Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,842
LARSSEN:
Take a look around you right now.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,079
There's one thing everyone
who's come out here tonight has in common.
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,876
Defiance.
4
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
But it's more than that.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,479
You didn't just opt out
6
00:00:11,920 --> 00:00:14,230
of the creatures and the curfew
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,310
of the rules and restrictions
that come with it.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,071
No, you went further than that.
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
You opted in.
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,279
Now, nothing about the race is easy.
11
00:00:24,360 --> 00:00:26,272
But it is going to be worth it.
12
00:00:27,120 --> 00:00:30,352
Cos at the end of tonight,
one team is gonna come with me
13
00:00:30,400 --> 00:00:35,077
to a place where you can sit out at night
and gaze up at the stars.
14
00:00:36,480 --> 00:00:37,914
A place without creatures.
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,276
A place with hope.
16
00:00:41,600 --> 00:00:42,636
Good luck, people.
17
00:00:43,800 --> 00:00:45,234
Race yourselves free.
18
00:00:46,280 --> 00:00:48,954
MUSIC: "Fade To Grey" by Visage
19
00:00:50,760 --> 00:00:51,989
♪ Devenir gris ♪
20
00:00:59,200 --> 00:01:00,714
♪ Devenir gris ♪
21
00:01:01,120 --> 00:01:02,713
SHE GROANS
22
00:01:05,360 --> 00:01:08,831
♪ One man on a lonely platform ♪
23
00:01:09,520 --> 00:01:13,150
♪ One case sitting by his side ♪
24
00:01:13,840 --> 00:01:17,277
♪ Two eyes staring cold and silent ♪
25
00:01:17,960 --> 00:01:21,670
♪ Shows fear as he turns to hide ♪
26
00:01:29,560 --> 00:01:31,791
♪ We fade to grey ♪
♪ Fade to grey ♪
27
00:01:38,080 --> 00:01:40,276
♪ We fade to grey ♪
♪ Fade to grey ♪
28
00:01:40,760 --> 00:01:42,194
♪ Devenir gris ♪
29
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
♪ We fade to grey. ♪
30
00:02:38,800 --> 00:02:41,269
You've lost a lot of blood
but you'll start to stabilise
31
00:02:41,320 --> 00:02:42,840
as soon as I can control the bleeding.
32
00:02:42,880 --> 00:02:43,920
But you need to stay calm.
33
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
Where's the entry wound?
34
00:02:46,400 --> 00:02:48,471
The bullet has gone into your upper abdomen
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,320
and it looks like it went straight through.
36
00:02:50,400 --> 00:02:52,710
HE GROANS
- Just stay with me, Professor Underhill.
37
00:02:52,840 --> 00:02:55,036
I admire your bedside manner, Doctor Newman
38
00:02:55,080 --> 00:02:57,595
but I think it might be wasted on me.
39
00:02:59,240 --> 00:03:02,199
I have a fairly good understanding
of my prognosis.
40
00:03:02,560 --> 00:03:07,874
You're a brilliant scientist, professor.
You know how resilient the human body is.
41
00:03:08,920 --> 00:03:10,036
I need you, Kaye.
42
00:03:11,200 --> 00:03:13,510
I need you to pick up the baton.
43
00:03:15,040 --> 00:03:17,874
Any hope of a cure is in your hands now.
44
00:03:18,080 --> 00:03:19,799
HE RASPS
45
00:03:23,440 --> 00:03:25,272
MONITOR BEEPS
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,992
MONITOR FLATLINES
47
00:03:52,720 --> 00:03:57,636
Ziggy was almost completely paralysed
without any movement or sensation
48
00:03:57,680 --> 00:03:59,114
in his legs or his tail.
49
00:04:00,320 --> 00:04:04,030
Six weeks ago, the chances of his
ever walking again were zero.
50
00:04:05,800 --> 00:04:10,477
We took glial cells from his brain,
combined them with the viral vector
51
00:04:11,280 --> 00:04:15,797
injected them into his spine
and the results were remarkable.
52
00:04:17,760 --> 00:04:19,911
MONKEY SQUEAKS
- AUDIENCE GASPS
53
00:04:20,640 --> 00:04:24,714
HELEN: Ziggy is now fully ambulatory,
paralysis is completely reversed
54
00:04:25,320 --> 00:04:30,236
and, in fact, this morning he was literally
swinging from the chandeliers.
55
00:04:34,040 --> 00:04:35,997
MONKEY SQUEAKS
56
00:04:38,800 --> 00:04:41,315
You must both be incredibly proud
of your mother.
57
00:04:42,040 --> 00:04:43,269
Totally. Mum rocks.
58
00:04:43,960 --> 00:04:46,395
Big day for you too, Peter.
You must be pretty excited.
59
00:04:46,440 --> 00:04:48,796
I am, yes. Very excited.
60
00:04:50,520 --> 00:04:54,196
Er, how's the world of neuroscience?
61
00:04:54,320 --> 00:04:57,791
Oh, you know, my supplementary motor area's
still trying to make brainwaves.
62
00:04:57,880 --> 00:04:59,872
HE LAUGHS
63
00:04:59,920 --> 00:05:04,199
Um... You're, you're so funny
when you talk about your work.
64
00:05:04,400 --> 00:05:05,231
Ha!
65
00:05:05,360 --> 00:05:08,194
Uh, Have you thought any more
about your mother's offer?
66
00:05:08,680 --> 00:05:10,194
We'd both love to have you
67
00:05:11,040 --> 00:05:13,191
er, er join the team.
68
00:05:13,320 --> 00:05:15,437
Er, yeah. It's an amazing offer.
69
00:05:15,600 --> 00:05:18,280
I'm just trying to see if I can juggle it
with my other commitments.
70
00:05:18,360 --> 00:05:20,113
HELEN SIGHS
Was I alright?
