All language subtitles for Cat.8.S01E02.Night.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,760 --> 00:01:02,242 Meneer president. - Vicepresident Crane. 2 00:01:02,400 --> 00:01:07,531 Vandaag onthullen we het meest geavanceerde wapensysteem. 3 00:01:09,840 --> 00:01:12,571 Wat gebeurt er? - Systeemstoring. 4 00:01:12,720 --> 00:01:19,330 Over drie uur botst de aarde met een enorme zonnewolk. 5 00:01:19,480 --> 00:01:25,806 Dit kan de ozonlaag vernietigen en ons overladen met straling. 6 00:01:25,960 --> 00:01:29,521 Alles dankzij Jane's massavernietigingswapen. 7 00:01:29,680 --> 00:01:32,843 Laten we het doen. Laten we gewoon trouwen. 8 00:01:33,000 --> 00:01:38,166 De satellieten koersen op ons af. Het treft de aarde als een kernbom. 9 00:01:38,320 --> 00:01:41,722 We hebben dit onderschat. - Sluit de bunker af. 10 00:01:43,840 --> 00:01:47,049 Als we het magneetveld negatief laden... 11 00:01:47,200 --> 00:01:52,525 kan de aarde de coronale massa-ejectie afstoten. 12 00:02:00,200 --> 00:02:04,569 Je hebt de hele wereld gered. - We hebben het overleefd. 13 00:02:04,720 --> 00:02:09,487 De storm zal de komende dagen gaan liggen. We zijn veilig. 14 00:02:09,640 --> 00:02:13,440 Tim, dit is nog niet voorbij. 15 00:02:33,200 --> 00:02:38,923 Waarschijnlijk zal je eerder je hand breken dan m'n gezicht. 16 00:02:39,080 --> 00:02:41,321 Dat besef je toch wel? 17 00:02:52,520 --> 00:02:56,525 Dr. Ranger. - Waarom doen jullie dit? 18 00:02:56,680 --> 00:03:00,162 Je hebt een overheidsgebouw vernield. 19 00:03:00,320 --> 00:03:02,448 Je bent een staatsvijand. 20 00:03:02,600 --> 00:03:06,764 Het was de vernietiging van het HFD-systeem waard, toch? 21 00:03:06,920 --> 00:03:09,366 Het heeft immers de wereld gered. 22 00:03:09,520 --> 00:03:13,286 Er zijn geen gegevens om die verklaring te bewijzen. 23 00:03:15,000 --> 00:03:21,724 Drie jaar geleden zat je me al dwars. En dat gebeurt me niet weer. 24 00:03:22,600 --> 00:03:25,922 Het land ligt in puin en jij richt je op deze vete. 25 00:03:26,080 --> 00:03:29,971 Je hebt je prioriteiten niet op een rijtje. 26 00:03:31,880 --> 00:03:35,521 Wen maar vast aan deze omgeving, dr. Ranger. 27 00:03:35,680 --> 00:03:42,040 Ik kan vijandelijke strijders voorgoed laten opsluiten. Zonder proces. 28 00:03:57,680 --> 00:04:00,047 Landgenoten. 29 00:04:00,200 --> 00:04:04,728 Ik ben ontzettend trots op jullie kracht en moed. 30 00:04:05,800 --> 00:04:10,203 Door het hele land trotseerden burgers samen het gevaar. 31 00:04:10,360 --> 00:04:12,840 Het was ongekend. 32 00:04:14,080 --> 00:04:19,405 Vrienden, familie, buren, vreemden... 33 00:04:19,560 --> 00:04:23,406 Ze kwamen bijeen met slechts één doel voor ogen. 34 00:04:23,560 --> 00:04:25,927 Om te overleven. 35 00:04:27,000 --> 00:04:32,609 Helaas hebben we mensen verloren. Huizen zijn verwoest. 36 00:04:32,760 --> 00:04:35,730 Maar we zijn al aan het herbouwen. 37 00:04:35,880 --> 00:04:38,963 Kan het weer gebeuren? - Mij is verzekerd... 38 00:04:39,120 --> 00:04:42,567 dat de kans op een storm van hetzelfde kaliber... 39 00:04:42,720 --> 00:04:45,451 één op een miljard is. Het is voorbij. 40 00:04:45,600 --> 00:04:49,685 Zoals beloofd, voorzien de landelijke opvangcentra... 41 00:04:49,840 --> 00:04:53,765 in voedsel, water, onderdak en medische hulp. 42 00:04:54,680 --> 00:04:57,729 Maar ik heb ook iets van jullie nodig. 43 00:04:58,760 --> 00:05:02,242 Ik heb jullie geduld nodig. En jullie begrip. 44 00:05:04,000 --> 00:05:06,241 Kunnen jullie me dat geven? 45 00:05:13,840 --> 00:05:16,366 Het is hier wel warm, zeg. 46 00:05:17,360 --> 00:05:22,491 Wees trots. Draag jullie moed als een bewijs van eer. 47 00:05:22,640 --> 00:05:25,450 Hulde. God zegene jullie. 48 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 Probeer kalm te blijven, allemaal. 49 00:05:31,760 --> 00:05:35,845 Dit is gewoon een naschok. Het houdt zo weer op. 50 00:05:55,440 --> 00:06:00,207 Kan ik je helpen, Jane? - Ik probeer je te bereiken. 51 00:06:00,360 --> 00:06:04,968 Ik heb het druk gehad, net als iedereen. Wat wil je? 52 00:06:05,120 --> 00:06:07,691 Dr. Ranger heeft me gebeld. 53 00:06:07,840 --> 00:06:11,731 Hij is bezorgd over het magneetveld. Het valt uiteen. 54 00:06:13,880 --> 00:06:18,090 Wat betekent dat? - Navigatie- en communicatiefouten. 55 00:06:18,240 --> 00:06:22,370 Op de lange termijn worden we overladen met UV-straling. 56 00:06:22,520 --> 00:06:25,922 Weet je het zeker? - Natuurlijk. Er is nog iets. 57 00:06:26,080 --> 00:06:29,527 Tijdens ons gesprek werd hij aangevallen. 58 00:06:29,680 --> 00:06:31,728 Ik denk dat hij ontvoerd is. 59 00:06:34,120 --> 00:06:40,605 Hij is in hechtenis genomen. Jane, hij is een staatsvijand. 60 00:06:40,760 --> 00:06:45,004 Hij heeft de wereld gered. - We hebben geluk gehad. 61 00:06:45,160 --> 00:06:48,050 Het was geen geluk en dat weet je. 62 00:06:48,200 --> 00:06:50,931 Z'n expertise is nodig. Waar is hij? 63 00:06:51,080 --> 00:06:55,529 Hij is op een plek waar ik hem in de gaten kan houden. 64 00:07:05,080 --> 00:07:10,086 Weet de vicepresident hier al van? Nee, ik doe het wel. 65 00:07:11,840 --> 00:07:14,889 Wat is er? - Er is een ongeluk gebeurd. 66 00:07:15,040 --> 00:07:17,486 President Duncan is dood. 67 00:07:27,520 --> 00:07:32,208 Het is heter dan de hel. - Misschien helpt dit wat. 68 00:07:32,360 --> 00:07:35,364 Blij dat de auto's in de schaduw staan. 69 00:07:36,400 --> 00:07:39,210 En? - Hij neemt nog steeds niet op. 70 00:07:39,360 --> 00:07:44,127 Misschien stoort de storm nog. - Nee, hij neemt gewoon niet op. 71 00:07:44,280 --> 00:07:49,764 Dit is niets voor m'n vader. - Hij zit vast weer in z'n schuur. 72 00:07:49,960 --> 00:07:54,727 Er is iets mis. Ik ga ernaartoe. - Ik ga met je mee. 73 00:07:54,880 --> 00:07:58,771 Bedankt, opa, maar we nemen de motor. Dat is sneller. 74 00:07:59,040 --> 00:08:02,010 Bel ons zodra je er bent. - Doen we. 75 00:08:16,200 --> 00:08:18,407 Wat moet dit voorstellen? 76 00:08:20,760 --> 00:08:24,401 Alice... - Wat is er aan de hand? 77 00:08:27,800 --> 00:08:30,280 President Duncan is overleden. 78 00:08:35,560 --> 00:08:40,043 Hoe? - Een aardbeving bij z'n speech. 79 00:08:40,200 --> 00:08:44,285 Hij werd tien minuten geleden gedood door vallend puin. 80 00:08:45,480 --> 00:08:50,042 Informeer de opperrechter en de gezamenlijke stafchefs. 81 00:09:54,120 --> 00:09:55,849 Pap, ben je daar? 82 00:10:07,640 --> 00:10:12,407 Het lijkt wel of er is gevochten. - Ik begrijp er niets van. 83 00:10:14,800 --> 00:10:19,203 Veel voetafdrukken. Het waren meerdere mensen. 