All language subtitles for Cuckoo - 05x01 - Ivy Arrives.HDTV-MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,119 Ladies and gentlemen, please welcome your host 2 00:00:08,120 --> 00:00:11,240 and founder, Mrs Ivy Mittelfart! 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,240 Well, howdy, y'all! 4 00:00:15,240 --> 00:00:21,199 May I say how wonderful it is to be here among so many old, 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,919 old friends. 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,919 And what do all these old friends have in common? 7 00:00:25,920 --> 00:00:29,159 Well, here's a hint, it's green, it folds 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,559 and it rhymes with truck roads of honey! 9 00:00:32,560 --> 00:00:35,200 Seriously, give generously...! 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,840 Oh, hey, over here. 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,359 Well...? 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,159 We found him. 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,639 Ken Thompson. 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,479 He's an attorney, lives in Litchfield, England. 15 00:00:51,480 --> 00:00:54,399 My, my! Ken Thompson. 16 00:00:54,400 --> 00:00:55,879 Wife, Lorna, 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,600 kids, Rachel, Dylan, Sid. 18 00:00:57,601 --> 00:00:58,881 Funny story. 19 00:00:58,882 --> 00:01:02,679 Seven years ago, Rachel, the daughter, married this eccentric 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,919 hippie, a guy named Cuckoo. 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,698 - They... - How long does this story last? 22 00:01:06,699 --> 00:01:08,135 It's fairly convoluted. 23 00:01:08,136 --> 00:01:10,720 Just give me the file, I'll catch up on the plane. 24 00:01:12,638 --> 00:01:14,597 My, my. 25 00:01:14,598 --> 00:01:16,159 I have a brother. 26 00:01:16,582 --> 00:01:22,582 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 27 00:01:23,366 --> 00:01:25,525 So, tell us about your trip, love. 28 00:01:25,526 --> 00:01:28,879 Sierra Leone was so intense, it made me realise 29 00:01:28,880 --> 00:01:30,399 I need to get my shit together. 30 00:01:30,400 --> 00:01:34,119 Start working for what I believe in, otherwise, the world is forever 31 00:01:34,120 --> 00:01:37,252 going to be run by boring, white, middle-aged men. 32 00:01:37,253 --> 00:01:40,519 - Sorry, Dad. - No, I'm sorry for all injustice ever. 33 00:01:40,520 --> 00:01:42,919 Point is, I'm an independent woman. 34 00:01:42,920 --> 00:01:44,799 The world needs to feel my power. 35 00:01:44,800 --> 00:01:46,039 You still staying with us? 36 00:01:46,040 --> 00:01:48,439 - Yeah, is that all right? - Where's Dale? 37 00:01:48,440 --> 00:01:51,132 Yeah, I'm sorry, Sid, er... 38 00:01:51,133 --> 00:01:52,213 He's gone. 39 00:01:52,214 --> 00:01:54,039 Did you make him leave? 40 00:01:56,574 --> 00:01:59,399 - Speak. - Hi, am I speaking with Ken Thompson? 41 00:01:59,400 --> 00:02:00,679 - Yep. - Great. 42 00:02:00,680 --> 00:02:03,408 - Ken, how's it going today? - Yes, it's great, thank you. 43 00:02:03,409 --> 00:02:04,915 So great that it's going great. 44 00:02:04,916 --> 00:02:07,268 I'm just reaching out about your meeting with Ivy Mittelfart 45 00:02:07,269 --> 00:02:09,959 - next week. She's super-excited. - Never heard of her. 46 00:02:09,960 --> 00:02:11,526 So you're saying you're not going to meet with her when 47 00:02:11,527 --> 00:02:12,900 she comes to the UK next Wednesday? 48 00:02:12,901 --> 00:02:16,239 Yes, as I've already said. Look, can you go through my secretary? 49 00:02:16,240 --> 00:02:17,688 It's the weekend over here 50 00:02:17,689 --> 00:02:19,799 and in England we have this thing called not working. 51 00:02:19,800 --> 00:02:22,879 OK, I'll talk to your assistant and we can arrange another time 52 00:02:22,880 --> 00:02:24,697 for you and your sister to meet. 53 00:02:24,698 --> 00:02:26,279 Sorry? 