All language subtitles for Chernobyl Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,190 --> 00:01:32,160 Vi må af sted. 2 00:01:33,777 --> 00:01:39,400 Hørte De mig? Vi evakuerer, forstår De det? 3 00:01:39,450 --> 00:01:42,861 - De er nødt til at følge med. - Hvorfor? 4 00:01:42,911 --> 00:01:46,115 Det var den ordre, jeg fik, og nu får De den. 5 00:01:46,165 --> 00:01:48,951 Det gælder hele landsbyen. 6 00:01:49,001 --> 00:01:52,830 Her er ikke sikkert. Der er stråling i luften. 7 00:01:52,880 --> 00:01:59,378 - Ved du, hvor gammel jeg er? - Nej, det ved jeg ikke. Gammel. 8 00:01:59,428 --> 00:02:03,674 Jeg er 82. Jeg har boet her hele mit liv. 9 00:02:03,724 --> 00:02:07,761 Lige her. I dette hus. På dette sted. 10 00:02:07,811 --> 00:02:13,142 - Hvad skal jeg med "sikkerhed"? - Jeg har en opgave. 11 00:02:13,192 --> 00:02:17,312 - Lav nu ikke besvær. - Besvær? 12 00:02:17,362 --> 00:02:21,275 Du er ikke den første soldat, der står her med et gevær. 13 00:02:21,325 --> 00:02:28,032 Da jeg var 12, kom revolutionen. Tsarens mænd, og så bolsjevikkerne. 14 00:02:28,082 --> 00:02:33,347 Drenge som dig, der kom marcherende. Også de bad os rejse væk. 15 00:02:34,213 --> 00:02:38,959 Så kom Stalin og hans terrorhungersnød. Holodomor. 16 00:02:39,009 --> 00:02:42,963 Mine forældre døde. To af mine søstre døde. 17 00:02:43,013 --> 00:02:45,799 Resten bad de rejse væk. 18 00:02:45,849 --> 00:02:52,723 Men nej. Så kom krigen. Tyske drenge, russiske drenge. 19 00:02:52,773 --> 00:02:57,436 Flere soldater, mere sult, flere døde kroppe. 20 00:02:57,486 --> 00:03:03,567 Mine brødre kom aldrig hjem igen. Men jeg blev og er her stadig. 21 00:03:03,617 --> 00:03:06,987 Selv efter alt det. 22 00:03:07,037 --> 00:03:13,929 Og nu skal jeg rejse på grund af noget, jeg ikke kan se? Nej. 23 00:03:29,393 --> 00:03:31,279 Et øjeblik! 24 00:03:40,320 --> 00:03:42,374 Nu skal De komme. 25 00:03:48,954 --> 00:03:50,966 Vær sød at rejse Dem. 26 00:04:01,300 --> 00:04:03,854 Det er sidste advarsel. 27 00:04:19,735 --> 00:04:21,913 Kom så. 28 00:05:20,379 --> 00:05:26,395 KIEV, UKRAINSKE SSR, AUGUST 1986 FIRE MÅNEDER EFTER EKSPLOSIONEN 29 00:06:40,375 --> 00:06:42,346 0,4... 30 00:06:53,305 --> 00:06:55,400 0,6. 31 00:07:00,437 --> 00:07:02,991 15. 32 00:07:29,508 --> 00:07:36,775 PRIPJAT, CHERNOBYLS UNDTAGELSESZONE 33 00:07:59,204 --> 00:08:01,425 Legasov. 34 00:08:02,958 --> 00:08:05,345 Jeg taler med ham der. 35 00:09:03,185 --> 00:09:06,972 Atomet gør en ydmyg. 36 00:09:07,022 --> 00:09:11,101 Det er nærmere ydmygende. 37 00:09:11,151 --> 00:09:15,356 Hvorfor er kernen stadig blottet? Hvorfor har vi ikke indkapslet den? 38 00:09:15,406 --> 00:09:19,526 Det vil vi også gerne, men vi kan ikke komme tæt på. 39 00:09:19,576 --> 00:09:23,405 Fragmenterne på taget er grafit fra selve kernen. 40 00:09:23,455 --> 00:09:27,368 Indtil vi kan få det skubbet ned i reaktoren igen - 41 00:09:27,418 --> 00:09:30,454 - dræber det alle, der kommer nær. 42 00:09:30,504 --> 00:09:35,209 Som De ser, er taget i tre niveauer. Vi har givet dem navne. 43 00:09:35,259 --> 00:09:39,755 Det lille her hedder Katja. 1000 røntgen i timen. 44 00:09:39,805 --> 00:09:42,883 Man dør af to timers eksponering. 45 00:09:42,933 --> 00:09:46,762 Herude ligger Nina. 2000 røntgen. Én time er dødelig. 46 00:09:46,812 --> 00:09:49,973 I Afghanistan brugte vi fjernstyrede bulldozere. 47 00:09:50,023 --> 00:09:53,018 De vejer for meget. De ville brase igennem. 