84 00:10:33,640 --> 00:10:37,531 Pa's telefoon. - Wie heeft hij als laatst gebeld? 85 00:10:39,600 --> 00:10:43,321 Jane Whitlow. Ik ga haar bellen. 86 00:10:52,600 --> 00:10:55,365 Michael. - Dit is Karen, z'n dochter. 87 00:10:55,520 --> 00:10:59,445 Spreek ik met dr. Whitlow? - Ja, maar ik versta je amper. 88 00:10:59,960 --> 00:11:05,603 M'n vader is vermist. Z'n lab ziet eruit alsof er gevochten is. 89 00:11:08,320 --> 00:11:10,368 Ik denk dat ik weet waar hij is. 90 00:11:14,600 --> 00:11:20,562 Ik zweer trouw mijn plicht te doen als president van de Verenigde Staten. 91 00:11:20,720 --> 00:11:23,371 Ik zal m'n uiterste best doen... 92 00:11:23,520 --> 00:11:28,765 om de Amerikaanse grondwet na te leven en te verdedigen. 93 00:11:38,120 --> 00:11:42,011 Het land heeft een sterke vicepresident nodig. 94 00:11:42,160 --> 00:11:46,051 Als bevelhebber dient u meteen iemand te benoemen. 95 00:11:46,200 --> 00:11:49,727 Ik heb gouverneur Maxwell aangesteld. 96 00:12:01,200 --> 00:12:06,570 Ik ben niet in de stemming. Tenzij je excuses komt maken of me vrijlaat... 97 00:12:06,720 --> 00:12:08,768 heb ik niets te zeggen. 98 00:12:09,560 --> 00:12:13,246 Door die stunt van je met het HFD-systeem... 99 00:12:13,400 --> 00:12:17,166 is de magnetosfeer van de aarde beschadigd. 100 00:12:17,320 --> 00:12:21,166 Dat komt door de CME. De HFD heeft de wereld gered. 101 00:12:21,320 --> 00:12:24,563 Hij zorgde alleen voor uitstel. - Wat is dit? 102 00:12:24,720 --> 00:12:27,963 De tijd dringt, dus ik kom gewoon ter zake. 103 00:12:28,120 --> 00:12:32,284 De aarde warmt op en onze geleerden weten niet waarom. 104 00:12:32,440 --> 00:12:38,766 Het afbuigen van de CME kan de kernrotatie vertraagd hebben. 105 00:12:38,960 --> 00:12:42,681 Er zit daar veel energie. De kern raakt oververhit. 106 00:12:42,840 --> 00:12:48,449 Dus door de kern te herstarten, herstellen we de magnetosfeer? 107 00:12:48,600 --> 00:12:51,490 Dat bedoel ik. - Hoe doen we dat? 108 00:12:52,680 --> 00:12:56,401 Laat me eerst gaan. - Geen sprake van, je blijft hier. 109 00:12:56,560 --> 00:12:59,370 Ik ben niet van plan om jou te helpen. 110 00:12:59,520 --> 00:13:05,801 Jawel, hoor. Je bent niet het type dat toekijkt als anderen sterven. 111 00:13:11,120 --> 00:13:13,771 Als z'n eigen dochter sterft. 112 00:13:16,200 --> 00:13:21,491 Je waagt het niet. - Lees het dossier. Ik kom terug. 113 00:13:26,080 --> 00:13:28,765 Er is extreem weer op komst. 114 00:13:28,920 --> 00:13:33,209 De temperatuur blijft stijgen. Weinig kans op verlichting. 115 00:13:36,080 --> 00:13:39,801 Dus we hebben de ene ramp maar net overleefd... 116 00:13:39,960 --> 00:13:42,611 en nu dreigt de volgende alweer? 117 00:13:42,760 --> 00:13:49,006 Ja, mevrouw. Het is nu alleen niet de zon, maar de aarde zelf. 118 00:13:49,160 --> 00:13:53,563 De afbraak van magnetosfeer wordt veroorzaakt... 119 00:13:53,720 --> 00:13:56,724 door stremming van de aardkern. 120 00:13:56,880 --> 00:14:02,683 Als de ijzerkern niet draait, blijft het magnetisch veld niet intact. 121 00:14:02,840 --> 00:14:06,401 Dr. Whitlow. - Start het hologram. 122 00:14:08,080 --> 00:14:10,924 Naast het magneetveld... 123 00:14:11,080 --> 00:14:14,687 stijgen warmtepluimen op vanuit de aardkern. 124 00:14:14,840 --> 00:14:18,731 Ze veroorzaken een hittegolf. - Wat is het gevolg? 125 00:14:18,880 --> 00:14:23,727 De komende 24 uur stijgt het aantal hitteverwante ziektegevallen. 126 00:14:23,880 --> 00:14:29,364 Vuurstormen en vulkaanuitbarstingen slaan genadeloos toe. 127 00:14:29,520 --> 00:14:34,447 Na zeven of acht dagen wordt de aarde onbewoonbaar. 128 00:14:35,720 --> 00:14:39,884 We hebben binnen een uur meerdere draaiboeken klaar. 129 00:14:40,040 --> 00:14:43,010 Is er contact met Europa? - Gedeeltelijk. 130 00:14:43,160 --> 00:14:46,607 De meeste landen herstellen nog van de storm. 131 00:14:48,560 --> 00:14:51,291 De rest van de wereld moet dit weten. 132 00:15:08,480 --> 00:15:10,847 Nog steeds geen ontvangst? 133 00:15:15,120 --> 00:15:16,963 Waar is Karen? 134 00:15:17,840 --> 00:15:21,242 Ergens daarbuiten, op zoek naar haar vader. 135 00:15:22,480 --> 00:15:26,883 Wat is er aan de hand? Waarom heb je niks gezegd? 136 00:15:27,040 --> 00:15:33,161 En wat zou je gedaan hebben? Zou je haar zijn gaan zoeken? 137 00:15:33,320 --> 00:15:37,006 Haar thuisbrengen? Doen alsof je om haar geeft? 138 00:15:37,160 --> 00:15:39,447 Hou op. Ik hou van Karen. 139 00:15:39,600 --> 00:15:43,730 Waarom liet je haar dan achter? - We konden haar niet vinden. 140 00:15:43,920 --> 00:15:46,161 Je hebt een keus gemaakt, Jack. 141 00:15:47,120 --> 00:15:50,488 Je hebt Karen en m'n vader achtergelaten. 142 00:15:50,640 --> 00:15:54,611 Jij had hulp nodig. Je moest wel naar Haven toe. 143 00:15:54,760 --> 00:15:57,730 Nee, je moest zelf naar Haven. 144 00:15:59,920 --> 00:16:03,083 Karen betekent alles voor me. 145 00:16:03,240 --> 00:16:08,485 Ze is m'n eigen vlees en bloed. Ze is m'n kindje. 146 00:16:10,280 --> 00:16:12,362 Hoe heb je dat kunnen doen? 147 00:16:14,920 --> 00:16:16,809 Hoe kon je? 148 00:16:32,200 --> 00:16:37,650 Nog zeven uur tot Virginia. - Als ze maar weet wat ze doet. 149 00:16:37,800 --> 00:16:42,328 Dr. Whitlow vertrouw ik wel. De minister is een geval apart. 150 00:16:42,480 --> 00:16:45,689 Denk je dat hij achter de verdwijning zit? 151 00:16:45,840 --> 00:16:50,482 Het was wel duidelijk dat hij een hekel aan je vader heeft. 152 00:16:57,800 --> 00:16:59,768 Pa had het altijd druk. 153 00:16:59,920 --> 00:17:04,084 Op m'n twaalfde gingen we voor het eerst kamperen. 154 00:17:04,240 --> 00:17:09,451 We gingen naar Alaska om het noorderlicht te bestuderen. 155 00:17:09,600 --> 00:17:14,561 Mam was woest. Het was meer een expeditie dan een vakantie. 156 00:17:14,720 --> 00:17:18,611 Hij zette je vast aan het werk. - Zo is hij nu eenmaal. 157 00:17:18,760 --> 00:17:24,403 In plaats van poppen kreeg ik scheikundedozen en lasers. 158 00:17:25,240 --> 00:17:29,643 Hij dacht vast dat me niets zou overkomen als ik bezig was. 159 00:17:30,600 --> 00:17:33,080 Maar ik kreeg hem toch wel op de kast. 160 00:17:33,240 --> 00:17:39,168 Ik klom in een boom om het noorderlicht te fotograferen. 161 00:17:40,520 --> 00:17:45,686 Drie meter hoog. Hij deed alsof ik boven een actieve vulkaan hing. 162 00:17:46,720 --> 00:17:49,564 Na drie avonden ergernis en ruzie... 