر
cocksucker راه خود را لغزش
272
00:13:43,192 --> 00:13:44,942
به اردوگاه ما
کارهای داخلی
273
00:13:45,025 --> 00:13:47,692
و تو نیستی
بدبختی زشت
274
00:13:47,775 --> 00:13:50,733
از دهان دهان
تلهلپ و ولگرد! برو
275
00:13:50,817 --> 00:13:53,526
همانطور که شما هستید
یک قاتل قاتل!
-Hearst: حالا.
276
00:13:53,609 --> 00:13:54,442
سل:
Trixie!
277
00:13:54,526 --> 00:13:56,651
(کف زدن، خنده)
278
00:13:56,733 --> 00:13:58,484
(تنبلی)
279
00:13:58,567 --> 00:14:00,983
هنوز چی هست
برای انجام، Trixie؟
280
00:14:01,067 --> 00:14:02,817
خودتان را بلند کنید
پایین پله ها
281
00:14:02,900 --> 00:14:05,442
هر فرصتی از ما را پایان دهید
رفاه فرزند
282
00:14:05,526 --> 00:14:07,359
(تنفس سنگین، دمیده شدن)
283
00:14:07,442 --> 00:14:09,192
عیسی گریست!
284
00:14:09,275 --> 00:14:11,442
- (تنفس عمیق)
این چیست؟
285
00:14:11,900 --> 00:14:14,609
چیزی شایسته
همانطور که پیش بینی می کنید.
286
00:14:14,692 --> 00:14:15,942
(تنبلی)
287
00:14:16,025 --> 00:14:17,942
آماده برای اسناد ما هستند؟
288
00:14:18,025 --> 00:14:20,234
-آیا شما سپس به او می رسانید؟
-باشه.
289
00:14:21,109 --> 00:14:23,609
(نفس عمیق)
290
00:14:23,692 --> 00:14:25,275
(داریوش)
291
00:14:25,900 --> 00:14:28,484
خوب میشم.
(لرزیدن)
292
00:14:28,567 --> 00:14:30,067
مارشال!
293
00:14:32,401 --> 00:14:33,900
فلورانس:
آقای اتتر!
294
00:14:33,983 --> 00:14:36,150
-سلام.
-Charlie: سلام دختران.
295
00:14:36,234 --> 00:14:38,609
سلام از عمو چارلی.
-Margaret: عمو چارلی!
296
00:14:39,150 --> 00:14:41,401
مارتا:
دوست داشتنی باشد که ببیند
تو هر دو دوباره.
297
00:14:41,484 --> 00:14:43,192
صوفیه:
خانم بولاک.
298
00:14:43,275 --> 00:14:45,858
خواندنش را به یاد می آورم
درس بسیار خوب است
299
00:14:45,942 --> 00:14:47,359
(پچ پچ)
300
00:14:47,442 --> 00:14:49,275
چارلی:
خانم السورث اینجا
و دخترش
301
00:14:49,359 --> 00:14:51,359
آنها به یک اتاق نیاز دارند.
302
00:14:51,442 --> 00:14:54,401
من به آنها بهترین هتل را گفتم
در شهر درست در آنجا.
303
00:14:55,025 --> 00:14:57,109
شاید نصب شود
خانم السورث در یک مجموعه
304
00:14:57,192 --> 00:15:00,900
چیز مهمی خواهد بود
برای صاحب هتل برای انجام این کار؟
305
00:15:00,983 --> 00:15:02,609
بله، آن را
306
00:15:04,733 --> 00:15:06,275
(آهی کشید)
307
00:15:14,817 --> 00:15:17,526
(پچ پچ های نامرئی)
308
00:15:18,651 --> 00:15:21,651
خانم السورث
اتاق وجود داشت؟
309
00:15:21,733 --> 00:15:23,775
خب، به نظر میاد ...
310
00:15:23,858 --> 00:15:26,192
ما ایمن شده ایم
آخرین آخرین
311
00:15:26,275 --> 00:15:28,067
باید باشد
روز خوش شانس من
312
00:15:28,775 --> 00:15:30,983
من پیاده خواهمرفت
شما طبقه بالا
313
00:15:35,858 --> 00:15:39,067
آلما:
تو، داشتن چنین زندگی کردی
در یادآوری
314
00:15:39,150 --> 00:15:40,567
مارشال
315
00:15:40,651 --> 00:15:43,651
این قابل توجه من است
شادی برای دیدن دوباره شما.
316
00:15:44,317 --> 00:15:46,192
کمتر شادی
خانم السورث
317
00:15:46,275 --> 00:15:48,275
از دیدن شما برای من
318
00:15:48,359 --> 00:15:50,067
؟ ؟
319
00:15:50,150 --> 00:15:53,733
آلما:
به عنوان یک رویا ممکن است
زنده است تا نفس بکشیم
320
00:16:04,692 --> 00:16:06,692
(هر دو آه)
321
00:16:06,775 --> 00:16:08,109
بیش از حد گفت:
322
00:16:08,192 --> 00:16:11,025
متعهد نیستم
اما من کاملا
می دانستم می خواهم
323
00:16:13,526 --> 00:16:15,609
چرا نگفتی؟
از ورود شما؟
324
00:16:17,109 --> 00:16:18,609
مطمئن نیستم.
325
00:16:18,692 --> 00:16:20,025
می بینم.
326
00:16:23,234 --> 00:16:24,609
من تعجب میکنم،
327
00:16:24,692 --> 00:16:26,234
آقای بولاک،
اگر همه
328
00:16:26,775 --> 00:16:28,109
ناخواسته ...
329
00:16:28,733 --> 00:16:31,192
ممکن است کاری انجام دهم
برای خرج کردن سبد خرید سیب.
330
00:16:32,359 --> 00:16:34,025
اصلا.
331
00:16:34,109 --> 00:16:36,609
لذت بردن از آن است
دوباره تو را ببینم
332
00:16:41,858 --> 00:16:44,733
(استنشاق، بیرون کشیدن)
333
00:16:48,609 --> 00:16:49,733
چی؟
334
00:16:49,817 --> 00:16:51,775
هیچ چیز، مادر.
335
00:16:54,900 --> 00:16:57,317
چارلی:
بولاک! هی، مارشال!
336
00:16:58,401 --> 00:17:00,317
فقط مردی بودم که دنبالش بودم
- به من هشدار داد
337
00:17:00,401 --> 00:17:02,234
از خانم السورث
بازگشت، چارلی.
338
00:17:02,317 --> 00:17:04,109
چگونه فاک، زمانی
من خودم شگفت زده شدم
339
00:17:04,192 --> 00:17:07,025
حداقل او را نه سپرده
در هتل خدای من!
340
00:17:07,109 --> 00:17:09,692
هی، اگر شما به پایان رسید
رپ شوک های من
341
00:17:09,775 --> 00:17:12,567
من بعضی از مردان بیشتر
مسائل مربوط به بحث
342
00:17:14,192 --> 00:17:15,567
من سراپا گوشم،
چارلی
343
00:17:17,900 --> 00:17:20,484
Hearst می خواهد
برای خرید زمین من
344
00:17:20,900 --> 00:17:24,275
آویزان paydays بزرگ
از طریق اشخاص ثالث
345
00:17:24,942 --> 00:17:26,775
او امروز خودش را می گیرد.
346
00:17:28,109 --> 00:17:30,526
آیا شما توزیع کردید؟
سنم، من ...
347
00:17:30,609 --> 00:17:33,817
احمق نیستی
برخی از آنها را بخورید.
348
00:17:34,526 --> 00:17:35,609
(آهی کشید)
349
00:17:35,692 --> 00:17:37,817
که، آشکارا،
بولاک که دور نگاه می کند
350
00:17:37,900 --> 00:17:39,484
شوخ طبعی مثل اوست
351
00:17:39,567 --> 00:17:41,317
تأیید نمیکنند
352
00:17:43,109 --> 00:17:44,692
طلوع خورشید بولاک
353
00:17:44,775 --> 00:17:46,567
ارقام اگر اتتر
زمین خود را فروخت
354
00:17:46,651 --> 00:17:49,317
هیچ چیز برای اتتر انجام نمی شود
اما نشستن تعجب،
355
00:17:49,401 --> 00:17:51,942
در آن سالن سالن
چرا در جهنم
356
00:17:52,025 --> 00:17:53,858
او چیزی را فروخت
او زندگی اش را گذراند
357
00:17:53,942 --> 00:17:56,526
قرار گرفتن
برای خرید و نگهداری
358
00:17:56,609 --> 00:17:58,275
برای خودت کار کن
359
00:17:59,609 --> 00:18:01,983
Hearst شایسته نیست
زمین شما، چارلی.
360
00:18:02,067 --> 00:18:04,359
من هم نباید باشم
شکست دادن به ذهن است
361
00:18:04,442 --> 00:18:07,234
پرستار
قرار دادن در بازی ناپاک.
362
00:18:10,025 --> 00:18:11,484
(آهی کشید)
363
00:18:13,025 --> 00:18:14,401
قبل از مذاكره
شروع کن
364
00:18:14,484 --> 00:18:16,817
من از جای خارج می شوم
من خودم را به Hearst دعوت می کنم؟
365
00:18:17,317 --> 00:18:20,942
ممنونم، ممنونم
من یک لباس بچه را تهیه کنم؟
366
00:18:21,359 --> 00:18:24,275
و شما یک دوست را ایجاد نمی کنید
یک غریبه، چارلی.
367
00:18:24,359 --> 00:18:27,025
او را کنار بگذارید.
368
00:18:27,651 --> 00:18:29,900
گفتن اول
سپاسگزارم
369
00:18:29,983 --> 00:18:32,401
و از صمیم قلب سپاسگزارم
370
00:18:33,150 --> 00:18:36,067
من با خودم نگه دارم
دوست بهترین موفقیت
371
00:18:36,150 --> 00:18:39,900
اهداف خود را به دست آوردن
خود آب خود را.
372
00:18:44,817 --> 00:18:46,484
برای ما بپیوندید
شام امشب.
373
00:18:46,567 --> 00:18:49,442
تو پسر من را می کشیدی
سکه ها از گوش شما.
374
00:18:49,526 --> 00:18:50,817
ترفند بهتر
من می کشم
375
00:18:50,900 --> 00:18:53,109
صدها هیرست
الا الاغ من
376
00:18:53,192 --> 00:18:55,526
انتظار شما 7:00،
عمو چارلی
377
00:18:55,942 --> 00:18:57,067
با تشکر، بولاک
378
00:18:57,150 --> 00:18:58,775
برای تماشا
379
00:18:59,858 --> 00:19:03,109
- (بازی پیانو)
- (سخنرانی نابجا)
380
00:19:09,359 --> 00:19:10,733
(ضربه زدن)
381
00:19:15,150 --> 00:19:17,025
(استنشاقی، آه)
382
00:19:17,858 --> 00:19:21,442
صبح بخیر،
خانم تازه وارد!
383
00:19:21,942 --> 00:19:24,109
شاید شما باشید
اپراتور استقرار؟
384
00:19:24,858 --> 00:19:26,109
نام آل
385
00:19:26,192 --> 00:19:28,067
Swearengen's
بقیه،
386
00:19:28,150 --> 00:19:29,733
اگر شما نیستید
بیش از حد مکث کرد
387
00:19:29,817 --> 00:19:32,234
به انواع مختلف
دیوانه وار
388
00:19:32,317 --> 00:19:34,150
نام کارولین ولگاردن من،
آقای Swearengen،
389
00:19:34,234 --> 00:19:36,275
که من تصور نمی کنم
لغزش آسان زبان
390
00:19:36,359 --> 00:19:37,900
بیشتر از شماست.
391
00:19:38,733 --> 00:19:42,192
کارولین ولگاردن
مثل کره
392
00:19:42,275 --> 00:19:45,775
امیدوارم به شهر بروم
اجاره یک اتاق خوب شما.
393
00:19:45,858 --> 00:19:47,234
اوه ...
394
00:19:49,609 --> 00:19:50,733
آل:
آه ...
395
00:19:51,442 --> 00:19:52,858
شات پرنده در چشم انداز.
396
00:19:52,942 --> 00:19:55,567
آیا مرا ببخشید
خانم والگاردن؟
397
00:20:00,150 --> 00:20:01,900
آه، تولید می کنی
398
00:20:01,983 --> 00:20:04,651
جورج Hearst Esquire
399
00:20:04,733 --> 00:20:07,775
کلان تجارت
سناتور جوان
از کالیفرنیا
400
00:20:07,858 --> 00:20:10,359
که از مسیرهای ماست
آخرین عبور کرد
401
00:20:10,442 --> 00:20:12,192
از قدرت رفته است
402
00:20:12,275 --> 00:20:15,526
تا قدرت قوی هنوز.
(شکنجه)
403
00:20:17,442 --> 00:20:19,484
حتی به عنوان نام من
404
00:20:19,567 --> 00:20:23,359
رقمی که باید محاسبه شود
با این اردو
آقای Swearengen،
405
00:20:23,858 --> 00:20:26,692
من امروز صبح ساخته ام
406
00:20:26,775 --> 00:20:28,858
بیش از حد تا حدودی
407
00:20:28,942 --> 00:20:31,192
نگاه کردن به بی کفایتی
408
00:20:33,609 --> 00:20:34,775
تو، آقا؟
409
00:20:34,858 --> 00:20:37,858
بی کفایت؟
حالا چطور میتونم
410
00:20:38,317 --> 00:20:40,733
این سالها گذشته،
می خواهم به یاد بیاورم
411
00:20:40,817 --> 00:20:43,359
- من حمله کردم
- (پیانو متوقف می شود)
412
00:20:43,442 --> 00:20:44,983
شات
413
00:20:45,067 --> 00:20:48,317
و نزدیک به نه،
توسط فاحشه انجام شده است
414
00:20:48,401 --> 00:20:50,900
نامی که
اگر من تا به حال آن را می دانستم،
415
00:20:50,983 --> 00:20:53,401
اکنون به من رسیده است.
416
00:20:54,109 --> 00:20:55,817
من کم کم به موضوع یادآوری می کنم.
417
00:20:55,900 --> 00:20:59,234
فاحشه نامشخص آغاز شد
بر روی یک برنامه انتقام
418
00:20:59,317 --> 00:21:01,733
و، توسط خدا،
او نزدیک شد.
419
00:21:01,817 --> 00:21:04,234
با اشاره به او
تلاش کن تا من را بکشی
420
00:21:04,317 --> 00:21:06,150
نه به عکس زیبا
421
00:21:07,067 --> 00:21:08,109
من زندگی کرده ام
422
00:21:08,192 --> 00:21:11,567
اعتقاد به ماده
حل شده بود.
423
00:21:11,651 --> 00:21:15,817
و من راضی بود
در آن اعتقاد
424
00:21:15,900 --> 00:21:18,567
اما حالا، متوجه هستم
من فریب خوردم
425
00:21:18,651 --> 00:21:22,651
فاحشه شما
در جعبه ارائه شده است
تیرانداز نبود.
426
00:21:25,317 --> 00:21:27,234
آه، به مدت طولانی میروی
427
00:21:27,317 --> 00:21:29,775
دیدگاه بزرگتر، سناتور.
428
00:21:29,858 --> 00:21:32,234
کدام بستگی دارد
خطوط تلفن در حال اجرا است
429
00:21:32,317 --> 00:21:33,942
در سراسر ادعا
430
00:21:34,025 --> 00:21:36,858
در شناختن
زمینه های مشترک،
431
00:21:36,942 --> 00:21:38,692
آوردن آینده به آن.
432
00:21:39,067 --> 00:21:40,775
یک تصویر کوتاه
از نکته من -
433
00:21:40,858 --> 00:21:43,858
آیا کوتاه بودن وجود دارد
رپرتوار شما، آقا؟
434
00:21:48,651 --> 00:21:52,401
من پیشنهاد می دهم
در زمین چارلی اتر.
435
00:21:53,817 --> 00:21:56,900
چوب برای ساخت و ساز
امروز صبح وارد شدیم
436
00:21:57,484 --> 00:21:59,567
مطمئن هستیم، آیا ما هستیم؟
437
00:21:59,651 --> 00:22:03,401
پیشنهاد من برای خرید است
اموال Utter.
438
00:22:04,942 --> 00:22:07,234
موقعیت خود را در
شهر که دیگران را تحت تاثیر قرار می دهد
439
00:22:07,317 --> 00:22:10,858
و من افتادم
هر گونه برخورد
علیه فاحشه
440
00:22:11,359 --> 00:22:14,234
فاحشه حامله
که به من حمله کرد
441
00:22:14,651 --> 00:22:17,900
غیرحرفه ای
صریح، آقا
442
00:22:21,234 --> 00:22:23,109
کشف عمیق ترین طبیعت خود را
443
00:22:23,192 --> 00:22:25,192
آقای Swearengen.
444
00:22:25,484 --> 00:22:27,150
با آینده به راه خود بروید
445
00:22:30,067 --> 00:22:32,150
؟ ؟
446
00:22:33,733 --> 00:22:34,858
(داریوش)
447
00:22:34,942 --> 00:22:36,442
(جسد بدن)
448
00:22:38,983 --> 00:22:40,442
شما چطور؟
449
00:22:40,526 --> 00:22:41,983
خوب مثل
به نظر می رسید؟
450
00:22:42,067 --> 00:22:43,651
- (شروع پیانو)
بهترین زمان برای تولید Trixie
451
00:22:43,733 --> 00:22:46,401
بنابراین می توانم او را به فروش برسانم
سکوت به عنوان فضیلت
452
00:22:47,234 --> 00:22:49,234
بر روی آن، رئیس.
453
00:22:51,067 --> 00:22:54,192
(ترسی جیغ کشیدن)
454
00:22:54,858 --> 00:22:58,067
عمه لو:
خودشه. آن را بشکن
فقط آن را منفجر کن
455
00:22:58,150 --> 00:22:59,900
(تریسی تنفس شدید)
456
00:22:59,983 --> 00:23:02,275
(جیغ کشیدن)
457
00:23:02,983 --> 00:23:05,442
مسیح، عیسی مسیح و یوسف!
458
00:23:05,692 --> 00:23:07,567
آنها به دنبال این هستند
از شما حمایت می کنم خانم Trixie
459
00:23:07,651 --> 00:23:09,526
اما شما یکی هستین
چه کسی باید فشار بیاورد
460
00:23:09,609 --> 00:23:13,317
من در مسیح نیستم
نگاهی به انجام می دهید، عمه لو؟
461
00:23:13,401 --> 00:23:15,234
(گره ها)
462
00:23:15,651 --> 00:23:17,942
- (ضربه زدن)
-Dan: Dan Dority!
463
00:23:18,025 --> 00:23:20,025
صحبت کردن برای آل
نیاز به کلمات با Trixie!
464
00:23:20,109 --> 00:23:21,317
Doc:
Trixie دریافت نمی کند
465
00:23:21,401 --> 00:23:23,609
سخت به عنوان او می آید
برای خانه. اگر فقط می خواهید
466
00:23:23,692 --> 00:23:26,109
به ال
ما کلمه را می نویسیم
467
00:23:26,192 --> 00:23:27,442
باشه، بیا
-... از این سه ماهه
468
00:23:27,526 --> 00:23:29,401
-(جیغ زدن)
ما می توانیم لعنتی!
469
00:23:29,484 --> 00:23:31,858
دن:
باشه. من شما را میشنوم، دکتر.
470
00:23:32,817 --> 00:23:34,733
Doc:
یک فشار بیشتر، Trixie.