71
00:05:20,360 --> 00:05:23,194
KAYE: Yeah, you killed it!
- You and the monkey kicked ass.
72
00:05:23,240 --> 00:05:27,473
Oh, I'm not normally nervous but I must admit
my stomach was doing somersaults up there.
73
00:05:28,640 --> 00:05:31,474
Do you remember that time
you were giving your graduate presentation
74
00:05:31,520 --> 00:05:33,000
on fibril formation?
75
00:05:33,240 --> 00:05:34,515
You completely froze.
76
00:05:34,560 --> 00:05:36,096
Kaye loves it when you tell this story.
77
00:05:36,120 --> 00:05:38,271
When she did speak,
it was complete gibberish.
78
00:05:38,400 --> 00:05:40,073
HELEN LAUGHS
I think of that sometimes
79
00:05:40,120 --> 00:05:43,670
just to steady my nerves cos at least I know
it will never be that bad.
80
00:05:45,800 --> 00:05:46,870
I'm sorry to interrupt.
81
00:05:46,920 --> 00:05:49,116
I just wanted to say well done
on the presentation.
82
00:05:49,160 --> 00:05:51,197
Thank you. This is Sebastian Underhill.
83
00:05:51,240 --> 00:05:55,234
He works for Brookeheath Pharmaceutical.
- Yes, we've recently, er, invested
84
00:05:55,280 --> 00:05:58,034
in taking your mother's amazing work
to the next level
85
00:05:59,000 --> 00:06:00,070
human trials.
86
00:06:01,240 --> 00:06:03,755
Which means that I unfortunately
have to take her away
87
00:06:03,800 --> 00:06:05,359
and introduce you to a few people.
88
00:06:05,560 --> 00:06:06,676
HELEN:
Back in a minute.
89
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Ugh...
90
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Every time.
91
00:06:13,960 --> 00:06:15,758
KAYE:
I don't think I can work for Mum.
92
00:06:16,400 --> 00:06:18,392
She bosses me around too much as it is.
93
00:06:18,800 --> 00:06:21,016
Do you remember that time
I tried to cook Christmas dinner?
94
00:06:21,040 --> 00:06:22,315
She printed me a timetable.
95
00:06:22,400 --> 00:06:24,039
She won't take no for an answer.
96
00:06:24,400 --> 00:06:27,074
When there's something she wants,
she's like a machine.
97
00:06:27,920 --> 00:06:29,274
That why you moved to Cornwall?
98
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
That and the waves.
99
00:06:33,040 --> 00:06:36,112
I was thinking about getting this thing
fixed up and taking it back with me.
100
00:06:37,840 --> 00:06:39,240
She'll get rid of it if I don't.
101
00:06:39,440 --> 00:06:43,036
She can't, it's Dad's car.
- That won't stop her. Nothing ever does.
102
00:06:43,680 --> 00:06:45,239
Not when she gets an idea in her head.
103
00:06:47,080 --> 00:06:48,514
We have to save Dad's car.
104
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Let's do it.
105
00:06:50,800 --> 00:06:52,976
KAYE: If we drive through the night,
we'll be there by morning.
106
00:06:53,000 --> 00:06:54,275
THEY GIGGLE
107
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Yeah!
108
00:06:57,000 --> 00:06:59,151
ENGINE STUTTERS
109
00:07:03,960 --> 00:07:05,189
RUBY SIGHS
110
00:07:06,280 --> 00:07:08,431
I was seriously up for that.
- Yeah, me too.
111
00:07:13,080 --> 00:07:15,216
HELEN: I don't understand
what there is to think about.
112
00:07:15,240 --> 00:07:17,914
This kind of opportunity
doesn't come round very often.
113
00:07:18,080 --> 00:07:19,878
Most people would bite their right arm off.
114
00:07:19,920 --> 00:07:22,201
Well, most people
wouldn't have to report to their mother.
115
00:07:22,840 --> 00:07:25,992
Of course, you don't need to work for me.
You could do anything you wanted to.
116
00:07:26,280 --> 00:07:27,475
Dad always used to say.
117
00:07:31,920 --> 00:07:34,071
The truth is, Kaye, I need you.
118
00:07:35,720 --> 00:07:40,670
This study has the potential to have
an enormous impact on the whole world.
119
00:07:42,360 --> 00:07:43,510
Take as long as you need.
120
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Bye, darling.
121
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
Bye.
- Bye.
122
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Give me a call soon.
123
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Yeah. I will.
124
00:08:03,120 --> 00:08:04,998
The whole place gives me the creeps.
125
00:08:06,200 --> 00:08:07,920
What? I'm only saying what you're thinking.
126
00:08:08,480 --> 00:08:10,711
Mum's on the verge
of a major breakthrough.
127
00:08:11,240 --> 00:08:13,197
Yeah, so was Dr Frankenstein.
128
00:08:23,520 --> 00:08:25,637
MONKEY SQUEALS
129
00:08:25,960 --> 00:08:27,758
His blood pressure's 360 over 190.
130
00:08:29,320 --> 00:08:31,277
Let's run a full set of diagnostics.
131
00:08:33,880 --> 00:08:35,480
Let me know when you've got hold of him.
132
00:08:35,520 --> 00:08:36,715
MONKEY SCREECHES
133
00:08:38,680 --> 00:08:40,000
HE YELLS
134
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Oh, nasty...
135
00:08:48,760 --> 00:08:51,416
UNDERHILL: I just think you need
to put things in perspective, Helen.
136
00:08:51,440 --> 00:08:54,831
Yes, well, you didn't see how aggressive
that monkey was before he died.
137
00:08:55,200 --> 00:08:57,237
These kind of accidents are bound to happen.