48 00:09:53,068 --> 00:09:56,689 - Men hvad så? - Månebiler. 49 00:09:56,739 --> 00:09:58,816 Lunokhod STR-1. De er lette. 50 00:09:58,866 --> 00:10:02,111 Med skærme af bly kan de modstå strålingen. 51 00:10:02,161 --> 00:10:06,448 Vi fik ikke en mand på månen, men kan vel holde ham væk fra et tag. 52 00:10:06,498 --> 00:10:08,534 Det er det vigtigste, hr. general. 53 00:10:08,584 --> 00:10:14,039 Under ingen omstændigheder må der komme folk derop. Kun robotter. 54 00:10:14,089 --> 00:10:16,977 Og det store område her? 55 00:10:17,885 --> 00:10:23,108 - Masja. - 12.000 røntgen. 56 00:10:23,891 --> 00:10:27,886 Efter to minutter med alt beskyttelsesudstyret på - 57 00:10:27,936 --> 00:10:32,224 - er din levetid halveret. Efter tre er du død efter få måneder. 58 00:10:32,274 --> 00:10:35,310 Ikke engang vores månebiler kan overleve Masja. 59 00:10:35,360 --> 00:10:38,772 Gammastrålerne gennemborer alt. 60 00:10:38,822 --> 00:10:42,359 Partiklerne flænser bogstavelig talt kredsene i en mikrochip. 61 00:10:42,409 --> 00:10:46,655 Alt, der er mere avanceret end en strømafbryder, ødelægger Masja. 62 00:10:46,705 --> 00:10:52,054 Man kan vist roligt kalde det tag det farligste sted i verden. 63 00:10:57,382 --> 00:11:01,188 Javel. Hvad gør vi? 64 00:11:03,180 --> 00:11:05,901 Det var det, vi ville spørge Dem om. 65 00:13:22,486 --> 00:13:25,248 Telt 181? 66 00:13:39,169 --> 00:13:43,558 - Slap af, den er gratis. - Det er lidt tidligt på dagen. 67 00:13:56,854 --> 00:13:59,199 Batjo. 68 00:14:00,065 --> 00:14:04,162 Pavel. 69 00:14:08,574 --> 00:14:10,651 Hvilken deling var du i? 70 00:14:10,701 --> 00:14:13,779 Reparationsafdelingen i Kiev, men... 71 00:14:13,829 --> 00:14:16,990 Ikke det her pis. I Afghanistan. 72 00:14:17,040 --> 00:14:20,554 Jeg var ikke i Afghanistan. 73 00:14:23,046 --> 00:14:25,642 Jeg er ikke i hæren. 74 00:14:28,093 --> 00:14:30,647 De er løbet tør for mænd. 75 00:14:41,231 --> 00:14:48,522 Brusere. Mad. De der graver. De der fælder træer. 76 00:14:48,572 --> 00:14:54,129 De der evakuerer vist folk. Fra landsbyerne. 77 00:14:55,037 --> 00:14:59,676 - Og dem? - Ved ikke. Skide være med dem. 78 00:15:01,210 --> 00:15:03,996 Janek! 79 00:15:04,046 --> 00:15:06,665 - Hvad vil du? - Giv mig en kurv til æg. 80 00:15:06,715 --> 00:15:10,896 - Nej, jeg har kun en. - Giv mig så den skide kurv. 81 00:15:13,222 --> 00:15:17,903 Han er med mig. Er du med? Ingen rører ham. 82 00:15:19,728 --> 00:15:21,764 Vi laver dem af blyskrot. 83 00:15:21,814 --> 00:15:24,308 - Stik den ind under nosserne. - Nu? 84 00:15:24,358 --> 00:15:29,706 Du kan også vente, til strålingen har givet dig en kusse. 85 00:15:30,781 --> 00:15:34,628 Uden på tøjet. For fanden da. 86 00:15:41,959 --> 00:15:45,120 - Har du nogensinde været på jagt? - Nej. 87 00:15:45,170 --> 00:15:49,083 Så har du heldet med dig i dag. 88 00:15:49,133 --> 00:15:54,898 Dig, mig og armenieren i teltet, Garo, skal skyde dyr. 89 00:15:56,098 --> 00:16:01,887 - Skyde dyr? - De er radioaktive og skal aflives. 90 00:16:01,937 --> 00:16:04,390 Det er ikke svært, det er mest kæledyr. 91 00:16:04,440 --> 00:16:08,686 De bliver glade, når de ser dig og løber hen til dig. Bang! 92 00:16:08,736 --> 00:16:12,898 Op på ladet med dem, smid dem i et hul og fyld beton i. 93 00:16:12,948 --> 00:16:14,817 Og så drikker vi. 94 00:16:14,867 --> 00:16:19,631 Så meget vodka, du kan drikke. Og 1000 rubler! 