All language subtitles for Chernobyl.S01E05.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-MEMENTO [No-HI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,380 Congratulations, comrades. You're the last of 3,828 men. 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,340 I found this in the state archive. 3 00:00:10,420 --> 00:00:11,420 I need your help. 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,050 Can you confirm that the reactor exploded 5 00:00:14,130 --> 00:00:16,210 after they attempted to shut it down? 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,510 What, you think the right question 7 00:00:17,590 --> 00:00:18,800 will get you the truth? 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,010 They're going to put Dyatlov on trial. 9 00:00:22,090 --> 00:00:25,050 We're going to be asked to give expert testimony. 10 00:00:25,260 --> 00:00:26,710 I've analyzed the data. 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 They shut the reactor down, and then it exploded. 12 00:00:30,760 --> 00:00:31,880 You've seen this before. 13 00:00:31,960 --> 00:00:34,050 I had no idea it could cause an explosion. 14 00:00:34,130 --> 00:00:35,960 - So, it is their fault? - Yes. 15 00:00:36,050 --> 00:00:37,170 But not only their fault. 16 00:00:37,260 --> 00:00:38,880 We can make a deal with the KGB. 17 00:00:38,960 --> 00:00:40,840 You'll leave this information out in Vienna. 18 00:00:40,920 --> 00:00:43,670 They quietly let us fix the remaining reactors. 19 00:00:43,760 --> 00:00:45,920 You have a chance to talk to the world. 20 00:00:46,420 --> 00:00:48,260 Someone has to start telling the truth. 21 00:03:23,050 --> 00:03:26,170 I hear they might promote Bryukhanov. 22 00:03:26,260 --> 00:03:30,260 This little problem we have with the safety test... 23 00:03:30,340 --> 00:03:34,090 if it's completed successfully, 24 00:03:34,170 --> 00:03:37,920 yes, I think promotion's very likely. 25 00:03:38,010 --> 00:03:40,170 Who knows, maybe Moscow. 26 00:03:42,010 --> 00:03:44,380 Naturally, they'll put me in charge once he's gone, 27 00:03:44,460 --> 00:03:47,510 and then I'll need someone to take my old job. 28 00:03:49,300 --> 00:03:51,590 I could pick Sitnikov. 29 00:04:00,300 --> 00:04:02,460 I would like to be considered. 30 00:04:05,590 --> 00:04:07,170 I'll keep that in mind. 31 00:04:09,010 --> 00:04:10,550 Viktor Petrovich, 32 00:04:10,630 --> 00:04:12,880 preparations for the test have gone smoothly. 33 00:04:12,960 --> 00:04:16,210 Comrade Dyatlov's been working per my instructions, 34 00:04:16,300 --> 00:04:20,550 and Reactor 4 output's been reduced to 1600 megawatts. 35 00:04:20,630 --> 00:04:24,130 With your approval, we're ready to continue lowering power to... 36 00:04:24,210 --> 00:04:26,010 We have to wait. 37 00:04:27,090 --> 00:04:28,420 Is, uh...? 38 00:04:28,510 --> 00:04:31,420 Are you going to ask me if there's a problem, Nikolai? 39 00:04:31,510 --> 00:04:33,760 You can't read a fucking face? 40 00:04:33,840 --> 00:04:36,380 Three years, I've tried to finish this test. 41 00:04:36,460 --> 00:04:38,010 Three years. 42 00:04:44,840 --> 00:04:47,090 I've just had a call from the grid controller in Kiev. 43 00:04:47,170 --> 00:04:49,420 He says we can't lower power any further, 44 00:04:49,510 --> 00:04:50,670 not for another ten hours. 45 00:04:50,760 --> 00:04:52,550 The grid controller? Where does he get off... 46 00:04:52,630 --> 00:04:56,550 It's not the grid controller's decision, Dyatlov. 47 00:04:56,630 --> 00:04:58,670 It's the end of the month. 48 00:04:58,760 --> 00:05:01,380 All the productivity quotas. 49 00:05:01,460 --> 00:05:04,210 Everyone's working overtime, the factories need power. 50 00:05:04,300 --> 00:05:06,170 Someone's pushing down from above. 51 00:05:06,260 --> 00:05:08,840 Although, we'll never know who. 52 00:05:16,380 --> 00:05:18,670 So, do we have to scrap it or what? 53 00:05:18,760 --> 00:05:21,130 No, I don't think so. 54 00:05:21,210 --> 00:05:23,130 If we need to wait ten hours, 55 00:05:23,210 --> 00:05:24,840 - we wait - Running at half power, 56 00:05:24,920 --> 00:05:27,210 we're not going to have stability issues? 57 00:05:27,300 --> 00:05:30,550 - No, I-I should think... - I'm not asking you. 58 00:05:33,170 --> 00:05:34,510 It's safe. 59 00:05:34,590 --> 00:05:36,130 We'll maintain at 1600. 60 00:05:36,210 --> 00:05:38,800 I'll go home, get some sleep, come back tonight. 61 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 We'll proceed then. 62 00:05:40,920 --> 00:05:43,210 I'll personally supervise the test. 63 00:05:43,300 --> 00:05:45,800 And it will be completed. 64 00:05:49,460 --> 00:05:52,210 Well, I'm not waiting around then. 65 00:05:52,300 --> 00:05:53,800 Call me when it's done. 66 00:07:31,260 --> 00:07:32,840 How do you feel? 67 00:07:34,670 --> 00:07:36,130 You went to the doctor yesterday. 68 00:07:36,210 --> 00:07:38,340 How is your health? 69 00:07:38,420 --> 00:07:40,630 You don't know? 70 00:07:41,760 --> 00:07:43,300 From Vienna. 71 00:07:43,380 --> 00:07:44,920 Do you read German? 72 00:07:46,420 --> 00:07:51,920 It says, "At last a Soviet scientist who tells the truth." 73 00:07:52,010 --> 00:07:53,840 Obviously, I resent the insinuation, 74 00:07:53,920 --> 00:07:57,550 but I think it's fair to say, you made an excellent impression at the conference. 75 00:07:57,630 --> 00:08:00,630 Turns out, you're quite good at this. 76 00:08:00,710 --> 00:08:02,590 At what? Lying? 77 00:08:02,670 --> 00:08:05,670 Statecraft, Legasov. Statecraft. 78 00:08:05,760 --> 00:08:08,170 The West is now satisfied 79 00:08:08,260 --> 00:08:11,210 that Chernobyl was solely the result of operator error, 80 00:08:11,300 --> 00:08:13,300 which it essentially was. 81 00:08:13,380 --> 00:08:15,300 We have you to thank for that, 82 00:08:15,380 --> 00:08:17,050 and we intend to. 83 00:08:21,090 --> 00:08:23,550 "Hero of the Soviet Union." 84 00:08:23,630 --> 00:08:25,670 Our highest honor. 85 00:08:25,760 --> 00:08:28,510 They haven't even given it to me. 86 00:08:28,590 --> 00:08:32,590 "Promotion to Director of the Kurchatov Institute." 87 00:08:35,050 --> 00:08:36,630 I'm humbled. 88 00:08:36,710 --> 00:08:41,260 I don't think there's anything humble about you, Valery Alexeyevich. 89 00:08:41,340 --> 00:08:43,800 These rewards are not yours yet. 90 00:08:43,880 --> 00:08:45,630 First, your testimony at the trial. 91 00:08:45,710 --> 00:08:50,880 Comrade Charkov, I understand my duty to the State. 92 00:08:50,960 --> 00:08:53,630 But you gave us assurances. 93 00:08:53,710 --> 00:08:56,130 The reactors would be made safe. 94 00:08:56,210 --> 00:08:58,630 It's been months, no changes have been made. 95 00:08:58,710 --> 00:09:02,380 - No changes even discussed. - First, the trial. 96 00:09:03,590 --> 00:09:05,920 Once it's over, we will have our villains, 97 00:09:06,010 --> 00:09:10,050 we will have our hero, we will have our truth. 98 00:09:10,130 --> 00:09:13,670 After that, we can deal with the reactors. 99 00:10:38,170 --> 00:10:40,090 Did you take a train? 100 00:10:40,170 --> 00:10:42,920 Yes, I took a train. 101 00:10:43,010 --> 00:10:45,840 Now let's talk about Vienna. 102 00:10:45,920 --> 00:10:47,960 I'm not here to scold you. 103 00:10:48,050 --> 00:10:51,710 I know how the world works despite what Shcherbina says. 104 00:10:52,920 --> 00:10:56,300 So... why are you here? 105 00:10:56,380 --> 00:10:59,300 Because I'm brutally stubborn. 106 00:10:59,380 --> 00:11:01,590 Which you were hoping for. 107 00:11:05,380 --> 00:11:09,800 Charkov is saying they're going to fix the reactors after the trial. 108 00:11:11,420 --> 00:11:12,920 Do you believe him? 109 00:11:15,960 --> 00:11:18,010 The State will never willingly fix the reactors, 110 00:11:18,090 --> 00:11:21,710 because acknowledging the problem means admitting that they lied. 111 00:11:21,800 --> 00:11:23,710 They will have to be forced. 112 00:11:30,710 --> 00:11:34,420 At the trial, you're going to tell the truth. 113 00:11:35,760 --> 00:11:37,880 You're going to convince the jury. 114 00:11:37,960 --> 00:11:40,210 It's a show trial. 