54 00:02:26,280 --> 00:02:27,640 My sister? 55 00:02:29,480 --> 00:02:30,639 A sister! 56 00:02:30,640 --> 00:02:32,759 I've got a sister and she coming to see us! 57 00:02:32,760 --> 00:02:34,439 It's exciting! 58 00:02:34,440 --> 00:02:37,892 I always felt sorry for you, Ken, an only child, 59 00:02:37,893 --> 00:02:39,719 huge and isolated. 60 00:02:39,720 --> 00:02:43,829 So your biological dad, Big Jack, had another kid in America. 61 00:02:43,830 --> 00:02:45,611 Yeah, before he had his fling with my mum. 62 00:02:45,612 --> 00:02:47,359 I don't know why she's coming to see us now, 63 00:02:47,360 --> 00:02:48,719 she obviously wants something. 64 00:02:48,720 --> 00:02:51,159 I'd say that's unlikely. "The Mittelfart Foundation 65 00:02:51,160 --> 00:02:52,904 is a charitable endeavour dedicated 66 00:02:52,905 --> 00:02:54,599 to the improvement of human life, 67 00:02:54,600 --> 00:02:58,540 founded by billionaire Ron Mittelfart and wife Ivy." 68 00:02:59,597 --> 00:03:01,676 Sorry, did you say billionaire? 69 00:03:01,677 --> 00:03:02,678 Yeah! 70 00:03:02,679 --> 00:03:04,932 Bloody hell, we should probably tidy up. 71 00:03:05,737 --> 00:03:07,378 He's a financier. 72 00:03:07,379 --> 00:03:09,679 Yeah, that's the sort that prey on developing economies. 73 00:03:09,680 --> 00:03:11,751 - Ehhh. - She's probably got a blinking yacht! 74 00:03:11,752 --> 00:03:13,738 - Mum! - Oh, my God. 75 00:03:13,739 --> 00:03:16,539 She probably knows Barack Obama. We'd get on, me and him. 76 00:03:16,540 --> 00:03:18,219 Yeah, he'd like me, Barack. 77 00:03:18,220 --> 00:03:20,417 Not so worried about having a sister now, are you? 78 00:03:20,418 --> 00:03:22,500 I'm getting used to it gradually! 79 00:03:25,740 --> 00:03:28,099 Tonight, we shall be eating a la gourmand! 80 00:03:28,100 --> 00:03:30,619 To start, your guilty pleasure, scallops. 81 00:03:30,620 --> 00:03:32,499 Ooh, and a bacon cream! 82 00:03:32,500 --> 00:03:35,219 I love that stuff. Like pork toothpaste! 83 00:03:35,220 --> 00:03:39,459 What a fantastic summer evening! 84 00:03:39,460 --> 00:03:41,859 God, Mum, I like this outfit! 85 00:03:41,860 --> 00:03:43,042 Aw, thanks, Dyl! 86 00:03:43,043 --> 00:03:45,419 Smells glorious, big guy, 87 00:03:45,420 --> 00:03:48,659 and I have got the perfect Malbec, 88 00:03:48,660 --> 00:03:51,277 High Country, stuffed with blackcurrants. 89 00:03:51,278 --> 00:03:55,168 It's like Ribena grew up and got naughty. 90 00:03:55,169 --> 00:03:58,299 Wow, I have always wanted a child from the shit bit of the '80s. 91 00:03:58,300 --> 00:04:00,179 So, what time's this aunt arriving? 92 00:04:00,180 --> 00:04:02,339 I'm struggling to shift that converted windmill out 93 00:04:02,340 --> 00:04:03,809 by Fradley, need a high-worth purchaser. 94 00:04:03,810 --> 00:04:05,099 Er... 95 00:04:05,100 --> 00:04:07,339 - Rachel, you're back! - Dylan! 96 00:04:07,340 --> 00:04:09,899 Yeah, I'd heard you'd become an estate agent, no surprise. 97 00:04:09,900 --> 00:04:11,619 Yeah, well, it's a job, isn't it? 98 00:04:11,620 --> 00:04:14,619 Beats being the kind of loser that's 27 and still living at home 99 00:04:14,620 --> 00:04:15,779 with their paren... 100 00:04:15,780 --> 00:04:17,819 Oh, that's exactly your situation, isn't it? 101 00:04:17,820 --> 00:04:19,059 Funny. 102 00:04:19,060 --> 00:04:20,139 OK, all right. 103 00:04:20,140 --> 00:04:23,379 Now, remember, my sister is a pretty classy customer, 104 00:04:23,380 --> 00:04:26,540 so, everyone, just pretend to be better than you actually are. 105 00:04:29,980 --> 00:04:31,819 I'll met by moonlight, proud Ken. 106 00:04:31,820 --> 00:04:33,099 Oh, God. 107 00:04:33,100 --> 00:04:35,859 Saw candles in the kitchen, looked like a party. 108 00:04:35,860 --> 00:04:37,379 So, flagon of home-brew 109 00:04:37,380 --> 00:04:40,429 and a brace of pheasant I clipped on the morning drive. 