471
00:23:34,817 --> 00:23:37,733
این است.
- (تریسی جیغ کشیدن)
472
00:23:38,401 --> 00:23:40,359
-آانت لو:
در حال حاضر، ما چیزی را انجام می دهیم
-Doc: و ...
473
00:23:40,442 --> 00:23:41,401
حالا ما این کار را انجام می دهیم
474
00:23:41,484 --> 00:23:43,067
- (تریسی نفس می کشد)
-باشه.
475
00:23:43,150 --> 00:23:44,983
عمه لو:
کسب و کار خود را ببینید؟
476
00:23:45,067 --> 00:23:46,317
تو یک پسر داشتی
477
00:23:46,733 --> 00:23:48,484
سل:
یک پسر.
478
00:23:49,067 --> 00:23:50,609
- (گازسوزی)
-Doc: برو جلو برو
479
00:23:50,692 --> 00:23:52,192
و پشت سرش را بچرخان.
480
00:23:53,234 --> 00:23:54,692
(گریه نوزاد)
481
00:23:54,775 --> 00:23:55,983
ما میرویم آنجا.
482
00:23:57,651 --> 00:23:59,900
(همچنان گریه می کند)
483
00:23:59,983 --> 00:24:01,692
آه، تریسی.
484
00:24:01,775 --> 00:24:04,109
سلام جاشوا.
485
00:24:04,192 --> 00:24:05,983
لرد نگه داشتن شما
486
00:24:07,692 --> 00:24:10,900
خانم فاجعه
جین کاناری.
487
00:24:10,983 --> 00:24:12,567
چارلی اتتر.
488
00:24:13,109 --> 00:24:15,983
برخی از شانس آوردن
قطار شما را در یک جعبه خانه می برد
489
00:24:16,359 --> 00:24:18,817
من آمده ام برای جمع آوری
جوانی ستبس.
490
00:24:18,900 --> 00:24:21,526
(سر و صدا خیابان)
491
00:24:23,234 --> 00:24:24,359
(گره ها)
آه، خدا.
492
00:24:24,442 --> 00:24:25,526
(می خندد)
493
00:24:27,526 --> 00:24:28,609
(آهی کشید)
494
00:24:28,692 --> 00:24:30,234
تو چطوری
495
00:24:30,317 --> 00:24:33,775
توصیف Stubbs
وضعیت امور زن
496
00:24:33,858 --> 00:24:36,442
نمیدانم که او سازگار است، من ...
497
00:24:36,526 --> 00:24:40,192
من می گویم Joanie Stubbs
جمع آوری بخش خود را از
498
00:24:40,275 --> 00:24:43,109
ترس و وحشت
درست مثل هر یک از ما.
499
00:24:45,067 --> 00:24:46,692
خوب، suppo -
500
00:24:47,025 --> 00:24:48,775
فرض کنید، چارلی ...
501
00:24:49,442 --> 00:24:53,359
می گویند، یک شخص
علاقه داشت
در آن وضعیت،
502
00:24:54,067 --> 00:24:55,775
چه، توسط چراغ های شما
یک راه درست خواهد بود
503
00:24:55,858 --> 00:24:57,359
از بروز موضوع؟
504
00:24:58,150 --> 00:24:59,900
می توانم بگویم ...
505
00:25:01,817 --> 00:25:03,484
تو به او فکر کرده ای
506
00:25:03,900 --> 00:25:05,401
امید...
507
00:25:05,858 --> 00:25:08,067
اگر تا به حال او
فکر کردی
508
00:25:08,609 --> 00:25:11,234
تفکر او خواهد بود
دوستانه هم هست
509
00:25:12,401 --> 00:25:15,234
به من بگو که پایین
آن را تکرار کن
شما cocksucker
510
00:25:15,317 --> 00:25:16,983
شما می دانید چه می گویند، جین.
511
00:25:18,401 --> 00:25:19,484
چه کاری باید بکنم
512
00:25:20,192 --> 00:25:22,401
من تو را خواهم ایستاد
به نوشیدن
513
00:25:23,733 --> 00:25:25,609
آن را با هم پایین بیاور
خیلی هم دور از انتظار است
514
00:25:25,692 --> 00:25:27,900
یک نوشیدنی
یک نوشیدنی
515
00:25:29,567 --> 00:25:31,067
برو دخترت را پیدا کن
516
00:25:31,401 --> 00:25:32,733
برو بگیرش.
517
00:25:33,733 --> 00:25:34,775
اسب
518
00:25:34,858 --> 00:25:37,983
(بازی پیانو)
519
00:25:38,609 --> 00:25:41,775
(پچ پچ های نامرئی)
520
00:25:44,692 --> 00:25:45,942
من یک کلمه دارم
521
00:25:46,775 --> 00:25:49,067
یا با مدیریت
522
00:25:49,150 --> 00:25:51,692
یا فقط چند دختر نیست
بر روی پشت او فقط در حال حاضر،
523
00:25:51,775 --> 00:25:53,275
پای راست در هوا!
524
00:25:53,526 --> 00:25:54,942
اگر رئیس را می خواهید،
525
00:25:55,025 --> 00:25:56,775
جوانی در طبقه بالا.
526
00:25:57,275 --> 00:25:58,442
آه
527
00:25:59,526 --> 00:26:00,609
مشغول؟
528
00:26:01,067 --> 00:26:03,775
من نمیدونم
نه، ما ندیدیم
529
00:26:08,442 --> 00:26:10,609
(پیانو ادامه دارد)
530
00:26:15,359 --> 00:26:18,484
(زن ناله)
531
00:26:20,983 --> 00:26:22,609
(سرفه انسان)
532
00:26:24,234 --> 00:26:27,484
- (زخم بستر)
- (خنده)
533
00:26:28,234 --> 00:26:29,192
(درب بسته می شود)
534
00:26:29,692 --> 00:26:31,983
(پچ پچ های نامرئی)
535
00:26:34,858 --> 00:26:36,025
(ضربه زدن)
536
00:26:38,692 --> 00:26:41,900
جین کاناری می آید
یک تماس، خانم ستابس.
537
00:26:42,317 --> 00:26:44,775
من می خواهم سپاسگزار باشم
تو آتش گرفتی
538
00:26:44,858 --> 00:26:46,317
(کرک های درب)
539
00:26:46,401 --> 00:26:47,401
(داریوش)
540
00:26:47,484 --> 00:26:49,401
(پله ها)
541
00:26:53,067 --> 00:26:55,192
هر کس به دست آورد
مقدار زیادی از اتاق؟
542
00:26:56,567 --> 00:26:58,567
به نظر می رسد که باید انجام شود
543
00:27:00,817 --> 00:27:03,359
چرا من و Deenie نیستم
فقط از اینجا بیرون بیایید، جوانی؟
544
00:27:04,442 --> 00:27:05,692
ما نمی خواهیم
مشکلی نیست.
545
00:27:07,067 --> 00:27:10,401
به خوبی وارد شد، جین.
(چوپان)
546
00:27:10,484 --> 00:27:12,275
-به خانه خوش آمدی.
خودت رو بکش
547
00:27:12,359 --> 00:27:15,025
- (خنده)
صبح بخیر!
548
00:27:29,651 --> 00:27:31,942
زمان قابل توجه
از دیدن شما.
549
00:27:32,858 --> 00:27:36,025
من خاموش نشدم
کشور را ببینید
جهان را ببین.
550
00:27:36,109 --> 00:27:39,109
مطمئن نبودیم که فهمیدیم
با همدیگر؟
551
00:27:39,192 --> 00:27:41,359
هیچ کدام از اینها را نمی گویم
552
00:27:52,775 --> 00:27:55,526
خوب، برو
بگو چه چیزی می خواهی بگو
553
00:27:55,609 --> 00:27:56,942
خب، فقط ...
554
00:27:57,025 --> 00:27:59,900
شگفت زده برای پیدا کردن
شما اینجا همه جا هستی
555
00:28:00,733 --> 00:28:02,192
من سپاسگزارم
556
00:28:02,275 --> 00:28:04,317
نگه داشتن نظرات
به خودت مربوطه
557
00:28:04,401 --> 00:28:06,317
محل سکونت من
و اهداف.
558
00:28:06,401 --> 00:28:08,609
تو می خوای بری
ما می توانیم آن را انجام دهیم.
559
00:28:09,651 --> 00:28:12,401
شگفت انگیز
دختر من سن
560
00:28:13,817 --> 00:28:16,067
چارلی اتتر گفت
بهتر شده بودی
561
00:28:19,192 --> 00:28:21,609
درست است؟ چارلی؟
562
00:28:25,109 --> 00:28:27,817
بالا بر روی حوض
همانطور که من تصور می کنم
شما باید باشد
563
00:28:27,900 --> 00:28:30,609
همراه با آنها
خشمگینانه
564
00:28:31,817 --> 00:28:34,817
قدیمی تیرانداز لعنتی قدیمی
بیرون آمدن.
565
00:28:34,900 --> 00:28:38,109
باور کرد که بازی بسته شد
وقتی میز را ترک کرد
566
00:28:38,775 --> 00:28:40,150
(Joanie نوشیدنی را تحمل می کند)
567
00:28:44,651 --> 00:28:46,025
(باز می شود)
568
00:28:50,484 --> 00:28:53,775
- (آب در حال اجرا)
- (سخنرانی نابجا)
569
00:28:57,526 --> 00:28:58,858
(خرد کردن)
570
00:29:00,526 --> 00:29:02,150
(اسب وحشی)
571
00:29:05,275 --> 00:29:09,275
این گیاهان زراعی که
شما، آقای اتتر،
572
00:29:09,983 --> 00:29:11,609
توجه من را گرفتی
573
00:29:11,942 --> 00:29:14,983
پیشاهنگی که قبلا فرستاده اید
ساخته شده است که روشن است.
574
00:29:15,317 --> 00:29:18,733
افرادی که
داوری من احترام می گذارم
575
00:29:18,817 --> 00:29:21,067
امتحان این اموال
ارزش بازار است
576
00:29:21,150 --> 00:29:23,317
در 3500 دلار.
577
00:29:24,442 --> 00:29:26,567
(کارگران گول زدن)
578
00:29:26,651 --> 00:29:30,484
به نظر من من تنها نگه داشتن است
در مسیر پیشرفت.
579
00:29:32,234 --> 00:29:36,401
به روش اختصاری
عقب و جلو ما و ...
580
00:29:36,484 --> 00:29:38,983
شاید تولید کنید
برخی از خواسته های خوب
581
00:29:39,234 --> 00:29:42,692
من می خواهم به 500 بالاتر بروم
582
00:29:42,775 --> 00:29:44,692
به تو پیشنهاد میکنم...
583
00:29:45,192 --> 00:29:47,526
4،000 حتی، پول نقد.
584
00:29:51,025 --> 00:29:54,192
- (جریان آب)
- (سخنرانی نابجا)
585
00:29:55,359 --> 00:29:57,692
پدرم به پسرش آموخت
586
00:29:57,775 --> 00:30:00,858
اوه، "جهنم را به او"
ممکن است دقیق تر باشد
587
00:30:00,942 --> 00:30:03,567
- (چوپان)
چطور، اگر
588
00:30:03,651 --> 00:30:05,317
در اوایل به اندازه کافی در
589
00:30:05,401 --> 00:30:08,692
شما اعتبار دادید
شهرک ها در حال آمدن بودند
590
00:30:09,942 --> 00:30:12,942
خریداری هکتار معقول،
591
00:30:13,025 --> 00:30:14,858
'em قابل فهم،
592
00:30:14,942 --> 00:30:17,692
تا آخر عمر آویزان شد
بازار درست می شود
593
00:30:18,942 --> 00:30:21,692
یک روز ممکن است
می تواند از خواب بیدار شود و پیدا کند
594
00:30:21,775 --> 00:30:24,983
خودت را ساختی
یک سرمایه گذاری قابل احترام
595
00:30:25,442 --> 00:30:28,359
تفکر رو به جلو
پدر شما بود.
596
00:30:28,442 --> 00:30:32,692
و اکنون، اینجا پسر اوست
پیش بینی پاپای او را تأیید کنید
597
00:30:34,192 --> 00:30:35,900
بر خلاف عقل
598
00:30:37,150 --> 00:30:39,317
انسان ممکن است ...
599
00:30:39,401 --> 00:30:42,733
بیا به طور خاص
احساسات خاص
600
00:30:43,733 --> 00:30:44,858
بطور جزئی
601
00:30:44,942 --> 00:30:47,109
به یک قطعه زمین.
602
00:30:48,109 --> 00:30:49,484
رودخانه...
603
00:30:50,234 --> 00:30:52,983
خم شدن از طریق
جنگل مثل این است.
604
00:30:56,192 --> 00:30:58,317
(مرد گریه)
605
00:31:02,025 --> 00:31:04,442
پیشنهاد من را رد میکنم
آقای هارست
606
00:31:05,567 --> 00:31:07,817
تشکر از شما برای زمان شما
607
00:31:07,900 --> 00:31:09,900
و توجه.
608
00:31:14,817 --> 00:31:18,609
تجربه من در طول زمان
آمده است ...
609
00:31:20,109 --> 00:31:23,858
به طور معمول،
من او هستم که شروع می کند
یک مذاکره
610
00:31:24,858 --> 00:31:26,651
نام آن را نیز پایان می دهد.
611
00:31:29,651 --> 00:31:31,858
شاید گرفتن
مادر صبح بخیر
612
00:31:31,942 --> 00:31:35,067
در خیابان
توسط یک زن در معامله
613
00:31:35,150 --> 00:31:37,275
تا حدودی
پشت سرم رو گرفتم
614
00:31:37,942 --> 00:31:40,067
تقدیر نیست
تو دنبالش هستی
615
00:31:40,150 --> 00:31:43,275
بازگشت خود را
به اردوگاه لعنتی
616
00:31:43,942 --> 00:31:45,484
پیشنهاد این
ارزیابی، آقا
617
00:31:45,567 --> 00:31:47,651
به سختی تو هستی
بیلویک مناسب.
618
00:31:47,733 --> 00:31:51,484
به همان اندازه که
من رفتم و پیشنهاد دادم
هر راهی که دوست داری
619
00:31:55,275 --> 00:31:56,526
(آهی کشید)
620
00:31:56,609 --> 00:31:59,234
(chattering)
621
00:32:04,484 --> 00:32:06,651
(حلقه ماهیگیری)
622
00:32:08,858 --> 00:32:10,192
(آهی کشید)
623
00:32:10,275 --> 00:32:12,484
(پچ پچ های نامرئی)
624
00:32:12,567 --> 00:32:14,275
هر روحی به دلایل
625
00:32:14,359 --> 00:32:16,733
تحمل مرگبار
شباهت به چوب دریایی
626
00:32:16,817 --> 00:32:18,858
دست راست خود را بالا ببرید
یا سوت
627
00:32:18,942 --> 00:32:20,067
(خنده)
628
00:32:20,150 --> 00:32:21,733
شما، تام ناتالل!
629
00:32:21,817 --> 00:32:23,359
بالا سمت راست
630
00:32:23,442 --> 00:32:25,942
یا کیف پول خود را لعنتی
و ضربه!
631
00:32:26,025 --> 00:32:28,484
- (دمیدن)
- (خنده)
632
00:32:28,567 --> 00:32:30,401
تلاش نادرست
633
00:32:30,651 --> 00:32:32,317
به خانه خوش آمدی،
جین
634
00:32:32,817 --> 00:32:34,983
'طرح برای پیشنهاد.
635
00:32:35,317 --> 00:32:37,484
سنگ قبر بیش از یک گودال
636
00:32:39,150 --> 00:32:40,567
"در این نقطه ...
637
00:32:40,651 --> 00:32:43,109
؟ ؟
638
00:32:43,192 --> 00:32:45,359
"بیل هیکوک بود
639
00:32:45,442 --> 00:32:47,067
"نابود شد،
640
00:32:47,900 --> 00:32:49,401
"مغز به بیت ...
641
00:32:49,484 --> 00:32:51,067
- (گلوله)
- (فریاد)
642
00:32:51,150 --> 00:32:53,234
"توسط شوهر مک کوال بزدل!
643
00:32:54,442 --> 00:32:56,692
"" همچنین این ساختمان را نابود کنید
644
00:32:57,150 --> 00:32:59,275
"روزهای پیش رو،
645
00:32:59,359 --> 00:33:01,567
"باقی مانده است
646
00:33:01,651 --> 00:33:04,401
"جین آردیس کاناری،
647
00:33:04,484 --> 00:33:07,526
"به عنوان فاجعه شناخته شده است
به غریبه ها،
648
00:33:08,484 --> 00:33:10,442
"و به بیل هیکوک
649
00:33:11,858 --> 00:33:13,858
"به عنوان یک دوست بسیار خوب.
650
00:33:15,442 --> 00:33:17,526
"در محل
651
00:33:17,609 --> 00:33:19,651
"از سقوط غم انگیز او،
652
00:33:19,733 --> 00:33:23,900
"ممکن است روح جین
مراقب باشید ساعت تماشای
653
00:33:24,775 --> 00:33:27,900
همانطور که در زندگی او یافت
خود قادر نیست. "
654
00:33:29,025 --> 00:33:31,775
و صحبت کن
ساده، جین،
655
00:33:31,858 --> 00:33:33,817
شما به صورت مؤثری نصب کردید
656
00:33:33,900 --> 00:33:36,817
و تجزیه
'این ساختمان را بردار
657
00:33:36,900 --> 00:33:39,609
به من اعتماد نکن
یک مغناطیس برای تجارت.
658
00:33:39,692 --> 00:33:42,275
از آنجا که شما بی سر و صدا هستید
برای کسب و کار، تام،
659
00:33:42,359 --> 00:33:44,484
و بی حوصله
و اسب به روبرو شدن با بوت!
660
00:33:44,567 --> 00:33:48,150
- (خنده)
خب، چرا خالی نیست
قبرستان؟
661
00:33:48,234 --> 00:33:50,651
ما جسد را می بینیم
در جداول
662
00:33:50,733 --> 00:33:53,192
سوزاندن گرما به طور کلی.
663
00:33:53,275 --> 00:33:55,484
این یک ایده فاسد است.
664
00:33:55,567 --> 00:33:57,150
خودتان آرشیو می کنید
665
00:33:57,234 --> 00:34:00,150
(خنده)
666
00:34:02,609 --> 00:34:05,942
- (بازی پیانو)
- (سخنرانی نابجا)
667
00:34:07,775 --> 00:34:09,775
آل:
تو چی می فروشی، وو؟
668
00:34:09,858 --> 00:34:10,942
Swedgin
669
00:34:11,025 --> 00:34:12,359
- (تکان دادن)
-شما.
670
00:34:12,442 --> 00:34:15,275
- (صحبت کردن چینی)
- برای شما دارو دارد
671
00:34:16,442 --> 00:34:18,359
Swedgin (صحبت کردن چینی).
672
00:34:18,442 --> 00:34:20,609
رنگ شما
به نظر اشتباه است
673
00:34:26,609 --> 00:34:28,109
Mengyao
شما برای استخدام
674
00:34:28,359 --> 00:34:29,817
بله، آقای Swedgin.