115 00:11:40,300 --> 00:11:44,420 - The jury's already been handed their verdict. - I'm not talking about them. 116 00:11:46,090 --> 00:11:47,800 The Central Committee have invited 117 00:11:47,880 --> 00:11:51,510 members of the scientific community to observe the trial. 118 00:11:51,590 --> 00:11:55,260 Our colleagues, from Kurchatov, 119 00:11:55,340 --> 00:11:57,380 from Sredmash, from Minenergo, 120 00:11:57,460 --> 00:12:01,170 they will be sitting in the crowd listening to every word you say. 121 00:12:01,260 --> 00:12:03,340 A jury that only we know is there. 122 00:12:03,420 --> 00:12:07,510 And when your testimony arrives at the moment of the explosion? 123 00:12:09,130 --> 00:12:12,630 That is when our jury will finally hear the truth. 124 00:12:12,710 --> 00:12:15,510 - And do what with it? - Insist on reform. 125 00:12:17,170 --> 00:12:20,710 - Not just to the RBMK, but the entire industry. - No, no, no, no, no. 126 00:12:20,800 --> 00:12:23,210 - They can't function without us. - No, no, no. 127 00:12:23,300 --> 00:12:25,510 Do you know what happened to Volkov 128 00:12:25,590 --> 00:12:28,050 the man whose report you found? 129 00:12:28,130 --> 00:12:32,840 They just removed him from his position at the Institute. 130 00:12:32,920 --> 00:12:36,050 Sacked for the crime of knowing. 131 00:12:36,130 --> 00:12:38,420 And you think that these scientists, 132 00:12:38,510 --> 00:12:41,260 handpicked to witness a show trial, 133 00:12:41,340 --> 00:12:44,960 will somehow be stirred into action by me? 134 00:12:45,050 --> 00:12:49,090 Because of some heroic stance I take in defiance of the State? 135 00:12:49,170 --> 00:12:51,050 - Yes. - Why? 136 00:12:51,130 --> 00:12:55,090 Because you're Valery Legasov, and you mean something. 137 00:12:56,050 --> 00:12:59,840 I'd like to think that if I spoke out, it would be enough. 138 00:13:01,010 --> 00:13:03,510 But I know how the world works. 139 00:13:06,210 --> 00:13:09,460 They will shoot me, Khomyuk. 140 00:13:12,340 --> 00:13:15,550 You told me to find out what happened. 141 00:13:15,630 --> 00:13:17,760 I spoke to dozens of people. 142 00:13:17,840 --> 00:13:22,380 Every word they said, I wrote down. 143 00:13:22,460 --> 00:13:24,800 All in these books. 144 00:13:24,880 --> 00:13:26,550 These are the ones who are still alive. 145 00:13:26,630 --> 00:13:28,300 These are the ones who are dead. 146 00:13:28,380 --> 00:13:29,960 They died rescuing each other. 147 00:13:30,050 --> 00:13:33,260 Putting out fires, tending to the wounded. 148 00:13:33,340 --> 00:13:35,130 They didn't hesitate, they didn't waiver. 149 00:13:35,210 --> 00:13:37,380 They simply did what had to be done. 150 00:13:37,460 --> 00:13:39,710 So have I. 151 00:13:39,800 --> 00:13:41,630 So have I. 152 00:13:41,710 --> 00:13:44,630 I went willingly to an open reactor. 153 00:13:44,710 --> 00:13:48,010 So I've already given my life. 154 00:13:48,090 --> 00:13:50,210 Isn't that enough? 155 00:13:51,710 --> 00:13:54,880 No, I'm sorry, but it is not. 156 00:15:03,340 --> 00:15:06,260 The Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union 157 00:15:06,340 --> 00:15:09,340 and the Presidium of the Supreme Soviet of the U.S.S.R. 158 00:15:09,420 --> 00:15:11,340 has determined that justice be carried out 159 00:15:11,420 --> 00:15:12,840 on behalf of the People 160 00:15:12,920 --> 00:15:15,420 in accordance with the general goal of our Party 161 00:15:15,510 --> 00:15:19,210 as determined by its 20th, 21st, and 22nd Congresses, 162 00:15:19,300 --> 00:15:21,210 which is a Leninist goal. 163 00:15:21,300 --> 00:15:22,510 It was, is, and will be 164 00:15:22,590 --> 00:15:25,260 the only immutable goal in the Soviet state. 165 00:15:25,340 --> 00:15:26,630 The path of Leninist principles 166 00:15:26,710 --> 00:15:29,420 shall be consistently and undeviatingly followed 167 00:15:29,510 --> 00:15:32,760 as it expresses the vital interests of the Soviet People, 168 00:15:32,840 --> 00:15:34,090 its hopes and aspirations 169 00:15:34,170 --> 00:15:36,340 as we guide the life of the Party and the State. 170 00:15:36,420 --> 00:15:38,630 This session of court is now open, 171 00:15:38,710 --> 00:15:41,840 Comrade Judge Milan Kadnikov presiding. 172 00:15:43,340 --> 00:15:44,510 Indictments: 173 00:15:44,590 --> 00:15:46,630 Viktor Bryukhanov, 174 00:15:46,710 --> 00:15:48,920 Anatoly Dyatlov, 175 00:15:49,010 --> 00:15:50,920 Nikolai Fomin... 176 00:15:51,010 --> 00:15:53,960 are accused of violating Article 220 Section 2 177 00:15:54,050 --> 00:15:56,090 of the Criminal Code of the Soviet Union, 178 00:15:56,170 --> 00:16:01,210 resulting in a nuclear disaster on April 26, 1986. 179 00:16:01,300 --> 00:16:03,800 The State calls witnesses Comrade Khomyuk 180 00:16:03,880 --> 00:16:06,260 of the Byelorussian Nuclear Institute, 181 00:16:06,340 --> 00:16:10,420 Comrade Legasov of the Kurchatov Institute of Atomic Energy, 182 00:16:10,510 --> 00:16:15,090 and Comrade Boris Evdokimovich Shcherbina, 183 00:16:15,170 --> 00:16:17,590 Deputy Chairman of the Council of Ministers 184 00:16:17,670 --> 00:16:21,210 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 185 00:16:55,090 --> 00:17:00,670 It began with, of all things, a safety test. 186 00:17:00,760 --> 00:17:03,670 Why was there need for a safety test at all? 187 00:17:03,760 --> 00:17:08,010 Reactor Number 4 was not new when the accident occurred. 188 00:17:08,090 --> 00:17:13,630 In fact, it went into operation on December 20th, 1983. 189 00:17:13,710 --> 00:17:17,670 Eleven days later, on the last day of the year, 190 00:17:17,760 --> 00:17:22,510 Plant Director Viktor Bryukhanov signed this document... 191 00:17:22,590 --> 00:17:28,920 Certifying the completion of the construction of the reactor. 192 00:17:30,590 --> 00:17:34,960 As a result of finishing the work before the end of the year, 193 00:17:35,050 --> 00:17:38,800 Comrade Bryukhanov was awarded Hero of Socialist Labor. 194 00:17:38,880 --> 00:17:43,550 Comrade Fomin was awarded for Valorous Labor. 195 00:17:43,630 --> 00:17:48,300 Comrade Dyatlov was given an Order of the Red Banner. 196 00:17:50,210 --> 00:17:52,840 But their work was not finished. 197 00:17:54,380 --> 00:17:58,590 And this document was a lie. 198 00:17:58,670 --> 00:18:01,550 In order to sign this certificate, 199 00:18:01,630 --> 00:18:06,010 all safety tests had to have been successfully completed, 200 00:18:06,090 --> 00:18:09,210 and yet, one remained. 201 00:18:11,260 --> 00:18:16,420 A nuclear reactor generates heat in the core here. 202 00:18:16,510 --> 00:18:18,710 A series of pumps, here and here, 203 00:18:18,800 --> 00:18:22,260 send a constant flow of cooling water through the core. 204 00:18:22,340 --> 00:18:24,800 The core's heat turns the water to steam, 205 00:18:24,880 --> 00:18:27,260 and the steam spins the turbine here, 206 00:18:27,340 --> 00:18:29,630 and the result is electricity. 207 00:18:29,710 --> 00:18:33,460 But what if a power plant has no power? 208 00:18:34,340 --> 00:18:37,920 What if the power feeding the plant itself is disrupted? 209 00:18:38,010 --> 00:18:40,550 A blackout, equipment failure, 210 00:18:40,630 --> 00:18:43,420 or an attack by a foreign enemy? 211 00:18:43,510 --> 00:18:45,300 If there's no power, 212 00:18:45,380 --> 00:18:48,260 the pumps cannot move water through the core. 213 00:18:48,340 --> 00:18:51,130 And without water, the core overheats, 214 00:18:51,210 --> 00:18:52,710 the fuel melts down. 215 00:18:52,800 --> 00:18:55,210 In short, a nuclear disaster. 216 00:18:55,300 --> 00:18:56,960 The solution? 217 00:18:57,050 --> 00:19:00,960 Three diesel fuel backup generators here. 218 00:19:01,050 --> 00:19:03,300 So, problem solved? 