138
00:08:57,320 --> 00:08:58,696
It would be a massive over-reaction
139
00:08:58,720 --> 00:09:01,030
to suspend the trials
at such a critical stage.
140
00:09:02,920 --> 00:09:06,197
You're on the verge of something
really remarkable here, Helen.
141
00:09:07,240 --> 00:09:09,118
You just need to hold your nerve.
142
00:09:10,120 --> 00:09:14,876
We stick to the original timetable
and go to full human trials.
143
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
OK.
144
00:09:41,080 --> 00:09:42,309
You did everything you could.
145
00:09:45,480 --> 00:09:46,709
Didn't make any difference.
146
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
Couldn't save him.
147
00:09:52,440 --> 00:09:53,715
I can't save anyone.
148
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
You can though.
149
00:09:56,440 --> 00:09:57,760
Kaye, Underhill figured it out.
150
00:09:58,200 --> 00:10:00,351
You can finish off
what him and your mum started.
151
00:10:00,440 --> 00:10:03,319
If we go back to Kiloran,
we can find the cure.
152
00:10:03,360 --> 00:10:05,875
No, I can't go back there.
- Yes, you can.
153
00:10:06,440 --> 00:10:09,640
Kaye, the whole time I've known you,
you've never let anything stand in your way.
154
00:10:09,720 --> 00:10:11,074
You don't know what happened.
155
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
So tell me.
156
00:10:16,055 --> 00:10:17,648
You're still there, aren't you?
157
00:10:18,975 --> 00:10:21,365
Make yourself cosy, you're going nowhere.
158
00:10:21,895 --> 00:10:24,285
SHE MUTTERS
159
00:10:26,135 --> 00:10:27,330
What's that? Speak up.
160
00:10:28,295 --> 00:10:29,295
I can't hear you.
161
00:10:30,135 --> 00:10:32,889
It's your fault.
162
00:10:33,335 --> 00:10:35,133
Oh well, that's rich, coming from you.
163
00:10:36,215 --> 00:10:40,289
You single-handedly wiped out
a tenth of the world's population.
164
00:10:41,415 --> 00:10:43,134
It's my cross to bear.
165
00:10:43,175 --> 00:10:44,894
Too fucking right it is.
166
00:10:45,055 --> 00:10:48,526
My daughter lives... with a terrible burden.
167
00:10:50,495 --> 00:10:51,495
But you...
168
00:10:52,895 --> 00:10:54,727
you played your part.
169
00:10:55,415 --> 00:10:57,372
That's a matter of opinion.
170
00:10:58,295 --> 00:11:02,494
You... deserve to die.
171
00:11:02,935 --> 00:11:03,935
Yeah, well.
172
00:11:05,535 --> 00:11:07,049
You know how the song goes.
173
00:11:08,895 --> 00:11:11,490
You can't always get...
174
00:11:12,935 --> 00:11:14,085
what you want...
175
00:11:36,215 --> 00:11:37,215
Are you alright?
176
00:11:37,895 --> 00:11:39,614
Yeah, I'm fine, sorry.
177
00:11:44,095 --> 00:11:45,814
You really alright? You seem a bit...
178
00:11:50,375 --> 00:11:51,650
Oh, I'm so terribly sorry.
179
00:11:52,935 --> 00:11:55,086
It's these beastly nosebleeds.
180
00:11:55,495 --> 00:11:57,293
I've suffered from them since I was a child.
181
00:11:57,415 --> 00:11:58,415
Excuse me.
182
00:12:28,775 --> 00:12:30,129
HELEN:
I knew you'd be back.
183
00:12:34,495 --> 00:12:35,849
You've made the right decision.
184
00:12:49,775 --> 00:12:50,775
KAYE:
Hi.
185
00:12:53,615 --> 00:12:57,211
His name's Michael Garwick. He's a T-Nine.
186
00:12:57,855 --> 00:12:59,733
He was in a car accident three weeks ago.
187
00:13:00,375 --> 00:13:01,889
Practically no scar tissue.
188
00:13:02,375 --> 00:13:05,129
(VO):
He's young. He was in perfect health.
189
00:13:05,175 --> 00:13:08,088
As far as we know.
Don't we need a psychological profile?
190
00:13:08,735 --> 00:13:10,135
We're not here to judge him, Kaye.
191
00:13:10,775 --> 00:13:12,255
We're here to help him walk again.
192
00:13:18,095 --> 00:13:20,087
Welcome to Kiloran Medical Facility,
Mr Garwick.
193
00:13:20,735 --> 00:13:22,055
MUFFLED:
Hope your journey was OK.
194
00:13:23,415 --> 00:13:24,575
MICHAEL:
Well, I've had worse.
195
00:13:26,895 --> 00:13:27,895
What's the food like?
196
00:13:28,135 --> 00:13:29,251
HE WINCES
197
00:13:49,215 --> 00:13:50,808
MICHAEL (VO):
You wanna know how I feel?
198
00:13:50,975 --> 00:13:51,975
Like my life's over.
199
00:13:55,975 --> 00:13:57,335
Do you think I'm gonna walk again?
200
00:13:57,735 --> 00:14:01,046
You wouldn't have been offered a place
on this trial if there wasn't a chance.
201
00:14:05,135 --> 00:14:07,286
MACHINE WHIRS
202
00:14:10,375 --> 00:14:12,014
MICHAEL GROANS
203
00:14:34,135 --> 00:14:35,135
KAYE (VO):
Occupation?
204
00:14:35,295 --> 00:14:36,295
Driver.
205
00:14:38,575 --> 00:14:40,487
Family history?
- The usual.
206
00:14:41,495 --> 00:14:42,849
Are your parents still alive?
207
00:14:42,895 --> 00:14:44,090
As far as I'm aware.
208
00:14:44,615 --> 00:14:45,615
Do you live by yourself?
209
00:14:47,095 --> 00:14:48,324
Except when I have company.