95 00:16:21,206 --> 00:16:23,760 Lad os finde et gevær til dig. 96 00:16:35,220 --> 00:16:40,485 LOMONSOV UNIVERSITETSBIBLIOTEK, MOSKVA 97 00:17:32,194 --> 00:17:37,793 Jeg skal se disse dokumenter. De kræver særlig tilladelse. 98 00:17:43,247 --> 00:17:46,134 Jeg arbejder for centralkomiteen. 99 00:17:57,302 --> 00:17:59,606 Kammerat. 100 00:18:37,301 --> 00:18:40,063 Hun må se det der. 101 00:18:47,144 --> 00:18:49,239 Tak, kammerat. 102 00:20:27,286 --> 00:20:30,924 - Værsgo. - Start kameraerne. 103 00:20:35,586 --> 00:20:39,206 - Signal? - Acceptabelt. Kører fejlsøgning nu. 104 00:20:39,256 --> 00:20:42,084 Sig til, når den er klar. 105 00:20:42,134 --> 00:20:44,855 Og den har været på Månen... 106 00:20:46,680 --> 00:20:49,067 Ikke lige den der. 107 00:20:50,184 --> 00:20:52,720 Det ved jeg godt. 108 00:20:52,770 --> 00:20:57,766 De kan bygge to robotter mere til Nina og Katja. 109 00:20:57,816 --> 00:21:00,144 Og Masja? 110 00:21:00,194 --> 00:21:02,312 Centralkomiteen siger - 111 00:21:02,362 --> 00:21:05,607 - at de måske har noget, vi kan bruge på taget. 112 00:21:05,657 --> 00:21:08,152 - Udefra. - Amerikansk? 113 00:21:08,202 --> 00:21:12,072 Selvfølgelig ikke. En tysk politirobot. 114 00:21:12,122 --> 00:21:16,994 Vesttysk. Det har ikke været sjovt at skulle bede om den. 115 00:21:17,044 --> 00:21:21,540 Fejlsøgning afsluttet. Vi er klar til at starte motoren. 116 00:21:21,590 --> 00:21:23,935 Gå i gang. 117 00:21:28,847 --> 00:21:31,526 Flytter den sig? 118 00:21:43,070 --> 00:21:45,957 Valerij, var det et smil? 119 00:22:04,383 --> 00:22:07,669 Jeg kan se, De er i bedring, kammerat Djatlov. 120 00:22:07,719 --> 00:22:09,898 Nej, gå Deres vej. 121 00:22:17,062 --> 00:22:19,491 Jeg har brug for Deres hjælp. 122 00:22:26,780 --> 00:22:30,401 Akimov trykkede på AZ-5. 123 00:22:30,451 --> 00:22:34,613 - På Deres ordre. - Ordre? Hvilken ordre? 124 00:22:34,663 --> 00:22:38,784 Toptunov afgav ordren, Akimov trykkede på knappen... 125 00:22:38,834 --> 00:22:43,080 Den eneste gode beslutning, de tog, de uduelige idioter. 126 00:22:43,130 --> 00:22:46,041 Kan De bekræfte, at reaktoren eksploderede - 127 00:22:46,091 --> 00:22:48,836 - efter de forsøgte at lukke den ned? 128 00:22:48,886 --> 00:22:51,982 Hvordan kan vi vide, den eksploderede? 129 00:23:12,284 --> 00:23:18,115 Jeg fandt den her i statsarkivet. Den er skrevet i 1976. 130 00:23:18,165 --> 00:23:22,077 Den er om driften af RBMK-reaktorer under ekstreme forhold. 131 00:23:22,127 --> 00:23:23,620 Og? 132 00:23:23,670 --> 00:23:28,792 Forfatternes navne er streget over, og der er fjernet to sider. 133 00:23:28,842 --> 00:23:34,798 Staten må beskytte sine hemmeligheder, kammerat. Eller hvad? 134 00:23:34,848 --> 00:23:37,819 De begik en fejl. 135 00:23:39,144 --> 00:23:42,616 De stregede ikke i indholdsfortegnelsen. 136 00:23:52,658 --> 00:23:59,198 De manglende sider handler nok om en positiv voidkoefficient og AZ-5. 137 00:23:59,248 --> 00:24:03,243 - Siger det Dem noget? - Hvad vil De? Hvorfor spørge mig? 138 00:24:03,293 --> 00:24:05,537 De kender reaktoren bedre end jeg. 139 00:24:05,587 --> 00:24:09,750 Så det hele er min skyld? 140 00:24:09,800 --> 00:24:14,004 Jeg giver Dem ikke skylden, jeg vil bare vide, hvad der skete. 141 00:24:14,054 --> 00:24:17,651 Og jeg er Deres bedste værn mod en kugle i nakken. 142 00:24:20,144 --> 00:24:22,698 Kan De hjælpe mig eller ej? 143 00:24:30,612 --> 00:24:32,856 Jeg aner ikke, hvad der stod. 144 00:24:32,906 --> 00:24:36,086 Voidkoefficienter har intet at gøre med AZ-5. 