Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,689 --> 00:01:10,986
It has been eighteen years since
the death of my beloved Li Mu Bai.
2
00:01:13,031 --> 00:01:15,282
I have masqueraded for many years
3
00:01:16,868 --> 00:01:21,789
and been shocked at the sudden death
of Iron Baylor.
4
00:01:24,209 --> 00:01:28,712
Qing Ming sword was the ancestor
of Wudang Zhang San Feng's sword.
5
00:01:29,631 --> 00:01:33,258
It symbolizes the morality
and justice in Wudang clan.
6
00:01:33,968 --> 00:01:37,763
It also signifies the supremacy
over the Martial World.
7
00:01:55,365 --> 00:01:56,532
For centuries,
8
00:01:57,117 --> 00:02:00,744
warring clans have been snatching
the sword for hegemony.
9
00:02:01,704 --> 00:02:04,998
Bloody fighting continues
10
00:02:05,834 --> 00:02:08,877
until the interference of Li Mu Bai,
a lay disciple of Wudang.
11
00:02:09,420 --> 00:02:11,672
Reforming Wudang ethical glory,
12
00:02:11,923 --> 00:02:14,299
Li joins with Iron Baylor
to suppress the warring clans.
13
00:02:15,218 --> 00:02:19,596
Afterwards, the sword has been hidden
in Iron Baylor's house
14
00:02:20,473 --> 00:02:24,977
so as to let all the warring clans
relinquish desires.
15
00:02:28,439 --> 00:02:29,898
It is said
16
00:02:29,983 --> 00:02:31,650
that a scholar's name will last
17
00:02:32,193 --> 00:02:34,695
for five years beyond his passing.
18
00:02:35,446 --> 00:02:40,200
And a swordsman will be
remembered for twenty.
19
00:02:42,078 --> 00:02:44,454
This is meant as praise.
20
00:02:44,831 --> 00:02:48,458
But I believe it to be a curse.
21
00:04:23,513 --> 00:04:25,055
Wei-Fang.
22
00:05:00,341 --> 00:05:06,013
Please master, please master!
23
00:05:27,535 --> 00:05:29,119
What have we here?
24
00:05:29,787 --> 00:05:31,747
This girl claims she wants
to join our ranks.
25
00:05:32,790 --> 00:05:34,750
The guards found her at the temple gate.
26
00:05:47,305 --> 00:05:48,764
What brings you here?
27
00:05:48,848 --> 00:05:51,558
I seek Hades Dai of the West Lotus.
28
00:05:51,726 --> 00:05:53,685
A man great enough
to rule the Martial World.
29
00:05:54,312 --> 00:05:55,687
And now you have found him.
30
00:05:56,189 --> 00:05:57,564
What would you ask of me?
31
00:06:34,727 --> 00:06:35,644
Go!
32
00:06:35,728 --> 00:06:36,812
Let her go!
33
00:06:37,230 --> 00:06:40,357
Let her grow into someone worth killing.
34
00:06:59,502 --> 00:07:01,461
Wei-Fang. Wei-Fang.
35
00:07:16,227 --> 00:07:18,061
Show yourself!
36
00:07:21,649 --> 00:07:22,899
Who are you?
37
00:07:22,984 --> 00:07:24,443
Ask her. Ask her.
38
00:07:24,527 --> 00:07:27,112
Wei-Fang
39
00:07:39,208 --> 00:07:40,500
Who are you?
40
00:07:40,793 --> 00:07:43,420
Bring me to Lord Dai
41
00:07:43,504 --> 00:07:45,839
and I will give him a prize
greater than the one he sought.
42
00:08:46,567 --> 00:08:52,822
The passing of Sir Te thrust me back
into the memories
43
00:09:01,791 --> 00:09:02,916
How are you?
44
00:09:03,042 --> 00:09:04,251
Today's weather is good.
45
00:09:04,335 --> 00:09:05,835
Yes! No rain!
46
00:09:06,170 --> 00:09:08,338
and battlefields of a Marital World.
47
00:09:08,839 --> 00:09:12,217
I left behind twenty years ago.
48
00:09:12,802 --> 00:09:15,095
Hades Dai knew I would return
from seclusion to mourn the man
49
00:09:15,555 --> 00:09:18,598
who was like a father to me.
50
00:09:19,725 --> 00:09:21,560
Master Yu has arrived, sir.
51
00:09:22,311 --> 00:09:25,605
Shu Lien. Oh, you brighten a sad day.
52
00:09:27,608 --> 00:09:29,776
I've ensured your old quarters
were kept for you.
53
00:09:30,194 --> 00:09:31,528
I knew you would come.
54
00:09:31,612 --> 00:09:33,196
You were not the only one.
55
00:09:33,281 --> 00:09:34,823
I was attacked along the way.
56
00:09:35,074 --> 00:09:38,159
Two dozen swordsmen slain
since my father passed.
57
00:09:38,244 --> 00:09:40,036
Hades Dai knows no fear
58
00:09:40,121 --> 00:09:42,038
to attack a warrior as great as you.
59
00:09:42,707 --> 00:09:44,624
I'm sorry you were put at risk.
60
00:09:44,959 --> 00:09:46,751
It is my duty to be here,
61
00:09:46,836 --> 00:09:48,295
to share your family's loss.
62
00:09:48,879 --> 00:09:50,088
Thank you.
63
00:09:50,381 --> 00:09:52,674
My father always regarded you as family.
64
00:09:56,596 --> 00:09:57,887
It is not kept hidden.
65
00:09:58,472 --> 00:09:59,598
In his last year,
66
00:09:59,682 --> 00:10:03,018
my father wanted it where he could see it.
67
00:10:03,102 --> 00:10:04,686
It reminded him of more noble days.
68
00:10:33,716 --> 00:10:36,051
It bears so many sorrows.
69
00:10:39,430 --> 00:10:40,930
One above all.
70
00:10:42,183 --> 00:10:44,726
Li Mu Bai. I was his student
71
00:10:44,810 --> 00:10:46,603
when you were both here.
72
00:10:48,522 --> 00:10:51,024
His death touched us all.
73
00:10:52,943 --> 00:10:55,779
My father, he thought you would wed.
74
00:10:58,908 --> 00:11:00,075
We could not.
75
00:11:00,618 --> 00:11:02,619
I was promised to another.
76
00:11:06,832 --> 00:11:08,416
It should be locked away.
77
00:11:10,294 --> 00:11:12,170
A great lord has died.
78
00:11:12,254 --> 00:11:14,422
And you seek to use this time of chaos
79
00:11:14,507 --> 00:11:19,177
to emerge as the one true leader
of the Martial World.
80
00:11:19,261 --> 00:11:20,929
Do you read my mind?
81
00:11:21,013 --> 00:11:23,139
No. Your ambition.
82
00:11:23,224 --> 00:11:26,434
This sword is great.
83
00:11:26,519 --> 00:11:28,228
But there is one greater.
84
00:11:28,312 --> 00:11:30,355
The Green Destiny.
85
00:11:36,404 --> 00:11:39,322
The Green Destiny was lost long years ago.