110 00:04:40,430 --> 00:04:42,739 The tyre tracks will wash off. 111 00:04:42,740 --> 00:04:44,699 It's a family dinner, Steve. 112 00:04:44,700 --> 00:04:47,779 Really? Ain't no room for Uncle Steve? 113 00:04:47,780 --> 00:04:50,039 You and I are not related. 114 00:04:50,040 --> 00:04:52,259 Now, beat it, you creepy fraggle! 115 00:04:55,180 --> 00:04:56,220 She's here! 116 00:05:08,660 --> 00:05:13,939 Oh, bajambas. Sweet bajambas, do I like that coconut! 117 00:05:13,940 --> 00:05:16,539 Oh, Ken! 118 00:05:16,540 --> 00:05:19,554 The image, the image of Daddy! 119 00:05:19,555 --> 00:05:22,459 It's like he's been born again, brought up in England 120 00:05:22,460 --> 00:05:23,899 and strapped on a belly! 121 00:05:23,900 --> 00:05:25,459 Oh! 122 00:05:25,460 --> 00:05:28,609 Ken, brother, can we hug? 123 00:05:28,610 --> 00:05:30,019 I don't see why not? 124 00:05:30,020 --> 00:05:31,740 - Aww. - Aww. 125 00:05:34,100 --> 00:05:35,739 Well, this is my family. 126 00:05:35,740 --> 00:05:37,419 - This is my wife, Lorna. - Hello. 127 00:05:37,420 --> 00:05:39,219 - My daughter, Rachel. - Hello. 128 00:05:39,220 --> 00:05:41,540 Look at you, tiny, tiny girls! 129 00:05:42,740 --> 00:05:46,659 And your son, mmm, quite the young stud! 130 00:05:46,660 --> 00:05:48,140 Oh, no, he's only four. 131 00:05:49,940 --> 00:05:51,220 Oh, no, that's Dylan. 132 00:05:53,340 --> 00:05:56,219 This is Steve, he is not a member of the family. 133 00:05:56,220 --> 00:05:58,059 Steve Chance. 134 00:05:58,060 --> 00:06:01,379 Uber driver, unlicensed medic, aspirant warlock. 135 00:06:01,380 --> 00:06:03,179 I have many girlfriends. 136 00:06:03,180 --> 00:06:04,499 OK. 137 00:06:04,500 --> 00:06:05,700 My turn! 138 00:06:07,180 --> 00:06:10,499 This is Tigran, my PA. 139 00:06:10,500 --> 00:06:12,099 Oh! 140 00:06:12,100 --> 00:06:13,979 And this... 141 00:06:13,980 --> 00:06:15,419 is Miss Tigglytopps. 142 00:06:16,500 --> 00:06:17,659 Massive! 143 00:06:17,660 --> 00:06:19,659 We are best friends! 144 00:06:19,660 --> 00:06:21,259 Aren't we, precious? 145 00:06:21,260 --> 00:06:23,419 Well, look, let's, erm... 146 00:06:23,420 --> 00:06:24,859 Let's all go inside. 147 00:06:24,860 --> 00:06:27,019 Well, I do have a few bags. 148 00:06:27,020 --> 00:06:28,476 Oh, not a problem. We'll help, won't we? 149 00:06:28,477 --> 00:06:29,899 Absolutely! 150 00:06:29,900 --> 00:06:31,059 Thank you! 151 00:06:31,060 --> 00:06:33,299 - Ahh. - Aww. 152 00:06:33,300 --> 00:06:35,660 Sweet, sweet bajambas! 153 00:06:39,740 --> 00:06:40,859 Here you are. 154 00:06:40,860 --> 00:06:42,219 Welcome, sis. 155 00:06:42,220 --> 00:06:43,899 Oh, wow! 156 00:06:43,900 --> 00:06:45,779 Would you look at this? 157 00:06:45,780 --> 00:06:47,299 Modest! 158 00:06:47,300 --> 00:06:50,659 But I bet to you guys it feels like a palace, 159 00:06:50,660 --> 00:06:52,179 am I right? 160 00:06:52,180 --> 00:06:55,259 Yes, I'm right! 161 00:06:55,260 --> 00:06:57,100 Munchkinland! 162 00:07:02,980 --> 00:07:04,579 When I was 18, 163 00:07:04,580 --> 00:07:07,979 I dreamed of doing something really good for the world. 164 00:07:07,980 --> 00:07:10,299 But then I realised I was extremely good-looking, 165 00:07:10,300 --> 00:07:11,919 so I decided to model. 166 00:07:11,920 --> 00:07:14,859 Modelling! Ooh, I bet that was exciting. 167 00:07:14,860 --> 00:07:17,419 Oh, Lorna, modelling is so superficial. 168 00:07:17,420 --> 00:07:20,059 But you do meet a lot of rich men. 169 00:07:20,060 --> 00:07:23,059 I remember the day that I met Ron, then I found out 170 00:07:23,060 --> 00:07:25,539 he was a billionaire, it was love! 171 00:07:25,540 --> 00:07:26,579 - Oh. - Mm! 172 00:07:26,580 --> 00:07:29,219 Two weeks later, Whitney Houston was singing at our wedding 173 00:07:29,220 --> 00:07:30,459 for crack money! 