219 00:19:03,380 --> 00:19:05,010 No. 220 00:19:05,090 --> 00:19:07,630 Bryukhanov knew that the problem was not solved at all. 221 00:19:07,710 --> 00:19:11,130 The backup generators took approximately one minute 222 00:19:11,210 --> 00:19:13,510 to reach the speed required 223 00:19:13,590 --> 00:19:15,630 to power the pumps and prevent a meltdown, 224 00:19:15,710 --> 00:19:20,260 and by that time, it would be too late. 225 00:19:20,340 --> 00:19:22,710 So we arrive at the safety test. 226 00:19:24,420 --> 00:19:28,050 The theory was this: If the facility lost power, 227 00:19:28,130 --> 00:19:29,960 the turbine, which had been spinning, 228 00:19:30,050 --> 00:19:32,760 would take some time to slow down and stop. 229 00:19:32,840 --> 00:19:35,210 What if you could take the electricity 230 00:19:35,300 --> 00:19:38,510 it was still generating and transfer it to the pumps? 231 00:19:38,590 --> 00:19:40,170 What if the dying turbine 232 00:19:40,260 --> 00:19:42,380 could keep the pumps working long enough 233 00:19:42,460 --> 00:19:46,920 to bridge the 60-second gap until the generators came on? 234 00:19:51,800 --> 00:19:53,260 Any questions? 235 00:19:54,710 --> 00:19:58,130 No. Continue, please. 236 00:19:59,760 --> 00:20:01,960 To test this theory, 237 00:20:02,050 --> 00:20:05,010 the reactor is placed in a reduced power mode... 238 00:20:05,090 --> 00:20:06,670 700 megawatts... 239 00:20:06,760 --> 00:20:09,340 To simulate a blackout condition. 240 00:20:09,420 --> 00:20:11,340 Then the turbines are turned off, 241 00:20:11,420 --> 00:20:13,420 and as they slowly spin down, 242 00:20:13,510 --> 00:20:15,300 their electrical output is measured 243 00:20:15,380 --> 00:20:19,050 to see if it's enough to power the pumps. 244 00:20:19,130 --> 00:20:21,380 The science is strong, 245 00:20:21,460 --> 00:20:26,510 but a test is only as good as the men carrying it out. 246 00:20:27,800 --> 00:20:31,210 Now, the first time they tried, they failed. 247 00:20:31,300 --> 00:20:34,050 The second time they tried, they failed. 248 00:20:34,130 --> 00:20:36,800 The third time they tried, they failed. 249 00:20:36,880 --> 00:20:39,880 The fourth time they tried 250 00:20:39,960 --> 00:20:44,130 was April 26th, 1986. 251 00:20:55,840 --> 00:20:57,840 Comrade Khomyuk. 252 00:21:21,510 --> 00:21:23,260 To understand what happened that night, 253 00:21:23,340 --> 00:21:25,340 we have to go back ten hours earlier... 254 00:21:25,420 --> 00:21:28,920 April 25th, the day the test was meant to take place. 255 00:21:29,010 --> 00:21:30,260 By two in the afternoon, 256 00:21:30,340 --> 00:21:32,380 the reactor has been lowered by half 257 00:21:32,460 --> 00:21:35,630 from its normal output level of 3200 megawatts 258 00:21:35,710 --> 00:21:37,920 to 1600 megawatts and is stable 259 00:21:38,010 --> 00:21:41,130 and ready to be reduced to its final output level for the test: 260 00:21:41,210 --> 00:21:43,130 700 megawatts. 261 00:21:43,210 --> 00:21:47,170 But before they can proceed, there is a phone call. 262 00:21:48,210 --> 00:21:51,210 Power grid officials in Kiev say that they cannot afford 263 00:21:51,300 --> 00:21:54,670 a further reduction in the electricity until after midnight. 264 00:21:54,760 --> 00:21:57,380 They are asking for a ten-hour delay. 265 00:21:58,420 --> 00:22:00,300 This is the first critical moment, 266 00:22:00,380 --> 00:22:02,840 the first link in the chain of disaster. 267 00:22:02,920 --> 00:22:07,510 Competent management would have insisted on canceling the test. 268 00:22:07,590 --> 00:22:10,590 These three men allowed it to proceed. 269 00:22:12,300 --> 00:22:14,300 Why was this delay so dangerous? 270 00:22:14,380 --> 00:22:17,050 It created two problems: 271 00:22:17,130 --> 00:22:20,090 One of them is scientific in nature... 272 00:22:21,210 --> 00:22:23,840 and the other is very human. 273 00:22:23,920 --> 00:22:26,050 This is the one we will consider first. 274 00:22:26,960 --> 00:22:31,090 At midnight, there is a shift change. 275 00:22:42,760 --> 00:22:45,340 Hey. 276 00:22:46,090 --> 00:22:48,670 - Khodemchuk... - Forget it. Find another fool. 277 00:22:48,760 --> 00:22:51,710 Toptunov, want to buy a motorcycle? 278 00:22:51,800 --> 00:22:54,170 Toptunov? He's just a little boy. 279 00:22:54,260 --> 00:22:56,170 He's got more hair on his face than on his balls. 280 00:22:56,260 --> 00:22:58,550 Hair? Is that what's on his lip? 281 00:23:00,710 --> 00:23:02,210 Leonid Fedorovych. 282 00:23:02,300 --> 00:23:04,880 Akimov says to come to the control room as soon as you can. 283 00:23:04,960 --> 00:23:06,710 - Is he already here? - He came in early. 284 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Something about a test. 285 00:23:09,960 --> 00:23:13,960 You see? Desperate. 286 00:23:21,760 --> 00:23:23,460 Sasha? 287 00:23:24,510 --> 00:23:28,210 Ah. You know the test they were supposed to run? 288 00:23:28,300 --> 00:23:30,880 The turbine rundown, they tried it last year. 289 00:23:30,960 --> 00:23:34,380 They couldn't do it on the day shift, so they've given it to us. 290 00:23:34,460 --> 00:23:35,510 To us? 291 00:23:35,590 --> 00:23:37,170 - We don't know what... - Shh. 292 00:23:38,800 --> 00:23:40,880 - We don't know what it is. - It's fine. 293 00:23:40,960 --> 00:23:43,090 We take it down to 700, hold it there, 294 00:23:43,170 --> 00:23:45,920 the rest is Stolyarchuk and Kirschenbaum, but... 295 00:23:46,010 --> 00:23:48,260 Dyatlov is gonna be supervising. 296 00:23:48,340 --> 00:23:50,840 I have to do something I've never done before 297 00:23:50,920 --> 00:23:52,210 with Dyatlov looking over my shoulder? 298 00:23:52,300 --> 00:23:55,170 Yeah, well, don't worry, we'll do it together. 299 00:23:55,260 --> 00:23:57,840 I'm looking at the instructions now. 300 00:23:57,920 --> 00:24:01,460 Are we supposed to do those or not? 301 00:24:09,380 --> 00:24:11,920 Yes, this is Akimov in 4. 302 00:24:12,010 --> 00:24:15,590 I have the manual for the rundown test. 303 00:24:15,670 --> 00:24:18,510 You did it last year. 304 00:24:18,590 --> 00:24:20,960 Yes, in the program there's instructions of what to do, 305 00:24:21,050 --> 00:24:23,510 and then, well, there's a lot of things crossed out. 306 00:24:23,590 --> 00:24:25,050 What should I...? 307 00:24:26,840 --> 00:24:28,710 Well, what should I...? 308 00:24:30,550 --> 00:24:32,090 Are you sure? 309 00:24:32,170 --> 00:24:34,880 Right. Thank you. 310 00:24:36,260 --> 00:24:39,050 He says to follow the crossed-out instructions. 311 00:24:39,130 --> 00:24:41,340 So then why are they crossed out? 312 00:24:47,920 --> 00:24:50,460 We've been cleared to run the test. 313 00:24:50,550 --> 00:24:52,300 1600. Good. 314 00:24:52,380 --> 00:24:55,550 Now, is it too much to ask that you all know what you're doing? 315 00:24:55,630 --> 00:24:57,670 - Well... - Yes. Absolutely. 316 00:24:59,050 --> 00:25:00,460 - Stolyarchuk? - Yes. 317 00:25:00,550 --> 00:25:03,590 - Kirschenbaum? - Uh, I haven't reviewed. 318 00:25:03,670 --> 00:25:05,550 We only just found out really... 319 00:25:05,630 --> 00:25:06,920 There, review it. 320 00:25:07,010 --> 00:25:08,840 Or you can just do what I tell you. 321 00:25:08,920 --> 00:25:11,960 I think even you, stupid as you are, can manage that. 322 00:25:12,880 --> 00:25:14,550 Well, let's go. 323 00:25:17,590 --> 00:25:20,050 I'm supposed to switch the turbine off while the reactor's still running? 324 00:25:20,130 --> 00:25:24,420 - This is not good... - Shut the fuck up and do your job! 325 00:25:25,260 --> 00:25:28,300 Toptunov, reduce power to 700. 326 00:25:30,380 --> 00:25:32,550 I've never done this with the power so low before. 327 00:25:32,630 --> 00:25:34,880 It's okay. I'm with you. 328 00:25:39,920 --> 00:25:41,710 Reducing power to 700. 329 00:25:42,920 --> 00:25:45,460 I want you to think of Yuri Gagarin. 330 00:25:47,380 --> 00:25:49,880 I want you to imagine that he has been told nothing 331 00:25:49,960 --> 00:25:53,710 of his mission into space until the moment that he is on the launch pad. 332 00:25:53,800 --> 00:25:55,880 I want you to imagine that all he has 333 00:25:55,960 --> 00:25:58,670 is a list of instructions that he has never seen before, 334 00:25:58,760 --> 00:26:01,210 some of which have been crossed out. 335 00:26:01,300 --> 00:26:03,210 This is exactly what was happening 336 00:26:03,300 --> 00:26:04,920 in the control room of Reactor 4. 337 00:26:05,010 --> 00:26:08,380 The night shift had not been trained to perform the experiment. 