86
00:11:39,407 --> 00:11:40,782
Not lost. Hidden.
87
00:11:40,866 --> 00:11:44,411
Kept by the House of Te.
88
00:11:44,495 --> 00:11:48,373
Am I to storm the home
of the Emperor's brother?
89
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Send instead
90
00:11:51,419 --> 00:11:54,462
a single drop of rain.
91
00:11:56,549 --> 00:11:57,882
The boy...
92
00:11:58,759 --> 00:12:01,010
who crawled home from failure?
93
00:12:01,303 --> 00:12:03,430
The fault is not Wei-Fang's alone.
94
00:12:04,682 --> 00:12:06,099
His training is not complete.
95
00:12:06,851 --> 00:12:09,936
To send him on this mission
alone would be suicide.
96
00:12:10,980 --> 00:12:15,150
- Perhaps I can-
- He brought me to you.
97
00:12:15,234 --> 00:12:19,988
Send the boy. He and the sword
are bound by fate.
98
00:13:15,920 --> 00:13:17,337
Who is that young lady?
99
00:13:19,131 --> 00:13:22,050
I believe the daughter of an official.
100
00:13:22,468 --> 00:13:26,429
Many have come to pay their respects.
101
00:16:08,050 --> 00:16:10,259
What is the sound? Find out!
102
00:16:14,139 --> 00:16:15,556
Who?
103
00:16:15,641 --> 00:16:17,725
Thief! Thief in the house!
104
00:16:31,156 --> 00:16:32,407
He is the thief!
105
00:16:33,575 --> 00:16:36,953
I heard a disturbance.
He was trying to steal the sword.
106
00:16:37,037 --> 00:16:38,579
I was trying to steal-?
107
00:16:38,998 --> 00:16:40,289
Don't move
108
00:16:40,374 --> 00:16:42,667
You little thief dares come here
to steal the Sword.
109
00:16:42,751 --> 00:16:44,293
More than a thief.
110
00:16:44,753 --> 00:16:46,087
He is West Lotus.
111
00:16:46,630 --> 00:16:48,214
He attacked my carriage.
112
00:16:51,135 --> 00:16:52,343
Take him to the Marshal.
113
00:16:52,428 --> 00:16:53,469
- Go.
- No.
114
00:16:53,554 --> 00:16:54,679
Keep him here.
115
00:16:54,763 --> 00:16:57,807
Hades Dai would not assign
this mission lightly.
116
00:16:58,851 --> 00:17:00,685
There must be something wrong.
117
00:17:01,145 --> 00:17:02,729
he may yet have value to us.
118
00:17:03,814 --> 00:17:04,856
Very well.
119
00:17:05,649 --> 00:17:07,483
Confine him and secure the compound.
120
00:17:07,568 --> 00:17:08,609
Yes
121
00:17:28,422 --> 00:17:29,839
What will happen to him?
122
00:17:30,674 --> 00:17:31,674
Kill him?
123
00:17:32,009 --> 00:17:33,134
Who are you?
124
00:17:33,385 --> 00:17:37,889
I am called Snow Vase.
I came to pay my respects to Sir Te.
125
00:17:38,432 --> 00:17:40,141
And your concern for the thief?
126
00:17:41,894 --> 00:17:44,145
You mistake curiosity for concern.
127
00:17:52,988 --> 00:17:54,822
Is it as powerful as they say?
128
00:17:59,369 --> 00:18:00,661
In the right hand.
129
00:18:34,446 --> 00:18:35,905
Teach me.
130
00:18:35,989 --> 00:18:37,615
You have been well taught already.
131
00:18:40,452 --> 00:18:41,744
I want to learn more.
132
00:18:42,830 --> 00:18:44,664
Please accept me as a disciple.
133
00:18:52,381 --> 00:18:55,758
I will serve you for life.
134
00:18:59,096 --> 00:19:00,763
I don't need a servant, Snow Vase.
135
00:19:01,682 --> 00:19:04,684
My life is solitude,
and I return to it shortly.
136
00:19:05,519 --> 00:19:06,811
If you seek a teacher,
137
00:19:06,895 --> 00:19:08,312
you must look elsewhere.
138
00:19:28,417 --> 00:19:31,002
Did a night in the cold loosen your tongue?
139
00:19:31,086 --> 00:19:33,171
Open this cage and I'll loosen your teeth.
140
00:19:36,800 --> 00:19:38,509
- That's enough!
- Master Yu
141
00:19:43,557 --> 00:19:44,932
What is your name?
142
00:19:45,017 --> 00:19:46,142
Wei-Fang.
143
00:19:47,269 --> 00:19:51,647
So, Hades Dai wants the sword.
144
00:19:53,775 --> 00:19:56,277
Let me leave with the sword now
and you'll be spared.
145
00:19:57,321 --> 00:19:59,739
Otherwise, this house will swim with blood.
146
00:20:03,243 --> 00:20:04,827
Word must be sent to the Emperor.
147
00:20:04,912 --> 00:20:06,495
There is war in the south.
148
00:20:06,580 --> 00:20:08,915
And I cannot trouble him
with these underworld affairs.
149
00:20:08,999 --> 00:20:11,334
The Emperor doesn't heed my words
150
00:20:11,418 --> 00:20:13,044
as he did my father's.
151
00:20:13,128 --> 00:20:15,630
The sword must be removed from here at once.
152
00:20:15,714 --> 00:20:17,173
It is safest here, Shu Lien.
153
00:20:17,257 --> 00:20:18,841
Nothing is safe
154
00:20:18,926 --> 00:20:20,760
if West Lotus claims that sword.
155
00:20:20,844 --> 00:20:23,596
It must be taken to Wudang temple,
high up in the mountains.
156
00:20:23,680 --> 00:20:24,889
No.
157
00:20:25,224 --> 00:20:26,641
I made an oath to my father
158
00:20:26,725 --> 00:20:30,102
that I would guard and protect
the Green Destiny within these walls.
159
00:20:30,604 --> 00:20:32,480
Sir Te would understand.
160
00:20:32,564 --> 00:20:34,565
You've earned your place in this house
161
00:20:34,650 --> 00:20:36,150
and much respect beyond.
162
00:20:36,652 --> 00:20:40,112
Only from you, Shu Lien.
It was always that way.
163
00:20:40,948 --> 00:20:42,365
Then listen to me now.
164
00:20:42,699 --> 00:20:46,619
If Hades Dai comes here,
he'll leave nothing standing.
165
00:20:47,120 --> 00:20:50,164
No one alive. We have no choice.
166
00:20:51,792 --> 00:20:54,210
The promise that I made
my father is all I have
167
00:20:54,586 --> 00:20:56,337
to earn honor in this house.
168
00:20:57,339 --> 00:20:59,757
It is worth my life, Shu Lien.
169
00:21:02,469 --> 00:21:04,262
We must ask the guests to leave.
170
00:21:05,973 --> 00:21:09,392
You always came to my father's aid
171
00:21:09,476 --> 00:21:10,851
and he to yours.
172
00:21:11,812 --> 00:21:13,479
Will you help?