163 00:17:49,720 --> 00:17:54,442 zagen we een schitterend schouwspel. 164 00:17:55,720 --> 00:18:01,966 Het was zo gaaf. Maar het was niet zoals dit. 165 00:18:02,120 --> 00:18:05,010 Kijk uit. - Hou je vast. 166 00:18:07,640 --> 00:18:11,361 Plankgas, Karen. - Dat doe ik ook. 167 00:19:27,960 --> 00:19:32,727 Ik kom dr. Ranger's data voor de minister van Defensie halen. 168 00:19:32,880 --> 00:19:36,089 Het spijt me, dat kan alleen met toestemming. 169 00:19:39,240 --> 00:19:42,847 Zie je de gelijkenis? - Ja, mevrouw. 170 00:19:43,040 --> 00:19:46,965 En de veiligheidsmachtiging? - Ja, mevrouw. 171 00:19:47,120 --> 00:19:51,250 Open de deur, soldaat. M'n geduld begint op te raken. 172 00:19:55,520 --> 00:20:00,481 Michael. Wat is er gebeurd? - De minister van Defensie. 173 00:20:00,640 --> 00:20:04,008 Heeft Brian dit gedaan? Hij is echt de weg kwijt. 174 00:20:04,160 --> 00:20:07,528 Waar ben ik? - Onder het Pentagon. 175 00:20:07,680 --> 00:20:11,651 Ik haal je hier weg. - Veel succes daarmee. 176 00:20:12,760 --> 00:20:17,561 Ik heb misschien iets gevonden. Zapolyarny, Rusland. 177 00:20:17,720 --> 00:20:22,009 Het boorgat van Kola. - De race naar de aardkern. 178 00:20:22,160 --> 00:20:25,482 In 1994 stopten de Russen met boren... 179 00:20:25,640 --> 00:20:28,530 Omdat het te heet werd. - Was dat wel zo? 180 00:20:28,680 --> 00:20:31,524 Bedoel je dat ze toch verder gingen? 181 00:20:31,680 --> 00:20:37,687 Het diepste kunstmatige gat op aarde. Een kernbom op de bodem... 182 00:20:37,840 --> 00:20:40,047 kan de aardkern op gang brengen. 183 00:20:40,200 --> 00:20:42,931 Hoe zwaar? - Ooit van de MK80 gehoord? 184 00:20:43,080 --> 00:20:48,484 Het is de allerzwaarste kernbom. Uiteraard is hij nog nooit getest. 185 00:20:51,640 --> 00:20:55,611 Weet je zeker dat het werkt? - Iets anders heb ik nu niet. 186 00:20:57,880 --> 00:20:59,325 Dank je. 187 00:21:03,640 --> 00:21:06,007 Bedank me maar als het werkt. 188 00:21:08,440 --> 00:21:10,602 Ik ben zover. 189 00:21:18,360 --> 00:21:21,569 Moskou, Rusland 190 00:21:22,480 --> 00:21:27,691 Mevrouw de president, u bent nog geen 24 uur in functie... 191 00:21:27,840 --> 00:21:31,208 en u zet onze relatie nu al onder druk met uw eisen. 192 00:21:31,360 --> 00:21:37,049 Ik vraag enkel uw medewerking. - Die verlenen wij u niet. 193 00:21:37,200 --> 00:21:41,000 U wilt de zwaarste kernbom ter wereld ontsteken... 194 00:21:41,160 --> 00:21:44,562 op Russische grond. Dat gaat niet gebeuren. 195 00:21:44,720 --> 00:21:49,169 De explosie vindt plaats op de bodem van het Kola-boorgat. 196 00:21:49,320 --> 00:21:52,767 Uw volk loopt geen risico. - Dat zegt u nu wel. 197 00:21:52,920 --> 00:21:57,403 Er is geen bewijs dat het werkt. - Laat dit duidelijk zijn. 198 00:21:57,560 --> 00:22:02,726 De wereld vergaat op dit moment. We moeten elke optie overwegen. 199 00:22:02,880 --> 00:22:06,851 De MK80 het boorgat in sturen hoort daar ook bij. 200 00:22:08,920 --> 00:22:14,370 We kunnen dit doen met of zonder uw steun. U hebt vijf minuten bedenktijd. 201 00:22:19,960 --> 00:22:22,327 Ik hoop maar dat je gelijk hebt. 202 00:22:31,080 --> 00:22:34,880 Ik maak me zorgen over Karen. - Ze is bij Tim. 203 00:22:35,040 --> 00:22:39,125 Dit is al de tweede keer. Zo gaat het altijd. 204 00:22:39,280 --> 00:22:44,241 Michael werkt zich in de nesten en sleurt haar mee. Ze aanbidt hem. 205 00:22:47,600 --> 00:22:51,400 Michael zou tenminste alles doen om ons te beschermen. 206 00:22:52,280 --> 00:22:55,887 Dat zou Jack ook doen. - Ik weet het niet, pap. 207 00:22:56,040 --> 00:22:58,247 Niet na Operatie Haven. 208 00:23:05,960 --> 00:23:10,682 De hitte. Ze is flauwgevallen. - Pap. Kom me helpen. 209 00:23:15,400 --> 00:23:19,371 Voorzichtig. - Alles komt goed. 210 00:23:21,080 --> 00:23:23,367 Laten we haar op de bank leggen. 211 00:23:27,720 --> 00:23:31,441 Heb je haar vast, pap? - Ja. Daar gaan we. 212 00:23:32,360 --> 00:23:35,091 Ik haal wat water en de EHBO-doos. 213 00:23:38,080 --> 00:23:42,290 Hierheen. Ga gauw zitten. 214 00:23:44,840 --> 00:23:48,242 Ik wist niet waar ik naartoe moest, gouverneur. 215 00:23:48,400 --> 00:23:54,282 Je bent aan het goede adres. Noem me alsjeblieft William. 216 00:23:58,080 --> 00:24:02,483 Mevrouw de president. We zijn gereed. - Werken de Russen mee? 217 00:24:02,640 --> 00:24:05,644 Uitstekende diplomatieke vaardigheden. 218 00:24:05,800 --> 00:24:09,407 Ze hebben zojuist de kruisraket gelanceerd. 219 00:24:09,560 --> 00:24:11,528 Nog tien seconden. 220 00:24:33,080 --> 00:24:34,889 Dr. Whitlow. 221 00:24:36,640 --> 00:24:38,483 Is het gelukt? 222 00:24:42,960 --> 00:24:47,682 De kern blijft onveranderd. Het gat was niet diep genoeg. 223 00:25:02,800 --> 00:25:09,206 64 procent van de aarde zit al op de maximale temperatuur. 224 00:25:09,360 --> 00:25:13,729 Het dreigingsniveau staat op categorie acht. 225 00:25:13,920 --> 00:25:16,844 Als de kern niet op gang wordt gebracht... 226 00:25:17,000 --> 00:25:21,050 barst de planeet door de toenemende druk uit elkaar. 227 00:25:21,200 --> 00:25:25,728 Er zijn enkele wetenschappers die het met u oneens zijn. 228 00:25:25,880 --> 00:25:30,488 Over het tijdsverloop en de druk. - Dat hoor ik voor het eerst. 229 00:25:30,640 --> 00:25:34,884 Mijn excuses, mevrouw, voor deze voorbarige presentatie. 230 00:25:35,040 --> 00:25:37,122 Je kunt dit niet ontkennen. 231 00:25:37,280 --> 00:25:41,444 We moeten het eens worden. - Moeten we dit niet openbaren? 232 00:25:41,600 --> 00:25:45,002 Absoluut niet. Kijk maar naar de CME. 233 00:25:45,160 --> 00:25:49,370 Hoe minder men wist, hoe beter de infrastructuur. 234 00:25:49,520 --> 00:25:53,411 Een preventieplan is onmogelijk met al die paniek. 235 00:25:53,560 --> 00:25:57,849 Het probleem is dat we maar één preventieplan hadden. 236 00:25:58,040 --> 00:26:01,408 Video-overleg met de NAVO over vijf minuten. 237 00:26:01,560 --> 00:26:06,009 We hebben experts uit China, Groot-Brittannië en Canada. 238 00:26:06,160 --> 00:26:10,563 Er komen meer opties. - Ik heb er maar één nodig. 239 00:26:10,720 --> 00:26:15,442 Eentje die werkt. Er is geen ruimte meer voor fouten. 240 00:26:22,680 --> 00:26:24,762 We moeten praten. 241 00:26:32,040 --> 00:26:34,964 Ik heb Michael in z'n cel bezocht. 242 00:26:35,720 --> 00:26:38,564 Zonder toestemming. - Hij is geslagen. 243 00:26:38,720 --> 00:26:42,486 Hij is een crimineel. Hij is gevaarlijk, Jane. 244 00:26:46,000 --> 00:26:49,721 Al kan z'n onderzoek nuttig zijn. - Natuurlijk. 