338 00:26:08,460 --> 00:26:11,210 They hadn't even been warned it was happening. 339 00:26:11,300 --> 00:26:13,090 Leonid Toptunov, 340 00:26:13,170 --> 00:26:16,710 the operator responsible for controlling and stabilizing 341 00:26:16,800 --> 00:26:21,960 the reactor that night was... all of 25 years old. 342 00:26:23,210 --> 00:26:26,340 And his total experience on the job? 343 00:26:26,420 --> 00:26:28,130 Four months. 344 00:26:29,210 --> 00:26:32,170 This is the human problem created by the delay. 345 00:26:33,090 --> 00:26:35,880 But inside the reactor core, 346 00:26:35,960 --> 00:26:38,090 in the space between the atoms themselves, 347 00:26:38,170 --> 00:26:41,420 something far more dangerous is forming. 348 00:26:41,510 --> 00:26:42,960 A poison. 349 00:26:44,630 --> 00:26:46,840 The time is 28 past midnight. 350 00:27:05,010 --> 00:27:07,340 Comrade Legasov. 351 00:27:44,380 --> 00:27:46,800 I'm pleased to see some of my colleagues here 352 00:27:46,880 --> 00:27:50,630 from the Kurchatov Institute and Minenergo. 353 00:27:50,710 --> 00:27:53,090 But you don't need to be a nuclear scientist 354 00:27:53,170 --> 00:27:56,210 to understand what happened at Chernobyl. 355 00:27:56,300 --> 00:27:58,300 You only need to know this: 356 00:27:58,380 --> 00:28:00,960 there are essentially two things that happen 357 00:28:01,050 --> 00:28:03,670 inside a nuclear reactor. 358 00:28:03,760 --> 00:28:06,300 The reactivity which generates power 359 00:28:06,380 --> 00:28:10,260 either goes up, or it goes down. 360 00:28:10,340 --> 00:28:11,760 That's it. 361 00:28:11,840 --> 00:28:16,090 All the operators do is maintain balance. 362 00:28:18,010 --> 00:28:19,880 Uranium fuel. 363 00:28:21,710 --> 00:28:24,760 As uranium atoms split apart and collide, 364 00:28:24,840 --> 00:28:26,380 reactivity goes up. 365 00:28:26,460 --> 00:28:28,670 But if you don't balance the reactivity, 366 00:28:28,760 --> 00:28:30,960 it never stops rising. So... 367 00:28:32,880 --> 00:28:35,210 Boron control rods. 368 00:28:35,300 --> 00:28:39,920 They reduce reactivity like brakes on a car. 369 00:28:41,460 --> 00:28:45,460 But there's a third factor to consider: water. 370 00:28:46,840 --> 00:28:49,340 Cool water takes heat out of the system. 371 00:28:49,420 --> 00:28:52,760 As it does, it turns to steam, or what we call a "void." 372 00:28:52,840 --> 00:28:56,260 In an RBMK reactor of the type used at Chernobyl, 373 00:28:56,340 --> 00:29:00,380 there's something called a "positive void coefficient." 374 00:29:00,460 --> 00:29:02,210 What does that mean? 375 00:29:02,300 --> 00:29:06,760 It means that the more steam present within the system, 376 00:29:06,840 --> 00:29:08,840 the higher the reactivity, 377 00:29:08,920 --> 00:29:11,960 which means more heat, which means more steam, 378 00:29:12,050 --> 00:29:13,590 which means... 379 00:29:13,670 --> 00:29:17,590 It would appear we have a vicious cycle on our hands. 380 00:29:17,670 --> 00:29:20,550 And we would, were it not for this... 381 00:29:26,170 --> 00:29:31,960 And we would, were it not for this: 382 00:29:32,050 --> 00:29:35,460 the negative temperature coefficient. 383 00:29:35,550 --> 00:29:41,550 When nuclear fuel gets hotter, it gets less reactive, so... 384 00:29:42,800 --> 00:29:45,170 fuel increases reactivity. 385 00:29:45,260 --> 00:29:48,210 Control rods and water reduce it. 386 00:29:48,300 --> 00:29:50,590 Steam increases it, 387 00:29:50,670 --> 00:29:53,960 and the rise in temperature reduces it. 388 00:29:54,050 --> 00:29:57,670 This is the invisible dance 389 00:29:57,760 --> 00:30:01,590 that powers entire cities without smoke or flame. 390 00:30:01,670 --> 00:30:04,960 And it is beautiful 391 00:30:05,050 --> 00:30:07,050 when things are normal. 392 00:30:08,340 --> 00:30:11,210 As uranium splits apart to release energy, 393 00:30:11,300 --> 00:30:14,800 it breaks down into a new element, xenon. 394 00:30:14,880 --> 00:30:17,760 Xenon reduces reactivity. 395 00:30:17,840 --> 00:30:21,260 This is the poison Comrade Khomyuk mentioned. 396 00:30:21,340 --> 00:30:23,300 When the core is running at full power, 397 00:30:23,380 --> 00:30:26,380 it burns the xenon away before it can cause a problem. 398 00:30:26,460 --> 00:30:28,590 But because of the delay, 399 00:30:28,670 --> 00:30:32,550 Chernobyl Reactor 4 has been held at half power 400 00:30:32,630 --> 00:30:34,210 for ten hours. 401 00:30:34,300 --> 00:30:37,050 The xenon did not burn away. 402 00:30:38,380 --> 00:30:42,760 It built up, poisoning the core. 403 00:30:42,840 --> 00:30:44,510 We're starting to lose balance. 404 00:30:44,590 --> 00:30:48,670 At 28 minutes past midnight, 405 00:30:48,760 --> 00:30:52,170 the reactor is now primed to slow down. 406 00:30:52,260 --> 00:30:55,760 And yet, in less than an hour, it will explode. 407 00:30:55,840 --> 00:30:59,630 If you can't understand how a stalled nuclear reactor 408 00:30:59,710 --> 00:31:02,420 could lead to an explosion, I don't blame you. 409 00:31:02,510 --> 00:31:04,550 After all, you don't work in the control room 410 00:31:04,630 --> 00:31:06,380 of a nuclear power plant. 411 00:31:06,460 --> 00:31:11,880 But as it turned out, the men who did 412 00:31:11,960 --> 00:31:14,170 didn't understand it either. 413 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 Easy now. 414 00:31:21,710 --> 00:31:23,710 Take it down. 415 00:31:23,800 --> 00:31:25,880 Good. Like that. 416 00:31:25,960 --> 00:31:27,420 You should have finished by now. 417 00:31:27,510 --> 00:31:29,550 We're following protocol for reduction rate. 418 00:31:29,630 --> 00:31:31,260 You're procrastinating. 419 00:31:31,340 --> 00:31:33,880 There are ten other men in this plant who would've done it already. 420 00:31:33,960 --> 00:31:36,630 Keep working. You're doing fine. 421 00:31:45,630 --> 00:31:49,340 Kirschenbaum, come get me when these old women are ready. 422 00:31:49,420 --> 00:31:50,840 Yes, Comrade Dyatlov. 423 00:32:09,960 --> 00:32:11,710 Okay, very slow now. 424 00:32:11,800 --> 00:32:14,710 Let's ease it down to 700. 425 00:32:17,760 --> 00:32:21,670 - Whoa, whoa, whoa. Slow. - I-I didn't move any rods there. 426 00:32:30,710 --> 00:32:34,380 - What is this? - I'm not even touching it. 427 00:32:59,090 --> 00:33:01,760 We did everything right. I think that maybe the core is poisoned. 428 00:33:01,840 --> 00:33:03,300 Well, if you thought the core was poisoned, 429 00:33:03,380 --> 00:33:04,550 then you didn't do everything right, 430 00:33:04,630 --> 00:33:06,010 because you're choking my reactor! 431 00:33:06,090 --> 00:33:06,960 Get it back up! 432 00:33:07,050 --> 00:33:09,340 Uh, I think if we turn off LAC, 433 00:33:09,420 --> 00:33:11,260 it may be possible to get more control. 434 00:33:11,340 --> 00:33:14,170 - Do it. Go. - Switch off local automatic control. 435 00:33:14,260 --> 00:33:17,050 Go to global. Leonid. 436 00:33:17,130 --> 00:33:19,840 LAC disabled. Global control activated. 437 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 What did you do? 438 00:33:28,170 --> 00:33:31,090 - I-I did what you said. I switched... - Look at it! 439 00:33:32,170 --> 00:33:34,550 - I don't understand. - Fucking amateurs. 440 00:33:34,630 --> 00:33:36,420 You stalled the reactor. 441 00:33:36,510 --> 00:33:38,340 How the fuck did you get this job? 442 00:33:38,420 --> 00:33:41,050 - Comrade Dyatlov... - You're gonna tell me you did everything right again, 443 00:33:41,130 --> 00:33:42,630 you incompetent asshole? 444 00:33:42,710 --> 00:33:46,090 I apologize for this unsatisfactory result. 445 00:33:50,880 --> 00:33:54,590 - What are you doing? - We have to shut all the way down. 446 00:33:54,670 --> 00:33:57,130 - No. - We could be in a xenon pit. 447 00:33:57,210 --> 00:33:58,590 We have to shut down and wait for 24 hours. 448 00:33:58,670 --> 00:34:00,800 No. We're doing the test tonight. Raise power to 700. 449 00:34:00,880 --> 00:34:02,170 We can't raise the power from here. 450 00:34:02,260 --> 00:34:03,840 - The rules... - Don't talk to me about rules. 451 00:34:03,920 --> 00:34:06,090 - If we fall from 80%... - No, no. We fell from 50%. 