174 00:07:30,460 --> 00:07:31,499 Oh! 175 00:07:31,500 --> 00:07:34,619 But enough about me, tell me about you. 176 00:07:34,620 --> 00:07:36,899 Oh! OK, well, 177 00:07:36,900 --> 00:07:41,339 I grew up around here and I head up a law firm round here. 178 00:07:41,340 --> 00:07:43,859 Erm, then I changed job, 179 00:07:43,860 --> 00:07:46,540 and now I'm at a new place round here. 180 00:07:47,820 --> 00:07:49,019 Doing law. 181 00:07:49,020 --> 00:07:50,645 Erm, yeah. 182 00:07:51,500 --> 00:07:53,419 Isn't it fascinating? 183 00:07:53,420 --> 00:07:56,819 Here, my life has been so extraordinary, and you, 184 00:07:56,820 --> 00:08:00,339 with half the same genes, are so ordinary! 185 00:08:00,340 --> 00:08:02,220 I find that sort of beautiful! 186 00:08:03,460 --> 00:08:04,740 Ah, yes! 187 00:08:06,780 --> 00:08:10,099 Yeah, I suppose it is, it's sort of beautiful, isn't it? 188 00:08:10,100 --> 00:08:12,099 Yeah! 189 00:08:12,100 --> 00:08:15,179 Don't worry, I'll get her down, she just gets very upset 190 00:08:15,180 --> 00:08:17,580 when we fly. I'll give her some Xanax. 191 00:08:20,180 --> 00:08:21,659 She's all right, isn't she? 192 00:08:21,660 --> 00:08:22,740 She seems nice. 193 00:08:26,900 --> 00:08:28,139 Yes, gorgeous. 194 00:08:28,140 --> 00:08:31,539 I know Ron hasn't called us. 195 00:08:31,540 --> 00:08:34,899 But trust me, honey, he would not abandon us like this. 196 00:08:34,900 --> 00:08:36,819 Now, what about your mindfulness? 197 00:08:36,820 --> 00:08:39,539 Close your eyes, feel your breath. 198 00:08:39,540 --> 00:08:40,859 Deep breath in... 199 00:08:41,980 --> 00:08:43,259 Deep breath out. 200 00:08:43,260 --> 00:08:44,939 That's right! 201 00:08:44,940 --> 00:08:47,059 Just notice your breath. 202 00:08:47,060 --> 00:08:48,499 Rachel! 203 00:08:48,500 --> 00:08:50,139 Talking to your dog there? 204 00:08:50,140 --> 00:08:51,699 Oh, yes. 205 00:08:51,700 --> 00:08:54,859 We talk all the time, but usually not in public 206 00:08:54,860 --> 00:08:58,779 because when you tell people that your dog is your best friend 207 00:08:58,780 --> 00:09:02,940 and most trusted adviser, they think you're kind of crazy! 208 00:09:04,180 --> 00:09:06,499 Would you look at you?! 209 00:09:06,500 --> 00:09:10,019 You know, I think you have a touch of the family's good looks. 210 00:09:10,020 --> 00:09:11,459 Just a touch, 211 00:09:11,460 --> 00:09:12,780 but it's there. 212 00:09:14,300 --> 00:09:18,540 Oh, honey, come on in and tell Aunt Ivy all about the boys. 213 00:09:22,460 --> 00:09:26,059 Erm, well, I'm just focusing on my career at the moment. 214 00:09:26,060 --> 00:09:27,819 I work in charity. 215 00:09:27,820 --> 00:09:29,859 - Oh, I've done charity all my life. - Yeah? 216 00:09:29,860 --> 00:09:32,139 You know, sometimes it's not the system... 217 00:09:32,140 --> 00:09:34,660 ...sometimes they are just lazy. 218 00:09:36,140 --> 00:09:37,739 Are they? 219 00:09:37,740 --> 00:09:39,899 Now, you may think this sounds shallow, 220 00:09:39,900 --> 00:09:43,779 but it seems to me that you are trying to sell this, 221 00:09:43,780 --> 00:09:46,059 when you should be selling THIS! 222 00:09:46,060 --> 00:09:50,379 Because this seems like a Grade C commodity, 223 00:09:50,380 --> 00:09:52,940 while this, wooh! Solid B. 224 00:09:54,180 --> 00:09:55,620 Great chat, Aunt Ivy. 225 00:09:56,700 --> 00:09:58,380 I'm just going to... 226 00:10:00,460 --> 00:10:02,819 Come on, Miss Tigglytopps, let's snuggle! 227 00:10:02,820 --> 00:10:04,500 Yes, you're a snuggle bunny! 228 00:10:09,900 --> 00:10:11,460 - To us. - To us. 229 00:10:15,460 --> 00:10:17,140 I must say, it is... 230 00:10:18,740 --> 00:10:20,819 ...pretty cool to have a sister! 231 00:10:20,820 --> 00:10:22,619 I know, look at us! 232 00:10:22,620 --> 00:10:24,739 To Daddy. 233 00:10:24,740 --> 00:10:26,139 To Big Jack. 234 00:10:26,140 --> 00:10:28,899 May he be in heaven playing his harp, 235 00:10:28,900 --> 00:10:31,260 impregnating all the angels. 236 00:10:32,540 --> 00:10:33,980 You're funny! 237 00:10:35,420 --> 00:10:37,579 We should probably get down to business. 238 00:10:37,580 --> 00:10:39,099 Oh, absolutely! 239 00:10:39,100 --> 00:10:40,339 What business? 