145 00:24:36,952 --> 00:24:39,029 Værsgo, nu må De gerne gå. 146 00:24:39,079 --> 00:24:41,842 - Er De ikke nysgerrig? - Efter hvad? 147 00:24:43,041 --> 00:24:47,287 Tror De, de rigtige spørgsmål fører Dem til sandheden? 148 00:24:47,337 --> 00:24:49,873 Sandheden findes ikke. 149 00:24:49,923 --> 00:24:54,253 Spørg toppen, så tosset De vil, De får kun løgne. 150 00:24:54,303 --> 00:24:56,982 Og jeg får en kugle. 151 00:26:29,022 --> 00:26:30,974 Jeg har kun to regler. 152 00:26:31,024 --> 00:26:35,979 Ét: Peg aldrig geværet mod mig. Det kan du godt finde ud af, ikke? 153 00:26:36,029 --> 00:26:40,984 Peg det bare mod stodderen der, men aldrig mod mig. 154 00:26:41,034 --> 00:26:48,242 To: Hvis du skyder et dyr, og det ikke dør, så bliv ved, til det gør. 155 00:26:48,292 --> 00:26:52,246 De må ikke lide. Ellers dræber jeg dig. 156 00:26:52,296 --> 00:26:56,018 Er du med? Jeg mener det. 157 00:26:57,050 --> 00:26:59,938 Jeg har dræbt mange mennesker. 158 00:27:03,932 --> 00:27:07,446 Godt. Så er vi klar. 159 00:27:46,058 --> 00:27:50,179 Når vi går i gang, løber de i sikkerhed i husene. 160 00:27:50,229 --> 00:27:55,911 Så vi går fra dør til dør. Okay? Godt. 161 00:28:46,118 --> 00:28:50,841 Hallo! Kom nu! Dør til dør. 162 00:29:43,842 --> 00:29:48,482 Stik af. Løb. Løb! 163 00:30:44,403 --> 00:30:48,917 - De må ikke lide! - Undskyld. Undskyld. 164 00:30:50,784 --> 00:30:53,672 Slæb den over til lastbilen. 165 00:31:29,782 --> 00:31:31,418 Skal du ikke have mad? 166 00:31:41,960 --> 00:31:44,056 Drik. 167 00:31:46,965 --> 00:31:48,810 Mere. 168 00:32:00,437 --> 00:32:02,115 Hør her... 169 00:32:04,191 --> 00:32:07,436 Sådan har alle det i starten. 170 00:32:07,486 --> 00:32:11,273 For det meste når man har skudt en mand. 171 00:32:11,323 --> 00:32:16,421 I dit tilfælde var det en hund. Og hvad så? Du skal ikke skamme dig. 172 00:32:17,538 --> 00:32:20,449 Husker du din første gang, Garo? 173 00:32:20,499 --> 00:32:24,638 Min første gang var i Afghanistan. 174 00:32:25,921 --> 00:32:30,000 Vi gennemsøgte et hus. Pludselig stod der en mand. 175 00:32:30,050 --> 00:32:32,854 Jeg skød ham i maven. 176 00:32:34,054 --> 00:32:36,858 Det er en rigtig krigshistorie. 177 00:32:37,641 --> 00:32:42,012 De er aldrig som på film. 178 00:32:42,062 --> 00:32:46,410 Der stod en mand. Bang. Maven. 179 00:32:47,901 --> 00:32:52,457 Jeg blev så bange, jeg ikke kunne skyde resten af dagen. 180 00:32:53,741 --> 00:32:57,986 Jeg tænkte: "Det var det, Batjo." 181 00:32:58,036 --> 00:33:05,262 "Du har skudt et menneske. Du bliver aldrig dig selv igen." 182 00:33:07,254 --> 00:33:11,959 Men så vågner man næste morgen og er stadig sig selv. 183 00:33:12,009 --> 00:33:19,443 Og man indser, at man var sig selv hele tiden. Man vidste det bare ikke. 184 00:33:29,693 --> 00:33:32,998 Menneskehedens lykke. 185 00:33:35,866 --> 00:33:37,502 Hvad? 186 00:33:38,702 --> 00:33:42,549 "Vort mål er menneskehedens lykke." 187 00:33:49,296 --> 00:33:51,016 Ja. 188 00:33:55,260 --> 00:33:58,857 Jeg er lykkelig. Hver eneste dag. 189 00:34:01,141 --> 00:34:06,656 Nå. På den igen. Kom så. 190 00:34:53,110 --> 00:35:00,669 SEPTEMBER 1986 191 00:35:25,225 --> 00:35:26,862 Nu er den her. 192 00:35:55,714 --> 00:35:57,351 Nu. 193 00:35:58,842 --> 00:36:01,021 Skub den udover. Vent... 194 00:36:03,305 --> 00:36:06,151 Stille og rolig. 195 00:36:15,359 --> 00:36:20,898 "Joker". Det kalder tyskerne den. Joker. 