675
00:34:29,900 --> 00:34:31,692
خوب
676
00:34:31,775 --> 00:34:33,109
از شما می خواهم تا
677
00:34:33,609 --> 00:34:35,192
این یادداشت را بگیرید
678
00:34:35,275 --> 00:34:38,526
به ستاره ستاره بدهد
به خانمش، Trixie
679
00:34:38,609 --> 00:34:41,192
بیش از بولاک
ستاره هتل
680
00:34:41,275 --> 00:34:43,109
بیش از جاده وجود دارد
681
00:34:44,234 --> 00:34:47,025
شما این کار را کردید؟
-چقدر به من پول می دهی؟
682
00:34:48,484 --> 00:34:49,651
(شکنجه)
683
00:34:50,651 --> 00:34:51,733
(آهی کشید)
684
00:34:52,567 --> 00:34:54,484
پرداخت پس از بازگشت
685
00:34:54,567 --> 00:34:56,983
و کار تایید کامل است.
686
00:34:58,609 --> 00:35:00,900
در حال حاضر منتظر خارج شدن
درب برای granddad شما.
687
00:35:00,983 --> 00:35:02,567
(چینی صحبت می کند)
688
00:35:03,983 --> 00:35:05,401
(زبان چینی)
689
00:35:05,484 --> 00:35:06,567
آه آره
690
00:35:08,651 --> 00:35:11,234
(درب باز می شود، درب را خاموش می کند)
691
00:35:11,317 --> 00:35:13,942
Swedgin بنوش چای.
692
00:35:14,025 --> 00:35:15,651
تو چای مینوشی.
693
00:35:16,567 --> 00:35:18,275
نه! نه!
694
00:35:18,817 --> 00:35:20,900
من گلویش را شل میکنم
برای "نه"
695
00:35:20,983 --> 00:35:23,275
و شما را از بالکن خارج می کند
با یکی دیگر
696
00:35:23,359 --> 00:35:26,067
به دنبال توصیه های بهداشتی
در راه پایین آمدن هستم.
697
00:35:29,526 --> 00:35:31,442
فاکین وو.
698
00:35:32,442 --> 00:35:35,025
برو، به عقب برگرد
کوچه لعنتی شما!
699
00:35:39,983 --> 00:35:42,484
(باز می شود، درب را خاموش می کند)
700
00:35:42,567 --> 00:35:44,192
(شیشه خنک)
701
00:35:46,109 --> 00:35:48,192
چای لعنتی، خب؟
702
00:35:48,275 --> 00:35:49,567
(باز می شود کشو)
703
00:35:50,192 --> 00:35:51,275
(شکنجه)
704
00:35:57,651 --> 00:35:58,858
(آهی کشید)
705
00:35:58,942 --> 00:36:02,526
- (بازی پیانو)
- (سخنرانی نابجا)
706
00:36:11,192 --> 00:36:12,900
آیا من اشتباه می کنم؟
707
00:36:15,858 --> 00:36:17,983
شما شگفت زده فانتوها
تو خیلی ...
708
00:36:18,067 --> 00:36:20,484
دوست دختر
کسی که اینجا کار کرد
709
00:36:20,567 --> 00:36:23,067
آیا او از بین رفته است؟
گوساله مثل من؟
710
00:36:23,983 --> 00:36:25,401
او زیبا است
711
00:36:27,401 --> 00:36:31,067
او زرد ترین مو داشت.
فقط شیرین ترین لبخند لعنتی
712
00:36:31,150 --> 00:36:33,317
او چیپ داشت
او داشت...
713
00:36:33,401 --> 00:36:36,733
آنجا وجود دارد، مانند
برای رانندگی یک دیوانه دیوانه.
714
00:36:38,858 --> 00:36:40,567
می سوزد:
من حداقل، به هر حال.
715
00:36:41,983 --> 00:36:43,317
جن ...
716
00:36:44,192 --> 00:36:45,567
نام او بود
717
00:36:46,692 --> 00:36:48,442
و جین حرکت می کند؟
718
00:36:51,275 --> 00:36:53,942
او، او. آهان.
719
00:36:56,109 --> 00:36:57,775
حرکت کرد
720
00:36:59,275 --> 00:37:01,442
به کجا می خوری؟
721
00:37:04,150 --> 00:37:05,775
اوه ...
722
00:37:06,567 --> 00:37:09,775
من نمی گفتم
شما درست، کارولین.
723
00:37:11,567 --> 00:37:13,025
اون مرد.
724
00:37:13,858 --> 00:37:15,192
جن کرد
725
00:37:16,567 --> 00:37:17,983
شانس بس ...
726
00:37:18,067 --> 00:37:21,192
(پیانو ادامه دارد)
727
00:37:23,983 --> 00:37:26,401
می سوزد:
گرفتار در وسط
از وضعیت هیچ یک از او
728
00:37:26,484 --> 00:37:27,858
لعنتی 'انجام می شود.
729
00:37:28,651 --> 00:37:30,942
"روح صادقانه شیرین"
730
00:37:31,025 --> 00:37:32,484
وزیر گفت:
731
00:37:33,150 --> 00:37:34,817
و او اشتباه نبود
732
00:37:37,858 --> 00:37:38,983
(آهی کشید)
733
00:37:39,067 --> 00:37:40,275
شغل من به نظر می رسد
در حال پیش رفت
734
00:37:40,359 --> 00:37:42,817
قبل از ما ممکن است حتی
پایین بیایید
735
00:37:44,942 --> 00:37:47,109
قیام اولیه ...
736
00:37:47,192 --> 00:37:49,150
محاکمه ای طولانی برای من
737
00:37:49,692 --> 00:37:50,817
(آهی کشید)
738
00:37:54,359 --> 00:37:56,401
بیش از یک ساعت دیر است
چارلی است
739
00:37:58,484 --> 00:38:00,692
شاید پرسیدم
بیش از حد سخت در مورد Hearst.
740
00:38:01,484 --> 00:38:04,067
شاید او مشغول است
گرفتن با مردمی
741
00:38:05,817 --> 00:38:07,484
(بچه ها جیغ زدن)
742
00:38:07,942 --> 00:38:09,983
من باید بچه ها را تغذیه کنم
743
00:38:12,733 --> 00:38:13,858
(آهی کشید)
744
00:38:15,484 --> 00:38:17,192
من چارلی نگاه می کنم
745
00:38:26,359 --> 00:38:28,275
شب، مارشال!
746
00:38:28,359 --> 00:38:30,150
به دنبال
چارلی اتتر، جین.
747
00:38:30,484 --> 00:38:32,150
من امشب او را دیده ام.
748
00:38:32,234 --> 00:38:33,983
یک کاری برایم کن؟
749
00:38:34,067 --> 00:38:36,817
اطراف شهر را بررسی کنید.
اگر چارلی پیدا کنی،
750
00:38:36,900 --> 00:38:39,109
به همسرش عصبانی بگو
در رفتار بد او
751
00:38:39,817 --> 00:38:42,609
-روی آن حساب کن!
هری، با من
752
00:38:42,692 --> 00:38:44,484
آشفتگی نقره من
(شکنجه)
753
00:38:44,567 --> 00:38:46,567
-صت: باید بگیرم
یکی از جوانان؟
-بله قربان.
754
00:38:46,651 --> 00:38:49,317
من لعنتی میروم
با شما، بولاک.
نه! نه!
755
00:38:49,401 --> 00:38:51,401
(گره ها)
من بالا هستم من بالا هستم
756
00:38:51,484 --> 00:38:53,192
- (غفلت)
- (گره ها)
757
00:38:54,317 --> 00:38:55,442
(گره ها)
758
00:38:56,401 --> 00:38:57,567
(کلیک روی زبان)
759
00:38:58,317 --> 00:39:00,442
(کویوت زوزه)
760
00:39:02,817 --> 00:39:04,567
(جریان آب)
761
00:39:04,651 --> 00:39:05,942
(گره ها)
762
00:39:07,317 --> 00:39:08,651
(اسب ها خربزه)
763
00:39:11,442 --> 00:39:13,067
این اسب چارلی است
764
00:39:13,651 --> 00:39:15,775
در آنجا شروع کنید
765
00:39:15,858 --> 00:39:17,567
- (نیشکر اسب)
- (گره ها)
766
00:39:20,234 --> 00:39:22,567
(غم و اندوه، آه)
767
00:39:22,651 --> 00:39:25,150
(splashing)
768
00:39:33,651 --> 00:39:34,733
(آهی کشید)
769
00:39:39,275 --> 00:39:40,442
(جوش براق)
770
00:39:43,651 --> 00:39:45,442
در حال حاضر مراقب باشید
771
00:39:46,401 --> 00:39:49,609
- (بازی پیانو)
- (خنده)
772
00:39:53,942 --> 00:39:55,858
چه مدت شما
اینجا ایستاده اید؟
773
00:39:55,942 --> 00:39:58,692
بخشی بهتر از من
لعنتی 'زندگی، احساس می کند.
774
00:40:00,609 --> 00:40:03,526
شما به دنبال
چارلی اتتر با من
یا نه؟
775
00:40:03,609 --> 00:40:06,442
او گاهی کارت های بازی می کند
در این محل جدید
776
00:40:06,526 --> 00:40:07,900
فقط می دانستم که
چون من او را دزدیدم
777
00:40:07,983 --> 00:40:10,109
هرگز مکررا "
این مشترک.
778
00:40:10,942 --> 00:40:12,359
سپس راه را هدایت کن.
779
00:40:12,442 --> 00:40:14,609
(گریه، ادامه خنده)
780
00:40:17,942 --> 00:40:19,317
چارلی؟
781
00:40:21,817 --> 00:40:23,192
چارلی اتتر!
782
00:40:24,150 --> 00:40:25,484
چارلی!
783
00:40:25,775 --> 00:40:28,192
(حیوانات)
784
00:40:29,692 --> 00:40:31,192
(آهی کشید)
785
00:40:32,609 --> 00:40:33,983
- (بوش شگفت انگیز)
- (گازسوزی)
786
00:40:34,484 --> 00:40:36,359
سفت:
بیرون بروید، دستان کجا
من میتونم اونا رو ببینم
787
00:40:36,442 --> 00:40:38,067
شلیک نمی کنی
788
00:40:41,733 --> 00:40:43,359
چه کار می کنی
اینجا ساموئل؟
789
00:40:43,651 --> 00:40:46,401
من فقط نزدیک هستم
برای قطب ماهیگیری من
790
00:40:46,817 --> 00:40:50,192
و من از شما می پرسم
نه من را بکش
791
00:40:50,817 --> 00:40:52,192
(آهی کشید)
792
00:40:52,275 --> 00:40:54,401
مسیح.
چارلی!
793
00:40:55,733 --> 00:40:57,192
من نبودم، نه آقا!
794
00:40:57,484 --> 00:40:59,275
چه فکری
شما در مورد؟
795
00:40:59,359 --> 00:41:00,900
هری:
بولاک!
796
00:41:00,983 --> 00:41:04,067
؟ ؟
797
00:41:06,900 --> 00:41:08,733
(تنبلی)
798
00:41:09,692 --> 00:41:11,359
عیسی خدا در بهشت
799
00:41:12,025 --> 00:41:13,567
(رعد و برق رعد و برق)
800
00:41:14,733 --> 00:41:16,401
او را پتو، هری.
801
00:41:17,150 --> 00:41:19,401
-Fields: من این کار را نکردم
مارشال -
هنوز هم
802
00:41:30,733 --> 00:41:32,109
(باز می شود)
803
00:41:33,526 --> 00:41:34,609
(درب را خاموش می کند)
804
00:41:37,817 --> 00:41:39,192
(کلید زدن)
805
00:41:43,733 --> 00:41:45,609
(بسته می شود، قفل درب)
806
00:41:49,234 --> 00:41:50,609
(قطره کلید روی میز)
807
00:41:51,150 --> 00:41:53,733
(بستن پرده)
808
00:42:00,733 --> 00:42:02,733
(زمزمه جمعیت)
809
00:42:02,817 --> 00:42:05,900
؟ ؟
810
00:42:13,109 --> 00:42:14,567
- (تفنگ تفنگ)
- (گلوله)
811
00:42:14,651 --> 00:42:16,067
(اسب نازک)
812
00:42:16,150 --> 00:42:17,983
من قدردانی میکنم
آقای Hearst دانستن
813
00:42:18,067 --> 00:42:19,858
من منتظر هستم
با او صحبت کن
814
00:42:19,942 --> 00:42:22,234
-من: آقای اتتر!
زن: این نمی تواند باشد!
815
00:42:22,942 --> 00:42:24,359
(کرک های درب)
816
00:42:26,109 --> 00:42:28,109
(زمزمه جمعیت)
817
00:42:28,192 --> 00:42:29,983
مرد:
می بینید؟ تحت پوشش خون
818
00:42:36,942 --> 00:42:40,150
(مشعل شرابی)
819
00:42:50,609 --> 00:42:53,317
چارلی اتتر مرده است
آقای هارست
820
00:42:53,983 --> 00:42:55,651
کشته شد
821
00:42:55,733 --> 00:42:58,359
ما می دانیم
دست، مارشال،
822
00:42:58,442 --> 00:43:00,317
آقای اتتر گرفته شده است؟
823
00:43:00,401 --> 00:43:01,733
سفت:
چه کسی ماشه را کشید
824
00:43:01,817 --> 00:43:04,192
پول لعنتی را بپوش
برای انجام این کار.
825
00:43:04,275 --> 00:43:07,733
من این را، آقا، به عنوان یک زلزله
826
00:43:07,817 --> 00:43:09,775
به معنای تحریک من است
827
00:43:09,858 --> 00:43:12,900
و من انتخاب نمی کنم
تحریک شود
828
00:43:13,942 --> 00:43:16,900
تقلید شما
پیش بینی، آقا
829
00:43:16,983 --> 00:43:20,234
به من از آقای اتتر
قتل من را برمی انگیزد
830
00:43:20,317 --> 00:43:23,900
به خلوص شرم آور
و disasteem.
831
00:43:23,983 --> 00:43:26,150
من از شما خوشم می آید
832
00:43:27,192 --> 00:43:29,442
یا آماده دریافت است
833
00:43:29,526 --> 00:43:32,900
رفتار از من
در عذاب
834
00:43:37,401 --> 00:43:41,192
چه شکل ایفا می کنید
اتهام تو
835
00:43:41,609 --> 00:43:43,983
کشتن کسی که تو هستی
836
00:43:44,651 --> 00:43:47,733
-Al: Bullock--
من به تو می رسم
در یک دقیقه لعنتی
837
00:43:47,817 --> 00:43:50,900
؟ ؟
838
00:43:57,942 --> 00:43:59,442
چارلی اتتر.
839
00:43:59,526 --> 00:44:02,234
- (گازسوزی)
فکر کردم
برای یک مرد خوب مرد
840
00:44:02,317 --> 00:44:04,401
؟ ؟
841
00:44:09,234 --> 00:44:12,401
آل:
محل را پایین بگذارید
نوار بسته شده است
842
00:44:13,359 --> 00:44:14,484
برو، فریاد بزن
بیرون از این جا!
843
00:44:14,567 --> 00:44:17,733
(شگفت زده)
844
00:44:21,817 --> 00:44:23,442
من واردات را یاد می گیرم
از آن نگاه
845
00:44:23,526 --> 00:44:25,401
شما دوبار به تو رسیدم
و لعنتی 'Hearst.
846
00:44:26,234 --> 00:44:28,192
دریافت مرسی
یک ویسکی
847
00:44:30,651 --> 00:44:32,817
من نمی خواهم یک نوشابه بخورم
848
00:44:41,442 --> 00:44:42,651
بگو بولاک
849
00:44:42,733 --> 00:44:45,817
چند ساعته
چپ به دستور امور او
850
00:44:45,900 --> 00:44:49,317
آنها را که باقی مانده است، اعمال کرد
نامگذاری چنین
851
00:44:49,401 --> 00:44:52,651
اهداف آن
او اولویت را می دهد
852
00:44:52,733 --> 00:44:54,983
من درگیر
یا نه، آل
853
00:44:55,067 --> 00:44:57,942
من نمی فهمم
نیمه راه
854
00:44:58,025 --> 00:45:00,150
(تنفس شدید)
855
00:45:03,567 --> 00:45:06,651
Hearst متوقف شد
میخواهم کلاهبرداری را دفن کنم
856
00:45:06,733 --> 00:45:07,775
(آهی کشید)
857
00:45:07,858 --> 00:45:09,109
درآمد و نفوذ استخر
858
00:45:09,192 --> 00:45:11,275
در عوض
برای زندگی Trixie.
859
00:45:11,900 --> 00:45:15,692
برنامه ریزی برای اجرا
سیم تلفن
در اموال Utter.
860
00:45:16,733 --> 00:45:19,609
چوب بر روی ادعای او دروغ می گوید.
861
00:45:19,692 --> 00:45:22,609
او این را برای شما حمل می کند
تو گفتی لعنتی؟ چی؟
862
00:45:23,526 --> 00:45:26,442
من پیشنهاد دادم.
-به چه پایان لعنتی؟
863
00:45:30,109 --> 00:45:33,942
شما همیشه فکر می کنید، بولاک
از رفتن نیست
درست در یک چیز؟
864
00:45:35,692 --> 00:45:37,025
نه
865
00:45:40,442 --> 00:45:42,109
حرکت، آل است؟
866
00:45:43,983 --> 00:45:45,983
آرزوی فهم من می دانستم
867
00:45:48,442 --> 00:45:51,609
کشتن چارلی اتتر
بازی را تغییر می دهد
868
00:45:56,234 --> 00:45:58,983
بگو مرد یک شاهد عینی است
خرسند شدن
869
00:46:00,150 --> 00:46:01,484
نام او را
870
00:46:02,192 --> 00:46:03,900
ساموئل فیلدز
871
00:46:04,484 --> 00:46:06,692
ژنرال ژنرال بود
یک شاهد عینی برای چیست؟
872
00:46:06,775 --> 00:46:09,609
شاهد عینی آنهاست
همانطور که برای چارلی اتتر انجام داد.
873
00:46:09,942 --> 00:46:13,401
و در نتیجه نیاز به یک خوب است
قاتل لعنتی
874
00:46:13,733 --> 00:46:14,817
(شوخ طبعی آرام)
875
00:46:15,192 --> 00:46:17,401
طرفین قانونی
مدیریت.
876
00:46:17,484 --> 00:46:19,234
خوب، اگر آن را ندارد
احترام به پیروی از قانون،
877
00:46:19,317 --> 00:46:21,192
چرا فک میکنی
آیا باید برای شما باشد؟
878
00:46:23,775 --> 00:46:27,983
حالا، چگونه باید
من این نگاه را اصلاح میکنم
در بشقاب خود، بولاک؟
879
00:46:28,733 --> 00:46:31,484
کار من این نیست
قانون را دنبال کنید، آل
880
00:46:32,317 --> 00:46:34,942
کار من این است که
تفسیر آن
881
00:46:35,025 --> 00:46:38,234
سپس آن را اجرا کنید ...
بر این اساس.
882
00:46:42,775 --> 00:46:46,317
شما بهترین مشاوره کنید
شریک مناسب شما،
883
00:46:46,401 --> 00:46:48,567
ایمنی
مادر و کودک.
884
00:46:49,275 --> 00:46:51,109
سل و من به آن نگاه خواهم کرد.
885
00:46:51,192 --> 00:46:52,609
Hearst طول نمی کشد
886
00:46:52,692 --> 00:46:56,025
قبل از اینکه او را سرزنش کند
از طبیعت لعنتی خود را.
887
00:46:56,192 --> 00:46:58,359
او یک پاسخ می خواهد.