452 00:34:06,170 --> 00:34:08,460 - Fifty percent is worse! - The rules don't say 50! 453 00:34:08,550 --> 00:34:11,710 - There is no rule! - Comrade Dyatlov, 454 00:34:11,800 --> 00:34:13,840 I apologize, but what you're saying makes no sense. 455 00:34:13,920 --> 00:34:16,550 - Raise the power. - No. 456 00:34:16,630 --> 00:34:19,590 I won't do it. It isn't safe. 457 00:34:28,420 --> 00:34:31,300 Safety first. Always. 458 00:34:31,380 --> 00:34:34,380 I've been saying that for 25 years. 459 00:34:34,460 --> 00:34:36,510 That's how long I've done this job, 25 years. 460 00:34:36,590 --> 00:34:38,050 Is that longer than you, Akimov? 461 00:34:38,130 --> 00:34:39,050 Yes. 462 00:34:39,130 --> 00:34:41,210 - Is it much longer? - Yes. 463 00:34:41,300 --> 00:34:44,420 And you with your mother's tit barely out of your mouth? 464 00:34:46,550 --> 00:34:48,710 So if I say it's safe, it's safe. 465 00:34:48,800 --> 00:34:50,130 And if the two of you disagree, 466 00:34:50,210 --> 00:34:52,130 then you don't have to work here and you won't. 467 00:34:52,210 --> 00:34:54,090 But not just here. You won't work at Kursk 468 00:34:54,170 --> 00:34:56,760 or Ignalina or Leningrad or Novo-Voronezh. 469 00:34:56,840 --> 00:35:00,210 You won't work anywhere ever again. I'll see to it. 470 00:35:00,300 --> 00:35:03,050 I think you know I will see to it. 471 00:35:04,510 --> 00:35:06,010 Raise the power. 472 00:35:09,260 --> 00:35:11,170 I would like you to record your command. 473 00:35:12,340 --> 00:35:13,670 Raise the power. 474 00:35:29,260 --> 00:35:30,630 Together, then. 475 00:35:34,210 --> 00:35:35,880 I wasn't even there. 476 00:35:35,960 --> 00:35:38,210 What? 477 00:35:40,090 --> 00:35:42,590 I wasn't in the room when they raised the power. 478 00:35:42,670 --> 00:35:44,630 If you weren't there, then where were you? 479 00:35:44,710 --> 00:35:47,710 Comrade Legasov, you are a witness, not a prosecutor. 480 00:35:47,800 --> 00:35:50,300 I will ask the questions here. 481 00:35:50,380 --> 00:35:53,550 If you weren't in the room, then where were you? 482 00:35:55,760 --> 00:35:57,050 The toilet. 483 00:35:58,880 --> 00:36:00,760 The toilet? 484 00:36:01,710 --> 00:36:03,510 Comrade Khomyuk interviewed everyone 485 00:36:03,590 --> 00:36:05,050 who was in the control room that night. 486 00:36:05,130 --> 00:36:07,090 They all told the same story. 487 00:36:10,420 --> 00:36:13,170 "I knew what Dyatlov ordered was wrong, 488 00:36:13,260 --> 00:36:16,130 but if I didn't do what he said, I would be fired." 489 00:36:16,210 --> 00:36:18,260 Leonid Toptunov. 490 00:36:19,380 --> 00:36:21,840 One day before he died. 491 00:36:21,920 --> 00:36:23,840 No, Comrade Dyatlov, you were in the room. 492 00:36:23,920 --> 00:36:25,670 You ordered them to raise the power. 493 00:36:25,760 --> 00:36:28,300 This is a fact. 494 00:36:37,050 --> 00:36:38,710 Court is now in recess. 495 00:36:38,800 --> 00:36:40,300 Thirty minutes. 496 00:37:23,510 --> 00:37:26,630 Do you know anything about this town, Chernobyl? 497 00:37:28,090 --> 00:37:29,630 Not really, no. 498 00:37:30,800 --> 00:37:33,460 It was mostly Jews and Poles. 499 00:37:34,800 --> 00:37:36,590 The Jews were killed in pogroms, 500 00:37:36,670 --> 00:37:39,170 and Stalin forced the Poles out. 501 00:37:39,260 --> 00:37:42,760 And then the Nazis came and killed whoever was left. 502 00:37:42,840 --> 00:37:44,880 But after the war... 503 00:37:46,130 --> 00:37:48,340 people came to live here anyway. 504 00:37:49,380 --> 00:37:53,090 They knew the ground under their feet was soaked in blood, 505 00:37:53,170 --> 00:37:54,880 but they didn't care. 506 00:37:56,210 --> 00:37:59,340 Dead Jews, dead Poles. 507 00:37:59,420 --> 00:38:01,010 But not them. 508 00:38:04,010 --> 00:38:07,170 No one ever thinks it's going to happen to them. 509 00:38:08,550 --> 00:38:10,010 And here we are. 510 00:38:19,550 --> 00:38:21,590 How much time? 511 00:38:21,670 --> 00:38:23,050 Maybe a year. 512 00:38:23,130 --> 00:38:26,460 They call it a... 513 00:38:26,550 --> 00:38:28,760 They call it a "long illness." 514 00:38:28,840 --> 00:38:31,630 It doesn't seem very long to me. 515 00:38:31,710 --> 00:38:34,260 I know you told me, and I believed you. 516 00:38:35,340 --> 00:38:37,130 But time passed, and I thought, 517 00:38:37,210 --> 00:38:39,840 it wouldn't happen to me. 518 00:38:40,760 --> 00:38:42,710 I wasted it. 519 00:38:42,800 --> 00:38:45,590 I wasted it all for nothing. 520 00:38:47,210 --> 00:38:48,880 For nothing? 521 00:38:49,760 --> 00:38:52,710 Do you remember that morning when I first called you, 522 00:38:52,800 --> 00:38:54,590 how unconcerned I was? 523 00:38:54,670 --> 00:38:56,550 I don't believe much that comes out of the Kremlin, 524 00:38:56,630 --> 00:38:58,590 but when they told me they were putting me 525 00:38:58,670 --> 00:39:01,840 in charge of the cleanup 526 00:39:01,920 --> 00:39:04,880 and they said it wasn't serious, I believed them. 527 00:39:06,460 --> 00:39:08,210 You know why? 528 00:39:09,260 --> 00:39:11,510 Because they put you in charge. 529 00:39:11,590 --> 00:39:13,090 Yeah. 530 00:39:16,050 --> 00:39:19,130 I'm an inconsequential man, Valera. 531 00:39:19,210 --> 00:39:21,090 That's all I've ever been. 532 00:39:22,260 --> 00:39:25,380 I hoped that one day I would matter, but I didn't. 533 00:39:27,300 --> 00:39:30,630 I just stood next to people who did. 534 00:39:32,710 --> 00:39:35,090 There are other scientists like me. 535 00:39:35,170 --> 00:39:37,670 Any one of them could have done what I did. 536 00:39:37,760 --> 00:39:39,090 But you... 537 00:39:40,010 --> 00:39:43,920 Everything we asked for, everything we needed. 538 00:39:45,340 --> 00:39:49,130 Men, material, lunar rovers. 539 00:39:51,460 --> 00:39:53,630 Who else could have done these things? 540 00:39:55,710 --> 00:39:59,050 They heard me, but they listened to you. 541 00:39:59,130 --> 00:40:03,090 Of all the ministers and all the deputies... 542 00:40:03,170 --> 00:40:07,710 Entire congregation of obedient fools... 543 00:40:07,800 --> 00:40:11,840 They mistakenly sent the one good man. 544 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 For god's sake, Boris, 545 00:40:14,010 --> 00:40:17,460 you were the one who mattered most. 546 00:40:40,510 --> 00:40:42,340 Ah, it's beautiful. 547 00:41:24,010 --> 00:41:26,210 Comrade Legasov. 548 00:41:38,550 --> 00:41:41,550 The time is 38 past midnight. 549 00:41:41,630 --> 00:41:43,630 The reactor is nearly shut down. 550 00:41:43,710 --> 00:41:46,340 The operators of Reactor 4 are locked on a path 551 00:41:46,420 --> 00:41:48,380 that leads directly to disaster. 552 00:41:48,460 --> 00:41:50,670 There's no way to turn back. 553 00:41:50,760 --> 00:41:53,420 They do not yet know it, but the die is cast. 554 00:41:53,510 --> 00:41:57,760 At 30 megawatts, xenon is still being created, 555 00:41:57,840 --> 00:42:00,090 but none of it is burning away. 556 00:42:01,800 --> 00:42:03,670 The reactor is drowning in poison. 557 00:42:03,760 --> 00:42:08,170 To make matters worse, the reactor isn't hot enough 558 00:42:08,260 --> 00:42:11,050 to produce sufficient steam. 559 00:42:12,670 --> 00:42:15,510 The only way to safely raise power from this state 560 00:42:15,590 --> 00:42:17,880 is to do it very, very slowly 561 00:42:17,960 --> 00:42:20,760 over the course of 24 hours. 562 00:42:20,840 --> 00:42:23,380 But Dyatlov wants it done now. 563 00:42:23,460 --> 00:42:27,840 Akimov and Toptunov have only one course of action. 564 00:42:27,960 --> 00:42:30,710 They begin pulling control rods out. 565 00:42:30,800 --> 00:42:31,920 Dozens at a time. 566 00:42:32,010 --> 00:42:35,050 Halfway out, three-quarters of the way out, 567 00:42:35,130 --> 00:42:37,880 still, the power does not budge. 568 00:42:37,960 --> 00:42:40,670 So they begin pulling them all the way out. 569 00:42:40,760 --> 00:42:44,550 There were 211 control rods in Reactor 4. 570 00:42:44,630 --> 00:42:49,260 Akimov and Toptunov completely withdrew 205. 571 00:42:49,340 --> 00:42:54,010 Remember... control rods are the brakes on this car. 572 00:42:54,090 --> 00:43:00,840 Of 211 rods, only six now remain in the reactor. 