210
00:14:49,015 --> 00:14:51,695
What's with all the questions?
I've already consented to your trial.
211
00:14:52,055 --> 00:14:53,284
You've been through a lot.
212
00:14:53,735 --> 00:14:57,012
I just want to make sure you're otherwise
fit and well, physically and mentally.
213
00:14:58,295 --> 00:14:59,735
How do you feel about your accident?
214
00:14:59,775 --> 00:15:02,529
Angry? Depressed? Frightened?
215
00:15:08,535 --> 00:15:10,413
OK, I can see you're not in the mood.
216
00:15:10,775 --> 00:15:11,775
We'll just...
217
00:15:12,735 --> 00:15:13,885
we'll do it another time.
218
00:15:20,415 --> 00:15:21,415
I had it coming.
219
00:15:32,935 --> 00:15:35,291
You think your injuries
are some form of punishment?
220
00:15:37,055 --> 00:15:38,205
No one else was hurt.
221
00:15:39,255 --> 00:15:43,454
You may have been driving too fast
but it could've been much worse.
222
00:15:45,255 --> 00:15:47,975
Most of the patients on this trial
were in car accidents.
223
00:15:48,655 --> 00:15:49,655
Nah.
224
00:15:51,135 --> 00:15:52,330
See, I love cars.
225
00:15:55,495 --> 00:15:56,611
When you're driving...
226
00:15:58,415 --> 00:15:59,895
and you've got a good tune on
227
00:16:01,575 --> 00:16:02,850
it's just you and the road.
228
00:16:03,335 --> 00:16:04,894
It's like you're flying or something.
229
00:16:08,695 --> 00:16:10,448
Honestly, there's no better feeling.
230
00:16:11,855 --> 00:16:13,005
I actually can't drive.
231
00:16:13,695 --> 00:16:16,051
Seriously?
- I failed my driving test.
232
00:16:17,455 --> 00:16:18,935
It's the only test I've ever failed.
233
00:16:19,895 --> 00:16:21,534
Yeah, we're gonna have to rectify this.
234
00:16:22,935 --> 00:16:24,255
Oh, God, you're serious.
235
00:16:24,695 --> 00:16:28,086
MUSIC: "Don't Leave Me This Way"
by Thelma Houston
236
00:16:29,895 --> 00:16:31,773
♪ Now come on down and do ♪
237
00:16:31,815 --> 00:16:33,534
♪ what you gotta do ♪
- KAYE YELLS
238
00:16:33,575 --> 00:16:36,966
♪ You started this fire down in my soul ♪
239
00:16:37,295 --> 00:16:40,572
♪ Now, can't you see
it's burning out of control? ♪
240
00:16:40,775 --> 00:16:44,212
♪ So come on and satisfy the need in me ♪
241
00:16:44,495 --> 00:16:49,968
♪ Cos only your good loving can set me free ♪
242
00:16:50,175 --> 00:16:52,770
♪ Don't, don't leave me this way ♪
243
00:16:52,895 --> 00:16:54,409
♪ Oooh, ooh ♪
244
00:16:54,655 --> 00:16:58,774
♪ You don't understand how
I'm at your command ♪
245
00:16:59,135 --> 00:17:01,730
♪ Oh baby, please... ♪
- MICHAEL: Woo!
246
00:17:01,775 --> 00:17:05,132
♪ So don't leave me this way ♪
247
00:17:05,215 --> 00:17:07,684
KAYE: Aaaah!
- ♪ Ah, baby. ♪
248
00:17:16,055 --> 00:17:17,535
HE PANTS
249
00:17:26,775 --> 00:17:27,970
Which one have you got there?
250
00:17:28,735 --> 00:17:30,169
T-Six, sports injury?
251
00:17:30,215 --> 00:17:31,410
It's the T-Nine, actually.
252
00:17:32,055 --> 00:17:34,570
Is he prepped and consented
for tomorrow's surgery?
253
00:17:37,295 --> 00:17:38,495
Do you really think it's safe?
254
00:17:40,735 --> 00:17:41,735
Yes.
255
00:17:45,815 --> 00:17:47,044
You like him, don't you?
256
00:17:50,535 --> 00:17:53,653
I think he's stubborn, reckless
and ambivalent about his future.
257
00:17:55,215 --> 00:17:58,094
Don't let personal feelings
cloud your judgement, Kaye.
258
00:17:59,695 --> 00:18:01,175
I need you with a clear head.
259
00:19:16,255 --> 00:19:17,255
Oh!
260
00:19:39,175 --> 00:19:41,087
PATIENT WHEEZES
261
00:19:49,775 --> 00:19:52,006
SHE WHEEZES
262
00:20:03,375 --> 00:20:04,375
KAYE (VO):
Peter.
263
00:20:04,655 --> 00:20:05,486
How are you?
264
00:20:05,575 --> 00:20:07,851
Much better recently, thank you for...
265
00:20:08,855 --> 00:20:09,686
er, for asking.
266
00:20:09,735 --> 00:20:12,807
It's just these ghastly migraines.
267
00:20:13,015 --> 00:20:14,975
Mum said you still don't know
what's causing them.
268
00:20:15,415 --> 00:20:16,690
Are they getting worse?
269
00:20:17,095 --> 00:20:19,212
They... tend to lift in the evenings.
270
00:20:19,255 --> 00:20:20,255
But I've been, er...
271
00:20:20,855 --> 00:20:22,209
HE SPLUTTERS
272
00:20:23,295 --> 00:20:26,686
...rather struggling in the daytime,
to be honest.
273
00:20:31,455 --> 00:20:33,765
Did you ever get a chance
to take a look at the, er...
274
00:20:35,415 --> 00:20:38,328
pathogenic virus that the viral vector
was based on?