196 00:36:20,948 --> 00:36:23,919 - Er den klar? - Ja. 197 00:37:11,081 --> 00:37:13,492 Signalet er godt. 198 00:37:13,542 --> 00:37:17,597 Kameraer? Styremotorer? 199 00:37:19,548 --> 00:37:22,751 Motorerne virker. Signalet er godt. 200 00:37:22,801 --> 00:37:27,858 Okay, stille og roligt nu. En meter frem, en meter tilbage. 201 00:37:29,767 --> 00:37:32,446 En meter frem... 202 00:37:35,272 --> 00:37:39,661 - De tyskere. - Og en meter tilbage. 203 00:37:52,664 --> 00:37:54,926 Forsvandt signalet? 204 00:37:59,588 --> 00:38:02,875 Det er ikke signalet, men bilen. 205 00:38:02,925 --> 00:38:04,603 Den døde. 206 00:38:16,563 --> 00:38:20,601 Jeg ved godt, de lytter! Jeg vil have, de hører hvert et ord! 207 00:38:20,651 --> 00:38:26,083 Ved I overhovedet, hvad vi laver?! Fortæl idioterne, hvad de har gjort! 208 00:38:27,116 --> 00:38:29,544 Jeg er skide ligeglad! 209 00:38:30,661 --> 00:38:34,365 Fortæl, hvad du vil! Til Ryzjkov! Til Ligatjev! 210 00:38:34,415 --> 00:38:37,761 Sig det til skide Gorbatjov! 211 00:39:00,816 --> 00:39:03,394 Statens officielle holdning er - 212 00:39:03,444 --> 00:39:08,399 - at en global atomkatastrofe ikke kan lade sig gøre i Sovjetunionen. 213 00:39:08,449 --> 00:39:14,881 De fortalte tyskerne, at vi ikke har målt mere end 2000 røntgen. 214 00:39:16,039 --> 00:39:18,427 De gav dem propagandatallet. 215 00:39:20,502 --> 00:39:23,598 Den robot var dødsdømt fra starten. 216 00:39:27,092 --> 00:39:28,979 Find en ny telefon. 217 00:40:10,344 --> 00:40:14,483 - Hvad, hvis vi ikke får det væk? - Det skal det. 218 00:40:15,724 --> 00:40:19,446 Hvis vi ikke rydder taget, kan vi ikke indkapsle den. 219 00:40:20,646 --> 00:40:24,308 Uden indkapsling afgiver den 12.000 røntgen. 220 00:40:24,358 --> 00:40:29,813 Det dobbelte af Hiroshimabomben. Hver time, time efter time... 221 00:40:29,863 --> 00:40:34,002 Ja, ja, jeg ved det. Hvad med bly? 222 00:40:35,411 --> 00:40:40,157 Vi kunne smelte det og hælde det ned ovenfra. Et lag af en slags. 223 00:40:40,207 --> 00:40:43,327 Vi har allerede brugt næsten alt vores bly. 224 00:40:43,377 --> 00:40:47,373 Der sidder bly omkring instrumenterne i de andre bygninger. 225 00:40:47,423 --> 00:40:52,270 - Soldaterne beskytter sig med det. - Mener du det? 226 00:40:54,346 --> 00:40:59,009 Vi taler trods alt om kogende metal i en helikopter. 227 00:40:59,059 --> 00:41:03,472 Det er bly, Boris. Det vejer et ton. 228 00:41:03,522 --> 00:41:07,768 Kan vi ikke skyde grafitten ned i hullet? 229 00:41:07,818 --> 00:41:12,356 Højkaliberkugler preller ikke af, de skubber det ned. 230 00:41:12,406 --> 00:41:16,568 Skal vi nu skyde kugler mod en blottet atomreaktor? 231 00:41:16,618 --> 00:41:18,779 - Altså... - Næ, nej. 232 00:41:18,829 --> 00:41:24,219 Vi sætter ild til taget igen. Det var jo nemt at slukke første gang. 233 00:41:25,377 --> 00:41:27,514 Hvad tænker vi også på ...? 234 00:41:29,006 --> 00:41:34,962 Vi skal have en anden robot. En, der kan modstå strålingen. 235 00:41:35,012 --> 00:41:40,467 - Jeg har spurgt, de har ikke noget. - Amerikanerne? 236 00:41:40,517 --> 00:41:44,304 Tror De virkelig, amerikanerne bare forærer os deres teknologi? 237 00:41:44,354 --> 00:41:49,810 Og centralkomiteen ville aldrig nedlade sig til at spørge. 238 00:41:49,860 --> 00:41:52,789 Vi får ingen robotter. 239 00:41:58,327 --> 00:42:02,591 - Biorobotter. - Hvad sagde du? 240 00:42:06,960 --> 00:42:10,932 Vi bruger biorobotter. 