173
00:21:16,483 --> 00:21:18,651
I will stay as long as I am needed.
174
00:21:19,528 --> 00:21:21,487
I will bid the guests to leave.
175
00:21:22,155 --> 00:21:23,948
Keep the girl who caught the thief.
176
00:21:24,783 --> 00:21:26,367
She has asked me to teach her,
177
00:21:27,619 --> 00:21:30,079
but I suspect she can teach us.
178
00:21:31,707 --> 00:21:33,291
We will need more arms.
179
00:21:33,667 --> 00:21:35,293
I will hire extra guards.
180
00:21:35,961 --> 00:21:38,337
We need those who will do more than guard.
181
00:21:41,883 --> 00:21:45,970
There are warriors who once stood
against this type of injustice.
182
00:21:46,972 --> 00:21:48,514
True followers will still answer the call.
183
00:21:50,767 --> 00:21:54,854
The Iron Way is not legend. Not yet.
184
00:22:36,938 --> 00:22:38,689
I'm telling you, I'm good for it.
185
00:22:38,774 --> 00:22:41,734
You are good for nothing.
186
00:23:28,281 --> 00:23:29,740
We're good for your warrant.
187
00:23:30,409 --> 00:23:32,243
I have thirty swords
188
00:23:32,619 --> 00:23:34,453
at twenty ounces of silver a head.
189
00:23:35,497 --> 00:23:36,831
That's...
190
00:23:37,165 --> 00:23:41,293
Six hundred ounces of silver... wasted.
191
00:23:43,004 --> 00:23:45,714
Sir Te was honored by masters
of pen and sword alike.
192
00:23:45,799 --> 00:23:47,216
If his house has need,
193
00:23:47,300 --> 00:23:50,428
men of the Iron Way should heed
for the honor of his cause,
194
00:23:50,512 --> 00:23:52,888
not promise of riches.
195
00:23:53,432 --> 00:23:54,807
My friend is right.
196
00:23:56,476 --> 00:23:58,144
This warrant is not for you.
197
00:24:00,355 --> 00:24:01,939
And if I say it is?
198
00:24:28,258 --> 00:24:29,508
Think about it.
199
00:24:31,595 --> 00:24:32,970
They're not that fast.
200
00:24:34,473 --> 00:24:35,764
Big words for a little man.
201
00:24:36,183 --> 00:24:38,559
All alone.
202
00:24:38,643 --> 00:24:39,810
He's not alone.
203
00:24:41,146 --> 00:24:42,396
I stand with him.
204
00:24:43,523 --> 00:24:45,566
Flying Blade of Shantung.
205
00:24:45,650 --> 00:24:46,984
At your service.
206
00:24:48,236 --> 00:24:49,528
As am I.
207
00:24:51,573 --> 00:24:54,158
Thunder Fist Chan, famed in Zhejiang.
208
00:24:55,452 --> 00:24:56,494
And I,
209
00:24:57,162 --> 00:24:58,871
Silver Dart Shi.
210
00:24:59,372 --> 00:25:00,748
Famed in Fuzhou.
211
00:25:02,209 --> 00:25:03,501
And I,
212
00:25:04,252 --> 00:25:05,794
Turtle Ma.
213
00:25:05,879 --> 00:25:09,006
Famed in... this tavern.
214
00:28:09,437 --> 00:28:10,813
Who are you?
215
00:28:11,481 --> 00:28:13,565
I'm known as Silent Wolf.
216
00:28:15,944 --> 00:28:18,737
You have to rebuild all the tables.
217
00:28:19,614 --> 00:28:21,865
Who threatens the House of Te?
218
00:28:21,950 --> 00:28:23,075
West Lotus.
219
00:28:23,827 --> 00:28:25,577
I need swords to protect its walls.
220
00:28:25,954 --> 00:28:27,413
Now you have four more.
221
00:28:27,789 --> 00:28:29,206
To add to your army.
222
00:28:29,290 --> 00:28:31,291
How many, in your army?
223
00:28:31,376 --> 00:28:32,251
Five.
224
00:28:32,335 --> 00:28:33,293
Five?
225
00:28:33,378 --> 00:28:34,503
Yes.
226
00:28:38,717 --> 00:28:41,844
Well, better five that can fight than
five hundred that can run.
227
00:28:43,096 --> 00:28:44,763
I need a drink.
228
00:28:49,728 --> 00:28:53,188
On the house. Never come back.
229
00:29:43,072 --> 00:29:44,281
Let the training begin.
230
00:29:52,248 --> 00:29:53,957
Do not just watch with your eyes.
231
00:29:54,876 --> 00:29:56,251
Listen with your mind.
232
00:30:00,340 --> 00:30:01,423
Again.
233
00:30:06,513 --> 00:30:07,596
Again.
234
00:30:10,850 --> 00:30:13,268
Your curiosity with the boy...
235
00:30:13,353 --> 00:30:14,353
I'm not curious.
236
00:30:14,813 --> 00:30:17,147
Then what do I now mistake for curiosity?
237
00:30:18,399 --> 00:30:19,566
Hopeless!
238
00:30:19,651 --> 00:30:20,776
Irritation.
239
00:30:21,486 --> 00:30:22,736
Must we train here?
240
00:30:22,821 --> 00:30:23,862
Yes.
241
00:30:24,739 --> 00:30:26,657
True skill is not a blazing flame.
242
00:30:47,971 --> 00:30:48,929
Again.
243
00:30:49,514 --> 00:30:51,265
Too much blazing flame!
244
00:30:51,349 --> 00:30:52,933
This does not concern you!
245
00:31:01,025 --> 00:31:03,026
A thousand broken sticks and swords
246
00:31:03,528 --> 00:31:05,779
won't teach as much as the one
that bends to your will.
247
00:31:11,536 --> 00:31:13,537
Touch me, however you can.
248
00:31:13,746 --> 00:31:14,997
Or me!
249
00:31:15,081 --> 00:31:16,957
Ignore him. Strike me.
250
00:31:22,839 --> 00:31:25,507
A predictable attack has
a predictable outcome.
251
00:31:27,594 --> 00:31:28,594
Again.
252
00:31:38,187 --> 00:31:39,271
Keep practicing.
253
00:31:41,274 --> 00:31:42,900
Be unpredictable.
254
00:31:47,697 --> 00:31:49,072
Light Body Skill.
255
00:31:50,116 --> 00:31:51,450
Where did you learn that?
256
00:31:51,534 --> 00:31:52,659
My teacher.
257
00:31:53,494 --> 00:31:54,620
She taught me once.
258
00:31:54,704 --> 00:31:55,913
So,
259
00:31:56,372 --> 00:31:58,457
your teacher was a woman.
260
00:32:01,586 --> 00:32:02,753
What is her name?
261
00:32:04,631 --> 00:32:05,964
You would not know it.
262
00:32:07,967 --> 00:32:09,885
And why do you no longer study with her?
263
00:32:25,109 --> 00:32:26,401
She died.
264
00:32:27,403 --> 00:32:28,570
Years ago.
265
00:32:31,199 --> 00:32:32,407
I see.
266
00:32:36,913 --> 00:32:38,246
I will practice.