275
00:20:39,215 --> 00:20:40,215
Of course.
276
00:20:40,495 --> 00:20:42,009
The modifications were remarkable
277
00:20:42,055 --> 00:20:43,511
especially what you did
with the helper virus.
278
00:20:43,535 --> 00:20:45,970
You realise in order to do that, we had to...
279
00:20:47,055 --> 00:20:51,015
leave certain elements
of the viral genome intact.
280
00:20:52,095 --> 00:20:53,095
But...
281
00:20:53,175 --> 00:20:56,532
that would make it capable
of uncontrolled replication.
282
00:20:58,455 --> 00:21:00,811
Did you ever ask your mother
about what happened to Ziggy?
283
00:21:01,815 --> 00:21:03,852
Ziggy's death had nothing to do
with the treatment.
284
00:21:04,735 --> 00:21:06,374
What aren't you telling me, Peter?
285
00:21:07,455 --> 00:21:08,975
You should really talk to your mother.
286
00:21:14,175 --> 00:21:15,655
Ah, Kaye. Sit down.
287
00:21:15,735 --> 00:21:16,805
Got lots to discuss.
288
00:21:17,015 --> 00:21:18,244
Peter's symptoms...
289
00:21:19,095 --> 00:21:21,135
they're the same as the other patients,
aren't they?
290
00:21:21,855 --> 00:21:25,212
I'm seeing hyper-sensitivity to light.
Chronic fatigue.
291
00:21:25,255 --> 00:21:26,371
Chest infections.
292
00:21:26,735 --> 00:21:27,851
How did they get sick?
293
00:21:31,015 --> 00:21:33,655
Peter told me
that the viral vector wasn't stable.
294
00:21:33,775 --> 00:21:36,654
If there is even a possibility
that this is contagious
295
00:21:36,895 --> 00:21:38,932
we have to shut the trials down now.
296
00:21:38,975 --> 00:21:40,495
No, you need to tell me what happened.
297
00:21:40,695 --> 00:21:42,334
I'll help you, Mum. I promise.
298
00:21:42,575 --> 00:21:45,886
I don't need your help - what I need
is more time to continue with the trials.
299
00:21:45,935 --> 00:21:46,971
Is Michael in danger?
300
00:21:48,375 --> 00:21:50,128
Oh, is that what this is about?
301
00:21:50,695 --> 00:21:53,335
You're not here
to indulge in some petty romance.
302
00:21:54,175 --> 00:21:55,768
You're losing your focus, Kaye.
303
00:21:56,015 --> 00:21:59,645
You are so focused on your work,
you can't see anything else.
304
00:22:00,895 --> 00:22:03,364
Ruby and I spent our entire lives
trying to get your attention
305
00:22:03,415 --> 00:22:05,884
and even when Dad got sick,
you just ignored him
306
00:22:05,935 --> 00:22:07,574
because nothing else can get in the way.
307
00:22:07,695 --> 00:22:10,893
Your patients might be dying.
You have to stop.
308
00:22:11,335 --> 00:22:12,564
You need to listen to me!
309
00:22:12,815 --> 00:22:15,171
God, I fought so hard
to get to where I am today.
310
00:22:15,615 --> 00:22:17,095
And I knew it wouldn't be easy.
311
00:22:17,815 --> 00:22:21,092
Punish the successful woman because
God forbid she should be brilliant at her job
312
00:22:21,135 --> 00:22:22,171
and a good mother.
313
00:22:22,415 --> 00:22:26,807
Everybody warned me,
but I fought that fight for you.
314
00:22:27,215 --> 00:22:29,684
For my daughters. For a different future.
315
00:22:30,735 --> 00:22:32,831
And the one thing they didn't tell me
was that in the end
316
00:22:32,855 --> 00:22:34,494
it's your daughters who'll turn on you.
317
00:22:58,895 --> 00:23:01,364
MICHAEL: Yeah, we really need
to work on your clutch control.
318
00:23:01,535 --> 00:23:02,810
SHE SIGHS
319
00:23:02,855 --> 00:23:05,245
Just get in the car.
- You didn't tell me where we're going.
320
00:23:07,175 --> 00:23:08,175
Do you trust me?
321
00:23:08,815 --> 00:23:09,815
With my life.
322
00:23:10,135 --> 00:23:11,135
Just get in the car.
323
00:23:17,295 --> 00:23:18,331
On one condition.
324
00:23:20,095 --> 00:23:21,095
I'm driving.
325
00:23:27,055 --> 00:23:28,535
I should have told you then.
326
00:23:31,055 --> 00:23:32,409
I knew that something was wrong.
327
00:23:32,975 --> 00:23:35,151
You might've had your suspicions,
but you didn't know for sure.
328
00:23:35,175 --> 00:23:36,175
I knew.
329
00:23:36,455 --> 00:23:38,447
I was just too scared
to do anything about it.
330
00:23:44,815 --> 00:23:46,693
HELEN:
Peter's are the most advanced.
331
00:23:47,255 --> 00:23:52,046
But almost all the other patients
are now presenting the same symptoms.
332
00:23:54,055 --> 00:23:57,890
Look, I cannot control
the situation any longer.
333
00:23:58,935 --> 00:24:01,052
UNDERHILL:
No, I'm very glad you called me, Helen.
334
00:24:04,495 --> 00:24:05,849
It was the right thing to do.
335
00:24:06,615 --> 00:24:08,254
I'm sending a specialist team.
336
00:24:08,575 --> 00:24:09,929
They'll take care of everything.
337
00:24:34,495 --> 00:24:36,327
Kaye! What are you doing here?
338
00:24:38,095 --> 00:24:39,095
Ah...
339
00:24:40,735 --> 00:24:41,735
This is Michael.
340
00:24:42,855 --> 00:24:43,686
How's it going?