241 00:42:13,258 --> 00:42:15,812 Mennesker. 242 00:43:43,098 --> 00:43:45,235 Der er mange i dag. 243 00:43:49,730 --> 00:43:51,616 Hvor får de mad fra? 244 00:43:54,109 --> 00:43:58,915 De æder hønsene. Bagefter æder de hinanden. 245 00:44:09,166 --> 00:44:11,595 Dør til dør. 246 00:45:22,823 --> 00:45:24,710 Pavel? 247 00:45:29,204 --> 00:45:31,216 Pavel! 248 00:45:39,339 --> 00:45:43,252 Kan du ikke høre mig? Jeg taler til dig. 249 00:45:43,302 --> 00:45:45,647 Satans også. 250 00:45:50,726 --> 00:45:52,863 Smut udenfor. 251 00:45:59,026 --> 00:46:01,496 Af sted. 252 00:47:31,827 --> 00:47:38,242 Åh, sorte ravn, hvorfor kredser du endnu 253 00:47:38,292 --> 00:47:43,372 her over mit hoved? 254 00:47:43,422 --> 00:47:49,837 Du skal ikke få dit bytte. 255 00:47:49,887 --> 00:47:55,008 Sorte ravn, jeg er ikke din endnu. 256 00:47:55,058 --> 00:48:01,390 Du skal ikke få dit bytte. 257 00:48:01,440 --> 00:48:05,954 Sorte ravn, jeg er ikke din endnu. 258 00:48:07,529 --> 00:48:14,361 Sorte ravn, hvorfor kredser du endnu 259 00:48:14,411 --> 00:48:19,324 her over mit hoved? 260 00:48:19,374 --> 00:48:26,415 Du skal ikke få dit bytte. 261 00:48:26,465 --> 00:48:31,670 Sorte ravn, jeg er ikke din endnu. 262 00:48:31,720 --> 00:48:37,885 Du skal ikke få dit bytte. 263 00:48:37,935 --> 00:48:42,824 Sorte ravn, jeg er ikke din endnu. 264 00:48:48,362 --> 00:48:52,751 OKTOBER 1986 265 00:48:54,034 --> 00:48:58,530 Kammerater. Det sovjetiske folk har fået nok af denne ulykke. 266 00:48:58,580 --> 00:49:03,577 De vil have os til at rydde op, og vi betror jer opgaven. 267 00:49:03,627 --> 00:49:09,333 Grundet områdets beskaffenhed har I kun 90 sekunder hver. 268 00:49:09,383 --> 00:49:14,880 Lyt nøje til mine instrukser og gør nøjagtig, som der bliver sagt. 269 00:49:14,930 --> 00:49:19,635 Det gælder jeres og jeres kammeraters sikkerhed. 270 00:49:19,685 --> 00:49:22,179 I går ind i reaktorblok 3. 271 00:49:22,229 --> 00:49:25,641 Gå op ad trappen, men fortsæt ikke ud på taget. 272 00:49:25,691 --> 00:49:29,561 Når I er oppe, skal I vente ved døren ud til taget - 273 00:49:29,611 --> 00:49:33,315 - og få pusten igen. I får brug for det. 274 00:49:33,365 --> 00:49:36,694 Her ser I området. Grafitten skal ryddes væk. 275 00:49:36,744 --> 00:49:42,574 Nogle af stykkerne vejer 40-50 kg. De skal ud over kanten her. 276 00:49:42,624 --> 00:49:44,368 Her ser I jeres kammerater - 277 00:49:44,418 --> 00:49:47,871 - skynde sig ud af døren og dreje til venstre - 278 00:49:47,921 --> 00:49:52,793 - ud på arbejdsområdet. Pas på, I ikke snubler. 279 00:49:52,843 --> 00:49:55,879 Der er hul i taget. I må ikke falde. 280 00:49:55,929 --> 00:49:59,591 I skal bevæge jer hurtigt og med forsigtighed. 281 00:49:59,641 --> 00:50:03,053 Forstår I opgaven, som jeg har beskrevet den? 282 00:50:03,103 --> 00:50:04,930 Ja, kammerat general. 283 00:50:04,980 --> 00:50:08,559 Dette er jeres livs vigtigste 90 sekunder. 284 00:50:08,609 --> 00:50:12,372 Lær opgaven udenad og udfør arbejdet. 285 00:50:54,947 --> 00:50:57,983 Nu sker det. Efter 90 sekunder ringer klokken. 286 00:50:58,033 --> 00:51:00,277 Vend straks tilbage, når I hører den. 287 00:51:00,327 --> 00:51:04,156 Smid skovlen i containeren og gå til dekontaminering. 288 00:51:04,206 --> 00:51:07,493 Ude på taget smider I stykkerne ned i hullet. 289 00:51:07,543 --> 00:51:10,162 I må ikke kigge derned, er det forstået? 