240 00:10:40,340 --> 00:10:42,979 You must be wondering why I'm here. 241 00:10:42,980 --> 00:10:44,020 Well... 242 00:10:45,020 --> 00:10:47,499 ...you came to see me, I presumed. 243 00:10:47,500 --> 00:10:50,219 Of course, that, mostly that! 244 00:10:50,220 --> 00:10:53,819 There is another thing, a little proposition I have for you. 245 00:10:53,820 --> 00:10:56,099 Oh! OK. 246 00:10:56,100 --> 00:10:57,659 I'm listening. 247 00:10:57,660 --> 00:11:00,020 Ken, how do you feel about death? 248 00:11:01,580 --> 00:11:03,739 I would say... 249 00:11:03,740 --> 00:11:05,299 ...I'm not a fan! 250 00:11:05,300 --> 00:11:06,379 Me, too. 251 00:11:06,380 --> 00:11:07,979 Life good, death bad. 252 00:11:07,980 --> 00:11:09,939 - That is my unique take on it. - Right. 253 00:11:09,940 --> 00:11:13,859 So, what if I were to tell you, you don't have to die? 254 00:11:13,860 --> 00:11:14,979 Well, I'd say, 255 00:11:14,980 --> 00:11:18,459 "Someone get this woman away from me, she's insane! Ha-ha!" 256 00:11:18,460 --> 00:11:22,499 Ken, I'm serious. Mine and Ron's foundation studies genes in ageing. 257 00:11:22,500 --> 00:11:25,939 Now, our shared father possessed a fascinating genotype. 258 00:11:25,940 --> 00:11:28,739 Our scientists discovered that for people with his genes, 259 00:11:28,740 --> 00:11:31,779 there is a chance in time they could wholly eliminate 260 00:11:31,780 --> 00:11:33,539 the effects of ageing. 261 00:11:33,540 --> 00:11:34,580 What? 262 00:11:35,740 --> 00:11:37,859 So we could live forever? 263 00:11:37,860 --> 00:11:39,979 No! You've got me all wrong. 264 00:11:39,980 --> 00:11:41,019 Oh, well, good! 265 00:11:41,020 --> 00:11:42,459 I, could live forever. 266 00:11:42,460 --> 00:11:44,379 Me, Ivy Mittelfart. 267 00:11:44,380 --> 00:11:48,259 I could be young and beautiful and alive forever. 268 00:11:48,260 --> 00:11:51,779 All I need from my brand-new brother is the chance to do research 269 00:11:51,780 --> 00:11:53,020 on his dead body. 270 00:11:54,140 --> 00:11:55,259 But I'm not dead! 271 00:11:55,260 --> 00:11:56,579 Not yet! 272 00:11:56,580 --> 00:11:59,899 But I'm saying, I give you a fat load of cash now, 273 00:11:59,900 --> 00:12:02,499 and then when you croak, my foundation gets in there 274 00:12:02,500 --> 00:12:04,979 and does experiments on your corpse. 275 00:12:04,980 --> 00:12:06,020 Simple! 276 00:12:08,260 --> 00:12:10,099 I'm sorry, are you...? 277 00:12:10,100 --> 00:12:13,739 Are you offering to pay to acquire my flesh? 278 00:12:13,740 --> 00:12:16,259 When you're dead. Jeez! 279 00:12:16,260 --> 00:12:18,579 You're making it sound so strange! 280 00:12:18,580 --> 00:12:22,179 It IS strange, it's very strange! 281 00:12:22,180 --> 00:12:24,339 Anyway, who says I'm going to die first? 282 00:12:24,340 --> 00:12:25,379 Oof... 283 00:12:25,380 --> 00:12:26,739 Oh. 284 00:12:26,740 --> 00:12:31,140 Now, what figure would you put on your corpse? 285 00:12:32,180 --> 00:12:34,859 And don't try to stiff me, I'm not paying by the pound. 286 00:12:34,860 --> 00:12:37,859 Wow, you are cold! 287 00:12:37,860 --> 00:12:41,059 I'm going to make you an offer, we'll go by the bank in the morning. 288 00:12:41,060 --> 00:12:44,299 I'll pay you in gold, that'll be fun, won't it? 289 00:12:44,300 --> 00:12:46,700 Plus, it's good for me, no paper trail. 290 00:12:48,900 --> 00:12:51,459 Well, you don't have to worry about a paper trail, 291 00:12:51,460 --> 00:12:53,900 because my answer is no! 292 00:12:55,100 --> 00:12:58,860 Ken Thompson's cadaver is not for sale. 293 00:13:11,180 --> 00:13:12,220 Jesus! 294 00:13:13,340 --> 00:13:14,499 How much? 295 00:13:14,500 --> 00:13:16,139 200 grand! 296 00:13:16,140 --> 00:13:17,499 And... 297 00:13:17,500 --> 00:13:18,739 Run it by me again, you said... 298 00:13:18,740 --> 00:13:21,619 It's an insult, thinking she can just turn up here and buy me. 299 00:13:21,620 --> 00:13:23,100 Absolutely, it's terrible. 