245 00:26:49,880 --> 00:26:54,602 Hij behoort tot de grootste wetenschappers van het land. 246 00:26:54,760 --> 00:27:00,290 Je moet hiermee stoppen. - Wellicht werd ik te persoonlijk. 247 00:27:00,440 --> 00:27:06,800 Dat is precies wat je deed. Laat hem gaan, Brian. 248 00:27:14,600 --> 00:27:17,444 De scans. - Hoe is de druk rond de kern? 249 00:27:17,600 --> 00:27:21,127 Ongeveer 450 gigapascal. - Zoals geschat. 250 00:27:21,280 --> 00:27:23,442 Verspreid de data meteen. 251 00:27:25,680 --> 00:27:28,729 Dr. Whitlow. - Kan ik u helpen? 252 00:27:28,880 --> 00:27:31,281 U moet het terrein verlaten. 253 00:27:31,440 --> 00:27:35,206 Uw diensten zijn overbodig. - Dit is een vergissing. 254 00:27:35,360 --> 00:27:38,807 Dit bevel komt rechtstreeks van het Pentagon. 255 00:27:40,360 --> 00:27:43,204 Maar natuurlijk. - Wat is er aan de hand? 256 00:27:44,360 --> 00:27:50,242 Ik ben tegen de verkeerde ingegaan. Peter, jij hebt nu de leiding. 257 00:27:50,400 --> 00:27:54,246 En jij dan? - Ik geef het niet op. 258 00:28:16,000 --> 00:28:20,005 Weet je zeker dat het hier is? - Hier moet het zijn. 259 00:28:21,880 --> 00:28:23,848 Nog steeds geen bereik. 260 00:28:30,560 --> 00:28:34,645 Het onweer wordt erger. - Het is de magnetosfeer. 261 00:28:34,800 --> 00:28:38,964 Blij dat jullie er zijn. - U weet waar m'n vader is. 262 00:28:39,120 --> 00:28:41,851 Ze houden hem vast onder het Pentagon. 263 00:28:42,000 --> 00:28:44,970 De minister. - Hoe halen we hem daar weg? 264 00:28:45,120 --> 00:28:49,125 Met een valse vrijlatingsbrief. - Wacht even. 265 00:28:49,280 --> 00:28:54,241 Gaan we dr. Ranger uitbreken? - Dat is precies wat we gaan doen. 266 00:29:01,920 --> 00:29:04,844 Vrijlatingsbrief voor dr. Ranger. 267 00:29:07,360 --> 00:29:09,044 Momentje. 268 00:29:09,640 --> 00:29:11,927 Wie belt u? - M'n baas. 269 00:29:12,080 --> 00:29:14,731 Dat is niet nodig. - Het is zo gebeurd. 270 00:29:14,880 --> 00:29:18,248 Ik bel over de vrijlating van dr. Ranger. 271 00:29:20,720 --> 00:29:22,484 Niet bewegen. 272 00:29:23,920 --> 00:29:27,970 Hier kom je niet mee weg. - Binnenkort zijn we toch dood. 273 00:29:29,840 --> 00:29:31,524 Keycard. 274 00:29:40,440 --> 00:29:43,444 Alles goed met je? - Wat doen jullie hier? 275 00:29:43,600 --> 00:29:47,321 Jou redden. En je onderzoek. Pak wat je kan. Vooruit. 276 00:30:33,560 --> 00:30:39,010 Blijf staan. Laat vallen, nu meteen. 277 00:30:41,760 --> 00:30:45,207 Goed zo. Trap 'm nu mijn kant op. 278 00:30:50,800 --> 00:30:55,328 Dit lijkt op een uitbraak. - Er staat te veel op het spel. 279 00:30:55,480 --> 00:30:59,405 Het gaat immers om het voortbestaan van de mensheid. 280 00:30:59,560 --> 00:31:03,565 Het is niet aan mij. Als jullie me nu willen volgen. 281 00:32:31,600 --> 00:32:36,845 Bedankt voor de reddingsactie. - Ik kon je moeilijk achterlaten. 282 00:32:37,000 --> 00:32:40,163 Waarom deed je het, Jane? Na m'n vertrek. 283 00:32:40,320 --> 00:32:44,086 Waarom heb je met hem het HFD-systeem herbouwd? 284 00:32:44,240 --> 00:32:48,609 De waarheid? Ik heb m'n integriteit verkocht. 285 00:32:48,760 --> 00:32:54,881 Je werd gemanipuleerd. - Nee. Ik was gewoon egoïstisch. 286 00:32:56,760 --> 00:33:01,891 Ik kreeg m'n eigen programma, met 50 keer het oude budget. 287 00:33:02,960 --> 00:33:08,091 Niet meer op de laptop werken of bedelen om overheidsgeld. 288 00:33:09,880 --> 00:33:14,568 Ik hield mezelf voor dat dit beter was dan helemaal niets. 289 00:33:16,720 --> 00:33:19,610 Je kunt nog altijd het rechte pad kiezen. 290 00:33:20,880 --> 00:33:25,841 Het pad dat ik gekozen heb, heeft me m'n partner gekost. 291 00:33:27,160 --> 00:33:29,242 En m'n vriend. 292 00:33:32,880 --> 00:33:38,011 Het spijt me zo, Michael. Ik heb zo'n spijt van alles. 293 00:33:40,960 --> 00:33:47,411 Waar gaan we eigenlijk heen? - Naar het huisje van m'n grootvader. 294 00:33:47,560 --> 00:33:49,642 Daar vinden ze ons nooit. 295 00:34:09,800 --> 00:34:11,768 Zet het beeld stil. 296 00:34:14,280 --> 00:34:18,126 Spoor ze op, Carver. Maak geen fouten. 297 00:34:40,200 --> 00:34:45,001 Ik begin het doodeng te vinden. - Pap, waar komt dit door? 298 00:34:45,160 --> 00:34:49,609 Het magneetveld raakt oververzadigd met geladen deeltjes. 299 00:34:49,760 --> 00:34:51,762 Daarom staat de kern stil. 300 00:34:51,920 --> 00:34:56,448 Dat klinkt niet goed. - De magnetosfeer valt uiteen. 301 00:34:56,600 --> 00:34:59,763 Wat betekent dat? - Dat het heet wordt. 302 00:34:59,920 --> 00:35:04,847 De aarde splijt open. Vulkaanuitbarstingen, kokende zeeën. 303 00:35:05,000 --> 00:35:08,482 Het einde van het leven zoals wij dat kennen. 304 00:35:09,640 --> 00:35:14,567 Je weet het wel te brengen. - Daarom moeten we de kern herstarten. 305 00:35:32,520 --> 00:35:34,966 Karen en ik delen het bed boven wel. 306 00:35:35,120 --> 00:35:39,842 Prima, dan slapen Tim en ik hier. Toch, Tim? 307 00:35:41,880 --> 00:35:47,205 De generator staat in de opslag. - Tim en ik starten 'm wel op. 308 00:36:00,080 --> 00:36:05,086 Dit komt me aardig bekend voor. - Inderdaad. 309 00:36:12,880 --> 00:36:15,042 Laten we maar beginnen. 310 00:36:16,720 --> 00:36:18,643 Je hebt gelijk. 311 00:36:39,320 --> 00:36:46,204 Kon ik m'n moeder maar bellen. - Het gaat vast goed met haar. 312 00:36:47,840 --> 00:36:54,166 Niets gaat goed, Tim. De mens kan straks uitgestorven zijn. 313 00:36:54,320 --> 00:36:59,963 Ik kan het niet eens bevatten. Het gaat om de hele mensheid. 314 00:37:00,120 --> 00:37:05,411 Tenzij pap en dr. Whitlow een plan bedenken, is dit het einde. 315 00:37:05,560 --> 00:37:09,485 Dat mag je niet zeggen. - Maar het is de waarheid. 316 00:37:10,800 --> 00:37:16,523 Geen familiediners meer of sterren kijken op het dak. 317 00:37:16,680 --> 00:37:18,523 Geen autoritjes... 318 00:37:21,200 --> 00:37:25,091 Of dromen van onze toekomst samen. 319 00:37:25,240 --> 00:37:28,369 Het is afgelopen. Voorbij. 320 00:37:31,040 --> 00:37:35,364 Dit is een nachtmerrie. Maar we zijn tenminste samen. 321 00:37:36,640 --> 00:37:38,961 Ik ben bij m'n verloofde. 322 00:37:39,120 --> 00:37:45,401 Als de wereld nu eindigt, zou ik nergens anders willen zijn. 323 00:38:05,560 --> 00:38:10,691 Ze blijven lang weg. Zal ik... - Nee, doe dat maar niet. 324 00:38:10,840 --> 00:38:14,401 Wat zou jij dan doen? - Helemaal niets. 325 00:38:15,960 --> 00:38:18,770 Heb je moeite om haar los te laten? 326 00:38:24,320 --> 00:38:29,281 Net na haar geboorte kreeg ze koorts en moest ze naar de intensive care. 327 00:38:31,040 --> 00:38:36,206 Een week lang kon ik m'n kindje alleen zien door het glas. 328 00:38:38,240 --> 00:38:41,210 Toen mocht ik haar eindelijk vasthouden. 