267
00:32:39,207 --> 00:32:40,791
Your patience will be rewarded.
268
00:32:59,644 --> 00:33:01,645
Perhaps you need a bigger hole.
269
00:33:02,438 --> 00:33:03,522
Like your mouth?
270
00:33:04,649 --> 00:33:07,484
Your mouth is large enough
but has to be open.
271
00:33:07,694 --> 00:33:08,902
You could try.
272
00:33:09,696 --> 00:33:11,238
Or you could let me go.
273
00:33:13,866 --> 00:33:15,117
Let you go?
274
00:33:15,201 --> 00:33:16,702
So you can thieve again?
275
00:33:16,786 --> 00:33:18,662
Bring your spoils to that monster Hades Dai?
276
00:33:20,206 --> 00:33:22,082
Lord Dai is a great warrior.
277
00:33:22,500 --> 00:33:25,585
In his hand, the Martial World
will be peaceful.
278
00:33:26,504 --> 00:33:29,006
Your master is a murderer.
279
00:33:49,652 --> 00:33:51,194
Oh Thunder Fist Chan.
280
00:33:52,030 --> 00:33:53,572
Things must be quite dire for you
281
00:33:53,656 --> 00:33:56,033
to pledge your sword for
five measly taels of silver.
282
00:33:57,660 --> 00:33:59,870
No gold convoys going out this season?
283
00:34:00,246 --> 00:34:02,998
I was protecting that convoy from raiders-
284
00:34:03,416 --> 00:34:05,042
raiders that you hired out to.
285
00:34:07,670 --> 00:34:08,962
Oh, how these southern boxers from Zhejiang
286
00:34:09,047 --> 00:34:10,797
retell history when it suits them.
287
00:34:10,882 --> 00:34:13,258
You mock Zhejiang, do you?
288
00:34:13,342 --> 00:34:16,470
Easy, boys. We have all been hired
for the same cause.
289
00:34:17,513 --> 00:34:20,265
But does anyone know what that is exactly?
290
00:34:20,850 --> 00:34:22,434
All the wine we can drink.
291
00:34:22,935 --> 00:34:24,603
didn't hear that part, Ma.
292
00:34:25,313 --> 00:34:26,646
It was implied.
293
00:34:37,658 --> 00:34:40,786
I heard whispers
294
00:34:41,621 --> 00:34:43,163
that it's kept there. In the House of Te.
295
00:34:44,165 --> 00:34:45,540
The Green Destiny.
296
00:34:48,878 --> 00:34:49,753
The blade was forged-
297
00:34:49,837 --> 00:34:53,298
Forged with a technique
298
00:34:53,382 --> 00:34:55,842
that dates back to the Chen era.
299
00:34:56,677 --> 00:35:00,263
A technique lost to history.
300
00:35:01,724 --> 00:35:04,226
A blade that could carve
through damascus steel.
301
00:35:04,310 --> 00:35:07,145
Nobody who was wielding the blade
was ever defeated in duel or battle.
302
00:35:08,189 --> 00:35:09,272
Silent Wolf,
303
00:35:10,108 --> 00:35:11,274
is this true?
304
00:35:11,359 --> 00:35:13,235
Are we being hired to guard a sword?
305
00:35:16,948 --> 00:35:19,908
I wonder how he got his name.
306
00:35:52,650 --> 00:35:53,859
I bid you welcome.
307
00:36:27,059 --> 00:36:28,101
Excuse me.
308
00:36:55,713 --> 00:36:58,757
Explain how a man returns from the dead.
309
00:37:00,885 --> 00:37:02,677
We were to wed.
310
00:37:04,138 --> 00:37:05,805
I mourned for you.
311
00:37:11,646 --> 00:37:12,687
Shu Lien-
312
00:37:13,981 --> 00:37:16,316
That name is not yours to speak.
313
00:37:22,698 --> 00:37:24,491
I was dead before that duel.
314
00:37:26,077 --> 00:37:27,619
Long before.
315
00:37:30,498 --> 00:37:32,165
I did it for you and Li Mu Bai.
316
00:37:34,168 --> 00:37:37,170
Deny it all you will, but
I knew you loved him,
317
00:37:38,464 --> 00:37:39,631
not me.
318
00:37:48,349 --> 00:37:53,687
When Hades Dai and I fought on Vultures Peak,
I took the only path I could see.
319
00:38:01,737 --> 00:38:06,449
I know that you are hard to be fooled.
320
00:38:09,161 --> 00:38:13,540
Hades Dai left me for dead.
321
00:38:15,543 --> 00:38:19,504
And I made my way to the mountains,
322
00:38:26,512 --> 00:38:29,639
and chose a life
323
00:38:30,599 --> 00:38:32,225
of solitude.
324
00:38:33,644 --> 00:38:35,020
Up there I found
325
00:38:37,356 --> 00:38:40,275
what Mu Bai and I had strived
for long ago at Wudang Temple.
326
00:38:41,319 --> 00:38:43,153
Enlightenment. Detachment from everything.
327
00:38:50,411 --> 00:38:54,289
I stayed away because I knew that
as long as I was alive,
328
00:38:55,708 --> 00:38:59,461
Mu Bai would not ask you to marry him.
329
00:39:00,046 --> 00:39:01,463
Nor in your death.
330
00:39:01,922 --> 00:39:06,176
Such was his honor.
331
00:39:07,428 --> 00:39:09,304
You feigned your death for nothing.
332
00:39:11,307 --> 00:39:12,724
It wasn't feigned.
333
00:39:16,437 --> 00:39:17,729
It was deeply felt.
334
00:39:18,731 --> 00:39:20,023
That was your choice,
335
00:39:20,858 --> 00:39:22,776
and you made it for all of us.
336
00:39:27,073 --> 00:39:29,491
I have made peace with your passing,
337
00:39:29,575 --> 00:39:31,201
and so it will remain.
338
00:39:35,748 --> 00:39:38,166
You are needed and you're here.
339
00:39:39,210 --> 00:39:40,877
Your skill and courage are not forgotten.
340
00:39:42,546 --> 00:39:43,880
All else is.
341
00:40:04,443 --> 00:40:05,485
And you are?
342
00:40:06,529 --> 00:40:07,654
Snow Vase.
343
00:40:08,406 --> 00:40:09,989
Student of Master Yu Shu Lien.
344
00:40:13,828 --> 00:40:16,371
I have not known her to take a student.
345
00:40:16,497 --> 00:40:17,997
So you know her well.
346
00:40:18,082 --> 00:40:19,040
Well enough.
347
00:40:19,667 --> 00:40:22,460
How?
348
00:40:23,879 --> 00:40:25,630
This is not the place for story.
349
00:40:32,096 --> 00:40:33,471
Another time, then.
350
00:40:36,600 --> 00:40:37,892
Your teacher...
351
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Is she content?
352
00:40:42,440 --> 00:40:43,648
She is in mourning.
353
00:40:44,608 --> 00:40:45,692
Of course.
354
00:40:46,986 --> 00:40:48,903
I do not speak just of Sir Te.