888
00:47:01,150 --> 00:47:03,484
من تو را تحویل خواهم داد
جواب فریبنده.
889
00:47:03,567 --> 00:47:06,817
؟ ؟
890
00:47:06,900 --> 00:47:08,067
(باز می شود)
891
00:47:08,359 --> 00:47:09,733
(اعتصاب مسابقه)
892
00:47:12,733 --> 00:47:15,900
(شعله ور می شود)
893
00:47:19,692 --> 00:47:21,775
؟ ؟
894
00:47:25,442 --> 00:47:27,567
(رعد و برق آتش)
895
00:47:35,401 --> 00:47:37,817
آل:
تلفن فاکین
در مشترک من
896
00:47:39,983 --> 00:47:43,317
سالن یک پناهگاه است
897
00:47:43,401 --> 00:47:44,817
هر مردی که ارزشش را دارد
898
00:47:44,900 --> 00:47:47,817
ارزش را می داند
از بودن در دسترس نیست
899
00:47:48,067 --> 00:47:51,109
آیا شما را به من می خورم
حالا، آقای Swearengen؟
900
00:47:51,192 --> 00:47:54,401
آنچه از اوایل تغییر کرده است
وقتی این پیشنهاد را رد کردید؟
901
00:47:54,484 --> 00:47:58,192
آیا به نظر می رسد ناگهانی قوی
بدون تردید راست؟
902
00:47:58,275 --> 00:48:00,275
من هستم
همانطور که به تو گفتم،
903
00:48:00,359 --> 00:48:03,067
از انواع
کمیسیون، فعالیت
904
00:48:03,150 --> 00:48:04,692
و بیشتر و بیشتر
فراموش آنچه کل است
905
00:48:04,775 --> 00:48:07,442
لعنتی sordid '
کسب و کار برای نشان دادن است.
906
00:48:08,692 --> 00:48:10,858
مقدار زیادی من نمی خواهم
فراموش کردن ذهن
907
00:48:12,733 --> 00:48:14,109
(آهی کشید)
908
00:48:22,983 --> 00:48:25,609
-هی، اینجا بیا
بیا دیگه.
- (تخت خواب)
909
00:48:26,442 --> 00:48:27,609
(آهی کشید)
910
00:48:30,817 --> 00:48:33,775
تو افتادی
این زودتر.
911
00:48:36,401 --> 00:48:38,983
واقعی یا نه، من ارزش آن بالا.
912
00:48:39,359 --> 00:48:41,733
این یک اشتباه است
یادبود طلا
913
00:48:41,817 --> 00:48:44,150
ارزش 12 تا 14 دلار است.
914
00:48:48,733 --> 00:48:51,234
آیا می توانم از زن بپرسم؟
امروز پیشتر بود
915
00:48:51,317 --> 00:48:53,025
فریاد از
بالکن هتل؟
916
00:48:53,942 --> 00:48:56,150
آل:
کسی که نمیخواهد بمیرد
917
00:48:56,733 --> 00:48:58,567
و چه کسی
می خواهی زندگی کنی؟
918
00:48:58,651 --> 00:48:59,900
خوب، این سوال است.
919
00:48:59,983 --> 00:49:01,526
وقتی من رفته بودم
چه کسی از او محافظت خواهد کرد؟
920
00:49:01,609 --> 00:49:04,983
آیا یهودی می تواند آنچه را که نیاز دارد انجام دهد
که باید انجام شود؟ می تواند بولاک
921
00:49:05,067 --> 00:49:07,234
؟ ؟
922
00:49:07,317 --> 00:49:09,025
ای مسیح، من را نجات بده.
923
00:49:09,359 --> 00:49:11,526
آیا من احساسات او را دارم؟
924
00:49:13,442 --> 00:49:17,192
من که لعنتی "از دست دادم
کس، مردی سن من است؟
925
00:49:18,484 --> 00:49:20,484
من میخواهم گریه کنم
926
00:49:21,359 --> 00:49:23,484
چگونه پدر و مادرم را یادآوری می کنم.
927
00:49:23,900 --> 00:49:27,192
آیا شما را نمیشناسید
روابط دور گردن من.
928
00:49:31,900 --> 00:49:33,025
(شکنجه)
929
00:49:42,692 --> 00:49:44,692
شب غمگین است
930
00:49:45,567 --> 00:49:47,192
(خراب کردن)
931
00:49:47,275 --> 00:49:49,234
چیزی دردناک است
932
00:49:51,609 --> 00:49:52,692
مسیح.
933
00:49:54,817 --> 00:49:57,025
احساسات دارم
934
00:50:01,692 --> 00:50:03,484
(آهی کشید)
935
00:50:03,567 --> 00:50:05,983
(زنگ زنگ سریع)
936
00:50:06,067 --> 00:50:07,942
مرد:
هیاه! هیاه!
937
00:50:08,025 --> 00:50:10,651
(نزدیک شدن واگن)
938
00:50:10,733 --> 00:50:13,983
- (زنگ ادامه دارد)
- (مرد فریاد)
939
00:50:19,900 --> 00:50:21,067
مرد:
هپ
940
00:50:21,484 --> 00:50:24,484
(پرندگان، حشرات chirping)
941
00:50:24,567 --> 00:50:28,317
(زنگ زنگ آهسته)
942
00:50:35,817 --> 00:50:38,484
(مرد گریه)
943
00:50:40,733 --> 00:50:43,025
(تغذیه)
944
00:50:43,109 --> 00:50:44,109
(تف کردن)
945
00:50:46,150 --> 00:50:49,775
(تغذیه)
946
00:50:50,858 --> 00:50:53,983
(استنشاق، بیرون کشیدن)
947
00:50:55,359 --> 00:50:58,025
(زنگ ادامه زنگ)
948
00:51:03,025 --> 00:51:04,817
چارلی اتتر.
949
00:51:04,900 --> 00:51:07,858
خیلی به گرد کردن
Trixie برای من
950
00:51:08,775 --> 00:51:12,983
خوب شب گذشته
شما کمی وو فرستادید
با یک مفهوم برای مخالفت!
951
00:51:13,275 --> 00:51:14,484
آل:
من الان؟
952
00:51:15,775 --> 00:51:18,526
Doc 100٪ تمام راه نیست
به بالا متقاعد شده
953
00:51:18,609 --> 00:51:20,150
که تو خلوت میشی
و در مورد فقط هنوز.
954
00:51:20,234 --> 00:51:23,025
دبیرستان تماس گرفت
عاشق خودت باش
955
00:51:23,109 --> 00:51:25,442
اما نباید بلبل
956
00:51:25,526 --> 00:51:27,567
در مورد آنچه مربوط است
یا نه
957
00:51:27,651 --> 00:51:29,858
به برنامه های لعنتی من احتیاج داری؟
958
00:51:29,942 --> 00:51:32,401
(آه) لعنتی خیس شده.
959
00:51:32,484 --> 00:51:33,401
آه!
960
00:51:33,484 --> 00:51:35,692
Doc:
شما چه کار میکنید، آقا؟
961
00:51:36,067 --> 00:51:38,817
خوب، این لعنتی است
درد در توپها.
962
00:51:40,775 --> 00:51:42,526
عیسی مسیح!
963
00:51:43,651 --> 00:51:44,733
(آهی کشید)
964
00:51:45,401 --> 00:51:48,359
من چارلی اتتر را متعهد هستم
فرستاده کردن، Doc.
965
00:51:49,150 --> 00:51:51,317
اوه خدای ناکرده Al.
966
00:51:53,484 --> 00:51:54,567
باشه.
967
00:51:55,359 --> 00:51:56,817
هی، دن!
968
00:51:56,900 --> 00:51:58,275
تو این کارو میکنی؟
969
00:51:58,692 --> 00:52:00,692
دست کم از خاک
از هر کدام از ما؟
970
00:52:02,150 --> 00:52:04,109
چارلی اتتر.
971
00:52:04,192 --> 00:52:06,275
چارلی (آواز خواندن):
شما باید آن را راه بیاورید
972
00:52:06,359 --> 00:52:09,109
؟ توسط خودت
973
00:52:09,192 --> 00:52:10,817
؟ هیچکس دیگری وجود ندارد ...؟
974
00:52:10,900 --> 00:52:12,942
زمینه های:
آقای اتتر عادت کرده است
به من اجازه عبور داد
975
00:52:13,025 --> 00:52:14,526
زمین خود و ماهی جریان است
976
00:52:14,609 --> 00:52:17,317
که هکتار خود را جدا می کند
از آقای هارست
977
00:52:17,942 --> 00:52:21,484
او می آید
حدود یک چهارم گذشته
دوم گرفتم
978
00:52:21,567 --> 00:52:23,275
من انتظار دارم
هدف خود را به
979
00:52:23,359 --> 00:52:24,733
بپرسید چطور بودم
980
00:52:24,817 --> 00:52:26,317
(آواز خواندن)
981
00:52:26,401 --> 00:52:27,609
(گلوله)
982
00:52:27,692 --> 00:52:30,733
زمینه های:
یک شلیک گلوله شنیده ام
و فریاد زد.
983
00:52:30,817 --> 00:52:33,275
سفت:
می توانید شناسایی کنید
مردی که آن را انجام داد؟
984
00:52:33,359 --> 00:52:35,858
زمینه های:
نه آقا من نمی توانم
985
00:52:37,025 --> 00:52:39,025
چون من او را ندیدم
986
00:52:43,567 --> 00:52:44,775
تو هستی؟
987
00:52:44,858 --> 00:52:47,651
من بودن رنگ هستم
من هستم، بله، آقا
988
00:52:47,733 --> 00:52:49,109
ای کاش میتوانستم.
989
00:52:51,234 --> 00:52:52,651
(آهی کشید)
990
00:52:54,109 --> 00:52:56,692
من یک بار این را می گویم
به شما، مارشال.
991
00:52:56,775 --> 00:52:58,484
امیدوارم امیدوار باشم
992
00:52:58,567 --> 00:53:00,067
که تو اجازه نداری
'من رشته کردن من تا
993
00:53:00,150 --> 00:53:02,942
بیش از چیزی که من چیزی نداشتم
با هم حرف بزنیم
994
00:53:03,025 --> 00:53:06,067
هیچکس سعی نمیکنه شما رو بکشه
در این لحظه اینجا، ساموئل.
995
00:53:07,234 --> 00:53:09,234
و اگر نگاه کنی
در سختی من
996
00:53:09,900 --> 00:53:11,025
خواهی فهمید
997
00:53:11,109 --> 00:53:12,858
آنها باید مرا بکشند
پایین جاده
998
00:53:12,942 --> 00:53:14,526
قبل از اینکه آنها این کار را انجام دهند.
999
00:53:14,609 --> 00:53:17,109
(درب باز می شود، خاموش می شود)
1000
00:53:17,192 --> 00:53:19,484
زمینه های:
خوشبختانه شما را دیدم روشن است
برای گفتن این، مارشال
1001
00:53:19,567 --> 00:53:21,442
و من خوبم
وکیل خداحافظ
1002
00:53:21,526 --> 00:53:24,317
(نفس عمیق)
متاسفم برای مدت زمان.
فندق نقاشی
1003
00:53:24,401 --> 00:53:25,692
در Doc بود.
1004
00:53:25,775 --> 00:53:28,109
در مورد خودت شنیدی
هری، بسیار ناراحت کننده بود.
1005
00:53:28,192 --> 00:53:31,275
شبها مثل شیطان در آنجا هستم
کار با گودال کوچک
1006
00:53:31,359 --> 00:53:32,359
این چطور است؟
1007
00:53:32,442 --> 00:53:34,526
خوب من رو بگیر
وکیل مدافع، مارشال!
1008
00:53:35,733 --> 00:53:37,692
(آیه)
1009
00:53:37,775 --> 00:53:38,942
(درب بسته می شود)
1010
00:53:41,317 --> 00:53:42,401
(قفل دروازه)
1011
00:53:42,484 --> 00:53:44,775
(جریان آب)
1012
00:53:44,858 --> 00:53:51,067
آواز خوک:
؟ ایستاده بودم
در بانک ها؟
1013
00:53:51,150 --> 00:53:56,567
؟ از رودخانه
1014
00:53:56,651 --> 00:53:59,733
؟ نگاه کردن؟
1015
00:53:59,817 --> 00:54:02,192
؟ بیش از زندگی؟
1016
00:54:02,275 --> 00:54:08,192
؟ دریاها مشکوک است؟
1017
00:54:08,275 --> 00:54:10,733
؟ وقتی دیدم ؟
1018
00:54:10,817 --> 00:54:13,858
؟ یک کشتی قدیمی؟
1019
00:54:13,942 --> 00:54:18,067
؟ قایقرانی بود؟
1020
00:54:18,150 --> 00:54:20,442
؟ آیا این قدیمی ...؟
1021
00:54:20,526 --> 00:54:23,317
بیا، جین.
زمان برای دفن چارلی.
1022
00:54:24,150 --> 00:54:26,401
- (گروه کر همچنان ادامه دارد)
- (آهی کشید)
1023
00:54:34,484 --> 00:54:35,858
(آهی کشید)
1024
00:54:38,234 --> 00:54:40,025
به یاد داشته باشید زمانی که بیل گذشت
1025
00:54:40,900 --> 00:54:43,401
چارلی از هم جدا شد
او اردوگاه را ترک کرده است
1026
00:54:43,484 --> 00:54:45,150
نمی توانست حضور یابد
خداحافظ
1027
00:54:46,651 --> 00:54:48,567
و من به یاد می آورم
دختره به سختی
1028
00:54:48,651 --> 00:54:50,150
می تواند یک پا بگذارد
جلو دیگر
1029
00:54:50,234 --> 00:54:53,401
اما موفق نشدند
برای دیدن بیل هیکوک خاموش
1030
00:54:56,567 --> 00:54:59,900
سفت:
وقتی ستاره ستاره و من
به این جامعه آمد
1031
00:55:00,526 --> 00:55:01,983
چارلی اتتر ...
1032
00:55:02,067 --> 00:55:05,317
اولین مرد بود
دست خود را عرضه می کند
در تبریک
1033
00:55:05,401 --> 00:55:06,401
؟ ؟
1034
00:55:06,484 --> 00:55:09,150
اضافه کاری،
سل و من تشکیل دادند ...
1035
00:55:09,234 --> 00:55:11,526
دوستی با چارلی.
1036
00:55:11,817 --> 00:55:13,817
زندگی ما را غنی کرد.
1037
00:55:14,109 --> 00:55:17,692
بیا به درستی
او خوب بود
و فقط
1038
00:55:19,359 --> 00:55:20,526
بیا به هر حال در همه
1039
00:55:20,609 --> 00:55:23,067
من هرگز مردی را دیدم
او را پایین بیاور.
1040
00:55:24,526 --> 00:55:25,858
درست است
1041
00:55:25,942 --> 00:55:29,234
او باید در زمین دفن شود
او زندگی خود را برای
1042
00:55:31,359 --> 00:55:34,192
چارلی زمان گرفت
از ما غلط
1043
00:55:34,275 --> 00:55:35,942
و او ...
1044
00:55:38,234 --> 00:55:39,900
او خیلی زود گرفت.
1045
00:55:42,317 --> 00:55:43,484
ما از تنفس می خواهیم
1046
00:55:43,567 --> 00:55:46,317
برای یک روح خوب مرد
1047
00:55:46,401 --> 00:55:48,817
دعا کن خداوند
او را به خانه ببر
1048
00:55:51,442 --> 00:55:54,942
هیچکس هرگز ایستاد
برای من چگونه چارلی انجام داد
1049
00:55:56,067 --> 00:55:58,733
نه با هیچ کلمه ای "
انجام آن، نه.
1050
00:56:00,484 --> 00:56:02,651
-(نفس عمیق)
-Crowd: آمین
1051
00:56:02,733 --> 00:56:04,192
جین:
خدا کنه.
1052
00:56:04,275 --> 00:56:07,401
؟ ؟
1053
00:56:14,567 --> 00:56:15,775
(کلفت خاک)
1054
00:56:20,109 --> 00:56:23,275
(پچ پچ های نامرئی)
1055
00:56:27,275 --> 00:56:28,526
آقایان
1056
00:56:28,609 --> 00:56:30,775
سناتور هارست
انتظار ما
1057
00:56:31,942 --> 00:56:33,317
اتاق شماره نه
1058
00:56:35,692 --> 00:56:38,775
عناصر
cocksucker
از کالیفرنیا؟
1059
00:56:38,858 --> 00:56:41,025
من سزاوار نیستم
حسن نیت ارائه میدهد؟
1060
00:56:41,109 --> 00:56:42,442
(ضربه زدن)
1061
00:56:43,609 --> 00:56:47,275
می توانم خدمات را ذکر کنم
به عنوان شهردار این جامعه،
1062
00:56:47,359 --> 00:56:51,109
هرچند به درستی
یک موقعیت تا حد زیادی نشانه ای است.
1063
00:56:52,150 --> 00:56:54,317
اما حقایق حقایق هستند.
1064
00:56:54,900 --> 00:56:58,025
(پچ پچ های نامرئی)
1065
00:57:01,401 --> 00:57:05,651
به خوبی سزاوار است، اگر متوسط باشد،
تشخیص، آقایان
1066
00:57:07,192 --> 00:57:08,442
مشاغل خوب انجام می شود.
1067
00:57:08,526 --> 00:57:10,025
خوب، اگر تماس بگیرید
تشخیص آنها
1068
00:57:10,109 --> 00:57:11,401
فقط متوسط
آقای هارست
1069
00:57:11,484 --> 00:57:13,067
من به مسیح دعا میکنم
ما در سراسر شما اجرا می شود
1070
00:57:13,150 --> 00:57:14,567
روزی که شما نشان می دهید
1071
00:57:14,651 --> 00:57:16,858
برخی از شما غیر قابل مشاهده بودید؟
1072
00:57:16,942 --> 00:57:19,150
چشم انسان نیست
برای مایل ها.
1073
00:57:19,900 --> 00:57:22,733
من به نظر می رسد که از دست دادن
ذهن او، دنیس.
- (تنفس شدید)
1074
00:57:22,817 --> 00:57:24,983
- (چوپان)
- (شکستن شاخه ها)
1075
00:57:25,067 --> 00:57:27,109
در این جهت
چطوری؟
1076
00:57:27,192 --> 00:57:28,900
(گلوله)
1077
00:57:29,317 --> 00:57:30,359
Hm
1078
00:57:31,067 --> 00:57:33,025
یک ماهیگیر دیدم
در ادعا
1079
00:57:33,484 --> 00:57:34,900
در اوایل روز
1080
00:57:34,983 --> 00:57:36,983
شخص ثالث تکمیل شده
1081
00:57:37,067 --> 00:57:38,317
جارو کردن جریان
1082
00:57:38,401 --> 00:57:41,526
؟ ؟
1083
00:57:46,442 --> 00:57:48,567
شما را به تعجب می آورم
با صدای بلند اگر آخرین
1084
00:57:48,651 --> 00:57:50,567
چهره ای پهن بود
ساخت.
1085
00:57:51,025 --> 00:57:52,359
منابع من می گویند مارشال
1086
00:57:52,442 --> 00:57:55,192
یک شاهد را جمع آوری کرد
برای یک واقعیت
1087
00:57:57,025 --> 00:57:58,275
من برای اعدام پرداخت کردم
1088
00:57:58,359 --> 00:58:01,567
در سطح
برتری حرفه ای
1089
00:58:07,359 --> 00:58:09,109
شما سفارش داده شد ...