573 00:43:02,260 --> 00:43:04,880 As for the fuel, it's gone cold, 574 00:43:04,960 --> 00:43:07,050 so the negative temperature coefficient 575 00:43:07,130 --> 00:43:09,590 is no longer weighing down the reactivity. 576 00:43:09,670 --> 00:43:13,590 But even still, the xenon poisoning is so strong, 577 00:43:13,670 --> 00:43:17,840 the best they can do is raise the power to 200 megawatts. 578 00:43:17,920 --> 00:43:20,880 The control rods are out. 579 00:43:20,960 --> 00:43:23,420 The emergency system has been disconnected. 580 00:43:23,510 --> 00:43:25,760 The only thing keeping the reactor in check 581 00:43:25,840 --> 00:43:28,300 is water and xenon. 582 00:43:28,380 --> 00:43:32,630 It's one in the morning. The test is minutes away. 583 00:44:06,920 --> 00:44:09,380 I'm sorry, this is all we can get. 584 00:44:09,460 --> 00:44:12,420 It's 200 megawatts. We've pulled almost everything out. 585 00:44:12,510 --> 00:44:14,010 If that's all we have, that's all we have. 586 00:44:14,090 --> 00:44:17,960 - But the test requires 700. - Stolyarchuk, let's get ready. 587 00:44:18,050 --> 00:44:19,630 - Switch on pump 4. - No, wait a second. 588 00:44:19,710 --> 00:44:21,510 - Stolyarchuk... - We have barely enough steam as it is. 589 00:44:21,590 --> 00:44:24,130 The turbine is going too slow for the test to deliver any valid results. 590 00:44:24,210 --> 00:44:26,090 - It's enough. - And if we add more water, there will be even less... 591 00:44:26,170 --> 00:44:28,130 I said it's enough. I know what I'm doing. 592 00:44:28,210 --> 00:44:29,670 Stolyarchuk. 593 00:44:35,210 --> 00:44:36,760 Main Pump 4, connected. 594 00:44:36,840 --> 00:44:38,630 We should warn Khodemchuk. The pipes are gonna be... 595 00:44:38,710 --> 00:44:40,420 Never mind him. Kirschenbaum? 596 00:44:43,420 --> 00:44:46,170 The steam in the separator drum is too low... five atmospheres. 597 00:44:46,260 --> 00:44:49,090 All right, let's all help him. Get it up as best you can. 598 00:44:53,130 --> 00:44:55,010 We should stop. 599 00:44:55,090 --> 00:44:56,760 Turn that fucking thing off. 600 00:44:56,840 --> 00:44:59,760 You have 15 minutes. 601 00:45:01,590 --> 00:45:03,710 Fifteen minutes. 602 00:45:03,800 --> 00:45:06,460 They may as well have had 15 days. 603 00:45:06,550 --> 00:45:09,380 The problem they were facing was not solvable. 604 00:45:09,460 --> 00:45:12,170 The power was too low, the water was too high. 605 00:45:12,260 --> 00:45:13,840 The test was already ruined. 606 00:45:13,920 --> 00:45:15,550 The results would have been useless, 607 00:45:15,630 --> 00:45:17,130 but Dyatlov didn't care. 608 00:45:17,210 --> 00:45:20,590 All he wanted to do was report a completed test. 609 00:45:21,510 --> 00:45:23,550 1:22 a.m. 610 00:45:23,630 --> 00:45:26,590 Less than two minutes remain. 611 00:45:26,670 --> 00:45:32,170 Yuvchenko, a mechanical engineer, is in his office. 612 00:45:35,510 --> 00:45:37,880 Perevozchenko, reactor section foreman, 613 00:45:37,960 --> 00:45:39,590 is in the refueling hall, 614 00:45:39,670 --> 00:45:44,300 high above the 1,000-ton steel reactor cover. 615 00:45:44,380 --> 00:45:47,670 Degtaryenko and Khodemchuk, 616 00:45:47,760 --> 00:45:50,840 circulation operators, are in the pump room. 617 00:45:52,960 --> 00:45:54,710 None of them have been told 618 00:45:54,800 --> 00:45:56,090 about the test. 619 00:45:56,170 --> 00:45:58,130 None of them know what is about to happen. 620 00:45:58,210 --> 00:46:02,510 At 1:22 and 30 seconds, 621 00:46:02,590 --> 00:46:04,630 Toptunov sees a report 622 00:46:04,710 --> 00:46:08,670 from the reactor's SKALA computer system. 623 00:46:08,760 --> 00:46:12,050 Based on the absence of sufficient control rods, 624 00:46:12,130 --> 00:46:15,670 the computer is recommending that the reactor be shut down. 625 00:46:20,880 --> 00:46:22,550 Well, of course it's saying that. 626 00:46:22,630 --> 00:46:24,630 It doesn't know we're running a test. 627 00:46:26,010 --> 00:46:27,300 All right, comrades. 628 00:46:28,840 --> 00:46:31,420 Another few minutes, it will all be over. 629 00:46:31,510 --> 00:46:33,050 Kirschenbaum, when you're ready. 630 00:46:34,210 --> 00:46:35,630 We did everything right. 631 00:46:37,800 --> 00:46:40,170 Oscillograph on. 632 00:46:41,420 --> 00:46:43,960 Closing Number 8 throttle valve. 633 00:46:44,050 --> 00:46:45,670 Generator rotor beginning rundown. 634 00:46:45,760 --> 00:46:49,630 1:23 and four seconds. 635 00:46:49,710 --> 00:46:51,050 With every decision, 636 00:46:51,130 --> 00:46:53,550 they have pulled this reactor back like a slingshot, 637 00:46:53,630 --> 00:46:55,880 further than anyone has ever pulled, 638 00:46:55,960 --> 00:46:58,300 now the test begins. 639 00:46:58,380 --> 00:47:02,050 The pumps are shut down, and they've let go. 640 00:47:04,510 --> 00:47:07,760 The pumps stop moving water through the reactor. 641 00:47:07,840 --> 00:47:11,010 Uranium fuel is now unchecked by fresh coolant, 642 00:47:11,090 --> 00:47:12,920 unchecked by control rods. 643 00:47:13,010 --> 00:47:16,130 The balance immediately swings in the opposite direction. 644 00:47:16,210 --> 00:47:17,630 In less than a second, 645 00:47:17,710 --> 00:47:19,550 reactivity increases. 646 00:47:20,760 --> 00:47:22,010 Inside the core, 647 00:47:22,090 --> 00:47:24,550 the remaining water is quickly converting to steam. 648 00:47:24,630 --> 00:47:26,710 A void is being created. 649 00:47:26,800 --> 00:47:29,420 There is no fresh water to replace it. 650 00:47:29,510 --> 00:47:32,420 Steam increases reactivity, 651 00:47:32,510 --> 00:47:35,840 increases heat, increases steam, 652 00:47:35,920 --> 00:47:38,670 increases reactivity. 653 00:47:38,760 --> 00:47:42,050 The remaining xenon decays away. 654 00:47:43,380 --> 00:47:45,460 The power is rising. 655 00:47:47,050 --> 00:47:48,880 There's nothing left to stop it. 656 00:47:48,960 --> 00:47:53,550 1:23 and 35 seconds. 657 00:47:56,760 --> 00:47:59,090 We have a power surge! Sasha! 658 00:48:04,340 --> 00:48:05,460 What did you do?! 659 00:48:05,550 --> 00:48:10,300 1:23 and 40 seconds. 660 00:48:17,300 --> 00:48:19,840 In every control room of every nuclear reactor in the world, 661 00:48:19,920 --> 00:48:23,090 there is a button with one single purpose... 662 00:48:23,170 --> 00:48:26,550 To "scram," or instantly shut down, the reaction. 663 00:48:26,630 --> 00:48:30,170 In Soviet reactors, that button is called AZ-5. 664 00:48:30,260 --> 00:48:35,210 You press AZ-5, all of the control rods insert at once, 665 00:48:35,300 --> 00:48:39,380 and the reaction is stopped dead. 666 00:48:39,460 --> 00:48:41,300 But... 667 00:48:47,170 --> 00:48:50,840 What are you waiting for, Legasov? Tell your lies. 668 00:48:50,920 --> 00:48:53,210 Comrade Dyatlov, you will not be warned again. 669 00:48:53,300 --> 00:48:55,550 - Or what? - For god's sake, Dyatlov. 670 00:48:55,630 --> 00:48:57,510 Legasov's already given it away. 671 00:48:57,590 --> 00:49:00,630 - He said before, there was no way to avoid what was coming. - Comrade Dyatlov. 672 00:49:00,710 --> 00:49:03,710 - He knows something. She knows something. - Comrade Dyatlov. 673 00:49:03,800 --> 00:49:07,420 I know what you are, Valery Alexeyevich. 674 00:49:07,510 --> 00:49:10,460 - You're a liar. - We've heard enough for today. 675 00:49:10,550 --> 00:49:14,420 The defendants will be remanded in custody. 676 00:49:14,510 --> 00:49:17,510 - Court will... - I... I haven't finished. 677 00:49:17,590 --> 00:49:19,630 I still have more evidence to give. 678 00:49:19,710 --> 00:49:23,090 It's not necessary. Your testimony is concluded. 679 00:49:23,170 --> 00:49:26,300 - Your Honor. - Court is now adjourned. 680 00:49:26,380 --> 00:49:28,710 - We will resume tomorrow with... - Let him finish. 681 00:49:31,380 --> 00:49:33,380 Comrade Shcherbina... 682 00:49:35,550 --> 00:49:37,880 Let him finish. 683 00:50:01,760 --> 00:50:04,170 Dyatlov broke every rule we have. 684 00:50:08,010 --> 00:50:11,420 He pushed a reactor to the brink of destruction. 685 00:50:15,590 --> 00:50:18,210 He did these things believing there was a failsafe. 