355
00:41:32,239 --> 00:41:34,073
You move as quietly as ever.
356
00:41:35,701 --> 00:41:38,203
Not so quiet that you will not hear.
357
00:41:40,789 --> 00:41:42,081
You have taken a student.
358
00:41:42,791 --> 00:41:43,917
Yes.
359
00:41:45,794 --> 00:41:49,631
They are connected somehow.
She and that boy.
360
00:41:52,593 --> 00:41:56,763
He roars, but I feel a gentle soul
may sleep within.
361
00:41:57,515 --> 00:41:58,723
And your student?
362
00:41:59,391 --> 00:42:00,600
I am not certain.
363
00:42:01,393 --> 00:42:03,561
I see darkness in her eyes.
364
00:42:04,522 --> 00:42:06,439
She could be an even greater threat.
365
00:42:07,483 --> 00:42:08,691
To us?
366
00:42:10,152 --> 00:42:11,611
Or those we guard against?
367
00:42:12,571 --> 00:42:14,072
Time will tell.
368
00:42:19,787 --> 00:42:21,538
Her teacher may have been Han Mei.
369
00:42:22,581 --> 00:42:24,624
The renegade swordswoman from Willow Valley.
370
00:42:26,877 --> 00:42:28,461
She's gone many years.
371
00:42:29,213 --> 00:42:32,006
So she taught Snow Vase quite young.
372
00:42:33,050 --> 00:42:34,259
Too young.
373
00:43:27,563 --> 00:43:29,188
Hmm. Miss Snow Vase?
374
00:43:29,982 --> 00:43:31,190
Raise a cup with us.
375
00:43:31,775 --> 00:43:33,526
Yes. Sit. Sit.
376
00:43:34,862 --> 00:43:36,362
Come on, Snow.
377
00:43:44,872 --> 00:43:46,372
Hmm. Mm-hmm. To Sir Te,
378
00:43:46,457 --> 00:43:47,540
and To Iron House.
379
00:43:48,417 --> 00:43:50,001
To Iron House.
380
00:43:51,295 --> 00:43:54,672
They say a woman who can
hold her wine is a woman
381
00:43:54,757 --> 00:43:57,091
a man will want to hold.
382
00:43:57,176 --> 00:43:58,217
Who says that?
383
00:43:58,302 --> 00:43:59,427
I do.
384
00:44:07,436 --> 00:44:09,479
We drink to remember.
385
00:44:09,813 --> 00:44:12,440
But it seems you drink to forget.
386
00:44:18,238 --> 00:44:20,031
How do you take the measure of a man?
387
00:44:20,115 --> 00:44:22,158
Which part of a man?
388
00:44:22,618 --> 00:44:24,744
Ma, behave.
389
00:44:24,828 --> 00:44:26,287
I said nothing.
390
00:44:26,914 --> 00:44:28,623
The wine was asking.
391
00:44:29,291 --> 00:44:30,667
Ask your heart.
392
00:44:31,418 --> 00:44:32,627
I do.
393
00:44:33,212 --> 00:44:34,504
My head answers.
394
00:44:34,588 --> 00:44:35,588
Mm.
395
00:44:36,173 --> 00:44:37,507
The greatest battle of them all.
396
00:44:38,300 --> 00:44:40,635
And you are hardly the
only who fights it here.
397
00:44:41,553 --> 00:44:43,054
Where is Silent Wolf?
398
00:44:43,138 --> 00:44:44,972
He guards with Thunder Fist.
399
00:44:46,934 --> 00:44:47,850
So Master Yu,
400
00:44:48,477 --> 00:44:50,269
what is she like?
401
00:44:52,731 --> 00:44:58,695
Pierce its heart. True skill is a key
in the moon.
402
00:44:58,779 --> 00:45:01,197
Don't look! Listen with your nose.
403
00:45:01,824 --> 00:45:04,325
No... No... No... You
sword-movement is too rigid!
404
00:45:04,410 --> 00:45:05,952
It should be moving like shadow and wind.
405
00:45:28,767 --> 00:45:30,435
You asked to be taught.
406
00:45:31,019 --> 00:45:33,229
And clearly there is much you need to learn.
407
00:45:33,355 --> 00:45:35,106
For how long, teacher?
408
00:45:45,117 --> 00:45:48,453
Until the shadow moves from here to there.
409
00:45:50,622 --> 00:45:51,873
Twice.
410
00:46:17,566 --> 00:46:19,025
You learn quickly.
411
00:46:20,444 --> 00:46:21,569
That's good.
412
00:46:38,170 --> 00:46:40,630
Snow Vase. How do you know her?
413
00:46:41,048 --> 00:46:42,298
I do not.
414
00:46:42,549 --> 00:46:44,258
Then her interest in you?
415
00:46:58,649 --> 00:47:00,733
Your master believes
you have interest in me.
416
00:47:01,318 --> 00:47:02,485
True?
417
00:47:03,987 --> 00:47:05,196
Talk to me. I am bored.
418
00:47:05,906 --> 00:47:09,659
Lonely.
419
00:47:09,743 --> 00:47:11,118
Neither is my problem.
420
00:47:11,203 --> 00:47:12,662
But what if you are their solution?
421
00:47:12,746 --> 00:47:13,996
Stop talking.
422
00:47:14,998 --> 00:47:17,083
A single smile and you have my word:
423
00:47:17,167 --> 00:47:18,292
I will fall silent.
424
00:47:19,211 --> 00:47:21,462
How can you fall silent and yet give a word?
425
00:47:21,547 --> 00:47:24,131
You can take this small
stick to open my mouth.
426
00:47:25,759 --> 00:47:26,843
Yes.
427
00:48:06,008 --> 00:48:08,801
This is territory allied
to the Red Desert clan.
428
00:48:09,887 --> 00:48:11,596
We have cut off their supply.
429
00:48:12,014 --> 00:48:13,848
Come the New Moon,
430
00:48:14,182 --> 00:48:16,142
West Lotus will own this entire territory.
431
00:48:16,226 --> 00:48:17,894
Kill all the disobedients.
432
00:48:18,770 --> 00:48:21,147
Dominating the community will be very soon.
433
00:48:22,524 --> 00:48:23,983
Lethal Warbler,
434
00:48:25,485 --> 00:48:28,237
bring your people to grab the Sword back.
435
00:48:29,239 --> 00:48:31,866
While you soldiers will gather
at the Twin Rivers and prepare for war.
436
00:48:31,950 --> 00:48:34,201
Against all rival clans
437
00:48:34,703 --> 00:48:37,121
in the Martial World.
438
00:48:38,373 --> 00:48:40,791
I will succeed where Wei-Fang did not.
439
00:48:47,299 --> 00:48:48,549
Burn them all!
440
00:48:49,801 --> 00:48:52,845
What do you see now, prophet?
441
00:48:53,597 --> 00:48:55,264
I see nothing.
442
00:48:55,891 --> 00:48:58,726
But I hear word.
443
00:49:00,312 --> 00:49:03,522
Just as you heard word that
Wei-Fang would succeed in his raid,
444
00:49:04,066 --> 00:49:06,233
give another false prophecy,
445
00:49:06,735 --> 00:49:08,861
I'll cut your tongue.