300 00:13:25,420 --> 00:13:26,939 I mean, 301 00:13:26,940 --> 00:13:28,139 you would be dead. 302 00:13:28,140 --> 00:13:29,819 I thought I was going to have a sister, 303 00:13:29,820 --> 00:13:31,499 I thought we'd have a relationship. 304 00:13:31,500 --> 00:13:33,819 Well, do you still want a relationship? 305 00:13:33,820 --> 00:13:34,939 Not after this! 306 00:13:34,940 --> 00:13:37,419 So what's the difference? We'd just have to burn you anyway. 307 00:13:37,420 --> 00:13:40,299 I'm sorry, I hadn't stopped to consider how inconvenient 308 00:13:40,300 --> 00:13:42,539 not selling my corpse would be for you. 309 00:13:42,540 --> 00:13:44,579 Ken, think what we could do! 310 00:13:44,580 --> 00:13:48,059 We could take a year off, travel, 311 00:13:48,060 --> 00:13:49,460 build that conservatory. 312 00:13:50,580 --> 00:13:52,700 You would sell my body for a conservatory? 313 00:13:53,700 --> 00:13:55,619 Well... 314 00:13:55,620 --> 00:13:56,660 Really, Lorn. 315 00:13:59,780 --> 00:14:01,380 You could get a barge. 316 00:14:05,100 --> 00:14:06,220 A barge... 317 00:14:08,940 --> 00:14:11,219 So glad you saw sense. 318 00:14:11,220 --> 00:14:13,979 Well, you help me out, I help you out, 319 00:14:13,980 --> 00:14:16,299 it's just families helping each other out, isn't it? 320 00:14:16,300 --> 00:14:18,619 Just admit it, you're greedy for the cash. 321 00:14:18,620 --> 00:14:20,899 Free money, you love it, don't you? 322 00:14:20,900 --> 00:14:23,260 No, I just know a good deal when I see one. 323 00:14:24,820 --> 00:14:27,539 I bet I could get you to do anything. 324 00:14:27,540 --> 00:14:30,420 I'll give you 」100 if you howl like a wolf. 325 00:14:32,740 --> 00:14:35,139 Well, that shows how much you know. 326 00:14:35,140 --> 00:14:36,420 Keep it. 327 00:14:38,580 --> 00:14:39,620 200. 328 00:14:40,860 --> 00:14:42,859 I'm fine, thanks. 329 00:14:42,860 --> 00:14:43,899 300. 330 00:14:43,900 --> 00:14:46,219 No, thank you. 331 00:14:46,220 --> 00:14:47,819 400. 332 00:14:47,820 --> 00:14:53,219 And that is my final offer, and it better be one hell of a howl. 333 00:14:53,220 --> 00:14:54,260 Heh. 334 00:15:00,180 --> 00:15:03,739 AWOOOOOOO! 335 00:15:03,740 --> 00:15:04,899 Hello. 336 00:15:04,900 --> 00:15:08,899 Mrs Mittelfart, I have 400,000, in gold, 337 00:15:08,900 --> 00:15:10,659 that's two each, I believe. 338 00:15:11,740 --> 00:15:14,219 Ah, I'm sorry, I should just get this. 339 00:15:16,100 --> 00:15:17,699 Go on, touch it. 340 00:15:17,700 --> 00:15:19,540 Touch your lovely gold. 341 00:15:24,380 --> 00:15:26,099 So shiny. 342 00:15:26,100 --> 00:15:29,380 So, I'll fetch the paperwork, you make yourselves comfortable. 343 00:15:32,620 --> 00:15:34,299 So, where are you headed to next? 344 00:15:34,300 --> 00:15:35,619 I don't know. 345 00:15:35,620 --> 00:15:38,179 Miami, Monaco, Dubai... 346 00:15:38,180 --> 00:15:39,619 All of the places for twats. 347 00:15:39,620 --> 00:15:40,699 Oh, please. 348 00:15:40,700 --> 00:15:42,900 I don't need your approval. 349 00:15:44,260 --> 00:15:45,299 Hello? 350 00:15:45,300 --> 00:15:46,619 Hi, David! 351 00:15:46,620 --> 00:15:48,459 Right. 352 00:15:48,460 --> 00:15:49,739 Got it. 353 00:15:49,740 --> 00:15:51,499 I'm going. 354 00:15:51,500 --> 00:15:53,219 - Grab the gold. - What? 355 00:15:53,220 --> 00:15:55,700 Grab the gold, man, and hurry! 356 00:15:57,060 --> 00:15:58,179 Um... 357 00:16:04,780 --> 00:16:06,139 What the hell is going on? 358 00:16:06,140 --> 00:16:07,299 Nothing's going on, 359 00:16:07,300 --> 00:16:10,099 it's just that that room was a little claustrophobic. 360 00:16:10,100 --> 00:16:11,300 Get in there. 361 00:16:15,660 --> 00:16:16,733 What are you doing? 362 00:16:16,734 --> 00:16:19,539 OK, just don't overreact. 363 00:16:19,540 --> 00:16:20,944 That was our attorney on the phone, 364 00:16:20,945 --> 00:16:23,139 and Ron's been arrested for fraud. 365 00:16:23,140 --> 00:16:25,019 Fraud? What kind of fraud? 