1090
00:58:10,150 --> 00:58:13,067
برای انجام دادن
تلاش خاص
1091
00:58:13,609 --> 00:58:15,942
بدون آن رفت
گفت:
1092
00:58:16,025 --> 00:58:18,733
شما آدرس می گیرید
هر گونه عوارض
1093
00:58:18,817 --> 00:58:21,150
که ممکن است رخ دهد.
1094
00:58:21,234 --> 00:58:23,484
بخشی از قرارداد
آقا، بله
1095
00:58:24,983 --> 00:58:28,234
آنها کسی را در دست دارند
1096
00:58:28,317 --> 00:58:31,526
که ناتوان است
توسط حاشیه قابل توجه
1097
00:58:31,609 --> 00:58:33,733
لطفا مرا ببخش
1098
00:58:33,817 --> 00:58:35,775
من به شدت پیشنهاد می کنم
شما آن را اداره میکنید
1099
00:58:35,858 --> 00:58:38,983
چطور فهمیدیم
قرار بود وارد شود
دفتر مارشال؟
1100
00:58:39,067 --> 00:58:41,942
حقیقت را بررسی کن
از این ادعا؟
1101
00:58:43,359 --> 00:58:47,234
منابع من باید اعتماد کنند
آسان نخواهد بود.
1102
00:58:47,317 --> 00:58:50,067
اما، نه
غیر ممکن خواهد بود
1103
00:58:51,234 --> 00:58:52,317
آهان.
1104
00:58:53,401 --> 00:58:54,733
می بینم.
1105
00:58:57,942 --> 00:58:59,942
این کسب و کار بیشتر
1106
00:59:00,025 --> 00:59:02,192
اگر با موفقیت
به ارمغان آورده است
1107
00:59:02,275 --> 00:59:04,234
هرکسی از شما درآمد
1108
00:59:05,775 --> 00:59:07,942
50 دلار اضافی
1109
00:59:08,609 --> 00:59:10,567
خوب، حالا ما با هم صحبت می کنیم.
1110
00:59:11,109 --> 00:59:14,359
ماهیگیر سیاه پوست؟
این کار به خوبی انجام می شود
1111
00:59:14,775 --> 00:59:16,109
(گازپس)
1112
00:59:16,692 --> 00:59:18,484
یهودا کشیش!
1113
00:59:18,567 --> 00:59:21,692
(پچ پچ های نامرئی)
1114
00:59:29,442 --> 00:59:32,775
-Hearst: یک کلمه
با شما، آقای فرنوم!
- (آهی کشید)
1115
00:59:34,858 --> 00:59:38,359
املاک من افتاد
قربانی شب زنده داری
1116
00:59:38,442 --> 00:59:40,733
بنابراین، سناتور
من به خاطر می آورم
1117
00:59:40,817 --> 00:59:42,317
چه خبر بدبختی
1118
00:59:43,275 --> 00:59:45,109
این دستور الوار را بگذارید.
1119
00:59:45,192 --> 00:59:46,900
فروشنده در سرب قرار دارد.
1120
00:59:46,983 --> 00:59:48,275
به مرد بگویید
1121
00:59:48,359 --> 00:59:51,442
تحویل هفتگی
تا اطلاع قبلی
1122
00:59:51,526 --> 00:59:52,817
با تلگراف، آقا؟
1123
00:59:53,942 --> 00:59:57,651
عمومی وجود دارد
تلفن خارج از منزل
1124
00:59:57,733 --> 00:59:59,526
آقای فاروم را شلیک کنید.
1125
00:59:59,609 --> 01:00:01,484
آینده در انتظار است
1126
01:00:01,567 --> 01:00:04,150
صف،
آقا، کشش دارد
1127
01:00:04,234 --> 01:00:06,567
آیا شما دیده اید؟
ریفورف به سمت چپ؟
1128
01:00:06,651 --> 01:00:08,900
او می تواند پیشرفت کند.
1129
01:00:08,983 --> 01:00:11,025
او را نمی توان متوقف کرد
1130
01:00:12,234 --> 01:00:13,775
هر کسب و کار
آقای فرنوم
1131
01:00:13,858 --> 01:00:15,733
در این
قلمرو رشد می کند
1132
01:00:15,817 --> 01:00:18,692
به عنوان یک نتیجه مستقیم
ارتباطات
1133
01:00:19,442 --> 01:00:21,942
حالا، ما هیچ حرفی نداریم
به سرعت
1134
01:00:22,025 --> 01:00:24,526
پیشرفت مدرنیته.
1135
01:00:24,609 --> 01:00:27,609
من خودم تنها هستم ...
کشتی آن
1136
01:00:27,733 --> 01:00:30,109
- سرباز پا فروتن
- (پا زدن)
1137
01:00:30,192 --> 01:00:32,900
اجتناب ناپذیر بودن آن است
عمیق ترین حقیقت -
1138
01:00:32,983 --> 01:00:35,275
با شما اشتباه است
ببخشید، باید باشد
1139
01:00:35,359 --> 01:00:37,775
تغییر پاهای شما
بنابراین بی وقفه؟
1140
01:00:37,858 --> 01:00:39,942
اوه، صفوف سالها
1141
01:00:40,025 --> 01:00:41,275
نشت گاز
1142
01:00:41,359 --> 01:00:43,442
شما یک موجود انحرافی هستید
1143
01:00:43,526 --> 01:00:45,942
شما هم نمی توانید چنین کنید.
1144
01:00:46,025 --> 01:00:48,401
برو گمشو بیرون
و مکالمه کنید
1145
01:00:48,484 --> 01:00:51,025
من برای تو بازداشت خواهم کرد
کوتاه ترین لحظه
1146
01:00:51,109 --> 01:00:53,275
-اکنون.
-بله قربان. برو
1147
01:00:58,983 --> 01:01:00,109
(بسته شدن درب)
1148
01:01:02,651 --> 01:01:05,442
هلو، جواهر،
برای جلسه هستند
از بزرگان شهر.
1149
01:01:05,526 --> 01:01:07,317
این چشم انداز
اینجا قبل از ما
این یک حراج است
1150
01:01:07,401 --> 01:01:09,442
تقریبا همان است
لعنتی "چیزی
1151
01:01:09,526 --> 01:01:13,234
خدایا، تو همیشه فکر می کنی
خودت را سرگرم کن، دن؟
1152
01:01:13,317 --> 01:01:15,109
و آن دهان هوشمند الاغ
از your'n شما خواهد شد
1153
01:01:15,192 --> 01:01:17,359
بازگشت به
آشپزخانه لعنتی
1154
01:01:17,900 --> 01:01:19,692
سفت:
بی فایده برو
به این طریق به این نتیجه رسیدم.
1155
01:01:19,775 --> 01:01:22,484
بدون توجه به منابعش
اما خجالت می کشم
1156
01:01:22,567 --> 01:01:24,401
نه به رسمیت شناختن
چه چیزی در خطر است
1157
01:01:24,484 --> 01:01:26,858
برای رفتن به جلو
و مرگ احمقانه.
1158
01:01:26,942 --> 01:01:30,067
نفرت به پایان دادن به یک احمق، درست است؟
1159
01:01:31,526 --> 01:01:33,983
مطمئنا به جهنم
چارلی اتتر نکرد.
1160
01:01:35,067 --> 01:01:38,401
ضروری است شما
به یاد داشته باشید، بخشی از خود را انجام دهید
1161
01:01:38,651 --> 01:01:41,733
آه، هیچ چیز دیگری، مارشال؟
شستشو مورد نیاز است؟
1162
01:01:42,359 --> 01:01:43,733
بهت میگم.
1163
01:01:45,234 --> 01:01:46,900
کجا بودی، بولاک؟
1164
01:01:49,234 --> 01:01:50,900
راست کردن جاده لعنتی، آل
1165
01:01:56,983 --> 01:01:59,942
- (تکان دادن گوشی، زنگ زدن)
- (سیم های وزوز)
1166
01:02:02,651 --> 01:02:04,275
خدا لعنتش کن!
1167
01:02:06,442 --> 01:02:07,526
ببخشید.
1168
01:02:07,609 --> 01:02:10,359
- (صدای خفه شده)
-خدای من. صدا؟
1169
01:02:10,442 --> 01:02:13,109
سلام، در آنجا
- (صدا خفه شده ادامه دارد)
1170
01:02:13,775 --> 01:02:16,858
من تماس می گیرم
شهر سرب!
1171
01:02:16,942 --> 01:02:18,234
(آهی کشید)
1172
01:02:18,442 --> 01:02:21,567
این شهردار Deadwood است،
E.B. فرنوم به سمت
1173
01:02:21,651 --> 01:02:24,983
سرگرد سناتور
جورج هارست، پسر مرخصی
1174
01:02:25,067 --> 01:02:28,401
تماس با سرب چوب
در خواست سناتور.
1175
01:02:28,484 --> 01:02:30,609
(پاسخ صدای خاموش)
1176
01:02:31,192 --> 01:02:34,609
سیاه پوستان کشته خواهد شد
قبل از این نتیجه گیری
1177
01:02:35,025 --> 01:02:37,484
مسیح. من باید به بولاک بروم
1178
01:02:37,900 --> 01:02:39,609
(تپش گاج)
1179
01:02:39,692 --> 01:02:41,567
Merrick:
عصر بخیر
و خوش آمدید
1180
01:02:41,651 --> 01:02:43,526
پراکندگی امت اتر
1181
01:02:43,609 --> 01:02:45,067
ادامه خواهد داد
1182
01:02:45,150 --> 01:02:48,192
تحت نظارت
از بانک Deadwood.
1183
01:02:48,275 --> 01:02:51,359
شرح بسته
و ابعاد آن
1184
01:02:51,442 --> 01:02:53,983
در جزئیات دقیق هستند
ادبیات در دسترس است.
1185
01:02:54,067 --> 01:02:57,526
مزایده اول در زمینۀ زمین
از چارلی اتتر،
1186
01:02:57,609 --> 01:03:00,109
Deadwood Bank اعتماد،
1187
01:03:00,192 --> 01:03:01,900
برای شروع در 2500 دلار
1188
01:03:01,983 --> 01:03:05,817
پس از آن افزایش می یابد
100 دلار بالاتر از پیشنهاد قبلی.
1189
01:03:06,651 --> 01:03:09,401
من ساخته نشده ام
چنین پیچیدگی
1190
01:03:09,484 --> 01:03:10,692
(پاک گلو)
1191
01:03:10,775 --> 01:03:13,567
کسی که اکنون باز خواهد شد
بر روی یک بسته
1192
01:03:13,651 --> 01:03:16,025
در 2500 دلار؟
1193
01:03:18,192 --> 01:03:20,609
من یک پیشنهاد برای 2500 دلار دارم
1194
01:03:20,692 --> 01:03:22,359
در نهایت
آقای اتتر فوت کرد
1195
01:03:22,442 --> 01:03:24,609
املاک بسیار مطلوب
1196
01:03:24,692 --> 01:03:27,484
چه کسی با 26 سالگی با من خواهد ماند؟
1197
01:03:27,692 --> 01:03:29,942
- 2600 دلار.
-بازی بازی خود، شریک.
1198
01:03:30,025 --> 01:03:31,526
محافظه کار
1199
01:03:32,775 --> 01:03:34,817
اوه، 2700 دلار.
1200
01:03:35,192 --> 01:03:37,900
پس از آن Hearst طول می کشد
مسائل گردن.
1201
01:03:37,983 --> 01:03:39,109
3000
1202
01:03:39,192 --> 01:03:40,900
(زمزمه جمعیت)
1203
01:03:40,983 --> 01:03:44,067
من هم برای من مهم نیست
نظرات قوی تر.
1204
01:03:46,275 --> 01:03:48,359
-3100
-32
1205
01:03:48,609 --> 01:03:51,192
آیا شما، مارشال،
بر روی اسب تروجان
1206
01:03:52,526 --> 01:03:54,775
کف 3200 دلار شنیده می شود
1207
01:03:54,858 --> 01:03:56,150
3،300 لطفا
1208
01:03:56,234 --> 01:03:59,359
Hearst:
34. و اگر شما می دانید
محدودیت شما، مارشال
1209
01:03:59,442 --> 01:04:02,817
بیایید عجله کنیم و به آن برسیم
به طوری که من ممکن است ما را گذشته،
1210
01:04:02,900 --> 01:04:06,609
و ما همه ما هستیم
می تواند در یک ساعت مناسب و معقول.
1211
01:04:06,692 --> 01:04:10,317
؟ ؟
1212
01:04:10,401 --> 01:04:12,484
Merrick:
3.400 یکبار شنیده شد
1213
01:04:12,567 --> 01:04:13,942
سفت:
3500
1214
01:04:14,025 --> 01:04:15,858
آتش وحشتناک در خود
ادعای شب گذشته
1215
01:04:15,942 --> 01:04:17,609
همه كامل
1216
01:04:17,692 --> 01:04:19,150
سناتور
-36.
1217
01:04:21,484 --> 01:04:23,484
-3،700.
- (زمزمه کردن)
1218
01:04:27,192 --> 01:04:28,275
38
1219
01:04:31,817 --> 01:04:33,484
-3،900.
- (گازسوزی)
1220
01:04:33,567 --> 01:04:36,733
من 3،900 یک بار دارم
1221
01:04:40,234 --> 01:04:42,317
(ضربه زدن)
1222
01:04:44,442 --> 01:04:46,359
آقای هارست ما را فرستاد
1223
01:04:46,442 --> 01:04:48,109
این روز فانتزی است
1224
01:04:48,192 --> 01:04:49,858
مشکل ما لعنتی ما نیست
1225
01:04:50,609 --> 01:04:52,817
بگو چگونه شما
میخواهم بازی کنم
1226
01:04:52,900 --> 01:04:55,442
کلید بر روی میز
این سمت سر من
1227
01:04:55,817 --> 01:04:57,526
- (زمین های پانچ)
- (منینگ مینت)
1228
01:04:59,317 --> 01:05:01,359
-Hearst: 4300.
-44.
1229
01:05:01,442 --> 01:05:03,609
؟ ؟
1230
01:05:03,692 --> 01:05:06,817
سول: سفت ...
من می شنوم 4500؟
1231
01:05:06,900 --> 01:05:09,025
5000، عصبانی
1232
01:05:09,109 --> 01:05:11,817
همانطور که باید شوت کن
بازدید کننده گان
1233
01:05:12,442 --> 01:05:14,609
-5،500
-Hearst: 56.
1234
01:05:16,692 --> 01:05:17,651
6،000.
1235
01:05:17,733 --> 01:05:19,983
6،500
1236
01:05:25,484 --> 01:05:26,900
7000 دلار.
1237
01:05:26,983 --> 01:05:30,192
- (سوت زدن مرد)
- (زمزمه کردن)
1238
01:05:33,942 --> 01:05:35,526
7،200
1239
01:05:36,733 --> 01:05:38,983
7،300 دلار
1240
01:05:39,442 --> 01:05:41,067
و نه،
اگر ادامه دهید، آقا
1241
01:05:41,150 --> 01:05:43,401
شما خودتان را پیدا خواهید کرد
بدون همراه
1242
01:05:48,401 --> 01:05:51,025
Merrick:
من 7،300 دلار دارم
1243
01:05:51,109 --> 01:05:54,150
برای Utter
املاک شنیده یک بار
1244
01:05:57,025 --> 01:05:58,651
7،300 دو بار
1245
01:05:58,733 --> 01:06:00,359
(زمزمه کردن، لرزیدن)
1246
01:06:00,442 --> 01:06:02,942
-دفعه سوم.
- (انفجار گاو)
1247
01:06:03,025 --> 01:06:04,609
فروخته شده به برجسته
1248
01:06:04,692 --> 01:06:06,983
و منابع
خانم السورث
1249
01:06:07,067 --> 01:06:09,317
برای 7،300 دلار!
1250
01:06:09,401 --> 01:06:12,609
(پچ پچ)
1251
01:06:13,359 --> 01:06:14,526
خانم السورث
1252
01:06:18,359 --> 01:06:21,733
(پچ پچ ادامه دارد)
1253
01:06:32,275 --> 01:06:34,275
امروز چارلی را تحسین کردی
1254
01:06:35,567 --> 01:06:36,775
بولاک!
1255
01:06:36,858 --> 01:06:38,401
ببخشید.
1256
01:06:38,858 --> 01:06:40,526
E.B. چیست؟
1257
01:06:41,359 --> 01:06:42,942
(نامفهوم)
1258
01:06:43,025 --> 01:06:44,775
شما مطمئن هستید؟
بله
1259
01:06:44,858 --> 01:06:47,942
؟ ؟
1260
01:06:50,526 --> 01:06:51,609
دن
1261
01:06:52,692 --> 01:06:54,609
با آل
استاجازه
1262
01:06:57,567 --> 01:07:00,651
(تکان دادن، مبارزه کردن)
1263
01:07:00,733 --> 01:07:01,692
نه!
- (کشیدن طناب)
1264
01:07:01,775 --> 01:07:03,609
آه!
1265
01:07:07,150 --> 01:07:10,234
؟ ؟
1266
01:07:15,526 --> 01:07:17,025
(تغذیه)
1267
01:07:17,109 --> 01:07:18,067
متاسف.
1268
01:07:18,651 --> 01:07:20,692
-چه مدت قبل؟
- (گره ها)
1269
01:07:20,775 --> 01:07:22,900
نمی توانستم به شما بگویم
برای یک حقیقت فانی
1270
01:07:23,401 --> 01:07:25,526
(خرد کردن)
1271
01:07:25,900 --> 01:07:27,484
آنها ساموئل را گرفتند
-Mengyao: مارشال!
1272
01:07:27,567 --> 01:07:30,526
بیا! چیز بد
اتفاق می افتد! بیا!
1273
01:07:30,609 --> 01:07:33,317
بیا! بیا اینجا!
1274
01:07:36,192 --> 01:07:37,900
- (مشت زدن)
- (شلاق زدن)
1275
01:07:38,442 --> 01:07:40,484
- (cocks guns)
- (فریاد زدن در چینی)
1276
01:07:40,567 --> 01:07:42,692
(نفس عمیق)
1277
01:07:42,775 --> 01:07:43,858
(گازپس)
1278
01:07:45,733 --> 01:07:46,942
(فریاد زدن در چینی)
1279
01:07:47,858 --> 01:07:50,109
Lemme برو، چنبره زندگی می کند.
1280
01:07:51,317 --> 01:07:52,401
- (گلوله)
-(جیغ زدن)
1281
01:07:52,484 --> 01:07:53,942
(فریاد زدن در چینی)
1282
01:07:54,025 --> 01:07:56,192
وو:
Mengyao! Mengyao!
1283
01:07:57,275 --> 01:07:59,150
تو خواهی مرد
شما این کار را انجام می دهید.
1284
01:07:59,900 --> 01:08:01,609
تو دستگیرم کن
برای ضرب و شتم کوون
1285
01:08:01,692 --> 01:08:03,484
یک شایستگی را کشت
مرد سفید پوست؟
1286
01:08:04,025 --> 01:08:07,359
شما چارلی اتتر را کشتید
آه؟ و چه کسی می گوید؟
1287
01:08:07,442 --> 01:08:08,900
من...
1288
01:08:09,484 --> 01:08:11,067
من چنین می گویم
1289
01:08:12,150 --> 01:08:13,817
این او، بولاک است.