341
00:24:43,855 --> 00:24:45,335
It's going good, thank you.
342
00:24:47,255 --> 00:24:49,770
RUBY: D'you remember what happened
to Mr Proops?
343
00:24:52,295 --> 00:24:54,332
That was the name of our cat,
when we were kids.
344
00:24:54,575 --> 00:24:57,727
Mr Proops? Whose idea was that?
345
00:24:58,335 --> 00:25:01,089
Mine. Kaye wanted to call him Fluffy.
346
00:25:01,135 --> 00:25:02,489
He was really fluffy.
347
00:25:03,095 --> 00:25:05,291
Anyway, Mum hated him.
348
00:25:05,735 --> 00:25:08,853
After Dad died,
she said that Mr Proops got hit by a car.
349
00:25:09,455 --> 00:25:11,811
Turns out, she'd had him put down.
350
00:25:11,975 --> 00:25:13,204
KAYE:
Acute kidney failure.
351
00:25:13,255 --> 00:25:15,565
She just didn't want the cat
pissing all over the house.
352
00:25:16,295 --> 00:25:17,968
My point is, she lied to us.
353
00:25:18,015 --> 00:25:19,511
And now she's blatantly doing it again.
354
00:25:19,535 --> 00:25:21,606
You don't know that for sure.
355
00:25:21,655 --> 00:25:24,231
If you didn't think there was something wrong
we wouldn't be here, right?
356
00:25:24,255 --> 00:25:25,291
RUBY:
Exactly.
357
00:25:26,015 --> 00:25:28,371
You're better off without her, Kaye.
We all are.
358
00:25:29,135 --> 00:25:30,135
Mr Proops.
359
00:25:31,215 --> 00:25:32,490
Mr Proops.
- Mr Proops.
360
00:25:35,015 --> 00:25:36,574
PHONE DIALS
361
00:25:39,815 --> 00:25:41,647
VOICEMAIL:
Hello, this is Professor Newman.
362
00:25:41,695 --> 00:25:43,254
Please leave a message.
- BEEP
363
00:25:43,855 --> 00:25:45,733
Mum, it's me again.
364
00:25:47,695 --> 00:25:51,769
I'm really sorry for what I said
but I'm worried, can you please call me back?
365
00:25:52,975 --> 00:25:54,648
Even if it's just to tell me you're OK.
366
00:26:06,135 --> 00:26:08,650
DISTANT MACHINERY BLARES
367
00:26:12,695 --> 00:26:14,254
MAN SHOUTS
368
00:26:25,335 --> 00:26:27,645
DRILL WHIRS
369
00:26:33,455 --> 00:26:35,890
DISTANT MACHINERY BLARES
370
00:26:46,575 --> 00:26:49,135
INDISTINCT MURMURS
- Everyone needs to stay calm.
371
00:26:49,815 --> 00:26:51,727
WOMAN: Can you tell us anything?
- Alright.
372
00:26:53,415 --> 00:26:54,415
Follow me.
373
00:26:54,975 --> 00:26:57,012
INDISTINCT CHATTER
374
00:26:57,055 --> 00:26:58,055
What's happening?
375
00:26:58,215 --> 00:26:59,215
Who is doing this?
376
00:27:00,095 --> 00:27:01,734
Just...
- DOOR SLAMS
377
00:27:02,815 --> 00:27:03,965
Put your weapons down.
378
00:27:05,135 --> 00:27:07,127
Somebody kindly tell me
what the hell's going on?
379
00:27:07,175 --> 00:27:08,495
You wanna know what's going on?
380
00:27:08,935 --> 00:27:10,164
You lot are going nowhere.
381
00:27:10,615 --> 00:27:13,175
So pull up a chair and make yourselves cosy.
382
00:27:16,735 --> 00:27:18,567
SEAGULLS CRY
383
00:28:37,215 --> 00:28:38,215
Mum!
384
00:29:38,535 --> 00:29:39,935
KEYPAD CHIMES
- LOCK CLICKS
385
00:29:42,855 --> 00:29:43,855
Hello?
386
00:29:53,415 --> 00:29:54,690
DISTANT CLATTER
387
00:29:58,895 --> 00:29:59,895
Mum?
388
00:30:38,415 --> 00:30:39,415
Hello?
389
00:30:44,695 --> 00:30:45,695
Hello?
390
00:30:47,815 --> 00:30:49,169
SHE RETCHES
391
00:30:50,415 --> 00:30:52,054
WALKIE-TALKIE CRACKLES
392
00:30:53,695 --> 00:30:55,891
Come in! Can anybody hear me?
Is anybody there?
393
00:31:00,135 --> 00:31:01,135
MALE VOICE:
Is it safe?
394
00:31:02,055 --> 00:31:03,055
Who is this?
395
00:31:03,255 --> 00:31:06,095
Where are you? I'm in the ward,
I think that we need to get out of here.
396
00:31:07,015 --> 00:31:08,131
MALE VOICE:
Is it safe?
397
00:31:08,455 --> 00:31:10,014
Tell me.
- DOOR SLAMS
398
00:31:20,295 --> 00:31:21,295
MALE VOICE:
Who are you?
399
00:31:21,455 --> 00:31:22,455
Who's with you?
400
00:31:22,895 --> 00:31:23,895
Where are you?
401
00:31:26,695 --> 00:31:27,924
I'm not coming down there.
402
00:31:33,695 --> 00:31:37,006
PHONE RECEIVER TRILLS
403
00:31:44,775 --> 00:31:45,775
What's your name?
404
00:31:48,535 --> 00:31:50,895
I know you're scared,
but please will you tell me your name?
405
00:31:51,255 --> 00:31:52,086
Jared.
406
00:31:52,175 --> 00:31:53,175
It's Jared.
407
00:31:56,855 --> 00:31:58,050
What happened here, Jared?