329 00:38:41,360 --> 00:38:44,364 Ik keek in haar ogen en beloofde mezelf... 330 00:38:44,520 --> 00:38:47,842 dat ik nooit meer zoiets zou laten gebeuren. 331 00:38:52,240 --> 00:38:54,891 Ze blijft altijd jouw dochter. 332 00:38:58,920 --> 00:39:01,730 Dat maakt het er niet makkelijker op. 333 00:39:22,080 --> 00:39:24,651 Door de aangetaste magnetosfeer... 334 00:39:24,800 --> 00:39:31,729 duren het noorderlicht en de uitval van elektronica voort. 335 00:39:31,880 --> 00:39:35,009 Er is geen verklaring voor de hittegolf... 336 00:39:35,160 --> 00:39:41,406 die al duizenden doden heeft geëist. De noodtoestand blijft van kracht... 337 00:39:41,560 --> 00:39:47,044 nu een temperatuur van 50 graden is bereikt. 338 00:39:47,200 --> 00:39:52,206 Wereldwijd meldt men talloze slachtoffers als gevolg van... 339 00:39:52,560 --> 00:39:55,928 Op de grond. - Op de grond. Doe het. Nu. 340 00:39:56,080 --> 00:39:59,050 Wie zijn jullie? - Bev, hou je mond. 341 00:40:02,920 --> 00:40:06,242 Dit zijn voortvluchtige terroristen. 342 00:40:06,400 --> 00:40:09,529 Heeft u ze gezien? - Mijn hemel, Karen. 343 00:40:09,680 --> 00:40:13,287 We zijn Amerikaanse burgers. Weg met dat geweer. 344 00:40:13,480 --> 00:40:17,530 Rustig. Vanmorgen zagen we Karen en Tim voor het laatst. 345 00:40:17,680 --> 00:40:22,720 Ze gingen op zoek naar Michael. - Als we ontdekken dat u liegt... 346 00:40:22,880 --> 00:40:26,089 wordt u vervolgd. Is dat duidelijk? 347 00:40:26,920 --> 00:40:28,968 Doorzoek het gebied. 348 00:40:42,360 --> 00:40:47,969 Vibratie. De aardkern is een mengsel van nikkel en ijzer. 349 00:40:48,120 --> 00:40:53,365 Een hoge frequentiegolf zorgt voor een rimpeleffect van vibraties. 350 00:40:53,520 --> 00:40:58,242 Zo ontstaat een kettingreactie tot de kern vibreert met energie. 351 00:41:00,040 --> 00:41:02,964 Een HF-puls die de aardkern aandrijft... 352 00:41:03,120 --> 00:41:07,603 Nu alleen nog een puls met dezelfde resonantiefrequentie. 353 00:41:09,200 --> 00:41:12,488 Ik heb een HFD-prototype. - Een prototype? 354 00:41:12,640 --> 00:41:15,928 Voordat Defensie ons programma overnam... 355 00:41:16,080 --> 00:41:18,526 heb ik overal kopieën van gemaakt. 356 00:41:18,680 --> 00:41:23,208 Je hebt ons werk voortgezet. - Natuurlijk heb ik dat gedaan. 357 00:41:24,080 --> 00:41:27,402 Als wetenschapper wilde ik geen wapens maken. 358 00:41:28,400 --> 00:41:32,644 Ik wilde dat de mensheid baat had bij m'n werk. Net als jij. 359 00:41:37,640 --> 00:41:39,881 Ik mis onze samenwerking. 360 00:41:41,720 --> 00:41:44,405 Ik mis onze samenwerking ook, Jane. 361 00:41:46,400 --> 00:41:49,006 Je bent je idealen trouw gebleven. 362 00:41:52,360 --> 00:41:54,931 Daar ben ik veel mee opgeschoten. 363 00:42:20,240 --> 00:42:22,288 We moeten aan het werk. 364 00:42:27,800 --> 00:42:33,523 De sleutel kan zijn om het effect van de CME na te bootsen. 365 00:42:33,680 --> 00:42:36,889 Een schok heeft de aardkern stilgelegd. 366 00:42:37,040 --> 00:42:40,761 Een vergelijkbare schok brengt 'm weer op gang. 367 00:42:40,960 --> 00:42:45,443 We creëren de vereiste kracht met gelijktijdige ontsteking... 368 00:42:45,600 --> 00:42:49,366 van 40 neutronenbommen in de magnetosfeer. 369 00:42:49,520 --> 00:42:53,366 En de radioactieve neerslag? - Die is aanzienlijk. 370 00:42:53,560 --> 00:42:58,521 Zowel van de activering als de splijting in de raketten. 371 00:43:01,640 --> 00:43:04,484 Start onmiddellijk met de simulaties. 372 00:43:08,120 --> 00:43:13,524 Dr. Whitlow is ingelogd op het SRAS-net met haar oude code. 373 00:43:13,680 --> 00:43:17,844 Ze bevindt zich in een afgelegen gebied in West-Virginia. 374 00:43:18,000 --> 00:43:21,891 Stuur je beste mensen erop af. En Carver... 375 00:43:24,680 --> 00:43:28,082 Geen overlevenden. - Ja, meneer. 376 00:43:35,960 --> 00:43:41,171 Er is hier geothermische activiteit. - Wat betekent dat? 377 00:43:41,320 --> 00:43:45,370 Gassen uit de breuklijn oververhitten het water. 378 00:43:45,520 --> 00:43:49,570 Dat was een gok? - Ik heb er een essay over geschreven. 379 00:43:49,720 --> 00:43:54,601 Jane en pap moeten dit zien. - Wacht even. Hoor jij dat ook? 380 00:44:26,160 --> 00:44:28,128 Soldaten. - Wegwezen. 381 00:44:28,280 --> 00:44:31,090 Hoeveel? - We zagen er vier op de weg. 382 00:44:48,240 --> 00:44:50,447 Dit voelt als een aardbeving. 383 00:45:29,560 --> 00:45:32,723 Ze ademt nog. Naar buiten. Snel. 384 00:45:56,920 --> 00:45:58,524 Instappen. 385 00:46:19,920 --> 00:46:25,563 Honderden doden bij de uitbarsting in Monterey, Virginia. 386 00:46:25,720 --> 00:46:29,850 Er waren ook uitbarstingen in Japan, Italië en Mexico. 387 00:46:30,000 --> 00:46:34,210 Duizenden zijn omgekomen. - Precies wat dr. Whitlow zei. 388 00:46:34,360 --> 00:46:36,966 De druk stijgt in de kern. 389 00:46:37,560 --> 00:46:40,803 Waar is ze eigenlijk? Waarom is ze er niet? 390 00:46:42,360 --> 00:46:45,284 Ze zou onder de doden in Monterey zijn. 391 00:46:48,600 --> 00:46:50,489 Mevrouw de president? 392 00:46:50,640 --> 00:46:53,723 Wat zegt de Chinese Wetenschapsacademie? 393 00:46:53,880 --> 00:46:55,928 Niks concreets. - Rusland? 394 00:46:56,080 --> 00:47:00,927 Hetzelfde. Maar onze mensen werken aan een oplossing. 395 00:47:01,080 --> 00:47:05,051 We kunnen de atmosfeer met neutronenbommen versterken. 396 00:47:05,200 --> 00:47:08,522 Ik wil zo snel mogelijk een verslag zien. 397 00:47:08,680 --> 00:47:15,131 Volgens dr. Whitlow hebben we nog hooguit drie dagen. 398 00:47:15,760 --> 00:47:19,606 En ik geloof haar. Jullie kunnen gaan. 399 00:47:22,720 --> 00:47:28,807 Brian. Wat deed dr. Whitlow eigenlijk in Zuidwest-Virginia? 400 00:47:29,000 --> 00:47:31,401 Haar familie bezoeken. 401 00:47:31,560 --> 00:47:34,564 De wereld vergaat en zij gaat ertussenuit? 402 00:47:34,720 --> 00:47:37,963 Eerlijk gezegd, mevrouw... Ze zat er doorheen. 403 00:47:38,120 --> 00:47:41,203 Ze gaf zichzelf de schuld van deze crisis. 404 00:47:41,360 --> 00:47:45,160 U lijkt niet erg van slag. - Wat zegt u? 405 00:47:45,320 --> 00:47:48,563 U en dr. Whitlow werken al geruime tijd samen. 406 00:47:48,720 --> 00:47:53,487 Ze zou dood kunnen zijn. U lijkt er niet echt mee te zitten. 407 00:47:53,640 --> 00:47:58,806 Ik zou m'n eigen verdriet nooit boven m'n plicht stellen. 408 00:47:59,440 --> 00:48:04,765 Maar natuurlijk. Ik zal u niet langer ophouden. 