1290
01:08:14,442 --> 01:08:16,067
دوست شما را کشت
1291
01:08:18,983 --> 01:08:20,150
(گره ها)
1292
01:08:21,651 --> 01:08:23,275
(هر دو خشن)
1293
01:08:23,359 --> 01:08:25,359
(فریاد جمعیت)
1294
01:08:28,359 --> 01:08:30,942
- (غفلت)
-(نفس عمیق)
1295
01:08:31,025 --> 01:08:32,651
- (زمین های پانچ)
-Sol: Seth
1296
01:08:33,651 --> 01:08:35,900
سفت! سفت!
1297
01:08:35,983 --> 01:08:37,733
(خرد کردن)
1298
01:08:37,817 --> 01:08:39,609
سل:
او را نکشید!
1299
01:08:39,692 --> 01:08:41,359
(تنبلی)
1300
01:08:45,109 --> 01:08:46,234
مراقب ساموئل باشید.
1301
01:08:47,526 --> 01:08:50,775
وو، خوراکی که به خوک ها می چسبه
1302
01:08:52,192 --> 01:08:54,150
(زبان چینی)
1303
01:08:54,234 --> 01:08:56,401
(شگفت زده)
1304
01:08:57,692 --> 01:08:58,775
(تغذیه)
1305
01:08:58,858 --> 01:09:02,067
("Traumerei"
توسط شومان بازی)
1306
01:09:06,150 --> 01:09:08,858
سفت:
جورج هیرست! بیا بیرون!
1307
01:09:16,733 --> 01:09:17,858
(آهی کشید)
1308
01:09:19,317 --> 01:09:21,192
جورج هیرست!
1309
01:09:21,275 --> 01:09:22,609
بیرون بیایید
1310
01:09:22,692 --> 01:09:25,858
(زمزمه جمعیت)
1311
01:09:29,192 --> 01:09:30,733
(درب باز می شود)
1312
01:09:51,025 --> 01:09:54,317
مردی را استخدام کنید
برای انجام قتل چارلی اتتر.
1313
01:09:57,442 --> 01:10:00,067
در نهایت دست خود را از دست داد
مارشال
1314
01:10:01,567 --> 01:10:03,484
(گرمازدگی، خفگی)
1315
01:10:03,567 --> 01:10:05,234
نام مرد! ادامه دادن!
1316
01:10:07,317 --> 01:10:09,401
-(نفس عمیق)
او را بیرون بیاورید
1317
01:10:11,275 --> 01:10:12,692
(تفنگ تفنگ)
1318
01:10:22,275 --> 01:10:23,651
او ما را استخدام کرد
1319
01:10:25,567 --> 01:10:27,109
چه کسی؟
1320
01:10:29,234 --> 01:10:30,775
- (تیراندازی)
-(جیغ زدن)
1321
01:10:31,526 --> 01:10:32,484
(تفنگ تفنگ)
1322
01:10:34,900 --> 01:10:37,025
(جیغ کشیدن)
1323
01:10:40,775 --> 01:10:41,858
(بدن سقوط می کند)
1324
01:10:42,484 --> 01:10:44,942
Hearst:
مارشال، آیا ما هستیم؟
1325
01:10:45,275 --> 01:10:48,025
عدالت و رحمت
در رابطه مناسب
1326
01:10:48,109 --> 01:10:49,484
Feelin بیشتر یک مرد؟
1327
01:10:50,067 --> 01:10:52,692
بهتر بعدی را قفل کنید
حمل چوب
1328
01:10:54,234 --> 01:10:56,567
من انتظار دارم که علامت را باور کنی
1329
01:10:56,651 --> 01:11:00,150
از شما اطمینان می دهد
پیامدهای ناخواسته.
1330
01:11:01,817 --> 01:11:03,983
تا آنجا که هستی
یک سناتور ایالات متحده
1331
01:11:04,067 --> 01:11:06,150
شما را از زندان جدا خواهد کرد
1332
01:11:07,858 --> 01:11:10,651
به این cocksucker بگویید
سلاح خود را پایین بیاور!
1333
01:11:11,692 --> 01:11:13,692
- (تیراندازی)
- (شلاق زدن)
1334
01:11:13,775 --> 01:11:15,192
- (گازسوزی)
- (جیغ کشیدن)
1335
01:11:15,275 --> 01:11:17,234
در داخل، در حال حاضر
1336
01:11:18,150 --> 01:11:19,692
(جانی جرات می کند)
1337
01:11:23,317 --> 01:11:24,983
شلیک لعنتی، من هستم!
1338
01:11:25,067 --> 01:11:26,401
شما لعنتی 'زندگی می کنند
1339
01:11:26,484 --> 01:11:28,484
(تغذیه)
1340
01:11:29,983 --> 01:11:31,817
-(تنبلی)
جانی ...
1341
01:11:33,983 --> 01:11:38,109
تبریک برای
تعداد بدن افزایش می یابد.
1342
01:11:39,192 --> 01:11:41,025
این افتخار نیست
1343
01:11:41,442 --> 01:11:43,484
من برای شما مارشال می آیم
1344
01:11:43,567 --> 01:11:45,609
منتظر شما هستیم، سناتور.
1345
01:11:45,692 --> 01:11:48,775
؟ ؟
1346
01:11:56,692 --> 01:11:58,858
(مشعل مشعل)
1347
01:12:05,817 --> 01:12:07,858
- (ضربه زدن)
-Trixie: آقای Hearst؟
1348
01:12:09,484 --> 01:12:10,401
(گلوله)
1349
01:12:16,150 --> 01:12:18,275
؟ ؟
1350
01:12:21,401 --> 01:12:23,567
(مراحل پیروزی)
1351
01:12:31,609 --> 01:12:33,234
(سگ کوچولو)
1352
01:12:33,317 --> 01:12:35,234
(درب باز می شود)
1353
01:12:38,567 --> 01:12:40,733
- (درب را خاموش می کند)
پسرت را حفظ کن
1354
01:12:40,817 --> 01:12:42,692
او را به سمت خواب بکش
او شیر خود را تغذیه کند
1355
01:12:42,775 --> 01:12:44,067
من به بطری هایم زدم.
1356
01:12:44,150 --> 01:12:45,817
پاک کن و او را عوض کن
او کار خود را انجام می دهد
1357
01:12:45,900 --> 01:12:47,609
صبر کنید، Trixie
کجا میری؟
1358
01:12:47,692 --> 01:12:50,150
اول، ضروری Al
تماس بگیرید تا مرا ببینید
1359
01:12:50,234 --> 01:12:53,275
سپس، این یادداشت را می فرستد
می گویند 'مخالف.
1360
01:12:53,359 --> 01:12:54,442
(آهی کشید)
1361
01:12:55,900 --> 01:12:57,983
چه بلایی سر Sol؟
1362
01:12:58,067 --> 01:12:59,484
مال من نیست.
1363
01:12:59,567 --> 01:13:01,526
خسارت وارده همه است.
1364
01:13:02,025 --> 01:13:03,317
خوب، که لعنتی
خون این است؟
1365
01:13:03,401 --> 01:13:05,858
مردانی که کشته شدند
چارلی، مرده حالا.
1366
01:13:05,942 --> 01:13:09,067
-آه، عبری به اسلحه میافتد!
-Trixie، لطفا آرام باش.
1367
01:13:09,150 --> 01:13:11,025
سپس، او را بگیر.
- (گریه نوزاد)
1368
01:13:11,109 --> 01:13:12,609
نه
- به خاطر خدا.
1369
01:13:16,858 --> 01:13:18,733
(گریه ادامه دارد)
1370
01:13:18,817 --> 01:13:20,651
من می روم
مشاوره ال
1371
01:13:20,733 --> 01:13:22,442
با بچه ما ایستاده بود
با پدرش
1372
01:13:22,526 --> 01:13:25,275
20 دقیقه امکان پذیر است
یا یک مو گربه لعنتی بیشتر.
1373
01:13:26,942 --> 01:13:29,109
من برگشتم
از هتل
1374
01:13:29,192 --> 01:13:31,025
اب زیر کاه به عنوان یک ماوس
1375
01:13:31,109 --> 01:13:32,900
و وارد جیم یک راه جانبی.
1376
01:13:33,150 --> 01:13:35,692
احمق بودن
و لعنتی بی پروا.
1377
01:13:35,775 --> 01:13:37,858
همانطور که ممکن است هر دو
شما یهودی نجیب زاده
1378
01:13:37,942 --> 01:13:40,109
برای خروج
درب لعنتی.
1379
01:13:44,484 --> 01:13:46,651
(درب باز می شود، خاموش می شود)
1380
01:13:49,109 --> 01:13:52,733
(بازی پیانو)
1381
01:13:52,817 --> 01:13:55,983
(پچ پچ های نامرئی)
1382
01:14:06,150 --> 01:14:07,317
(درب بسته می شود)
1383
01:14:12,567 --> 01:14:13,900
(آهی کشید)
1384
01:14:15,526 --> 01:14:17,817
بیتین شما راجع به سر
و شانه، پسر؟
1385
01:14:20,526 --> 01:14:23,275
آنها بالا هستند
دست فقط در حال حاضر
1386
01:14:36,609 --> 01:14:40,192
برخی از انتخاب ها، ساختن شما
حضور Hearst شناخته شده است.
1387
01:14:42,651 --> 01:14:44,025
(تبدیل صفحه کتاب)
1388
01:14:44,359 --> 01:14:46,359
(تنفس شدید)
1389
01:14:46,442 --> 01:14:48,442
هر مشکلی که من ایجاد کردم ...
1390
01:14:49,442 --> 01:14:52,192
کودک را سرزنش کن
ورودی قریب الوقوع
1391
01:14:53,401 --> 01:14:57,526
من آن دختر جوان را گرفتم
زندگی برای نجات شما.
1392
01:14:58,733 --> 01:15:00,942
لطفا، آل
دوباره حرف بزن
1393
01:15:02,359 --> 01:15:04,817
من را متقاعد می کند
صورت جن است.
1394
01:15:06,067 --> 01:15:08,484
تو نبودی
گلو او را قطع کن
1395
01:15:08,567 --> 01:15:12,234
نه یک طرح لعنتی را طراحی کرد
که تقریبا همه ما را کشت.
1396
01:15:15,109 --> 01:15:17,109
خداوند به من رحم کن
1397
01:15:17,858 --> 01:15:19,025
(شادردر)
1398
01:15:19,109 --> 01:15:21,983
من شایسته این نیستم
دقیقه ای از شادی لعنتی
1399
01:15:22,067 --> 01:15:23,983
نوزاد من به من داد
آمدن به جهان
1400
01:15:24,067 --> 01:15:26,942
ما شما را انتخاب کردیم
شما کتک زدن
1401
01:15:27,025 --> 01:15:28,817
نگاهی به لعنتی
شما را به ما دادید
1402
01:15:28,900 --> 01:15:30,900
من عاشقانه، ارزشمند، آل!
1403
01:15:32,067 --> 01:15:34,484
من متعلق به آن بودم
تابوت، نه او!
1404
01:15:34,567 --> 01:15:36,109
خوب، اگر هدف شما باشد
باید بمیرد لطفا
1405
01:15:36,192 --> 01:15:38,401
به من اجازه می دهم که افتخار بزنم
1406
01:15:42,317 --> 01:15:43,484
(آهی کشید)
1407
01:15:46,526 --> 01:15:50,359
همه ما از ما خالی از سکنه است
افکار لعنتی ما
1408
01:15:50,442 --> 01:15:52,234
پس دوستانت باش
با روحش!
1409
01:15:52,317 --> 01:15:54,775
این رفتن نیست
لعنتی 'در هر نقطه!
1410
01:15:56,900 --> 01:15:59,983
؟ ؟
1411
01:16:10,609 --> 01:16:11,983
(آهی کشید)
1412
01:16:13,275 --> 01:16:14,858
متاسفم...
1413
01:16:15,942 --> 01:16:17,109
برای همه چیز.
1414
01:16:19,359 --> 01:16:21,150
آسمان ها باز است
1415
01:16:21,234 --> 01:16:23,942
او توهین را بیان می کند
1416
01:16:29,983 --> 01:16:32,150
(آهی کشید)
1417
01:16:36,983 --> 01:16:39,150
کودک جدید در اردوگاه؟
1418
01:16:40,609 --> 01:16:42,359
پسر کوچک دوست داشتنی
1419
01:16:43,150 --> 01:16:44,900
(عجله کن)
1420
01:16:47,442 --> 01:16:50,150
همانطور که از مادرش متولد شد
او خواهد بود
1421
01:16:53,942 --> 01:16:55,775
(كوئينگ كوچك)
1422
01:16:55,858 --> 01:16:57,526
آیا سعی کردید و متوقف شدید؟
او را ترک کنید؟
1423
01:16:57,609 --> 01:17:00,067
هیچ چیز نمی توانست انجام دهد
-سیسی مسیح
1424
01:17:03,401 --> 01:17:04,942
Swearengen's
تنها کسی که گفتم
1425
01:17:05,025 --> 01:17:06,526
ساموئل در قفس است.
1426
01:17:07,526 --> 01:17:11,234
انسان ممکن است چیزهای زیادی باشد
اما او حیرت انگیز نیست
1427
01:17:11,317 --> 01:17:12,692
ایالت او در
بیشتر احتمال دارد
1428
01:17:12,775 --> 01:17:14,942
لعنتی 'را فراموش کرده ام
مکالمه به طور کامل
1429
01:17:15,025 --> 01:17:16,359
(درب باز می شود)
1430
01:17:18,942 --> 01:17:19,900
(درب را خاموش می کند)
1431
01:17:19,983 --> 01:17:21,275
(گریه نوزاد)
1432
01:17:21,359 --> 01:17:24,401
بیش از حد از شما بپرسید
مشکل بیچاره
1433
01:17:28,484 --> 01:17:30,067
نه لعنتی بولاک.
1434
01:17:30,733 --> 01:17:32,234
نه خیلی زیاد.
1435
01:17:34,484 --> 01:17:35,858
من خواهم.
1436
01:17:39,401 --> 01:17:41,526
(درب باز می شود، خاموش می شود)
1437
01:17:45,526 --> 01:17:47,692
نه خود، نه، نه.
1438
01:17:49,526 --> 01:17:51,109
ضعیف مانند من هرگز او را دیده ام.
1439
01:17:53,275 --> 01:17:55,275
اکنون چیزهایی را جمع آوری کنید.
1440
01:17:56,401 --> 01:17:58,900
ما شب را صرف می کنیم
در خانه بولاک.
1441
01:17:59,900 --> 01:18:02,609
حرکت ما از
مرکز شهر.
1442
01:18:04,067 --> 01:18:05,775
نفرت از طرف او، سل.
1443
01:18:07,234 --> 01:18:08,817
برای پسر ما
1444
01:18:15,692 --> 01:18:17,733
(سگ کوچولو)
1445
01:18:17,817 --> 01:18:19,150
(آهی کشید)
1446
01:18:22,234 --> 01:18:24,484
سفت:
شانس چیست؟
او عصبانی است؟
1447
01:18:28,651 --> 01:18:31,900
او به شدت مجروح شده است
از ضرب و شتم
1448
01:18:32,775 --> 01:18:34,526
شکم شکسته است.
1449
01:18:35,609 --> 01:18:37,442
خون در شکمش
1450
01:18:37,858 --> 01:18:39,526
سفت:
شانس در پایان آن چیست؟
1451
01:18:41,942 --> 01:18:45,150
همه خونریزی
در نهایت متوقف می شود
1452
01:18:50,484 --> 01:18:51,651
(آهی کشید)
1453
01:18:52,275 --> 01:18:53,609
(درب باز می شود)
1454
01:18:55,775 --> 01:18:56,858
(درب بسته می شود)
1455
01:18:59,192 --> 01:19:02,275
؟ ؟
1456
01:19:09,192 --> 01:19:11,609
ما باید ازدواج کنیم
فردا، سل
1457
01:19:13,942 --> 01:19:16,401
الوجود نیست
متکی به تحمل است
1458
01:19:17,775 --> 01:19:19,317
(لگن سگ)
1459
01:19:21,775 --> 01:19:24,942
و ما مبادله نیستیم
خدای مهربان "
1460
01:19:25,025 --> 01:19:27,192
مخفی کردن در مخفی کردن
1461
01:19:30,442 --> 01:19:32,567
رایگان تمام روز
1462
01:19:41,526 --> 01:19:42,900
(درب باز می شود)
1463
01:19:44,651 --> 01:19:45,733
(درب بسته می شود)
1464
01:19:52,234 --> 01:19:55,484
- (پچ پچ شهر)
- (گردبادها)
1465
01:20:10,858 --> 01:20:12,442
(گره ها)
1466
01:20:14,234 --> 01:20:16,733
(آه بلند)
1467
01:20:17,733 --> 01:20:18,858
(داریوش)
1468
01:20:19,817 --> 01:20:21,401
اوه، به خوبی انجام شده.
1469
01:20:22,651 --> 01:20:24,692
عملکرد افتخار
1470
01:20:24,775 --> 01:20:26,942
لعنتی "خودم را لرزاند.
1471
01:20:28,484 --> 01:20:30,067
(داریوش)
1472
01:20:37,692 --> 01:20:39,401
(داریوش)
1473
01:20:40,567 --> 01:20:41,900
(آهی کشید)
1474
01:20:42,442 --> 01:20:44,401
(پچ پچ های نامرئی)
1475
01:20:44,484 --> 01:20:46,817
بیست دقیقه رفتن
به مراسم مراجعه کنید
1476
01:20:46,900 --> 01:20:49,983
نه نه همین
فاصله پس از آن
1477
01:20:50,067 --> 01:20:52,775
هیچ فحش
در ابتدا.
1478
01:20:56,817 --> 01:20:58,942
(كوئينگ كوچك)
1479
01:21:00,983 --> 01:21:03,150
چرا او
او را نگه دارید؟
1480
01:21:04,401 --> 01:21:05,484
از آنجا که من عروس هستم
1481
01:21:05,567 --> 01:21:07,526
و این روز خاص لعنتی من است.
1482
01:21:07,609 --> 01:21:09,275
(پچ پچ های نامرئی)
1483
01:21:09,359 --> 01:21:11,401
- (کف زدن)
-خوابیدن لعنتی، دختران!
1484
01:21:13,150 --> 01:21:15,067
محل را بساز
قابل توصیف
1485
01:21:15,401 --> 01:21:17,983
این دختر را همسر من بگذار
- (ترسو)
1486
01:21:18,609 --> 01:21:21,442
او هیچ مردی را ازدواج نمی کند
سن او کافی است که پدرش باشد.
1487
01:21:22,442 --> 01:21:24,526
دست های نرم
سوزش منی
1488
01:21:24,609 --> 01:21:26,651
مچ دست بوی مانند یاسمن.
1489
01:21:26,733 --> 01:21:29,401
او سوراخ را می پوشاند
در شانه من بسته است
1490
01:21:29,484 --> 01:21:31,359
با سوزن و نخ، mm-hmm.
1491
01:21:31,442 --> 01:21:33,359
کیف پول خود را بلند کنید
در حالی که او آن را انجام می دهد؟
1492
01:21:33,442 --> 01:21:35,609
این یک نگاه تاریک است
جهان، دن.
1493
01:21:37,109 --> 01:21:39,401
من می خواهم بمانم
روشن به عنوان
1494
01:21:39,484 --> 01:21:43,609
عبور از روح
در چشم انداز من، دکتر.