408
00:32:00,135 --> 00:32:01,364
Where's Professor Newman?
409
00:32:02,335 --> 00:32:03,769
You need to get away from here.
410
00:32:04,175 --> 00:32:06,087
I'm not coming down. No way.
411
00:32:08,135 --> 00:32:09,489
What are you so scared of?
412
00:32:13,335 --> 00:32:14,335
Jared?
413
00:32:19,575 --> 00:32:20,575
Are you still there?
414
00:32:26,095 --> 00:32:27,734
You can talk to me, Jared.
415
00:32:31,215 --> 00:32:32,808
I want to help you.
416
00:32:33,055 --> 00:32:34,330
SHE GASPS
417
00:32:34,935 --> 00:32:37,894
You can't help me.
Not until the whole place is secure.
418
00:32:42,775 --> 00:32:44,414
There's no one else here right now.
419
00:32:48,575 --> 00:32:49,575
What?
420
00:32:49,735 --> 00:32:51,374
MONITOR BEEPS
421
00:32:51,895 --> 00:32:53,415
What do you mean, there's no one else?
422
00:32:54,175 --> 00:32:55,689
JARED:
What are you talking about?
423
00:32:56,055 --> 00:32:57,614
We need a fucking army!
424
00:32:59,415 --> 00:33:00,485
It's just you...
425
00:33:04,975 --> 00:33:05,975
and me.
426
00:33:07,655 --> 00:33:09,089
SHE GASPS
427
00:33:19,735 --> 00:33:20,735
Where are the others?
428
00:33:23,895 --> 00:33:27,491
Why don't you just calm down
and tell me what happened out there?
429
00:33:32,135 --> 00:33:33,171
HE SNIFFS
430
00:33:35,255 --> 00:33:36,575
Containment job, they said.
431
00:33:37,535 --> 00:33:40,653
Zip it up, sit on it,
await further instructions.
432
00:33:42,455 --> 00:33:43,525
Two teams of six.
433
00:33:44,455 --> 00:33:47,573
Six cans of VX gas,
sitting and waiting in the back of the van.
434
00:33:48,815 --> 00:33:50,932
Felt a bit heavy-handed to me,
but what do I know?
435
00:33:53,895 --> 00:33:55,727
We tracked the one we knew about,
no problem.
436
00:33:56,375 --> 00:33:58,048
Barricaded himself in his bedroom.
437
00:33:58,495 --> 00:33:59,326
Peter...
438
00:33:59,375 --> 00:34:00,695
But he was too strong for us.
439
00:34:01,015 --> 00:34:02,051
We had him on the run
440
00:34:03,575 --> 00:34:05,935
but when we got downstairs,
the place was crawling with 'em.
441
00:34:07,175 --> 00:34:09,929
I was expecting one, maybe two,
not all of them.
442
00:34:10,895 --> 00:34:12,887
Soon as we broke cover, they was all over us.
443
00:34:13,135 --> 00:34:15,730
Every patient, inhuman. Fucking monsters.
444
00:34:17,415 --> 00:34:20,374
I saw three of my guys ripped to pieces
like they was never there.
445
00:34:22,855 --> 00:34:23,855
I got the hell out.
446
00:34:25,895 --> 00:34:26,895
Buggered me leg.
447
00:34:27,935 --> 00:34:30,216
Managed to crawl in here,
thought I could just sit it out.
448
00:34:31,375 --> 00:34:32,445
What about my mother?
449
00:34:33,895 --> 00:34:35,090
Professor Newman.
450
00:34:36,095 --> 00:34:37,095
She was in charge.
451
00:34:50,135 --> 00:34:53,287
I heard them
scratching outside the door for...
452
00:34:55,615 --> 00:34:58,574
Well, I don't know how long they were there.
I lost track of time.
453
00:34:59,215 --> 00:35:01,571
They're not out there now.
I think, if we move now
454
00:35:01,615 --> 00:35:03,671
we should be fine.
- You don't know that though, do you?
455
00:35:03,695 --> 00:35:06,051
I say we get out of here while we still can.
- Is it safe?
456
00:35:09,855 --> 00:35:10,855
It's safe.
457
00:35:25,375 --> 00:35:27,287
PATIENT WHEEZES
458
00:35:31,175 --> 00:35:32,689
SHE RASPS
459
00:35:32,775 --> 00:35:34,368
GUNSHOTS
460
00:35:34,415 --> 00:35:35,415
Come on!
461
00:35:36,575 --> 00:35:37,804
PATIENT WHEEZES
462
00:35:48,215 --> 00:35:50,207
I... I don't think
we should just leave like this.
463
00:35:50,255 --> 00:35:52,372
No, you're right.
You need to gas the fuckers.
464
00:35:52,575 --> 00:35:54,453
There's six canisters
in the back of that van.
465
00:35:54,735 --> 00:35:56,613
Connect them to the pump
and open the valves.
466
00:35:57,455 --> 00:35:58,855
They'll be like rats in a trap.
467
00:36:01,255 --> 00:36:02,405
What are you waiting for?
468
00:36:05,415 --> 00:36:06,610
You lied to me.
469
00:36:08,455 --> 00:36:09,650
You don't know that's her.
470
00:36:11,695 --> 00:36:13,049
We need to go. Now.
471
00:36:13,135 --> 00:36:15,331
Not without my mother.
- You can't go back in there!
472
00:36:15,935 --> 00:36:17,688
At least, at least give me the keys.
473
00:36:17,775 --> 00:36:20,415
How do I know that I can trust you?
- You can't just leave me here.
474
00:36:20,695 --> 00:36:21,695
What if...
475
00:36:23,055 --> 00:36:24,284
what if you don't make it?
476
00:36:27,335 --> 00:36:28,335
I'll make it.