366 00:16:25,020 --> 00:16:27,339 Some kind of bond scheme he's been running for years 367 00:16:27,340 --> 00:16:29,819 involving certain Ponzi-like accumulators. 368 00:16:29,820 --> 00:16:32,019 I just found out about it for the first time. 369 00:16:32,020 --> 00:16:34,139 It was not that long a phone call. 370 00:16:34,140 --> 00:16:37,859 Quiet! They've frozen my assets and I need that cash. 371 00:16:37,860 --> 00:16:40,459 You walk out with the gold, I'll distract them. 372 00:16:40,460 --> 00:16:42,339 Absolutely not! That's theft! 373 00:16:42,340 --> 00:16:43,499 No, it's not. 374 00:16:43,500 --> 00:16:46,579 As far as they know, we think the gold's still mine. 375 00:16:46,580 --> 00:16:49,539 And until they now we know it's not, it's all innocent. 376 00:16:49,540 --> 00:16:52,219 I am not walking out of the bank. They've got metal detectors. 377 00:16:52,220 --> 00:16:53,859 Didn't you take chemistry? 378 00:16:53,860 --> 00:16:56,059 Gold is a non-magnetic metal. 379 00:16:56,060 --> 00:16:57,979 They can detect it! 380 00:16:57,980 --> 00:16:59,459 Really? 381 00:16:59,460 --> 00:17:01,859 Yeah. Yeah, I think I do remember that. 382 00:17:01,860 --> 00:17:03,780 Just think of the moolah, brother. 383 00:17:10,700 --> 00:17:13,019 Oh, hi, guys! 384 00:17:13,020 --> 00:17:14,379 What's up? 385 00:17:14,380 --> 00:17:17,979 You were gone so long, I thought I would just take a look around! 386 00:17:17,980 --> 00:17:21,299 Mrs Mittelfart, there's been an... irregularity. 387 00:17:21,300 --> 00:17:23,499 Might we step back into my office? 388 00:17:23,500 --> 00:17:25,380 It would be my pleasure, sir. 389 00:17:55,780 --> 00:17:56,820 I, erm... 390 00:17:58,020 --> 00:18:00,499 I was just thinking one day, I'd, erm, 391 00:18:00,500 --> 00:18:03,059 I'd really like to go and look for some metal. 392 00:18:03,060 --> 00:18:05,380 You know, with one of those metal detectors? 393 00:18:05,381 --> 00:18:07,317 - Yeah. - Sounds fun. 394 00:18:07,318 --> 00:18:08,699 - Yeah. - Like searching for riches. 395 00:18:08,700 --> 00:18:10,819 Yeah, yeah, like buried treasure, yeah. 396 00:18:10,820 --> 00:18:12,019 Nice. 397 00:18:12,020 --> 00:18:13,219 But then... 398 00:18:13,220 --> 00:18:17,059 ...there'd be no point looking for gold, would there? Cos... 399 00:18:17,060 --> 00:18:18,939 ...it's not magnetic, is it? 400 00:18:18,940 --> 00:18:20,859 No. 401 00:18:20,860 --> 00:18:23,859 If it's not magnetic, no... That makes sense. 402 00:18:23,860 --> 00:18:26,379 OK, so I'd be wasting my time looking for gold, wouldn't I? 403 00:18:26,380 --> 00:18:28,300 Oh, God, yeah, wasting your time. 404 00:18:31,460 --> 00:18:35,859 Although, right, they must have found a way of detecting gold. 405 00:18:35,860 --> 00:18:37,180 Do you think? 406 00:18:38,260 --> 00:18:39,300 Yeah. 407 00:18:41,500 --> 00:18:44,259 This has been a wonderful conversation. 408 00:18:44,260 --> 00:18:46,139 We should talk again. I'd like that. 409 00:18:46,140 --> 00:18:48,179 Oh, no, no, thanks. 410 00:18:48,180 --> 00:18:49,380 - Just... - No, thanks. 411 00:19:04,340 --> 00:19:06,019 Leave any bags here, sir? 412 00:19:06,020 --> 00:19:07,819 No, thank you, no bags. 413 00:19:07,820 --> 00:19:08,860 No bags. 414 00:19:11,180 --> 00:19:12,220 Thank you. 415 00:19:18,820 --> 00:19:20,299 Wh-what's going on? 416 00:19:21,820 --> 00:19:23,379 OH, GOD! NO! 417 00:19:23,380 --> 00:19:24,420 HELP! 418 00:19:27,060 --> 00:19:29,740 I thought gold couldn't be detected by these things. 419 00:19:31,020 --> 00:19:32,539 With it... 420 00:19:32,540 --> 00:19:33,940 ...not being magnetic. 421 00:19:35,060 --> 00:19:36,259 Right. 422 00:19:36,260 --> 00:19:38,779 Well, the machines detect gold. 423 00:19:38,780 --> 00:19:39,819 Right. 424 00:19:39,820 --> 00:19:41,459 Because we're a bank. 425 00:19:41,460 --> 00:19:43,099 With loads of gold in. 426 00:19:43,100 --> 00:19:44,460 No, that does make sense. 427 00:19:46,980 --> 00:19:48,499 I wasn't stealing, though. 