1495
01:21:46,275 --> 01:21:47,858
خوب ... (آهی کشیدم)
1496
01:21:47,942 --> 01:21:51,317
من را می خواهیم
مجموعه سلول ها
1497
01:21:51,401 --> 01:21:53,692
هر ترکیب
کوچکتر
1498
01:21:53,775 --> 01:21:56,484
زندگی جداگانه
در داخل ما و ...
1499
01:21:57,442 --> 01:22:00,109
و زمان کند می شود
1500
01:22:01,651 --> 01:22:03,817
و سرانجام متوقف می شود
1501
01:22:05,983 --> 01:22:07,775
سرنوشت من
مجموعه سلول ها
1502
01:22:07,858 --> 01:22:09,692
زندگی ما را به عنوان ما صحبت می کنند.
1503
01:22:11,192 --> 01:22:14,484
این به همین ترتیب نیست
اطمینان فانی، آل
1504
01:22:15,526 --> 01:22:19,109
من طولانی نیست
جویدن، Doc،
1505
01:22:19,192 --> 01:22:21,567
نه اینکه بیرون بیفتد
1506
01:22:21,651 --> 01:22:23,526
بیرون بیایید
1507
01:22:24,983 --> 01:22:27,109
این اعزام است
من بی پروا هستم
1508
01:22:27,192 --> 01:22:31,067
کل روحانی
لعنتی خود اهمیت
1509
01:22:35,900 --> 01:22:39,775
امیدوارم
حضور در عروسی؟
این عزم من است
1510
01:22:39,858 --> 01:22:41,234
درست همین الان.
1511
01:22:43,900 --> 01:22:45,526
لبهایت را غنچه کن.
1512
01:22:49,234 --> 01:22:50,942
(سگ کوچولو)
1513
01:22:51,025 --> 01:22:54,192
(پچ پچ های نامرئی)
1514
01:22:54,275 --> 01:22:55,942
من او را می گیرم
1515
01:22:57,817 --> 01:22:59,858
باور کن که تو بودی
متولد فاحشه است
1516
01:23:02,067 --> 01:23:04,067
احتمالا انجام می شود
برای من مناسب است
1517
01:23:04,150 --> 01:23:06,067
چقدر سخت است که فکر می کنید
خندید و گفت:
1518
01:23:06,150 --> 01:23:08,359
مجبور بود کار کند
تو فکر می کنی که؟
1519
01:23:12,651 --> 01:23:14,234
Trixie
1520
01:23:14,775 --> 01:23:16,442
یک قرار ملاقات داشت
از پله ها.
1521
01:23:25,067 --> 01:23:25,983
(عطسه)
1522
01:23:26,526 --> 01:23:28,567
آه، خوب، من امیدوارم شما افتخار کنید
1523
01:23:28,651 --> 01:23:30,817
اخراج خودت
عطسه کردن در لیوان من
1524
01:23:30,900 --> 01:23:32,733
(می خندد)
1525
01:23:32,817 --> 01:23:35,983
این برکت خداوند است
بر سرت آمده، آل
1526
01:23:36,067 --> 01:23:38,317
این او لانین است
به صورت خود را ببوس
1527
01:23:39,609 --> 01:23:40,567
(شگفت انگیز) آره
1528
01:23:40,651 --> 01:23:41,983
(آهی کشید)
1529
01:23:46,025 --> 01:23:48,983
خوب من نیستم
هیچ وقت برایش نمانده
1530
01:23:49,067 --> 01:23:50,858
dancin فانتزی '.
1531
01:23:50,942 --> 01:23:53,900
افکار شما در مورد من
شما را به جبهه می اندازد؟
1532
01:24:00,025 --> 01:24:02,401
نه، نه اینکه بگویم
1533
01:24:02,484 --> 01:24:04,484
شما باید زنان را اداره کنید
1534
01:24:04,567 --> 01:24:07,109
من به شدت این را تایید می کنم.
1535
01:24:07,192 --> 01:24:09,275
آن را یک سالن رقص کنید
برای همه من
1536
01:24:12,401 --> 01:24:13,484
(ناامید کننده)
1537
01:24:14,025 --> 01:24:15,858
سیرک چیست؟
فیل، آل
1538
01:24:15,942 --> 01:24:18,192
تولید برخی از
اثر جدید؟
1539
01:24:18,275 --> 01:24:21,275
سالن رقص، Trixie،
یک ایده بد نیست
1540
01:24:21,359 --> 01:24:23,526
مردخوب
تو آنجا هستی
1541
01:24:23,609 --> 01:24:26,067
قلب، روح
1542
01:24:26,150 --> 01:24:29,192
و مغز به اندازه کافی به
می دانم که او خوش شانس است
1543
01:24:29,275 --> 01:24:31,359
در همراه همسرش
1544
01:24:31,442 --> 01:24:34,359
مثال خوبی برای
کودک به تقلید کردن.
1545
01:24:35,733 --> 01:24:37,942
و بدون هزینه برای خطبه
1546
01:24:38,609 --> 01:24:40,275
ببخشید حالا
1547
01:24:45,359 --> 01:24:46,733
هی
1548
01:24:46,817 --> 01:24:48,234
(درب باز می شود)
1549
01:24:50,651 --> 01:24:53,567
شاید تو فکر می کنی
درباره در حال اجرا برای دفتر؟
- (درب را خاموش می کند)
1550
01:24:53,651 --> 01:24:55,317
تعداد کمتری
همانطور که ما هستیم،
1551
01:24:55,401 --> 01:24:57,067
توسط گوزن پرندگان
1552
01:25:00,275 --> 01:25:02,359
غذا برای اندیشه
آقای Swearengen.
1553
01:25:02,442 --> 01:25:04,526
این ایده
1554
01:25:04,609 --> 01:25:07,359
هدیه عروسی من به شما است
1555
01:25:08,442 --> 01:25:09,651
متشکرم.
1556
01:25:20,067 --> 01:25:22,025
- (درب را خاموش می کند)
- (آهی کشید)
1557
01:25:23,692 --> 01:25:27,025
(سر و صدای خیابان، بلافاصله)
1558
01:25:27,858 --> 01:25:29,192
(آهی کشید)
1559
01:25:31,733 --> 01:25:32,858
(داریوش)
1560
01:25:37,858 --> 01:25:38,942
(آهی کشید)
1561
01:25:39,025 --> 01:25:42,317
- (چکش کردن)
- (نایک)
1562
01:25:42,401 --> 01:25:44,526
(اسب سواری)
1563
01:25:56,109 --> 01:25:57,775
شنیدم تو بودی
این پایین.
1564
01:26:00,234 --> 01:26:01,858
(نیشکر)
1565
01:26:03,733 --> 01:26:05,900
این یکی چارلی بود
1566
01:26:11,067 --> 01:26:13,234
- (snorts)
اکنون شما
1567
01:26:13,900 --> 01:26:15,900
مطمئنا او این را می خواهد.
1568
01:26:16,234 --> 01:26:17,817
(نیشکر)
1569
01:26:20,567 --> 01:26:21,733
(آهی کشید)
1570
01:26:24,109 --> 01:26:26,817
گذشته ای که من گرفتم
چه سای به من داد
1571
01:26:28,401 --> 01:26:30,567
من دعا می کنم
من از خواب بیدار نمی شوم
1572
01:26:33,401 --> 01:26:36,942
شما کس خنده دار
صحبت نکن
این راه برای من دوباره.
1573
01:26:37,775 --> 01:26:41,359
نه من هم نمی گویم احساس می کنم
همین حالا، نقطه من است
1574
01:26:41,442 --> 01:26:43,317
شما...
1575
01:26:43,401 --> 01:26:45,526
یک بوسه خدانگهدار
و می گویند، "من قول می دهم
1576
01:26:45,609 --> 01:26:48,817
من نخواهم گذاشت
مهم نیست که چقدر غمگینم. "
1577
01:26:48,900 --> 01:26:50,983
یا فقط نمی گویند
یک کلمه در تمام آن زمان.
1578
01:26:51,067 --> 01:26:52,983
فقط جلو برو
و یک بوسه را به من بده
و حرف نزنید
1579
01:26:53,067 --> 01:26:54,275
(گازپس)
1580
01:27:05,234 --> 01:27:06,317
اوه
1581
01:27:06,900 --> 01:27:08,275
(شکنجه)
1582
01:27:09,775 --> 01:27:12,109
خیلی خوب. خوب...
1583
01:27:13,526 --> 01:27:15,192
شما را به خاطره آوردن
1584
01:27:15,275 --> 01:27:17,775
شما جهنم
یک کاسه خوب
1585
01:27:18,609 --> 01:27:21,234
و هنوز هم هستی
جویدن آن شیرین بیان؟
1586
01:27:21,317 --> 01:27:24,526
این 12 سالم است
کمترین و بدترین گناه
1587
01:27:24,609 --> 01:27:29,234
زمان می آید، من دارم
14،057 دلار در تشک
1588
01:27:29,317 --> 01:27:31,733
که شما خواهد شد
تقسیم به همان اندازه
1589
01:27:31,817 --> 01:27:33,609
تو در میان مبارزه می کنی
خودت
1590
01:27:33,692 --> 01:27:35,567
شما آرزو می کنید
جهنم نبود
1591
01:27:35,651 --> 01:27:39,317
چون مطمئنا برگشتم
و گلو های لعنتی خود را قطع کنید.
1592
01:27:40,192 --> 01:27:42,484
-خب، من پول تو را نمی خواهم
آره ...
1593
01:27:44,651 --> 01:27:45,733
آنجا.
1594
01:27:46,858 --> 01:27:48,234
آقایان ...
1595
01:27:49,150 --> 01:27:51,900
ما نمی توانیم ظاهر شویم
به عنوان چهار برابر؟
1596
01:27:53,651 --> 01:27:55,900
(پچ پچ های نامرئی)
1597
01:27:55,983 --> 01:27:57,150
(پاک گلو)
1598
01:27:57,609 --> 01:27:59,234
(sniffs، آه)
1599
01:28:05,526 --> 01:28:08,983
(بازی پیانو)
1600
01:28:11,275 --> 01:28:12,817
(آهی کشید)
1601
01:28:14,733 --> 01:28:16,567
(نفس عمیق)
1602
01:28:16,692 --> 01:28:19,067
برای شما خوش گذشت
بودن راست
1603
01:28:19,150 --> 01:28:22,609
برای اجازه دادن به من
دست من بر روی بازوی شما
1604
01:28:22,692 --> 01:28:25,692
و برای بودن
نشان دادن
مرتب سازی بر شما که هستی
1605
01:28:27,401 --> 01:28:29,942
- (گره ها)
- (زمزمه جمعیت)
1606
01:28:30,025 --> 01:28:32,692
چای دیگری است.
1607
01:28:57,275 --> 01:28:59,317
انتقال امن به همه ما
1608
01:28:59,401 --> 01:29:01,983
(پیانو متوقف می شود)
1609
01:29:02,067 --> 01:29:04,234
آه، تو هستی
یک عکس، دست.
1610
01:29:06,526 --> 01:29:08,733
چیزی می دهد
-MM -HMM
1611
01:29:14,234 --> 01:29:16,067
(صندلی خیش)
1612
01:29:21,983 --> 01:29:23,817
سه بار من دور می شوم؟
1613
01:29:24,025 --> 01:29:25,858
همیشه برگشتن
1614
01:29:26,109 --> 01:29:28,275
من به پرواز نمی دهم
1615
01:29:34,067 --> 01:29:35,733
عدالت
1616
01:29:40,609 --> 01:29:42,359
عاشق مهربانی.
1617
01:29:53,942 --> 01:29:55,858
عدالت
1618
01:30:02,817 --> 01:30:04,192
برای همه در جهل من
1619
01:30:04,275 --> 01:30:06,526
من، نه، نه
به نامه،
1620
01:30:06,609 --> 01:30:08,692
اوه، عملش
اما امیدوارم
1621
01:30:08,775 --> 01:30:10,692
مراسم کوتاه
1622
01:30:10,775 --> 01:30:13,983
احترام خواهد گذاشت
به ... یهودی بودن!
1623
01:30:14,442 --> 01:30:17,109
سطح بهترین، احترام!
برای تلاش
1624
01:30:17,192 --> 01:30:18,359
خدایا، تو را ببخش، پسرم
1625
01:30:18,442 --> 01:30:20,692
و متشکرم
برای فهمیدن.
1626
01:30:21,817 --> 01:30:23,150
خطبه
1627
01:30:23,234 --> 01:30:24,983
همه اینهاست!
- (چوپان)
1628
01:30:25,442 --> 01:30:28,900
استپلتون:
من الان بپرسم
خانم صوفیه جوان
1629
01:30:28,983 --> 01:30:32,317
با ما همراه باشید
حلقه های جفت
1630
01:30:38,109 --> 01:30:40,900
با قدرت هر یک از
ادیان و شیوه های آنها
1631
01:30:40,983 --> 01:30:44,234
من الان Sol را می گویم
و مرد و همسر Trixie.
1632
01:30:48,317 --> 01:30:50,150
آیا شوهر شما را ببوسد؟
1633
01:30:50,234 --> 01:30:52,567
تا او نباشد
خوابیدن در خارج از منزل.
1634
01:30:52,651 --> 01:30:54,983
(خنده)
1635
01:30:57,484 --> 01:30:58,651
-(فلاش دوربین)
- (شکست شیشه ای)
1636
01:30:58,733 --> 01:31:01,733
(موسیقی بازی، کف زدن)
1637
01:31:01,817 --> 01:31:04,359
(خنده، تشویق)
1638
01:31:08,526 --> 01:31:11,401
(پچ پچ)
1639
01:31:11,484 --> 01:31:14,025
(خنده)
1640
01:31:17,192 --> 01:31:20,609
فکر کردم، جین.
شاید دوست دارم
برای دیدن جهان
1641
01:31:20,692 --> 01:31:23,442
برای مثال،
فرانسه چطور است؟
1642
01:31:23,526 --> 01:31:24,775
نمی دانم
1643
01:31:24,858 --> 01:31:27,609
هرگز نمی خواستم آن را ببینم
تا این لحظه
1644
01:31:28,275 --> 01:31:31,192
؟ ؟
1645
01:31:31,275 --> 01:31:33,401
(پچ پچ)
1646
01:31:36,234 --> 01:31:37,858
(اسب ها همسن)
1647
01:31:40,817 --> 01:31:43,858
- (کف زدن)
- (پیانو ادامه دارد)
1648
01:32:05,109 --> 01:32:06,651
مناسبت مبارک
1649
01:32:10,442 --> 01:32:14,109
(موفع سر و صدا)
1650
01:32:20,401 --> 01:32:22,609
-Margaret: پاپا!
- (بازده سر و صدا جمعیت)
1651
01:32:24,317 --> 01:32:26,942
- (گوش می کند)
- (خنده)
1652
01:32:33,567 --> 01:32:36,192
(سخنرانی خوشحال)
1653
01:32:53,109 --> 01:32:54,775
حال شما خوب است؟
1654
01:33:04,775 --> 01:33:07,858
بیایید ... بفهمیم چی
برای انجام این کار با زمین.
1655
01:33:07,942 --> 01:33:09,484
(sniffles)
1656
01:33:12,692 --> 01:33:15,609
؟ ؟
1657
01:33:15,692 --> 01:33:18,317
(پچ پچ شهر)
1658
01:33:22,817 --> 01:33:23,983
(نازک اسب)
1659
01:33:25,817 --> 01:33:28,651
- (پخش موسیقی)
- (پچ پچ)
1660
01:33:33,983 --> 01:33:35,150
(درهای بسته)
1661
01:33:41,192 --> 01:33:44,359
(کف زدن میمیرد)
1662
01:33:51,317 --> 01:33:54,234
آه عیسی، مریم، یوسف
و تمام مقدسین را پرستش کرد.
1663
01:33:54,317 --> 01:33:58,025
برای یک بار در زندگی خود،
مقاومت در برابر اصرار برای سخن گفتن
1664
01:33:58,109 --> 01:34:00,150
- (موسیقی متوقف می شود)
- (زمزمه جمعیت)
1665
01:34:00,359 --> 01:34:03,692
به عنوان شاهد قبل
فرزند نوزاد من
1666
01:34:03,775 --> 01:34:05,942
امیدوارم
شروع دوباره
1667
01:34:06,025 --> 01:34:07,983
من دعا میکنیم که از ما سرپیچی کنیم
1668
01:34:08,067 --> 01:34:10,067
لعنتی هر
زندگی دیگران بیشتر است
1669
01:34:10,150 --> 01:34:12,109
و در صلح و آرام زندگی کن.
1670
01:34:12,484 --> 01:34:15,942
(گریه نوزاد)
1671
01:34:16,025 --> 01:34:18,775
به نظر من خانم ستاره
1672
01:34:18,858 --> 01:34:21,609
در آینده به جلو
برای تسویه حساب من
1673
01:34:21,692 --> 01:34:25,025
شما خود را به زحمت می اندازید
1674
01:34:25,109 --> 01:34:27,651
نه بر خلاف نوعی ...
1675
01:34:27,733 --> 01:34:28,858
اجرا.
1676
01:34:30,442 --> 01:34:33,401
این دو آقایان
شطرنج و معاون
1677
01:34:33,484 --> 01:34:34,775
از یک شهر همسایه
1678
01:34:34,858 --> 01:34:37,275
به داخل آوردن
منافع من را نشان بده
1679
01:34:37,359 --> 01:34:39,442
کلانتر Laraby از سرب.
1680
01:34:40,234 --> 01:34:42,651
ما یک حکم برای
دستگیری ستاره Trixie
- (گریه نوزاد)
1681
01:34:42,733 --> 01:34:44,401
برای قتل تلاش
آقای جورج هارست
1682
01:34:44,484 --> 01:34:45,942
شما اینجا بیرون می آیید
1683
01:34:46,025 --> 01:34:48,025
فوربیر، پسر
برای اینکه بازخوانی شود
1684
01:34:48,109 --> 01:34:49,651
سل:
من پسر تو نیستم
1685
01:34:49,733 --> 01:34:51,942
نه بیشتر از شما رئیس هستید
از آینده لعنتی.
1686
01:34:52,025 --> 01:34:54,983
چرا من باور دارم که من هستم
تمام میراث آن است.
1687
01:34:55,067 --> 01:34:57,817
سفت:
این مردان هیچ
صلاحیت در اینجا
1688
01:34:58,775 --> 01:35:00,858
من این را حدس زدم
دو تا آوردی
1689
01:35:00,942 --> 01:35:02,983
نمیدانم
از جنایات تو اینجا.
1690
01:35:03,067 --> 01:35:05,651
اولین مظنون در قتل
از چارلی اتتر.
1691
01:35:05,733 --> 01:35:07,025
(دست و پا زدن)
1692
01:35:07,109 --> 01:35:09,109
Hearst:
آیا قرار هست شما
مجددا من را مجبور کن
1693
01:35:09,192 --> 01:35:10,442
مارشال بولاک؟
1694
01:35:10,526 --> 01:35:12,651
این بار،
برای چند دقیقه؟
1695
01:35:12,733 --> 01:35:15,025
- با هم بیرون بیایید
- (دستکوب کلیک کنید)
1696
01:35:17,067 --> 01:35:18,692
-چقدر بر روی مچ دستم تنگ می شود
-خفه شو.
1697
01:35:18,775 --> 01:35:22,025
بیا از طریق شهرت من
شما در توقف
دفتر نخست وزیری.
1698
01:35:22,109 --> 01:35:25,275
راه یک همکار مجرد
نشان دادن احترام فریبنده.