290 00:51:10,212 --> 00:51:14,643 Godt. På mit signal, parat... start! 291 00:53:27,349 --> 00:53:31,988 Kammerat soldat... Du er færdig. 292 00:53:43,532 --> 00:53:45,377 Så er det jer. 293 00:53:57,796 --> 00:54:00,559 Din handske! 294 00:54:20,069 --> 00:54:22,122 Mor! 295 00:54:44,093 --> 00:54:50,525 PRIPJAT, DECEMBER 1986 296 00:55:26,427 --> 00:55:31,525 Beklager, men vi skulle tale med Dem et sted uden... 297 00:55:33,016 --> 00:55:37,805 De vil stille Djatlov for retten. Og Brjukhanov og Fomin. 298 00:55:37,855 --> 00:55:43,477 De vil bede os være ekspertvidner. Os alle tre. 299 00:55:43,527 --> 00:55:46,063 Men inden da... 300 00:55:46,113 --> 00:55:49,733 Centralkomiteen sender Legasov til Wien. 301 00:55:49,783 --> 00:55:55,007 - Til hovedkvarteret for... - Atomenergiagenturet i Wien. 302 00:55:56,832 --> 00:56:01,680 - Hvad skal du der? - Fortælle verden, hvad der er sket. 303 00:56:06,008 --> 00:56:08,502 Så må De hellere høre, hvad der skete. 304 00:56:08,552 --> 00:56:12,423 Jeg har lavet en tidslinje. Minut for minut. 305 00:56:12,473 --> 00:56:15,467 Sekund for sekund flere steder. 306 00:56:15,517 --> 00:56:19,471 Hver en beslutning, hver en knap, der blev trykket ned. 307 00:56:19,521 --> 00:56:22,307 Og? Er de skyldige? 308 00:56:22,357 --> 00:56:25,936 Ja, skyldige i stor inkompetence - 309 00:56:25,986 --> 00:56:29,690 - brud på sikkerheden, ufattelig dumdristighed. 310 00:56:29,740 --> 00:56:33,027 Men skyldige i eksplosionen? Det er jeg ikke sikker på. 311 00:56:33,077 --> 00:56:35,380 Hvad mener De? 312 00:56:36,163 --> 00:56:40,617 Jeg har analyseret alle data. Toptunov talte sandt. 313 00:56:40,667 --> 00:56:44,473 De lukkede reaktoren ned, som derefter eksploderede. 314 00:56:45,297 --> 00:56:48,584 Jeg tror, svaret findes i denne artikel. 315 00:56:48,634 --> 00:56:51,980 Men to sider er blevet fjernet. 316 00:56:57,643 --> 00:56:59,762 De har set den før. 317 00:56:59,812 --> 00:57:04,933 Tro mig, jeg vidste ikke, det kunne forårsage en eksplosion. 318 00:57:04,983 --> 00:57:08,413 - Ingen af os vidste det. - Vidste hvad? 319 00:57:09,363 --> 00:57:14,777 I 1975 revnede en brændselskanal i en RBMK-reaktor i Leningrad. 320 00:57:14,827 --> 00:57:19,615 De trykkede på AZ-5, men i stedet for at slukke omgående - 321 00:57:19,665 --> 00:57:22,534 - steg effekten kortvarigt. 322 00:57:22,584 --> 00:57:24,286 Hvordan er det muligt? 323 00:57:24,336 --> 00:57:27,915 Min kollega, Volkov, stillede sig det samme spørgsmål. 324 00:57:27,965 --> 00:57:30,000 Han skrev artiklen her. 325 00:57:30,050 --> 00:57:33,796 Når en RBMK-reaktor kører i tomgang, bliver den ustabil. 326 00:57:33,846 --> 00:57:36,799 Der kommer udsving i reaktiviteten. 327 00:57:36,849 --> 00:57:40,386 Normalt kompenserer kontrolstavene selv for det. 328 00:57:40,436 --> 00:57:45,557 Under normale forhold? I Tjernobyl standsede de reaktoren. 329 00:57:45,607 --> 00:57:48,644 De trak næsten alle kontrolstavene ud. 330 00:57:48,694 --> 00:57:51,230 Det var det, Volkov lærte efter Leningrad. 331 00:57:51,280 --> 00:57:55,484 Hvis borkontrolstavene trækkes helt ud af reaktoren - 332 00:57:55,534 --> 00:58:00,340 - og skubbes ind igen, er det første, der kommer ind i kernen, ikke bor. 333 00:58:01,123 --> 00:58:03,093 Det er grafit. 334 00:58:05,586 --> 00:58:10,332 Kontrolstavene har grafitspidser, der fortrænger vand og damp. 335 00:58:10,382 --> 00:58:15,230 Så reaktiviteten faldt ikke, men steg voldsomt. 