477
00:36:47,895 --> 00:36:50,012
SHE KNOCKS
- Mum? I know you're in there!
478
00:36:50,255 --> 00:36:52,008
Please, we have to leave, Mum.
479
00:36:52,135 --> 00:36:54,252
SHE KNOCKS
480
00:36:54,455 --> 00:36:55,455
HELEN:
Kaye.
481
00:36:56,015 --> 00:36:57,015
You were right.
482
00:36:57,455 --> 00:36:58,525
I should have listened.
483
00:37:00,615 --> 00:37:01,890
I'm not leaving you here.
484
00:37:06,295 --> 00:37:07,331
SHE GASPS
Oh!
485
00:37:10,015 --> 00:37:11,015
It's bad, isn't it?
486
00:37:13,375 --> 00:37:14,525
What's happened to you?
487
00:37:15,175 --> 00:37:19,692
I underestimated it.
The replication speed, the host range.
488
00:37:19,855 --> 00:37:22,211
It's not too late. We can fix this.
489
00:37:22,255 --> 00:37:24,770
That's what I thought.
That's what I've been trying to do.
490
00:37:26,135 --> 00:37:29,173
Suffice to say
that in searching for a solution
491
00:37:29,455 --> 00:37:31,572
I ended up becoming part of the problem.
492
00:37:34,495 --> 00:37:35,895
Did you infect yourself?
493
00:37:35,935 --> 00:37:39,246
With a strain.
Not the entire viral vector, no.
494
00:37:39,295 --> 00:37:43,050
At the time,
there was a lack of viable alternatives.
495
00:37:43,535 --> 00:37:45,970
Which is ironic,
considering how quickly it spreads.
496
00:37:46,015 --> 00:37:47,335
We've got to get you out of here.
497
00:37:47,415 --> 00:37:49,327
No, nothing leaves Kiloran.
498
00:37:49,455 --> 00:37:51,014
And that includes me, I'm afraid.
499
00:37:51,295 --> 00:37:54,015
We'll take you somewhere safe,
away from everyone else.
500
00:37:54,055 --> 00:37:55,055
I'll find a cure.
501
00:37:55,095 --> 00:37:57,405
Yeah but that's what I thought,
and it's too late.
502
00:37:59,215 --> 00:38:00,410
HELEN SOBS
503
00:38:03,855 --> 00:38:05,209
I'm not leaving without you.
504
00:38:15,295 --> 00:38:16,295
Come on...
505
00:38:26,455 --> 00:38:28,811
PATIENTS RASP
506
00:38:38,495 --> 00:38:40,168
DOOR RATTLES
507
00:38:46,655 --> 00:38:48,009
HE GROANS
508
00:38:49,495 --> 00:38:51,487
PATIENTS SNARL
509
00:38:52,175 --> 00:38:53,211
Grab the pole!
510
00:38:53,895 --> 00:38:56,205
PATIENTS SNARL
511
00:38:59,375 --> 00:39:01,094
KAYE YELLS
512
00:39:23,455 --> 00:39:25,447
MONITOR BEEPS
513
00:39:29,575 --> 00:39:31,453
MONITOR FLATLINES
514
00:39:58,815 --> 00:40:00,852
MACHINERY WHIRS
515
00:40:03,815 --> 00:40:05,613
GAS HISSES
516
00:40:07,335 --> 00:40:08,335
Go, go!
517
00:40:09,615 --> 00:40:10,615
Wait!
518
00:40:22,895 --> 00:40:23,895
Peter...
519
00:40:53,295 --> 00:40:55,093
All I had to do was pull the trigger.
520
00:40:57,015 --> 00:40:58,369
None of this would have happened.
521
00:41:00,255 --> 00:41:03,851
The outbreak... the curfew.
522
00:41:05,815 --> 00:41:08,489
Millions of people would still be alive.
523
00:41:09,895 --> 00:41:12,774
Everything you did, every decision
524
00:41:13,055 --> 00:41:14,535
you was trying to do the right thing.
525
00:41:15,735 --> 00:41:18,011
And the right thing now
is we try and fix this.
526
00:41:18,335 --> 00:41:21,965
If we go back to Kiloran,
we can make it right.
527
00:41:23,415 --> 00:41:24,415
Me and you.
528
00:41:24,655 --> 00:41:25,655
Together.
529
00:41:27,935 --> 00:41:29,130
I know you can do it, Kaye.
530
00:41:31,855 --> 00:41:33,687
TYRES SCREECH
531
00:41:38,575 --> 00:41:39,575
ZANE:
You need to...
532
00:41:41,015 --> 00:41:42,244
To...
HE GROANS
533
00:41:47,575 --> 00:41:48,770
KAYE:
What happened, Zane?
534
00:41:49,855 --> 00:41:50,855
Can you hear me?
535
00:41:52,615 --> 00:41:53,775
MICHAEL:
Did he say something?
536
00:41:57,535 --> 00:41:58,535
There's no pulse.
537
00:42:45,895 --> 00:42:47,045
DOG BARKS
538
00:42:48,095 --> 00:42:49,290
DISTANT WAIL
539
00:42:53,335 --> 00:42:55,611
DISTANT WAIL
- DOG BARKS
540
00:42:58,495 --> 00:42:59,495
Come on, boy.
541
00:43:00,135 --> 00:43:02,127
No... No, Michael! No-no-no!
542
00:43:06,295 --> 00:43:07,888
GUNSHOTS
543
00:43:08,135 --> 00:43:09,135
In! Get in!
544
00:43:09,455 --> 00:43:10,455
Come on!
545
00:43:14,815 --> 00:43:16,932
WOMAN WAILS
546
00:43:22,935 --> 00:43:24,972
FAITH WAILS
547
00:43:27,375 --> 00:43:28,375
Welcome to the party.
548
00:43:28,425 --> 00:43:32,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.