686 00:50:18,300 --> 00:50:21,550 AZ-5, a simple button to shut it all down. 687 00:50:21,630 --> 00:50:26,210 But in the circumstances he created, there wasn't. 688 00:50:26,300 --> 00:50:29,760 The shutdown system had a fatal flaw. 689 00:50:31,760 --> 00:50:37,260 At 1:23:40, Akimov engages AZ-5. 690 00:50:44,710 --> 00:50:46,460 The fully-withdrawn control rods 691 00:50:46,550 --> 00:50:48,670 begin moving back into the reactor. 692 00:50:48,760 --> 00:50:51,630 These rods are made of boron, which reduces reactivity, 693 00:50:51,710 --> 00:50:53,380 but not their tips. 694 00:50:53,460 --> 00:50:58,420 The tips are made of graphite, which accelerates reactivity. 695 00:50:58,510 --> 00:51:00,300 Why? 696 00:51:04,170 --> 00:51:06,130 Why? 697 00:51:07,510 --> 00:51:10,010 For the same reason our reactors 698 00:51:10,090 --> 00:51:13,170 do not have containment buildings around them, 699 00:51:13,260 --> 00:51:14,300 like those in the West. 700 00:51:14,380 --> 00:51:16,710 For the same reason we don't use 701 00:51:16,800 --> 00:51:19,340 properly enriched fuel in our cores. 702 00:51:19,420 --> 00:51:21,710 For the same reason we are the only nation 703 00:51:21,800 --> 00:51:26,090 that builds water-cooled, graphite-moderated reactors 704 00:51:26,170 --> 00:51:29,300 with a positive void coefficient. 705 00:51:30,670 --> 00:51:31,760 It's cheaper. 706 00:51:38,130 --> 00:51:40,960 The first part of the rods that enter the core 707 00:51:41,050 --> 00:51:42,300 are the graphite tips. 708 00:51:42,380 --> 00:51:44,760 And when they do, the reaction in the core, 709 00:51:44,840 --> 00:51:47,510 which had been rising, skyrockets. 710 00:51:47,590 --> 00:51:51,010 Every last molecule of liquid water 711 00:51:51,090 --> 00:51:52,710 instantly converts to steam, 712 00:51:52,800 --> 00:51:56,090 which expands and ruptures a series of fuel rod channels. 713 00:51:56,170 --> 00:52:00,300 The control rods in those channels can move no further. 714 00:52:00,380 --> 00:52:02,920 The graphite tips are fixed in position, 715 00:52:03,010 --> 00:52:05,800 endlessly accelerating the reaction. 716 00:52:05,880 --> 00:52:09,880 Chernobyl Reactor 4 is now a nuclear bomb. 717 00:52:09,960 --> 00:52:12,510 1:23:42. 718 00:52:12,590 --> 00:52:14,340 Perevozchenko looks down 719 00:52:14,420 --> 00:52:16,960 on the enormous steel lid of the reactor... 720 00:52:17,050 --> 00:52:18,960 ...and sees the impossible. 721 00:52:19,050 --> 00:52:20,920 The control rod and fuel channel caps, 722 00:52:21,010 --> 00:52:23,090 which each weigh 350 kilograms, 723 00:52:23,170 --> 00:52:24,760 are jumping up and down. 724 00:52:24,840 --> 00:52:27,420 He runs to warn the control room. 725 00:52:27,510 --> 00:52:30,960 But there's nothing he can do to stop what is coming. 726 00:52:31,050 --> 00:52:33,460 1:23 and 44 seconds. 727 00:52:33,550 --> 00:52:37,630 The steam blows more fuel channels apart. 728 00:52:37,710 --> 00:52:39,800 We do not know how high the power went. 729 00:52:39,880 --> 00:52:42,170 We only know the final reading. 730 00:52:43,760 --> 00:52:44,800 Reactor 4, 731 00:52:44,880 --> 00:52:48,960 designed to operate at 3200 megawatts, 732 00:52:49,050 --> 00:52:52,710 went beyond 33,000. 733 00:52:57,210 --> 00:53:01,010 The pressure inside the core can no longer be held back. 734 00:53:01,090 --> 00:53:08,800 At long last, we have arrived. 1:23:45, explosion. 735 00:53:08,880 --> 00:53:13,050 In the instant the lid is thrown off the reactor, oxygen rushes in. 736 00:53:13,130 --> 00:53:17,590 It combines with hydrogen and super-heated graphite. 737 00:53:19,340 --> 00:53:22,420 The chain of disaster is now complete. 738 00:53:44,380 --> 00:53:46,510 Comrade Dyatlov! 739 00:53:51,300 --> 00:53:53,130 Comrade Dyatlov! 740 00:54:03,800 --> 00:54:06,710 No one in the room that night knew 741 00:54:06,800 --> 00:54:10,260 the shutdown button could act as a detonator. 742 00:54:11,800 --> 00:54:13,550 They didn't know it, 743 00:54:13,630 --> 00:54:16,550 because it was kept from them. 744 00:54:16,630 --> 00:54:19,090 Comrade Legasov, you're contradicting 745 00:54:19,170 --> 00:54:21,510 your own testimony in Vienna. 746 00:54:21,590 --> 00:54:24,300 My testimony in Vienna was a lie. 747 00:54:24,380 --> 00:54:28,380 I lied to the world. 748 00:54:28,460 --> 00:54:30,800 I'm not the only one who kept this secret. 749 00:54:30,880 --> 00:54:33,090 There are many. 750 00:54:33,170 --> 00:54:35,880 We were following orders, 751 00:54:35,960 --> 00:54:37,550 from the KGB, from the Central Committee. 752 00:54:37,630 --> 00:54:40,300 And right now, there are 16 reactors in the Soviet Union 753 00:54:40,380 --> 00:54:42,840 with the same fatal flaw. 754 00:54:42,920 --> 00:54:44,760 Three of them are still running 755 00:54:44,840 --> 00:54:47,130 less than 20 kilometers away at Chernobyl. 756 00:54:47,210 --> 00:54:51,260 Professor Legasov, if you mean to suggest the Soviet State 757 00:54:51,340 --> 00:54:53,090 is somehow responsible for what happened, 758 00:54:53,170 --> 00:54:55,920 then I must warn you, you are treading on dangerous ground. 759 00:54:56,010 --> 00:54:58,340 I've already trod on dangerous ground. 760 00:54:58,420 --> 00:55:00,460 We're on dangerous ground right now, 761 00:55:00,550 --> 00:55:03,300 because of our secrets and our lies. 762 00:55:03,380 --> 00:55:06,460 They're practically what define us. 763 00:55:06,550 --> 00:55:09,670 When the truth offends, we lie and lie 764 00:55:09,760 --> 00:55:12,130 until we can no longer remember it is even there. 765 00:55:12,210 --> 00:55:15,210 But it is still there. 766 00:55:17,380 --> 00:55:21,710 Every lie we tell incurs a debt to the truth. 767 00:55:23,840 --> 00:55:26,710 Sooner or later, that debt is paid. 768 00:55:30,880 --> 00:55:36,420 That is how an RBMK reactor core explodes. 769 00:55:40,090 --> 00:55:41,630 Lies. 770 00:57:45,590 --> 00:57:48,630 Valery Alexeyevich Legasov, 771 00:57:48,710 --> 00:57:51,760 son of Alexei Legasov, 772 00:57:51,840 --> 00:57:55,300 Head of Ideological Compliance, Central Committee. 773 00:57:55,380 --> 00:57:57,380 Do you know what your father did there? 774 00:57:57,460 --> 00:57:58,920 Yes. 775 00:57:59,010 --> 00:58:02,960 As a student, you had a leadership position in Komsomol. 776 00:58:03,050 --> 00:58:05,380 Communist Youth, correct? 777 00:58:06,380 --> 00:58:08,800 - You already know. - Answer the question. 778 00:58:08,880 --> 00:58:10,050 Yes. 779 00:58:11,840 --> 00:58:13,960 At the Kuchartov Institute, 780 00:58:14,050 --> 00:58:16,670 you were the Communist Party secretary. 781 00:58:16,760 --> 00:58:18,170 In the position, you limited 782 00:58:18,260 --> 00:58:21,170 the promotion of Jewish scientists. 783 00:58:25,630 --> 00:58:27,010 Yes. 784 00:58:27,090 --> 00:58:30,760 To curry favor with Kremlin officials. 785 00:58:35,420 --> 00:58:37,710 You're one of us, Legasov. 786 00:58:39,130 --> 00:58:41,550 I can do anything I want with you. 787 00:58:42,760 --> 00:58:46,840 But what I want most is for you to know that I know. 788 00:58:46,920 --> 00:58:49,300 You're not brave. 789 00:58:49,380 --> 00:58:51,590 You're not heroic. 790 00:58:53,090 --> 00:58:56,340 You're just a dying man who forgot himself. 791 00:58:56,420 --> 00:59:00,130 I know who I am, and I know what I've done. 792 00:59:02,710 --> 00:59:05,090 In a just world, I'd be shot for my lies, 793 00:59:05,170 --> 00:59:08,340 but not for this, not for the truth. 794 00:59:08,420 --> 00:59:10,550 Scientists... 795 00:59:10,630 --> 00:59:14,380 and your idiot obsessions with reasons. 796 00:59:14,460 --> 00:59:16,710 When the bullet hits your skull, 797 00:59:16,800 --> 00:59:19,340 what will it matter why? 798 00:59:26,590 --> 00:59:29,130 No one's getting shot, Legasov. 799 00:59:30,630 --> 00:59:32,960 The whole world saw you in Vienna. 800 00:59:33,050 --> 00:59:35,210 It would be embarrassing to kill you now. 801 00:59:35,300 --> 00:59:36,760 And for what? 802 00:59:36,840 --> 00:59:40,630 Your testimony today will not be accepted by the State. 803 00:59:40,710 --> 00:59:43,760 It will not be disseminated in the press. 