336 00:58:16,013 --> 00:58:21,528 - Hvorfor trykkede de dog på knappen? - De vidste ikke bedre. 337 00:58:22,352 --> 00:58:26,992 Volkov advarede Kreml for ti år siden. 338 00:58:28,442 --> 00:58:34,106 Men der måtte jo ikke herske tvivl om den sovjetiske a-krafts overlegenhed. 339 00:58:34,156 --> 00:58:39,755 Aha... KGB hemmeligstemplede det. 340 00:58:42,039 --> 00:58:47,119 Da jeg så den åbne reaktor, troede jeg stadig ikke, det var AZ-5-fejlen. 341 00:58:47,169 --> 00:58:50,414 Den fejl medfører ikke en eksplosion - 342 00:58:50,464 --> 00:58:55,544 - medmindre de pressede reaktoren til randen af en katastrofe. 343 00:58:55,594 --> 00:58:58,297 - Så det er deres skyld? - Ja. 344 00:58:58,347 --> 00:59:03,445 - Men ikke kun deres skyld. - Nej. 345 00:59:04,394 --> 00:59:07,115 Vil De fortælle det i Wien? 346 00:59:10,109 --> 00:59:13,687 Så naiv er De vel ikke? 347 00:59:13,737 --> 00:59:19,234 Der kører 16 RBMK-reaktorer i Sovjetunionen lige nu og her. 348 00:59:19,284 --> 00:59:24,365 De skal laves. Og det kan vi kun, hvis vi offentliggør det hele - 349 00:59:24,415 --> 00:59:26,492 - så centralkomiteen må handle. 350 00:59:26,542 --> 00:59:32,456 Skal Legasov ydmyge en nation, der for alt i verden ikke vil ydmyges? 351 00:59:32,506 --> 00:59:37,378 Vi slår en handel af med KGB. Du fortæller ikke noget i Wien - 352 00:59:37,428 --> 00:59:40,255 - og vi får lov til at reparere reaktorerne. 353 00:59:40,305 --> 00:59:44,611 En aftale med KGB? Og jeg er naiv? 354 00:59:45,769 --> 00:59:49,390 De går efter din familie, dine venner... 355 00:59:49,440 --> 00:59:54,269 Du har hele verdens øre, Valerij. Hvis den chance var min... 356 00:59:54,319 --> 00:59:56,855 Men det er den ikke. 357 00:59:56,905 --> 01:00:00,317 Jeg har kendt modigere folk end Dem, Khomjuk. 358 01:00:00,367 --> 01:00:02,653 De valgte ikke at bruge deres chance. 359 01:00:02,703 --> 01:00:06,740 For når det handler om dit og dine kæres liv - 360 01:00:06,790 --> 01:00:11,054 - er moralske overbevisninger uden betydning. 361 01:00:11,837 --> 01:00:15,976 Det eneste, man tænker på, er ikke at blive skudt. 362 01:00:20,345 --> 01:00:24,693 - Kender De Vasilij Ignatenko? - Nej. 363 01:00:25,476 --> 01:00:30,907 Han var brandmand. Han døde to uger efter ulykken. 364 01:00:31,690 --> 01:00:34,601 Jeg har haft kontakt med hans enke. 365 01:00:34,651 --> 01:00:40,167 Hun fødte en pige. Barnet levede i fire timer. 366 01:00:41,408 --> 01:00:45,988 Strålingen burde have dræbt moderen, men barnet absorberede den. 367 01:00:46,038 --> 01:00:47,674 Hendes barn. 368 01:00:49,166 --> 01:00:53,513 Vi lever i et land, hvor børn må dø for at redde deres mor. 369 01:00:54,588 --> 01:00:56,933 Til helvede med jeres aftale. 370 01:00:58,801 --> 01:01:01,188 Til helvede med vores liv. 371 01:01:02,721 --> 01:01:05,067 Nogen må fortælle sandheden. 372 01:01:19,196 --> 01:01:21,648 Til lykke, kammerater. 373 01:01:21,698 --> 01:01:27,905 I er de sidste af 3828 mand. I har udført opgaven perfekt. 374 01:01:27,955 --> 01:01:33,535 Jeg ønsker jer et godt og langt liv. I får alle en bonus på 800 rubler. 375 01:01:33,585 --> 01:01:36,121 - Jeg tjener Sovjetunionen. - Tak. 376 01:01:36,171 --> 01:01:39,416 - Jeg tjener Sovjetunionen. - Jeg tjener Sovjetunionen. 377 01:01:39,466 --> 01:01:43,522 - Jeg tjener Sovjetunionen. - Tak. 378 01:03:12,017 --> 01:03:16,448 Tekster: Bent Nylander Rasmussen www.sdimedia.com 29983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.