409 00:48:13,560 --> 00:48:16,040 Geloof jij hem? 410 00:48:16,200 --> 00:48:20,250 Ik wou dat ik dat kon, mevrouw. - Ik weet het. 411 00:48:20,400 --> 00:48:26,123 We hebben een wereldcrisis en onze eigen minister is onzuiver. 412 00:48:41,080 --> 00:48:45,210 Als de drukdop lekt, verklaart dat de koelsysteemstoring. 413 00:48:45,360 --> 00:48:49,206 Automonteurtje van me. - Haal een fles water voor me. 414 00:48:49,360 --> 00:48:53,046 En tape uit de gereedschapstas. - Niet bewegen. 415 00:48:55,680 --> 00:49:02,290 De vulkanische aspluim groeit door na een verwoestende uitbarsting. 416 00:49:02,440 --> 00:49:07,128 In een straal van 160 kilometer moet men evacueren. Herhaling. 417 00:49:07,280 --> 00:49:10,648 In een straal van 160 kilometer rond Iron Wood... 418 00:49:10,800 --> 00:49:13,770 Die soldaten waren Black Ops, denk ik. 419 00:49:13,920 --> 00:49:16,969 Ze vonden ons vast door m'n toegangscode. 420 00:49:17,120 --> 00:49:19,202 Geen SRAS meer. En de motor? 421 00:49:19,360 --> 00:49:22,409 Die kan nog wel even mee. - Laten we gaan. 422 00:50:16,320 --> 00:50:20,041 Wat doe je hier buiten? Het is veel te heet. 423 00:50:20,200 --> 00:50:24,171 Ik kon niet meer binnen zitten. De muren kwamen op me af. 424 00:50:29,600 --> 00:50:32,171 Je moeder hield van dit uitzicht. 425 00:50:33,880 --> 00:50:36,884 Ze kwam hier altijd om na te denken. 426 00:50:39,200 --> 00:50:41,089 Net als ik. 427 00:50:44,640 --> 00:50:48,361 Pap, Karen is daar ergens. 428 00:50:48,520 --> 00:50:51,683 Ik weet het. Ze komt wel weer thuis. 429 00:50:52,800 --> 00:50:56,725 Zij, Michael en Tim kunnen elk moment aan komen rijden. 430 00:50:56,920 --> 00:51:01,801 Waarschijnlijk met een of ander supersonisch koelsysteem. 431 00:51:05,960 --> 00:51:09,521 Iedereen zit straks veilig bij elkaar. 432 00:51:12,400 --> 00:51:16,086 Denk je dat echt, pap? - Ik weet het zeker. 433 00:51:17,600 --> 00:51:23,323 En jij en Jack komen er wel uit. Hij nam een moeilijke beslissing. 434 00:51:33,360 --> 00:51:37,809 Kom mee naar binnen. Ik kan je hulp wel gebruiken. 435 00:51:40,480 --> 00:51:45,611 Laten we nog heel even buiten blijven. Goed? 436 00:52:18,360 --> 00:52:21,284 Hoe gaat het met Edna? - Het komt in orde. 437 00:52:21,440 --> 00:52:23,807 Dankzij Jack's goede zorgen. 438 00:52:28,040 --> 00:52:31,647 Ik was doodongerust. Waar heb je gezeten? 439 00:52:31,800 --> 00:52:34,246 De minister had pap ontvoerd. 440 00:52:34,400 --> 00:52:37,085 We hebben hem uit het Pentagon bevrijd. 441 00:52:37,240 --> 00:52:41,086 Jullie kunnen niet blijven. Ze zijn naar jullie op zoek. 442 00:52:41,240 --> 00:52:44,881 Ik blijf niet. Ik kom alleen voorraden inslaan. 443 00:52:45,720 --> 00:52:48,610 Ik moest weten of je in orde was. 444 00:52:48,760 --> 00:52:51,445 Dit moeten we allemaal horen. 445 00:52:51,600 --> 00:52:55,730 Er is een kloof van honderden kilometers diep... 446 00:52:55,880 --> 00:52:59,566 bij Springfield, Massachusetts ontstaan. 447 00:52:59,720 --> 00:53:06,080 Het is de nieuwste ontwikkeling in een serie natuurrampen. 448 00:53:06,240 --> 00:53:11,280 Ook al zwijgt de overheid, de wetenschap ziet een verband... 449 00:53:11,440 --> 00:53:14,523 met de CME van drie dagen geleden. 450 00:53:14,680 --> 00:53:18,241 Men speculeert dat de aardkern niet meer draait... 451 00:53:18,400 --> 00:53:21,529 en dat de rampen heviger zullen worden. 452 00:53:23,440 --> 00:53:27,365 Volgens m'n berekeningen is het geen kwestie van dagen. 453 00:53:27,520 --> 00:53:30,729 We hebben minder dan 24 uur. - En dan? 454 00:53:30,880 --> 00:53:36,171 Door de hitte scheurt de planeet uiteen. - Daar komt er weer een. 455 00:53:43,160 --> 00:53:46,209 Plunderingen en geweld vieren hoogtij. 456 00:53:46,360 --> 00:53:50,922 Het dodental is onzeker door communicatie- en stroomuitval. 457 00:53:51,080 --> 00:53:55,051 Men denkt echter aan honderdduizenden slachtoffers. 458 00:53:59,040 --> 00:54:04,570 De kloof kan geschikt zijn. Als ik een goed doelsysteem bouw. 459 00:54:04,720 --> 00:54:09,521 Begrijp ik het nou goed? Je stuurt een puls naar de kern... 460 00:54:09,680 --> 00:54:12,160 met behulp van dat HFD-ding. 461 00:54:12,320 --> 00:54:17,201 Een puls met gelijke resonantie. - Daar snap ik niets van. 462 00:54:17,360 --> 00:54:21,365 Net zoals een operazanger die een wijnglas kapot zingt. 463 00:54:21,520 --> 00:54:26,970 Met de kern gebeurt net zoiets. Een sterke vibratie herstart 'm. 464 00:54:27,120 --> 00:54:30,647 Werkt je prototype eigenlijk wel? - Zo ongeveer. 465 00:54:30,800 --> 00:54:35,362 Ik moet 'm bijstellen en naar Springfield zien te krijgen. 466 00:54:35,520 --> 00:54:40,082 Ik kan wel een dieplader vinden. - Jullie zijn voortvluchtig. 467 00:54:40,240 --> 00:54:45,007 Ik heb pen en papier nodig. Heb je toegang tot het Witte Huis? 468 00:54:45,160 --> 00:54:47,845 Dan ga je dit aan de president geven. 469 00:54:48,040 --> 00:54:50,008 Maak je een geintje? - Nee. 470 00:54:50,160 --> 00:54:53,562 Ze moet weten van ons plan om de kern te starten. 471 00:54:53,720 --> 00:55:00,080 Jack, je moet dit doen. - Ik doe m'n best, als ik het red. 472 00:55:00,240 --> 00:55:04,484 Het is acht uur rijden. - Ik ken iemand met een vliegtuig. 473 00:55:04,640 --> 00:55:09,202 En de Black Ops dan? - Ik heb wel een idee. 474 00:55:19,920 --> 00:55:23,481 De SRAS is weer online. We hebben een locatie. 475 00:55:30,120 --> 00:55:33,920 Er is maar dertien procent kans van slagen, Brian. 476 00:55:34,080 --> 00:55:37,926 En de neerslag roeit de helft van Amerika uit. 477 00:55:38,080 --> 00:55:41,129 In dit geval is het een acceptabel risico. 478 00:55:41,280 --> 00:55:44,602 150 miljoen doden zijn nooit acceptabel. 479 00:55:44,760 --> 00:55:48,207 Ik wil meer opties. - Die zijn er niet, Alice. 480 00:55:49,080 --> 00:55:54,246 U kunt niet iedereen redden. We moeten mensen opofferen. 481 00:55:54,400 --> 00:55:57,483 Dat aanvaard ik niet. - Waar wacht u op? 482 00:55:57,640 --> 00:56:01,690 Tot onze tijd om is? U speelt met het lot van onze planeet. 483 00:56:01,840 --> 00:56:05,242 Volgens dr. Whitlow hebben we nog drie dagen. 484 00:56:05,400 --> 00:56:08,927 En als ze het mis had, hebben wij alleen toegekeken. 485 00:56:09,080 --> 00:56:13,563 U moet nu een besluit nemen. - Dat heb ik zojuist gedaan. 486 00:56:13,760 --> 00:56:15,808 Het gebeurt niet. 487 00:56:28,480 --> 00:56:31,450 Pap, waar ga je heen? 488 00:56:32,160 --> 00:56:37,610 Weg. En jij gaat niet mee. - Hoe bedoel je, ik ga niet mee? 489 00:56:37,760 --> 00:56:44,006 Je moeder heeft je nodig. - Ze is veilig. Jij hebt me nodig. 