804 00:59:43,840 --> 00:59:45,800 It never happened. 805 00:59:47,090 --> 00:59:50,050 No, you will live, 806 00:59:50,130 --> 00:59:51,920 however long you have, 807 00:59:52,010 --> 00:59:55,710 but not as a scientist, not anymore. 808 00:59:55,800 --> 01:00:00,340 You'll keep your title and your office, 809 01:00:00,420 --> 01:00:05,340 but no duties, no authority, no friends. 810 01:00:05,420 --> 01:00:07,510 No one will talk to you. 811 01:00:07,590 --> 01:00:09,510 No one will listen to you. 812 01:00:11,460 --> 01:00:15,760 Other men, lesser men, 813 01:00:15,840 --> 01:00:19,510 will receive credit for the things you have done. 814 01:00:19,590 --> 01:00:21,880 Your legacy is now their legacy. 815 01:00:21,960 --> 01:00:24,710 You'll live long enough to see that. 816 01:00:28,130 --> 01:00:30,550 What role did Shcherbina play in this? 817 01:00:30,630 --> 01:00:31,760 None. 818 01:00:31,840 --> 01:00:34,380 He didn't know what I was gonna say. 819 01:00:35,670 --> 01:00:38,760 What role did Khomyuk play in this? 820 01:00:38,840 --> 01:00:40,300 None. 821 01:00:40,380 --> 01:00:42,880 She didn't know either. 822 01:00:44,260 --> 01:00:46,630 After all you've said and done today, 823 01:00:46,710 --> 01:00:52,670 it would be curious if you chose this moment to lie. 824 01:00:55,590 --> 01:00:57,460 I would think a man of your experience 825 01:00:57,550 --> 01:00:59,880 would know a lie when he hears one. 826 01:01:04,050 --> 01:01:05,340 You will not meet or communicate 827 01:01:05,420 --> 01:01:07,590 with either one of them ever again. 828 01:01:07,670 --> 01:01:10,170 You will not communicate with anyone 829 01:01:10,260 --> 01:01:12,380 about Chernobyl ever again. 830 01:01:13,420 --> 01:01:15,840 You will remain so immaterial to the world around you 831 01:01:15,920 --> 01:01:17,710 that when you finally do die, 832 01:01:17,800 --> 01:01:22,090 it will be exceedingly hard to know that you ever lived at all. 833 01:01:26,420 --> 01:01:28,260 What if I refuse? 834 01:01:31,420 --> 01:01:34,510 Why worry about something that isn't going to happen? 835 01:01:35,920 --> 01:01:39,920 "Why worry about something that isn't going to happen?" 836 01:01:40,010 --> 01:01:42,260 Oh, that's perfect. 837 01:01:42,340 --> 01:01:45,420 They should put that on our money. 838 01:02:54,510 --> 01:02:58,590 To be a scientist is to be naive. 839 01:02:58,670 --> 01:03:00,920 We are so focused on our search for truth, 840 01:03:01,010 --> 01:03:05,630 we fail to consider how few actually want us to find it. 841 01:03:05,710 --> 01:03:10,090 But it is always there, whether we see it or not, 842 01:03:10,170 --> 01:03:12,010 whether we choose to or not. 843 01:03:12,090 --> 01:03:14,840 The truth doesn't care about our needs or wants. 844 01:03:14,920 --> 01:03:16,630 It doesn't care about our governments, 845 01:03:16,710 --> 01:03:20,420 our ideologies, our religions. 846 01:03:20,510 --> 01:03:24,130 It will lie in wait for all time. 847 01:03:24,210 --> 01:03:28,130 And this, at last, is the gift of Chernobyl. 848 01:03:28,210 --> 01:03:30,840 Where I once would fear the cost of truth, 849 01:03:30,920 --> 01:03:33,710 now I only ask: 850 01:03:34,710 --> 01:03:37,550 What is the cost of lies? 851 01:12:24,670 --> 01:12:27,420 Why worry about something that isn't going to happen? 852 01:12:28,590 --> 01:12:29,920 Oh, that's perfect. 853 01:12:30,840 --> 01:12:32,590 They should put that on our money. 854 01:12:36,010 --> 01:12:38,340 What's really interesting is how 855 01:12:38,420 --> 01:12:40,710 the ideology of the Soviet Union... 856 01:12:40,800 --> 01:12:43,510 The idea of a system that was infallible, 857 01:12:43,590 --> 01:12:44,670 and the fear of people 858 01:12:44,760 --> 01:12:46,670 to point out any flaws or mistakes, 859 01:12:46,760 --> 01:12:47,840 everything had to be perfect. 860 01:12:48,050 --> 01:12:49,880 You had to pretend it was perfect. 861 01:12:50,260 --> 01:12:52,630 Any system with too strong an ideology, 862 01:12:52,880 --> 01:12:55,260 whether it's the idea of a perfect nation 863 01:12:55,340 --> 01:12:56,760 or a perfect belief, 864 01:12:57,510 --> 01:12:59,840 leads to exclusion of facts. 865 01:13:05,210 --> 01:13:09,670 The West is now satisfied that Chernobyl was solely the result 866 01:13:09,760 --> 01:13:12,130 of operator error, which it essentially was. 867 01:13:13,010 --> 01:13:14,380 What you start to look at 868 01:13:14,460 --> 01:13:16,840 all the different causes of this accident to happen, 869 01:13:16,920 --> 01:13:20,590 it's this sort of accumulation of that kind of a mentality, 870 01:13:20,670 --> 01:13:24,460 which is, "It's more convenient to believe comfortable truths, 871 01:13:24,670 --> 01:13:27,800 and comfortable facts than it is to have to face 872 01:13:27,880 --> 01:13:29,920 difficult choices and difficult realities." 873 01:13:34,630 --> 01:13:35,670 How much time? 874 01:13:36,840 --> 01:13:38,090 Maybe a year. 875 01:13:40,300 --> 01:13:42,840 Shcherbina, he's confronted with his... 876 01:13:43,170 --> 01:13:44,340 sense of mortality. 877 01:13:44,420 --> 01:13:46,670 That he's presented with that idea of, 878 01:13:46,760 --> 01:13:49,260 "What was his life worth, and does it mean anything? 879 01:13:49,340 --> 01:13:51,340 Did he have an impact on this situation?" 880 01:13:51,420 --> 01:13:54,510 Because he was a party man, because he was an insider, 881 01:13:54,590 --> 01:13:57,800 he knew how to get the machinery of the state to work. 882 01:13:58,800 --> 01:14:00,340 For God's sake, Boris. 883 01:14:01,710 --> 01:14:03,670 You were the one who mattered most. 884 01:14:07,010 --> 01:14:10,380 Dyatlov, who's been this very stubborn, 885 01:14:10,460 --> 01:14:13,260 recalcitrant person, who refuses to accept 886 01:14:13,340 --> 01:14:15,510 any responsibility for what happened... 887 01:14:17,920 --> 01:14:20,550 I wasn't in the room when they raised the power. 888 01:14:21,260 --> 01:14:23,260 Anatoly Dyatlov made decisions 889 01:14:23,340 --> 01:14:26,170 no rational person should've ever made. 890 01:14:26,510 --> 01:14:28,380 He made crazy choices. 891 01:14:28,460 --> 01:14:30,510 I'll have 'em reviewed. We only just found out... 892 01:14:31,420 --> 01:14:32,460 There. Review it. 893 01:14:32,800 --> 01:14:34,260 In the trial, Dyatlov, 894 01:14:34,340 --> 01:14:36,630 historically, does say the following thing. 895 01:14:37,090 --> 01:14:38,960 "I will not say that I am guilty. 896 01:14:39,510 --> 01:14:41,380 But I cannot say that I am not." 897 01:14:42,050 --> 01:14:44,380 And I thought that was a remarkable... 898 01:14:44,710 --> 01:14:48,340 expression of... at least the potential of guilt. 899 01:14:49,090 --> 01:14:51,960 It was very Soviet in its own way, the statement. 900 01:14:52,210 --> 01:14:53,760 To have it both ways. 901 01:14:54,840 --> 01:14:56,460 The trial is, as always, 902 01:14:56,550 --> 01:14:58,050 we want to find who's guilty. 903 01:14:58,380 --> 01:15:00,210 The people's lust for revenge, 904 01:15:00,300 --> 01:15:02,300 which is something really, really dangerous, 905 01:15:02,380 --> 01:15:04,960 it makes it very attractive to find scapegoats 906 01:15:05,050 --> 01:15:07,920 and throw as meat to the dogs. 907 01:15:08,920 --> 01:15:11,090 Once it's over, we will have our villain, 908 01:15:11,550 --> 01:15:14,590 we will have our hero, we will have our truth. 909 01:15:15,420 --> 01:15:17,510 We established pretty early on, 910 01:15:17,590 --> 01:15:21,340 what mistakes did those people do in the control room. 911 01:15:21,420 --> 01:15:24,590 But the thing is that the system was guilty. 912 01:15:25,710 --> 01:15:28,340 Professor Legasov, if you mean to suggest 913 01:15:28,420 --> 01:15:31,340 the Soviet State is somehow responsible for what happened, 914 01:15:31,420 --> 01:15:32,380 then I must warn you, 915 01:15:32,460 --> 01:15:34,380 you are treading on dangerous ground. 916 01:15:36,260 --> 01:15:37,800 That is how... 917 01:15:38,510 --> 01:15:41,050 an RBMK reactor core explodes. 918 01:15:45,420 --> 01:15:46,420 Lies. 69852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.