446
00:49:08,946 --> 00:49:13,407
My tongue reminds you two masters
have come to Iron House
447
00:49:13,492 --> 00:49:15,701
Guard the Sword
448
00:49:16,161 --> 00:49:19,413
and those vulnerable martial-art-clans.
449
00:49:19,498 --> 00:49:22,458
These two masters are your real opponents.
450
00:49:23,961 --> 00:49:25,836
Thunder Fist, guard the South Gate.
451
00:49:25,921 --> 00:49:26,587
Yes
452
00:49:26,672 --> 00:49:29,382
They may also come from the people
453
00:49:31,176 --> 00:49:32,551
I take first watch.
454
00:49:33,011 --> 00:49:34,387
You quickly pick up out of this place
455
00:49:34,930 --> 00:49:36,597
I keep this band
456
00:49:36,723 --> 00:49:37,890
Now we want to leave
457
00:49:41,269 --> 00:49:43,604
you are going to pick up
458
00:49:44,147 --> 00:49:45,481
Keep to midnight
459
00:49:45,565 --> 00:49:46,524
Siver Dart Shi takes my place!
460
00:49:46,608 --> 00:49:47,400
Yes
461
00:49:47,484 --> 00:49:50,194
West Lotus clans are ruthless.
Be careful, everyone!
462
00:49:50,278 --> 00:49:51,237
Yes
463
00:50:46,251 --> 00:50:47,418
Guard!
464
00:51:57,197 --> 00:51:58,405
They've come for me.
465
00:51:58,865 --> 00:52:00,241
I've come for you.
466
00:52:02,202 --> 00:52:03,953
They leave destruction. Death in their wake.
467
00:52:04,746 --> 00:52:06,330
Do you still stand with them?
468
00:52:10,001 --> 00:52:13,295
Do you still stand with them?
469
00:52:41,950 --> 00:52:43,033
Look out!
470
00:52:49,875 --> 00:52:51,125
Where's the sword?
471
00:52:51,501 --> 00:52:52,668
He does not know.
472
00:53:00,760 --> 00:53:02,595
The sword is in the east courtyard.
473
00:53:03,221 --> 00:53:05,973
Once I hold the blade,
you will be the first to fall.
474
00:53:21,031 --> 00:53:22,907
You will not find it there,
475
00:53:23,617 --> 00:53:25,659
nor take it from here.
476
00:53:30,707 --> 00:53:31,749
Master Yu!
477
00:53:35,462 --> 00:53:36,462
Let him go.
478
00:53:44,596 --> 00:53:45,512
Release him.
479
00:53:46,139 --> 00:53:47,514
Give it to me now
480
00:53:47,599 --> 00:53:48,974
or he dies!
481
00:53:49,851 --> 00:53:51,769
The House of Te will fall as
482
00:53:51,853 --> 00:53:54,688
will the followers of the Iron Way.
483
00:53:55,065 --> 00:53:56,148
Who are you?
484
00:53:58,151 --> 00:54:00,986
My parents were slain by the sword you hold.
485
00:54:01,529 --> 00:54:05,824
On clear nights I still hear them
calling to me from the other world.
486
00:54:07,244 --> 00:54:10,996
One word-vengeance.
487
00:54:32,060 --> 00:54:34,853
Such a pity to die for a fee.
488
00:54:40,944 --> 00:54:43,153
What do you know besides money?
489
00:54:48,326 --> 00:54:50,744
I know people are only
caring for themselves.
490
00:54:51,246 --> 00:54:54,415
My brother died for the Iron Way.
491
00:54:54,499 --> 00:54:56,041
It was worthless.
492
00:54:56,126 --> 00:54:58,085
You should have found
yourself a better cause.
493
00:55:00,255 --> 00:55:02,298
Siver Dart Shi! Evildoer!
494
00:55:54,017 --> 00:55:55,184
Turtle Ma,
495
00:56:01,483 --> 00:56:02,858
famed in the tavern of the river and lakes.
496
00:56:06,946 --> 00:56:10,115
Silver Dart Shi. Famed in Fuzhou.
497
00:56:14,245 --> 00:56:15,829
And now I mourn the death of Te Junior,
498
00:56:16,748 --> 00:56:19,208
the son of the man who
was like a father to me.
499
00:56:38,019 --> 00:56:39,603
All this for a sword.
500
00:56:40,105 --> 00:56:42,773
Code, duty, honor.
501
00:56:43,566 --> 00:56:45,442
Excuses for bloodshed.
502
00:56:46,528 --> 00:56:47,820
All of them.
503
00:56:51,533 --> 00:56:53,409
That is why I left it behind.
504
00:56:55,453 --> 00:56:56,703
I was content.
505
00:56:58,039 --> 00:56:59,248
Above it all.
506
00:57:00,959 --> 00:57:03,335
And now a kite laments its return.
507
00:57:12,095 --> 00:57:13,929
I will take the sword and leave.
508
00:57:16,266 --> 00:57:17,182
No.
509
00:57:17,934 --> 00:57:19,309
They watch the roads.
510
00:57:20,186 --> 00:57:21,854
It is safer here.
511
00:57:21,938 --> 00:57:23,480
But I do not feel it.
512
00:57:25,191 --> 00:57:27,276
Not when vengeance chokes the air.
513
00:57:40,748 --> 00:57:42,040
You saved my life.
514
00:57:42,709 --> 00:57:43,876
You are lucky!
515
00:57:45,336 --> 00:57:47,087
Then words came from the heart.
516
00:58:09,777 --> 00:58:13,489
Your mother... tell me of her.
517
00:58:16,242 --> 00:58:17,242
Why?
518
00:58:17,702 --> 00:58:18,994
What was she like?
519
00:58:21,581 --> 00:58:22,706
I have no mother.
520
00:58:24,209 --> 00:58:26,376
I was raised by Iron Crow of West Lotus.
521
00:58:29,422 --> 00:58:32,633
He taught me everything I know,
522
00:58:34,844 --> 00:58:36,720
as your teacher taught you.
523
00:58:39,474 --> 00:58:40,724
You learn fast.
524
00:58:41,684 --> 00:58:43,393
Knowledge is in your blood.
525
00:58:44,687 --> 00:58:45,729
Again.
526
00:58:46,731 --> 00:58:49,691
He gave me a sense of purpose.
527
00:59:11,089 --> 00:59:12,923
Your mother was a concubine.
528
00:59:18,304 --> 00:59:20,097
- How do you-
- I know your past.
529
00:59:22,225 --> 00:59:23,308
Who told you this?
530
00:59:29,107 --> 00:59:30,774
A swordswoman of great renown.
531
00:59:32,068 --> 00:59:33,944
Your real mother was known as Han Mei.
532
00:59:49,085 --> 00:59:53,171
To evade assassins from the Western Lotus,
you hide yourself in a inn.
533
00:59:55,466 --> 00:59:57,509
In her womb, she carried you,
534
00:59:59,262 --> 01:00:04,016
the legacy from her last night
with the man she loved.