490 00:56:45,640 --> 00:56:49,565 Het is te riskant. Ik wil niet dat jou iets overkomt. 491 00:56:49,720 --> 00:56:52,326 Zonder mij zat je nu nog opgesloten. 492 00:56:52,480 --> 00:56:56,326 De wereld staat op het spel. En je kunt het niet alleen. 493 00:56:58,240 --> 00:57:00,971 Je kunt me niet blijven beschermen. 494 00:57:02,680 --> 00:57:05,081 Dat kan ik wel. 495 00:57:09,000 --> 00:57:15,849 Ik weet dat je van me houdt, en dat je er altijd voor me zult zijn. 496 00:57:17,720 --> 00:57:23,090 Maar als je faalt, is er straks helemaal geen wereld meer. 497 00:57:30,040 --> 00:57:32,202 Toe nou, pap. 498 00:58:00,880 --> 00:58:03,042 Kom de auto uit. 499 00:58:06,520 --> 00:58:08,488 Handen omhoog. 500 00:58:11,280 --> 00:58:14,887 Ga opzij. Opschieten. 501 00:58:22,400 --> 00:58:24,368 Het was een valstrik. 502 00:58:37,240 --> 00:58:41,325 Hittegolven en vulkaanuitbarstingen nemen toe... 503 00:58:41,480 --> 00:58:45,804 evenals de onrust in de stadscentra. 504 00:58:45,960 --> 00:58:49,931 Het signaal is weg. - Ik hoor het toch liever niet. 505 00:58:51,720 --> 00:58:55,361 Hoe ver is het depot nog? - Nog vijf minuten. 506 00:58:56,920 --> 00:58:59,082 Dit is echt heel erg. 507 00:59:01,160 --> 00:59:03,686 En het wordt alleen maar erger. 508 00:59:09,440 --> 00:59:11,124 Ik zie het. 509 00:59:23,760 --> 00:59:27,401 Het is een val. - De auto uit. Kom, geef hier. 510 00:59:27,560 --> 00:59:31,281 Maak die deur open. Aan de andere kant. 511 00:59:31,440 --> 00:59:34,091 Ik zweer je... - Ze heeft een wapen. 512 00:59:37,760 --> 00:59:41,287 Achteruit. - Terug in de auto. 513 00:59:52,200 --> 00:59:55,761 De temperatuur stijgt sneller dan verwacht. 514 00:59:55,920 --> 00:59:58,491 Maar dat is het niet ergste. 515 00:59:58,640 --> 01:00:02,361 De druk in de kern... - Die blijft stijgen. 516 01:00:02,520 --> 01:00:05,649 Sinds vanmorgen waren er 350 uitbarstingen. 517 01:00:05,800 --> 01:00:09,327 Elk continent meldt nu het ontstaan van kloven. 518 01:00:09,800 --> 01:00:15,250 De aarde scheurt uit elkaar. Hoe lang hebben we nog? 519 01:00:15,400 --> 01:00:19,041 Tegenstrijdige berichten. Moeilijk te zeggen. 520 01:00:19,200 --> 01:00:23,489 Tenzij er een wonder gebeurt, moeten we Brian's plan volgen. 521 01:00:23,640 --> 01:00:26,246 Ik neem binnen een uur het besluit. 522 01:00:27,920 --> 01:00:32,528 Wonderen bestaan nog. - Dat doen ze inderdaad. 523 01:00:32,680 --> 01:00:37,447 Maar het zou fijn zijn als het lot van de wereld er niet vanaf hing. 524 01:01:11,280 --> 01:01:15,046 Die schotel moet omlaag. - Hebben we tijd gewonnen? 525 01:01:15,200 --> 01:01:17,771 Amper. Aan de slag. 526 01:01:29,000 --> 01:01:33,608 Je werkt hier dus echt. - Ik hou van m'n privacy. 527 01:01:34,600 --> 01:01:38,446 Hij doet het. Hij heeft alleen wat liefde nodig. 528 01:01:40,400 --> 01:01:44,928 Vanaf hier heb je toegang tot de hoogfrequentiegenerator. 529 01:02:02,320 --> 01:02:06,291 Had hij hier geen makkelijkere plek voor kunnen vinden? 530 01:02:35,320 --> 01:02:37,084 Wat was dat nu weer? 531 01:02:37,240 --> 01:02:40,767 Opgehoopte stoomdruk uit de watervoerende lagen. 532 01:02:40,920 --> 01:02:43,526 Als het hier gebeurt, is het overal. 533 01:02:45,680 --> 01:02:49,844 Dan moeten we aan het werk. We hebben veel te doen. 534 01:03:27,520 --> 01:03:33,926 Dit is de minister van Defensie. ID 5443275. 535 01:03:37,040 --> 01:03:39,247 Lanceer Operatie Phoenix. 536 01:03:55,240 --> 01:03:57,686 U mag hier niet komen. 537 01:03:57,840 --> 01:04:02,880 Het is van levensbelang dat de president deze brief krijgt. 538 01:04:03,040 --> 01:04:08,604 Daar zijn officiële kanalen voor. - Geen tijd. Ze moet dit lezen. 539 01:04:08,760 --> 01:04:13,288 Breng me naar de president. - We begeleiden u naar buiten. 540 01:04:13,440 --> 01:04:17,047 Goed, het spijt me. Ik bel haar kantoor wel. 541 01:04:19,920 --> 01:04:23,242 Halt. Blijf staan. - Mevrouw de president. 542 01:04:25,360 --> 01:04:30,048 Ik heb een brief van dr. Whitlow over het herstarten van de kern. 543 01:04:31,360 --> 01:04:34,045 Ik wil horen wat hij te zeggen heeft. 544 01:04:36,320 --> 01:04:39,483 Dr. Whitlow is dood. Waar hebt u het over? 545 01:04:39,640 --> 01:04:44,202 Ze leeft nog, mevrouw. Alstublieft, lees deze brief. 546 01:05:03,240 --> 01:05:07,802 Laat hem los. Ik wil de minister van Defensie spreken. 547 01:05:16,520 --> 01:05:20,241 De EHF-puls is geijkt. En de condensators? 548 01:05:20,400 --> 01:05:26,362 Het systeem blijft overbelasten. - Je houdt ze te lang vast. 549 01:05:26,520 --> 01:05:30,241 Stuur de harmonisator een puls. - Goed idee. 550 01:05:30,400 --> 01:05:34,644 Goed, overige bijstellingen doen we wel bij de kloof. 551 01:05:49,680 --> 01:05:51,728 Iedereen naar buiten. 552 01:06:10,240 --> 01:06:13,926 Loopt alles op schema? - Het is riskant. 553 01:06:14,080 --> 01:06:18,324 Het slagingspercentage ligt lager dan zes procent. 554 01:06:20,200 --> 01:06:23,682 Zal de president de lancering ook bijwonen? 555 01:06:23,840 --> 01:06:28,243 Helaas moeten we het zonder haar doen. Sluit de bunker af. 556 01:07:26,560 --> 01:07:30,565 Minister. We hebben mogelijk een aanwijzing. 557 01:08:30,720 --> 01:08:34,611 Wat denk je ervan? - Het is behoorlijk diep. 558 01:08:39,520 --> 01:08:41,443 Kom niet te dichtbij. 559 01:08:44,360 --> 01:08:48,410 Het lijkt behoorlijk stevig. - Tot de volgende beving. 560 01:08:48,560 --> 01:08:53,885 Zeg, moet dat? - Het moet de wagen ook houden. 561 01:08:56,280 --> 01:08:59,807 Kom op. We hebben nog maar een paar uur. 562 01:09:16,160 --> 01:09:19,562 Geoffrey? - Ik ben hier. 563 01:09:23,360 --> 01:09:26,921 Hoe erg is het? - Alsof m'n ribben gebroken zijn. 564 01:09:27,080 --> 01:09:31,324 We moeten dit van hem afhalen. - Oké. Voorzichtig, pap. 565 01:09:39,400 --> 01:09:42,165 Hou vol, Geoffrey. Hou vol. 566 01:09:44,960 --> 01:09:47,691 Beverly, haal de EHBO-doos. 567 01:09:47,840 --> 01:09:51,003 Bedankt, gouverneur. 568 01:09:52,520 --> 01:09:54,249 Graag gedaan. 569 01:09:56,720 --> 01:10:02,090 De bunker is afgesloten. - Hij gaat de bommen lanceren. 570 01:10:02,240 --> 01:10:06,609 Zonder het raketcommando? - Bel generaal Stinson. Nu. 571 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 Generaal, toets authenticatiecode Alpha... 572 01:10:14,240 --> 01:10:14,920 4-3-3-5-3. 573 01:10:20,720 --> 01:10:23,166 5-8. 574 01:10:45,240 --> 01:10:49,484 Dank u, generaal. U hebt uw land een grote dienst bewezen. 