1699
01:35:25,359 --> 01:35:27,817
متاسفم برای وقفه.
با جشن بروید
1700
01:35:27,900 --> 01:35:30,526
(زمزمه جمعیت)
1701
01:35:31,609 --> 01:35:32,775
Merrick:
لبخند، سناتور هارست!
1702
01:35:32,858 --> 01:35:33,942
(فلاش)
1703
01:35:35,109 --> 01:35:37,025
او را از اینجا دور کنید
خوش آمدید!
1704
01:35:37,109 --> 01:35:40,275
(پچ پچ های نامرئی)
1705
01:35:43,942 --> 01:35:45,692
'پیش شما او را قفل،
1706
01:35:45,775 --> 01:35:49,150
هیچ آسیبی به شما نمیدهیم
یک کلمه با آقای هارست
1707
01:35:49,234 --> 01:35:52,192
صحبت کردن با چارلی اتتر
همانطور که از میان ما رفته است.
1708
01:35:52,275 --> 01:35:54,526
مرد:
اینجا چه خبره؟
قطار چیست؟
1709
01:35:54,609 --> 01:35:59,025
جین:
این ایالات متحده
سناتور آمریکایی ...
1710
01:36:00,150 --> 01:36:02,192
چارلی اتتر را به قتل رساند!
1711
01:36:02,275 --> 01:36:03,900
-من: آره! او یک قاتل است
بدون رذل!
1712
01:36:03,983 --> 01:36:05,359
(سرود عصبانی)
1713
01:36:05,442 --> 01:36:07,317
-جلو!
-من: نمی توانم در پشت آن پنهان کنم
1714
01:36:07,401 --> 01:36:09,900
خاطره نویسی!
- (جیغ زدن)
1715
01:36:09,983 --> 01:36:11,234
(شکاف بطری)
1716
01:36:11,317 --> 01:36:12,858
من سرت را پاره خواهم کرد
تمیز کردن، پسر
1717
01:36:12,942 --> 01:36:14,401
اگر این به خاطره کمک کند.
1718
01:36:14,484 --> 01:36:15,983
چه کسی شگفت زده می شود
چیزی بعد
با آن برخورد می شود
1719
01:36:16,067 --> 01:36:18,025
-من: شما مادربزرگ!
-سون یک عوضی
1720
01:36:18,109 --> 01:36:19,234
مردم خود را هدایت کنید
مارشال
1721
01:36:19,317 --> 01:36:21,234
فشرده کردن
-Drunk: Cocksuckers!
1722
01:36:21,317 --> 01:36:22,692
هیچ کس هیچ کس جواب نمی دهد
1723
01:36:22,775 --> 01:36:25,484
-چیزی که همه آنها می خواهند!
-درست فهمیدی!
1724
01:36:25,942 --> 01:36:27,234
- (زمین های پانچ)
- (گره ها)
1725
01:36:27,317 --> 01:36:29,900
- (تشویق جمعیت)
- (مشت زدن، خرد کردن)
1726
01:36:32,109 --> 01:36:34,275
(دندانپزشکی)
1727
01:36:34,359 --> 01:36:37,526
؟ ؟
1728
01:36:38,609 --> 01:36:41,109
(جیغ زدن)
1729
01:36:43,609 --> 01:36:44,567
(جیغ زدن)
1730
01:36:44,651 --> 01:36:47,275
(مشت زدن، فریاد)
1731
01:36:49,983 --> 01:36:53,109
(خنده خرس)
1732
01:36:57,192 --> 01:36:59,692
مارتا:
در حال حاضر برو برو
1733
01:37:02,900 --> 01:37:04,442
- (گلوله)
- (اسب whinnies)
1734
01:37:04,526 --> 01:37:06,401
آسان!
چه جهنم
1735
01:37:06,484 --> 01:37:08,609
(مشتاقان جمعیت)
1736
01:37:08,692 --> 01:37:10,651
مرد:
بیا بیا بریم
1737
01:37:10,733 --> 01:37:11,900
بگذار او بماند
1738
01:37:12,567 --> 01:37:14,109
خدای من...
1739
01:37:14,192 --> 01:37:15,942
برای اینکه هر یک از شما را دستگیر کنم.
1740
01:37:16,025 --> 01:37:18,817
- (مخالف جمعیت)
- (تغذیه)
1741
01:37:19,651 --> 01:37:21,150
من به اندازه کافی دیده ام
1742
01:37:22,900 --> 01:37:25,317
(تغذیه)
1743
01:37:25,401 --> 01:37:26,733
آه!
1744
01:37:28,526 --> 01:37:31,150
(تنبلی)
1745
01:37:31,234 --> 01:37:32,484
دریافت Doc 'لعنتی
1746
01:37:32,567 --> 01:37:35,775
آه آره، بیایید پایین بیاییم
cocksucker در بدبختی خود.
1747
01:37:36,567 --> 01:37:37,942
حالا، جین!
1748
01:37:38,567 --> 01:37:40,401
مست:
امیدوارم که در خیابان بمیرید
1749
01:37:40,484 --> 01:37:41,983
مثل پدرم!
1750
01:37:42,067 --> 01:37:44,733
- (جیغ زدن)
-(تنبلی)
1751
01:37:45,067 --> 01:37:46,817
برو به خانه، در حال حاضر!
1752
01:37:48,067 --> 01:37:49,317
مرد:
شما پسر جوجه!
1753
01:37:49,401 --> 01:37:51,651
(فریاد ادامه دارد)
1754
01:37:51,733 --> 01:37:54,733
تمام کردی
صفحه نمایش ناتوان شما
1755
01:37:54,817 --> 01:37:56,025
نه، من نیستم
باور دارم که دارم
1756
01:37:56,109 --> 01:37:58,567
- (تغذیه)
- (کلید خراب)
1757
01:38:04,817 --> 01:38:08,109
- (پخش موسیقی)
- (پریشان، پچ پچ حزب)
1758
01:38:11,442 --> 01:38:12,942
(آهی کشید)
1759
01:38:15,900 --> 01:38:19,526
(تنفس شدید)
1760
01:38:21,442 --> 01:38:23,275
(سرفه)
1761
01:38:24,275 --> 01:38:27,442
(نفس عمیق)
1762
01:38:28,609 --> 01:38:31,775
(جارو کردن جمعیت)
1763
01:38:33,567 --> 01:38:37,109
(نفس عمیق)
1764
01:38:38,651 --> 01:38:42,317
؟ ؟
1765
01:38:44,150 --> 01:38:45,234
(تفنگ تفنگ)
1766
01:38:48,858 --> 01:38:51,484
(نفس عمیق)
1767
01:38:54,651 --> 01:38:55,526
(تفنگ تفنگ)
1768
01:38:55,609 --> 01:38:56,567
شما شاهد هستید، سناتور.
1769
01:38:56,651 --> 01:38:58,401
تلاش مارشال
برای کشتن تو
1770
01:38:58,484 --> 01:39:00,401
- (گلوله)
-(جیغ زدن)
1771
01:39:06,317 --> 01:39:07,858
(پچ پچ)
1772
01:39:09,025 --> 01:39:10,067
(آهی کشید)
1773
01:39:10,150 --> 01:39:12,067
بزدل آمد
پشت بولاک.
1774
01:39:12,150 --> 01:39:13,442
(نفس عمیق)
1775
01:39:13,526 --> 01:39:15,692
'بوت به ساقه
سرت را برگردان
1776
01:39:15,775 --> 01:39:16,900
جوانی:
جین!
1777
01:39:22,317 --> 01:39:23,692
(آهی کشید)
1778
01:39:27,109 --> 01:39:29,275
شما پسر جنس، هری.
1779
01:39:31,567 --> 01:39:34,526
این بیل بود
به من بیا
1780
01:39:34,609 --> 01:39:36,359
او برای محافظت از ما آمده است
1781
01:39:36,442 --> 01:39:39,109
نه جین شما بودید.
1782
01:39:44,609 --> 01:39:47,692
؟ ؟
1783
01:40:01,275 --> 01:40:03,109
کتاب خوب، مارشال ...
1784
01:40:03,192 --> 01:40:05,025
(نفس عمیق)
1785
01:40:05,900 --> 01:40:07,775
می گوید ...
1786
01:40:07,858 --> 01:40:11,067
خداوند انتخاب می کند
در میان شاهدانش ...
1787
01:40:12,359 --> 01:40:14,817
آنها باید فکر کنند
کمترین احتمال.
1788
01:40:17,651 --> 01:40:19,067
آیا اینطور است؟
1789
01:40:20,733 --> 01:40:22,401
(نفس عمیق)
1790
01:40:23,692 --> 01:40:26,401
شما ممکن است
oughta می دانم ...
1791
01:40:29,401 --> 01:40:31,401
قبل از آنچه اتفاق افتاد ...
1792
01:40:32,067 --> 01:40:33,983
آقای اتتر ...
1793
01:40:34,733 --> 01:40:36,817
به نظر من ...
1794
01:40:36,900 --> 01:40:38,817
مرد متفاوت است
1795
01:40:43,275 --> 01:40:46,067
مانند یک وزن آمد
خاموش شانه هایش.
1796
01:40:49,775 --> 01:40:51,775
چه چیز دیگری می گویند
1797
01:40:51,858 --> 01:40:54,025
در مورد شاهدان خداوند؟
1798
01:40:57,609 --> 01:40:59,317
چه چیز دیگری؟
1799
01:40:59,942 --> 01:41:02,484
(آه ها) نقص های آنها ...
1800
01:41:02,567 --> 01:41:04,651
با وجود این،
1801
01:41:04,733 --> 01:41:06,651
آنها به او شهادت می دهند
1802
01:41:06,733 --> 01:41:08,526
افتخار شگفت انگیز
1803
01:41:09,275 --> 01:41:10,442
(آهی کشید)
1804
01:41:15,150 --> 01:41:17,359
آواز خواندن او بود
در پایان مارشال
1805
01:41:19,401 --> 01:41:21,109
'قدم زدن دره.
1806
01:41:23,401 --> 01:41:26,609
خوشحالم که بشنوم و ببینم
1807
01:41:37,067 --> 01:41:38,150
(آهی کشید)
1808
01:41:40,401 --> 01:41:41,858
آواز خواندن
1809
01:41:46,609 --> 01:41:48,317
(تنفس کم عمق)
1810
01:41:53,817 --> 01:41:54,983
(sniffles)
1811
01:42:03,025 --> 01:42:04,900
اگر آن را داشته باشید
در تو برای پیروی
1812
01:42:04,983 --> 01:42:06,942
من نمی خواهم
تو مرا ترک کن
1813
01:42:07,025 --> 01:42:08,567
من نخواهم، آل
1814
01:42:08,651 --> 01:42:11,567
به آن می آید، جواهر
و من به تو خواهم رسید
1815
01:42:12,526 --> 01:42:14,275
من کوچکم
یکی وارد شد
1816
01:42:14,359 --> 01:42:16,025
- (پاهای)
- (آه آه)
1817
01:42:17,858 --> 01:42:19,733
من شنیدم آواز خواندن
روز دیگر.
1818
01:42:19,817 --> 01:42:21,900
فکر کردم شما می خواهی
قورباغه خرد شده
1819
01:42:26,025 --> 01:42:27,942
جواهر:
اگر می خواهید، آل
1820
01:42:28,025 --> 01:42:31,234
من می توانم پای خود را مالش دهم.
دست چپاول
1821
01:42:31,317 --> 01:42:33,234
اما خوب کار می کند
1822
01:42:33,317 --> 01:42:34,942
برو جلو برو
1823
01:42:37,442 --> 01:42:38,775
(آهی کشید)
1824
01:42:45,775 --> 01:42:47,359
اوه ...
1825
01:42:49,192 --> 01:42:51,858
آواز جواهر:
؟ واتزیز ماتیلدا؟
1826
01:42:51,942 --> 01:42:54,067
؟ واتزیز ماتیلدا؟
1827
01:42:54,150 --> 01:42:59,109
؟ شما یک والتز خواهید آمد
ماتیلدا با من؟
1828
01:42:59,192 --> 01:43:01,401
هر دو آواز:
؟ پایین جومبت افتاد
1829
01:43:01,484 --> 01:43:03,651
؟ برای نوشیدن
در سوراخ آب
1830
01:43:03,733 --> 01:43:08,359
؟ بالا شروع به پریدن کرد
و او را در آغوش گرفتار کرد؟
1831
01:43:08,442 --> 01:43:11,526
؟ و او گفت:
او را دور کرد؟
1832
01:43:11,609 --> 01:43:13,359
؟ در کیسه تیکر؟
1833
01:43:13,442 --> 01:43:17,775
؟ شما یک والتز خواهید آمد
ماتیلدا با من؟
1834
01:43:18,275 --> 01:43:22,983
؟ Waltzing Matilda،
ماتیلدا والتز
1835
01:43:23,067 --> 01:43:27,442
؟ شما یک والتز خواهید آمد
ماتیلدا با من؟
1836
01:43:27,526 --> 01:43:28,651
(بسته شدن درب)
1837
01:43:28,733 --> 01:43:32,317
؟ ؟
1838
01:43:41,067 --> 01:43:42,651
(جیغ زدن)
1839
01:43:45,983 --> 01:43:49,150
(جیغ زدن، گول زدن)
1840
01:44:02,692 --> 01:44:04,775
؟ ؟
1841
01:44:43,733 --> 01:44:45,192
من خونه ام.
1842
01:44:45,275 --> 01:44:48,359
؟ ؟
1843
01:45:08,359 --> 01:45:09,733
(عجله کن)
1844
01:45:12,484 --> 01:45:13,567
اوه ...
1845
01:45:15,983 --> 01:45:18,858
(تنفس شدید)
1846
01:45:24,609 --> 01:45:25,692
(داریوش)
1847
01:45:29,192 --> 01:45:31,192
پدر ما...
1848
01:45:32,359 --> 01:45:34,526
چه هنر است
در بهشت...
1849
01:45:35,651 --> 01:45:37,025
هر دو:
به او اجازه دهید...
1850
01:45:37,109 --> 01:45:40,567
لعنتی ... ماندن در آنجا
1851
01:45:44,567 --> 01:45:47,234
(تنفس شدید)
1852
01:46:02,275 --> 01:46:06,067
("گراز از سقوط"
توسط مایکل هارلی بازی می کند)
1853
01:46:31,067 --> 01:46:34,150
؟ ؟
1854
01:46:53,942 --> 01:46:55,817
؟ و قهرمان سقوط کرد؟
1855
01:46:55,900 --> 01:46:57,942
؟ هیچ دلیلی برای گریه ندارید؟
1856
01:46:58,025 --> 01:47:00,067
؟ او فرشته ها را میخنداند؟
1857
01:47:00,150 --> 01:47:01,692
؟ افتادن از بالا؟
1858
01:47:01,775 --> 01:47:03,817
؟ او منتظر نیست
برای پاسخ هیچ
1859
01:47:03,900 --> 01:47:05,275
؟ پای خجالتی Bakin؟
1860
01:47:05,359 --> 01:47:07,692
؟ پای چشم
آبی آبی سیاه؟
1861
01:47:07,775 --> 01:47:09,317
؟ اوه، که پای؟
1862
01:47:09,401 --> 01:47:11,942
؟ آقاجان؟
1863
01:47:12,025 --> 01:47:14,150
؟ ؟
1864
01:47:28,150 --> 01:47:29,983
؟ و قهرمان سقوط کرد؟
1865
01:47:30,067 --> 01:47:32,067
؟ خوب، او نیست
مثل تو و من؟
1866
01:47:32,150 --> 01:47:33,733
؟ با استخوان همیشه شکستن؟
1867
01:47:33,817 --> 01:47:35,817
؟ و جایی برای رفتن دروغ نیست؟
1868
01:47:35,900 --> 01:47:38,067
؟ او در خلیج نشسته است
خیلی تاریک و مرطوب است
1869
01:47:38,150 --> 01:47:39,942
؟ او زمان زیادی گرفت؟
1870
01:47:40,025 --> 01:47:41,733
؟ او هنوز نگران نیست
1871
01:47:41,817 --> 01:47:43,567
؟ قورباغه از بین رفته است؟
1872
01:47:43,692 --> 01:47:45,733
؟ او جگر جنایت است؟
1873
01:47:45,817 --> 01:47:47,900
؟ ؟
1874
01:48:02,401 --> 01:48:04,150
؟ و قهرمان سقوط کرد؟
1875
01:48:04,234 --> 01:48:06,359
؟ او شما را ترک خواهد کرد
یک فرصت دیگر ؟
1876
01:48:06,442 --> 01:48:08,192
؟ کدامیک از شما نخواهد بود؟
1877
01:48:08,275 --> 01:48:10,234
؟ او آن را برای مورچه ها ترک می کند؟
1878
01:48:10,317 --> 01:48:12,109
؟ او آواز می خواند
بیابان؟
1879
01:48:12,192 --> 01:48:13,817
؟ او دوست و دشمن را می خواند؟
1880
01:48:13,900 --> 01:48:16,109
؟ او از اینها آواز می خواند
و آن زمانها؟
1881
01:48:16,192 --> 01:48:19,858
؟ و همچنین زمان برای رفتن؟
1882
01:48:19,942 --> 01:48:22,025
؟ ؟
1883
01:48:36,609 --> 01:48:38,401
؟ و قهرمان سقوط کرد؟
1884
01:48:38,484 --> 01:48:40,317
؟ او به دریا می رود؟
1885
01:48:40,401 --> 01:48:42,317
؟ آجری را پیدا کنید؟
1886
01:48:42,401 --> 01:48:44,317
؟ تعقیب کردن به leapin 'لیوان؟
1887
01:48:44,401 --> 01:48:46,484
؟ او چسبیده است
سنبلچه آب
1888
01:48:46,567 --> 01:48:48,317
؟ Flowin به دریا
1889
01:48:48,401 --> 01:48:50,567
؟ قورباغه از بین رفته است؟
1890
01:48:52,067 --> 01:48:54,733
؟ او خنجر من است؟
1891
01:49:01,067 --> 01:49:03,651
؟ او چسبیده است
سنبلچه آب
1892
01:49:03,733 --> 01:49:05,526
؟ رفتن به دریا
1893
01:49:05,609 --> 01:49:07,817
؟ قهرمان سقوط کرد؟
1894
01:49:09,192 --> 01:49:11,817
-؟ او خنجر من است؟
-درست است!
1895
01:49:11,900 --> 01:49:13,983
؟ ؟
1896
01:49:28,109 --> 01:49:29,942
؟ و قهرمان سقوط کرد؟
1897
01:49:30,025 --> 01:49:32,025
؟ هیچ دلیلی برای گریه ندارید؟
1898
01:49:32,109 --> 01:49:34,150
؟ او فرشته ها را میخنداند؟
1899
01:49:34,234 --> 01:49:35,817
؟ افتادن از بالا؟
1900
01:49:35,900 --> 01:49:37,942
؟ او منتظر نیست
برای پاسخ هیچ
1901
01:49:38,025 --> 01:49:39,359
؟ پای خجالتی Bakin؟
1902
01:49:39,442 --> 01:49:41,733
؟ پای چشم
آبی آبی سیاه؟
1903
01:49:41,817 --> 01:49:43,401
؟ اوه، که پای؟
1904
01:49:43,484 --> 01:49:46,025
؟ آقاجان؟
1905
01:49:46,109 --> 01:49:48,192
؟ ؟
1906
01:49:49,305 --> 01:49:55,205
158842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.