535
01:00:08,187 --> 01:00:10,230
Great as the joy of a child,
536
01:00:11,065 --> 01:00:14,401
greater still, the value of a boy.
537
01:00:22,410 --> 01:00:26,246
While she slept,
538
01:00:26,331 --> 01:00:28,290
a concubine who had given birth
539
01:00:29,250 --> 01:00:32,377
to a daughter there days before,
540
01:00:35,548 --> 01:00:37,883
switched her worthless girl for you.
541
01:00:43,640 --> 01:00:46,767
When Han Mei realized what had been done,
542
01:00:49,395 --> 01:00:51,897
she meant to abandon the girl.
543
01:00:53,358 --> 01:00:54,858
But her heart refused.
544
01:00:59,238 --> 01:01:02,491
so she took me with her
545
01:01:02,575 --> 01:01:04,368
Even then, she tried to wash
546
01:01:17,840 --> 01:01:19,716
from her skin the blood she had shed.
547
01:01:24,889 --> 01:01:27,265
But your mother could not be rid of the pain
548
01:01:28,518 --> 01:01:30,102
she had caused in her life.
549
01:01:36,734 --> 01:01:38,735
She raised me as her own.
550
01:01:40,196 --> 01:01:44,324
Trained me in the Iron Way.
551
01:01:47,662 --> 01:01:49,037
The woman...
552
01:01:50,456 --> 01:01:52,207
My mother
553
01:01:53,251 --> 01:01:54,501
Did she look for me?
554
01:01:57,046 --> 01:01:59,756
Every minute of every day she searched.
555
01:02:11,853 --> 01:02:14,396
She learned that you
had been taken yet again.
556
01:02:14,480 --> 01:02:18,191
That the concubine had given you
to West Lotus to save her own life.
557
01:02:18,276 --> 01:02:20,235
She challenged Hades Dai for your freedom.
558
01:03:08,493 --> 01:03:09,826
Before dying
559
01:03:11,037 --> 01:03:14,539
She showed me your birthmark and said,
560
01:03:14,916 --> 01:03:18,084
You must find him.
561
01:03:20,338 --> 01:03:26,176
If he is a good man, stand beside him.
562
01:03:27,553 --> 01:03:30,055
If he has become a poison dragon,
563
01:03:31,224 --> 01:03:32,682
kill him.
564
01:03:35,478 --> 01:03:36,686
Your mother,
565
01:03:37,605 --> 01:03:38,980
my teacher,
566
01:03:39,941 --> 01:03:44,361
died trying to find you.
567
01:03:47,782 --> 01:03:49,908
That is our story. Yours and mine.
568
01:03:57,708 --> 01:03:58,875
Wait.
569
01:04:00,253 --> 01:04:01,419
Come back!
570
01:04:10,221 --> 01:04:13,056
This is for Shi! And this is for Ma!
571
01:04:13,140 --> 01:04:14,266
Stop!
572
01:04:15,434 --> 01:04:16,476
He is one of them!
573
01:04:16,561 --> 01:04:17,602
Thunder Fist Chan
574
01:04:19,647 --> 01:04:21,106
This is not our way.
575
01:04:32,326 --> 01:04:33,451
If you're going to fight,
576
01:04:34,078 --> 01:04:35,412
fight like men.
577
01:05:34,096 --> 01:05:35,138
Enough!
578
01:05:38,851 --> 01:05:41,770
Someone taught you well.
579
01:05:41,979 --> 01:05:43,313
Not well enough.
580
01:05:58,746 --> 01:05:59,663
Teacher?
581
01:05:59,747 --> 01:06:00,872
Come in.
582
01:06:10,132 --> 01:06:11,299
You're leaving.
583
01:06:12,343 --> 01:06:14,010
The sword cannot be kept here.
584
01:06:16,055 --> 01:06:17,263
Where are you taking it?
585
01:06:17,682 --> 01:06:19,683
I would not burden you with that knowledge.
586
01:06:20,017 --> 01:06:21,518
Too many will hunt it.
587
01:06:22,561 --> 01:06:23,645
Can I go with you?
588
01:06:24,271 --> 01:06:25,188
No.
589
01:06:25,272 --> 01:06:27,273
I must make this journey alone.
590
01:06:29,110 --> 01:06:30,360
What about Silent Wolf?
591
01:06:30,945 --> 01:06:32,487
Will he go?
592
01:06:32,989 --> 01:06:34,197
Why should he?
593
01:06:34,407 --> 01:06:38,326
I see the way you are together.
Is it that you don't trust him anymore?
594
01:06:41,288 --> 01:06:42,914
You speak of trust?
595
01:06:43,582 --> 01:06:45,166
You whose teacher who was Han Mei.
596
01:06:48,629 --> 01:06:50,088
You always knew?
597
01:06:52,008 --> 01:06:53,800
She learned her skills at Wudang.
598
01:06:55,094 --> 01:06:57,637
Then chose to use them for her own
gain as an outlaw on the run.
599
01:06:57,722 --> 01:07:00,515
You think I wouldn't see her shadow
on your sword?
600
01:07:02,268 --> 01:07:04,602
Since you are now my student,
601
01:07:05,021 --> 01:07:07,105
I will not let you repeat her mistakes.
602
01:07:07,898 --> 01:07:10,275
You know nothing of her fate.
603
01:07:11,318 --> 01:07:14,487
Her life was lost to
that butcher, Hades Dai.
604
01:07:15,531 --> 01:07:18,074
I sought the sword and your teachings
to avenge her.
605
01:07:18,784 --> 01:07:20,910
Do not carry vengeance in your heart.
606
01:07:21,203 --> 01:07:23,580
You tell me to let go of my past.
607
01:07:24,582 --> 01:07:26,666
Silent Wolf waits for you
608
01:07:27,126 --> 01:07:28,793
and yet you do nothing.
609
01:07:31,464 --> 01:07:33,965
So much for your legendary courage.
610
01:07:34,258 --> 01:07:35,675
My path is set.
611
01:07:36,343 --> 01:07:39,054
You are still young. Yours is not.
612
01:07:41,057 --> 01:07:42,807
Do not take the fate of an excuse.
613
01:08:10,628 --> 01:08:11,836
Silver Dart Shi.
614
01:08:12,588 --> 01:08:16,549
She had more courage than any was one of us.
615
01:08:21,889 --> 01:08:23,098
Turtle Ma.
616
01:08:24,016 --> 01:08:26,351
I never thought I'd be saying this,
617
01:08:26,685 --> 01:08:27,936
but I'm going to miss him.
618
01:08:31,982 --> 01:08:33,066
Pour him a double.
619
01:08:46,122 --> 01:08:47,789
You know at the Battle of Sichuan,
620
01:08:48,624 --> 01:08:50,083
I did hire out to those raiders.
621
01:08:50,960 --> 01:08:53,545
But only because I thought that
they were doing the right thing.
622
01:08:54,797 --> 01:08:55,880
I know that.
623
01:08:59,135 --> 01:09:00,426
Always did.
624
01:09:00,511 --> 01:09:01,636
And you hired out to that gold convoy
625
01:09:01,720 --> 01:09:03,388
for the same reason.