575 01:10:52,680 --> 01:10:54,409 Voor elkaar. 576 01:10:56,240 --> 01:10:59,722 Over tien minuten lanceren we de bommen. 577 01:10:59,920 --> 01:11:04,244 Minister. Heeft de president dit goedgekeurd? 578 01:11:05,680 --> 01:11:11,244 Laat ik duidelijk zijn over m'n rol. Ik ben de minister van Defensie. 579 01:11:11,400 --> 01:11:17,362 Het is m'n plicht dit land te beschermen en te verdedigen. 580 01:11:17,520 --> 01:11:20,729 We staan op het punt vernietigd te worden... 581 01:11:20,920 --> 01:11:24,527 met een president die foute beslissingen neemt. 582 01:11:25,680 --> 01:11:28,286 Ze liet me geen andere keus. 583 01:11:41,800 --> 01:11:43,802 Oké, hijs 'm op. 584 01:12:06,840 --> 01:12:08,808 Je bent er bijna. 585 01:12:12,320 --> 01:12:14,766 Hij is volledig uitgeschoven. 586 01:12:16,520 --> 01:12:19,649 We krijgen maar één kans om dit goed te doen. 587 01:12:21,400 --> 01:12:24,244 Twee minuten tot impulsafgifte. 588 01:12:36,640 --> 01:12:41,123 Alle lanceerbasissen zijn online en wachten op uw orders. 589 01:12:41,280 --> 01:12:43,248 Zet de lancering in. 590 01:13:04,400 --> 01:13:06,482 Ze hebben ons gevonden. 591 01:13:46,440 --> 01:13:49,569 Nog 45 seconden. - Hou ze op afstand, Tim. 592 01:13:49,720 --> 01:13:51,324 Ik doe m'n best. 593 01:14:13,160 --> 01:14:15,003 Nog 30 seconden. 594 01:14:41,040 --> 01:14:44,249 Iedereen op de grond. 595 01:14:44,400 --> 01:14:48,007 Snel een beetje. Situatie onder controle. 596 01:14:54,200 --> 01:14:57,682 Hij doet het niet. - Er is geen puls afgegeven. 597 01:15:15,600 --> 01:15:20,288 Het gaat wel. Luister, je moet de stroomrelais koppelen. 598 01:15:20,440 --> 01:15:23,011 Eén fout en de machine brandt uit. 599 01:15:23,160 --> 01:15:28,405 De aansluitpoorten zijn kleurgecodeerd. Zorg dat hij blijft opladen. 600 01:15:38,760 --> 01:15:41,843 Karen. Kijk uit. 601 01:15:53,440 --> 01:15:57,764 Hij raakt overbelast, schiet op. Hij is opgeladen. Doe het nu. 602 01:15:58,680 --> 01:16:01,411 Status? - Drie seconden voor de puls. 603 01:16:02,440 --> 01:16:04,522 We zijn weer online. 604 01:16:32,080 --> 01:16:36,369 Laat me los. Blijf van me af. Dit is de juiste beslissing. 605 01:16:36,520 --> 01:16:40,730 Wat is de status? - 30 seconden tot lancering. 606 01:16:40,880 --> 01:16:44,601 Contact met het commando. Gebruik de code. 607 01:16:48,440 --> 01:16:51,569 Verdomme, Alice. Hij moet lanceren. 608 01:16:51,720 --> 01:16:54,041 De lancering is afgebroken. 609 01:16:54,200 --> 01:16:57,124 Je hebt net ons doodvonnis getekend. 610 01:16:57,280 --> 01:16:59,123 Haal die man hier weg. 611 01:17:03,880 --> 01:17:07,965 Ik hoop alleen dat het de juiste beslissing is geweest. 612 01:17:08,120 --> 01:17:13,524 Mevrouw. Er komen berichten uit China, Rusland, Duitsland. 613 01:17:13,680 --> 01:17:18,481 De aardkern. Hij lijkt weer te draaien. Hij draait weer. 614 01:17:22,400 --> 01:17:24,368 Het is haar gelukt. 615 01:17:26,200 --> 01:17:28,168 Het is haar gelukt. 616 01:17:30,320 --> 01:17:34,928 Het is dr. Whitlow gelukt. Lieve hemel. 617 01:17:58,240 --> 01:18:00,208 Horen jullie dat? 618 01:18:03,520 --> 01:18:08,447 Het is stil. - En dat is nog niet alles. 619 01:18:17,200 --> 01:18:19,806 We hebben vandaag de wereld gered. 620 01:18:28,160 --> 01:18:30,766 Wat een prachtige dag. 621 01:18:36,320 --> 01:18:39,688 Er is een eind gekomen aan een wereldwijde ramp. 622 01:18:39,840 --> 01:18:42,810 Er is een nieuwe band ontstaan... 623 01:18:42,960 --> 01:18:47,090 die grenzen, religie en ras overstijgt. 624 01:18:47,240 --> 01:18:52,087 We zijn allemaal mensen. En vandaag zegevieren we. 625 01:18:52,240 --> 01:18:54,527 Mag ik even jullie aandacht? 626 01:18:57,240 --> 01:19:01,245 Ik wil graag officieel onze verloving aankondigen. 627 01:19:03,560 --> 01:19:09,010 Dr. Ranger. Ik hou zielsveel van uw dochter. 628 01:19:09,600 --> 01:19:13,889 Ik zal een goede echtgenoot zijn. - Is dat zo? 629 01:19:19,360 --> 01:19:23,001 Beverly, wat vind jij van deze verloving? 630 01:19:23,160 --> 01:19:29,725 Volgens mij weten Karen en Tim wel wat ze doen. Ik sta erachter. 631 01:19:35,640 --> 01:19:39,770 Zolang Karen maar gelukkig is. Dat is het belangrijkste. 632 01:19:41,840 --> 01:19:46,050 Gouverneur? - Ik mag die jongen wel. 633 01:19:50,080 --> 01:19:53,562 Had je verder nog iets te zeggen? 634 01:19:53,720 --> 01:19:58,521 Ik wil politieagent worden, dr. Ranger. En een goede ook. 635 01:19:59,000 --> 01:20:03,403 Hopelijk kunt u dat accepteren en me zien zoals ik echt ben. 636 01:20:25,600 --> 01:20:30,845 Je bent een prachtige, unieke jonge vrouw geworden. 637 01:20:31,000 --> 01:20:35,130 In de afgelopen drie dagen heb je absoluut bewezen... 638 01:20:35,280 --> 01:20:37,806 dat je voor jezelf kunt zorgen. 639 01:20:56,240 --> 01:21:01,849 Het zou me een eer zijn om jou als schoonzoon te hebben. 640 01:21:06,320 --> 01:21:08,288 Dank je wel, pap. 641 01:21:17,960 --> 01:21:20,486 Laten we een toost uitbrengen. 642 01:21:29,000 --> 01:21:32,368 Op Karen en Tim. - Proost. 643 01:21:41,680 --> 01:21:46,322 Wat is de wereld toch prachtig. - Zeg dat wel. 644 01:21:48,160 --> 01:21:53,883 Het is een eer je te ontmoeten, Michael. Ik ben jullie eeuwig dankbaar. 645 01:21:54,040 --> 01:21:58,489 We zijn maar wetenschappers. We hadden niets te verliezen. 646 01:21:58,640 --> 01:22:03,771 Je bent bescheiden. Jullie overwonnen met vastberadenheid en vernuft. 647 01:22:03,920 --> 01:22:06,605 Ik heb het verslag gelezen. 648 01:22:06,760 --> 01:22:13,370 Michael, er is een vacature voor je als mede-coördinator bij het NOAA. 649 01:22:13,520 --> 01:22:17,491 We kunnen jouw expertise zeer goed gebruiken. 650 01:22:17,640 --> 01:22:23,488 Dank u, mevrouw de president. - Dat is wel het minste. Tot gauw. 651 01:22:30,200 --> 01:22:33,249 Ik dacht dat je een schuur zou eisen. 652 01:22:33,400 --> 01:22:36,085 Ik had om een schuur moeten vragen. 653 01:22:37,360 --> 01:22:42,002 Of zo'n dieplader. Dat was een fijn ding, zeg. 654 01:22:42,160 --> 01:22:48,088 Ben je niets anders vergeten? - Ik had wel een boot gewild. 655 01:22:48,240 --> 01:22:50,686 Om te gaan vissen. Hou je daarvan? 656 01:22:50,840 --> 01:22:55,641 Wat dacht je van een huis? Kun je eindelijk die trailer uit. 657 01:22:58,560 --> 01:23:00,562 Ik hou van m'n trailer. 658 01:23:00,720 --> 01:23:02,245 Is dat zo? 659 01:23:08,240 --> 01:23:13,201 Alles wat ik nodig heb, is hier.55495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.