428 00:19:48,500 --> 00:19:51,859 I genuinely, genuinely thought it was mine. 429 00:19:51,860 --> 00:19:53,420 Genuinely. 430 00:19:56,737 --> 00:19:57,939 For some reason, my brother 431 00:19:57,940 --> 00:20:00,939 tried to walk out of the bank with some gold. 432 00:20:00,940 --> 00:20:02,784 Yeah, they let him go. 433 00:20:02,785 --> 00:20:04,900 Well, what the hell am I supposed to do? 434 00:20:05,900 --> 00:20:06,940 Ah...! 435 00:20:09,060 --> 00:20:10,579 What am I going to do? 436 00:20:10,580 --> 00:20:12,219 I have no money. 437 00:20:12,220 --> 00:20:15,660 I have NO MONEY! 438 00:20:17,980 --> 00:20:20,219 Oh, my God. 439 00:20:20,220 --> 00:20:23,139 I am going to have to be ordinary. 440 00:20:23,140 --> 00:20:25,099 Like you. 441 00:20:25,100 --> 00:20:28,099 Waking up in the morning, making breakfast, 442 00:20:28,100 --> 00:20:29,819 listening to radio DJs, 443 00:20:29,820 --> 00:20:33,500 smiling like it's not the worst thing in the world. 444 00:20:37,180 --> 00:20:39,380 Ken, brother... 445 00:20:40,860 --> 00:20:43,459 ...do you think I could stay with you for a few months, 446 00:20:43,460 --> 00:20:45,819 just till I get back on my feet? 447 00:20:45,820 --> 00:20:49,019 Yeah, that's tempting because, on one hand, 448 00:20:49,020 --> 00:20:51,539 you're a vain, fraudulent, rude woman 449 00:20:51,540 --> 00:20:55,299 with no interest in me or my family beyond what you can buy, 450 00:20:55,300 --> 00:20:58,339 and on the other hand, I find you really annoying. 451 00:20:58,340 --> 00:20:59,619 Oh! 452 00:20:59,620 --> 00:21:01,739 No, that is the same hand, isn't it? 453 00:21:01,740 --> 00:21:03,539 You could just say no. 454 00:21:03,540 --> 00:21:04,819 No. 455 00:21:04,820 --> 00:21:06,059 Fine. 456 00:21:06,060 --> 00:21:07,100 Tigran? 457 00:21:08,940 --> 00:21:09,980 Shit. 458 00:21:15,500 --> 00:21:17,510 I was never sure about that conservatory anyway. 459 00:21:17,511 --> 00:21:20,459 No? You were sure enough to sell my body for it. 460 00:21:20,460 --> 00:21:22,139 Don't be like that. 461 00:21:22,140 --> 00:21:25,579 Just, if I ever DID lose you, 462 00:21:25,580 --> 00:21:27,820 it would be nice to have somewhere to sit. 463 00:21:30,740 --> 00:21:31,859 I'm ready. 464 00:21:31,860 --> 00:21:32,940 Ah. 465 00:21:35,500 --> 00:21:37,820 I called the Uber, like you said. 466 00:21:39,140 --> 00:21:40,979 So this is goodbye. 467 00:21:40,980 --> 00:21:43,059 OK, toodle-oo. 468 00:21:43,060 --> 00:21:46,660 The FBI will be waiting for me at JFK, so... 469 00:21:48,260 --> 00:21:49,419 ...that'll be nice. 470 00:21:49,420 --> 00:21:52,779 Well, enjoy the interrogation, good luck with the waterboarding, 471 00:21:52,780 --> 00:21:54,099 it's meant to be horrible. 472 00:21:54,100 --> 00:21:55,220 Just so you know... 473 00:21:57,500 --> 00:22:00,579 ...I really did like meeting you all, 474 00:22:00,580 --> 00:22:03,179 even though it was for only one night. 475 00:22:03,180 --> 00:22:06,220 Aww, and that ploy failed entirely. 476 00:22:16,700 --> 00:22:19,100 Hey there. Airport, please. 477 00:22:20,340 --> 00:22:22,860 The airport it is, Ms Mittelfart. 478 00:22:26,740 --> 00:22:30,299 If you're thirsty, there's my self-bottled spring water. 479 00:22:30,300 --> 00:22:33,899 Anything else I can offer, please ask. 480 00:22:33,900 --> 00:22:35,139 And I mean... 481 00:22:35,140 --> 00:22:36,180 ...anything. 482 00:22:39,820 --> 00:22:40,859 Well, there she goes. 483 00:22:40,860 --> 00:22:42,979 Hey, I'm glad to see the back of her, frankly. 484 00:22:42,980 --> 00:22:45,179 The last thing we need is another eccentric American 485 00:22:45,180 --> 00:22:46,660 creating havoc in our lives. 486 00:22:47,740 --> 00:22:49,779 Come on. 487 00:22:51,380 --> 00:22:52,460 Huh? 488 00:23:07,220 --> 00:23:08,539 Of course. 489 00:23:08,540 --> 00:23:09,580 Kill me. 490 00:23:10,017 --> 00:23:16,017 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 34148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.