626
01:09:05,057 --> 01:09:06,391
The Iron Way-
627
01:09:07,726 --> 01:09:09,894
some of us never stop living by it.
628
01:09:10,688 --> 01:09:12,689
Even if it meant dying by it.
629
01:09:15,359 --> 01:09:17,610
I came here to pay my respects to Sir Te.
630
01:09:25,703 --> 01:09:30,123
And now I mourn for his son.
631
01:09:32,877 --> 01:09:34,043
Tonight
632
01:09:35,796 --> 01:09:37,422
I leave with the sword.
633
01:09:41,427 --> 01:09:42,635
It's too dangerous
634
01:09:44,180 --> 01:09:45,430
will you talk with him.
635
01:09:49,268 --> 01:09:50,810
You are trying to distract them.
636
01:10:05,367 --> 01:10:08,703
You betrayed Hades Dai, boy.
637
01:10:08,787 --> 01:10:11,206
Is she worth your life?
638
01:10:11,749 --> 01:10:14,083
And that of your teacher?
639
01:10:14,543 --> 01:10:16,502
Bring Hades Dai the sword
640
01:10:16,587 --> 01:10:20,048
or your Master, Iron Crow,
dies before the dawn.
641
01:10:21,217 --> 01:10:25,845
Even now, he rides to meet you,
and secure the sword.
642
01:10:49,119 --> 01:10:50,078
Go!
643
01:10:51,705 --> 01:10:53,456
I cannot leave without the sword.
You know this.
644
01:10:53,540 --> 01:10:54,791
You will be killed if you take it.
645
01:10:54,875 --> 01:10:56,084
I will be killed if I don't.
646
01:10:56,377 --> 01:10:57,460
Then go!
647
01:10:58,170 --> 01:11:00,755
Far from here, far from West Lotus Temple.
648
01:11:02,508 --> 01:11:04,676
I have fulfilled my promise to your mother.
649
01:11:05,344 --> 01:11:07,262
Now you must promise me
650
01:11:07,346 --> 01:11:08,596
to never return.
651
01:11:10,724 --> 01:11:11,891
I promise.
652
01:11:47,136 --> 01:11:49,429
Thieves! Thieves!
653
01:11:58,731 --> 01:11:59,897
I never saw him.
654
01:12:03,110 --> 01:12:04,777
Felt a hand on my arm.
655
01:12:05,362 --> 01:12:06,654
Then I could not move.
656
01:12:06,864 --> 01:12:08,114
What happened?
657
01:12:08,449 --> 01:12:09,657
The sword.
658
01:12:09,742 --> 01:12:11,242
The boy escaped and stole it.
659
01:12:54,078 --> 01:12:55,620
You hold your life in your hand.
660
01:12:56,538 --> 01:12:57,747
Think of that.
661
01:12:58,248 --> 01:13:00,541
It is not my life I hold this for.
662
01:16:02,933 --> 01:16:05,643
Go! Take the sword and save yourself.
663
01:16:06,937 --> 01:16:08,020
Go!
664
01:16:08,522 --> 01:16:11,315
Protect the sword with your life!
665
01:16:21,076 --> 01:16:21,909
Teacher!
666
01:16:21,994 --> 01:16:22,952
Go!
667
01:17:15,547 --> 01:17:16,589
Be still.
668
01:17:16,673 --> 01:17:17,548
I am all right.
669
01:17:17,633 --> 01:17:19,091
Let me stop the bleeding.
670
01:17:24,681 --> 01:17:25,806
Shu Lien,
671
01:17:27,851 --> 01:17:29,727
I have failed you again.
672
01:17:34,941 --> 01:17:37,193
You made your choice all those years ago.
673
01:17:38,028 --> 01:17:40,154
Now I will make my choice.
674
01:17:46,578 --> 01:17:49,872
For righteous indignation and commitments
675
01:17:52,793 --> 01:17:55,169
you have persisted in your commitments
with your life.
676
01:17:57,964 --> 01:17:59,882
You will not be alone again.
677
01:18:43,844 --> 01:18:45,219
Stopped him!
678
01:19:02,821 --> 01:19:04,488
Release!
679
01:19:29,389 --> 01:19:31,432
Your prophecy is proven.
680
01:19:34,394 --> 01:19:36,645
Your teacher would be proud.
681
01:19:39,357 --> 01:19:42,860
And my mother as well.
682
01:20:13,433 --> 01:20:15,309
Someone breaks in!
683
01:21:19,916 --> 01:21:21,625
How does a man I once killed
684
01:21:21,710 --> 01:21:24,086
return to challenge me?
685
01:23:01,434 --> 01:23:07,064
Come with me into the dark, Shu Lien.
686
01:23:45,061 --> 01:23:47,896
We will have our vengeance on you.
687
01:23:48,314 --> 01:23:53,027
Now you will join your beloved, Li Mu Bai.
688
01:26:07,829 --> 01:26:08,954
Snow Vase
689
01:27:31,746 --> 01:27:34,039
We don't hold this sword.
690
01:27:34,999 --> 01:27:38,460
This sword holds us.
691
01:28:00,733 --> 01:28:03,151
Snow Vase
692
01:28:08,908 --> 01:28:12,244
I can't lose you.
693
01:28:14,289 --> 01:28:16,081
No. Stay with us.
694
01:28:28,803 --> 01:28:30,804
It is said that a swordsman's name
695
01:28:31,389 --> 01:28:33,515
will last for twenty years
beyond his passing.
696
01:28:34,559 --> 01:28:40,605
But I believe that some names
will live forever.
697
01:28:41,274 --> 01:28:44,693
Flying Blade of Shantung. At your service.
698
01:28:45,528 --> 01:28:48,071
Thunder Fist Chan, famed in Zhejiang.
699
01:28:48,573 --> 01:28:51,908
Silver Dart Shi. Famed in Fuzhou.
700
01:28:52,702 --> 01:28:57,289
Turtle Ma. Famed in... this tavern.
701
01:28:59,667 --> 01:29:04,254
I am Yu Shu-Lien. Famed in Peking.
702
01:29:05,840 --> 01:29:09,926
He is Meng Si Zhao. Known
as Silent Wolf in the west.
703
01:29:12,513 --> 01:29:15,849
He is Wei-Fang. A swordsman
who found his way back
704
01:29:16,476 --> 01:29:18,268
through the dark to
the highest place of honor.
705
01:29:23,983 --> 01:29:25,359
She is Snow Vase of the Willow Valley.
706
01:29:26,486 --> 01:29:29,905
The warrior who fulfilled her vow
707
01:29:33,951 --> 01:29:39,456
and brought redemption to the woman
708
01:29:40,208 --> 01:29:43,794
who raised her in the Iron Way.
709
01:29:45,546 --> 01:29:48,090
We take the sword to the monks
710
01:29:48,174 --> 01:29:50,133
at Wudang Mountain where it will be safe.
711
01:29:51,761 --> 01:29:55,597
Code. Duty. Honor.
712
01:29:56,516 --> 01:30:00,685
I believe there are
things worth fighting for.
47856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.