Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,779 --> 00:01:15,782
Statistiskt sett l�r du bryta handen
innan du kn�cker mitt ansikte.
2
00:01:15,910 --> 00:01:19,113
Du inser v�l det?
3
00:01:29,841 --> 00:01:34,218
- Dr Ranger.
- Varf�r g�r ni s� h�r mot mig?
4
00:01:34,345 --> 00:01:37,964
Du f�rst�rde en anl�ggning
v�rd 300 miljoner dollar.
5
00:01:38,099 --> 00:01:43,057
- Du �r en nationens fiende.
- Jag anser att det var v�rt det.
6
00:01:43,188 --> 00:01:47,565
G�r inte du?
Det r�ddade trots allt v�rlden.
7
00:01:47,692 --> 00:01:52,271
Sorgligt nog hittar vi inga data
som backar upp det p�st�endet.
8
00:01:53,573 --> 00:01:57,986
Du gav mig en enorm huvudv�rk f�r tre
�r sen med ditt lilla "tekniska fel".
9
00:01:58,119 --> 00:02:01,073
Det kommer inte att upprepas.
10
00:02:01,206 --> 00:02:04,871
Landet �r en r�ra
och du �gnar dig �t en vendetta.
11
00:02:05,001 --> 00:02:08,702
Ni borde l�ra er att prioritera,
herr minister.
12
00:02:11,090 --> 00:02:14,922
Och ni b�r v�nja er
vid omgivningarna, dr Ranger.
13
00:02:15,053 --> 00:02:22,431
Jag har makten att kvarh�lla fiender
p� obest�md tid, utan r�tteg�ng.
14
00:02:37,825 --> 00:02:40,495
K�ra landsm�n.
15
00:02:40,620 --> 00:02:46,207
Jag st�r underd�nigt inf�r er,
stolt �ver er styrka och ert mod.
16
00:02:46,334 --> 00:02:48,790
Medborgare �ver hela landet samlades-
17
00:02:48,920 --> 00:02:54,709
- inf�r en fara
st�rre �n n�got vi tidigare sett.
18
00:02:54,843 --> 00:03:00,548
V�nner, sl�ktingar,
grannar och fr�mlingar-
19
00:03:00,682 --> 00:03:07,052
- samlades med ett och samma m�l:
�verlevnad.
20
00:03:08,565 --> 00:03:14,318
Tragiskt nog gick liv f�rlorade
och hem f�rst�rdes.
21
00:03:14,445 --> 00:03:19,321
- Men vi �teruppbygger i detta nu.
- Kommer det att h�nda igen?
22
00:03:19,450 --> 00:03:22,535
Jag har blivit f�rs�krad om
att risken f�r en solstorm-
23
00:03:22,662 --> 00:03:27,703
- av samma magnitud
�r en p� biljonen. Det �r �ver.
24
00:03:27,834 --> 00:03:31,879
Som utlovat finns flyktingcenter
�ver hela landet-
25
00:03:32,005 --> 00:03:37,343
- d�r man kan f� mat, vatten,
skydd och v�rd.
26
00:03:37,468 --> 00:03:41,549
Vad jag beh�ver fr�n er-
27
00:03:41,681 --> 00:03:46,924
-�r t�lamod och f�rst�else.
28
00:03:47,061 --> 00:03:50,929
Tror ni att ni kan visa mig det?
29
00:03:57,405 --> 00:04:00,856
Det �r verkligen varmt h�r.
30
00:04:00,992 --> 00:04:06,117
Var stolta! B�r ert mod
som en tapperhetsmedalj.
31
00:04:06,247 --> 00:04:10,660
Ta emot mina hyllningar.
Gud v�lsigne er!
32
00:04:13,338 --> 00:04:18,580
Ta det lugnt.
Det �r bara ett efterskalv.
33
00:04:18,718 --> 00:04:20,960
Det g�r strax �ver.
34
00:04:40,657 --> 00:04:45,698
- Vad kan jag g�ra f�r dig, Jane?
- Varf�r besvarar du inte mina samtal?
35
00:04:45,828 --> 00:04:48,746
Jag �r upptagen.
Alla har varit upptagna.
36
00:04:48,873 --> 00:04:53,416
- Vad har du p� hj�rtat?
- Ranger ringde f�r n�gra timmar sen.
37
00:04:53,545 --> 00:04:59,630
Han �r bekymrad �ver magnetosf�ren,
och han har r�tt. Den f�rs�mras.
38
00:04:59,759 --> 00:05:04,338
- Vad kommer att p�verkas?
- Kommunikation och navigation.
39
00:05:04,472 --> 00:05:08,600
Med tiden kommer vi att bombarderas
av str�lning fr�n solen.
40
00:05:08,726 --> 00:05:11,182
- �r du s�ker?
- Ja.
41
00:05:11,312 --> 00:05:16,188
Och en sak till. N�r jag pratade med
honom h�rde jag n�n angripa honom.
42
00:05:16,317 --> 00:05:19,437
Jag tror att han har blivit bortf�rd.
43
00:05:20,989 --> 00:05:24,322
- Han har tagits i f�rvar.
- Va?
44
00:05:24,450 --> 00:05:27,535
Han f�rst�rde
en myndighetsanl�ggning.
45
00:05:27,662 --> 00:05:32,324
- Han r�ddade v�rlden ig�r kv�ll!
- Det finns inga bevis. Vi hade tur.
46
00:05:32,458 --> 00:05:35,543
I helvete att vi hade tur!
Det vet du!
47
00:05:35,670 --> 00:05:38,588
Brian, vi beh�ver hans kunskaper.
Var �r han?
48
00:05:38,715 --> 00:05:44,338
Jag litar inte p� honom, s� jag
f�rvarar honom d�r han kan �vervakas.
49
00:05:50,185 --> 00:05:53,139
�h nej...
50
00:05:53,271 --> 00:05:56,806
Har vicepresidenten informerats?
51
00:05:56,941 --> 00:06:00,275
D� g�r jag det.
52
00:06:00,403 --> 00:06:03,570
- Vad �r det?
- Det har skett en olycka.
53
00:06:03,698 --> 00:06:06,782
President Duncan har omkommit.
54
00:06:16,502 --> 00:06:19,373
- Det �r varmt som fan.
- Hetare �n hett.
55
00:06:19,506 --> 00:06:25,674
- Det h�r kanske hj�lper.
- Tur att bilarna st�r i skuggan.
56
00:06:25,803 --> 00:06:29,007
- Har du h�rt n�t?
- Nej, han svarar inte.
57
00:06:29,140 --> 00:06:33,932
- Efterdyningar av solstormen.
- Tror inte det. Signalen g�r fram.
58
00:06:34,062 --> 00:06:37,644
- Det �r inte likt pappa.
- Han m�r s�kert bra.
59
00:06:37,774 --> 00:06:41,985
- Han sitter nog och kurar i ladan.
- Nej, n�nting �r fel.
60
00:06:42,111 --> 00:06:45,148
- Jag �ker dit.
- Jag f�ljer ocks� med.
61
00:06:45,281 --> 00:06:49,231
Tack, morfar, men vi tar motorcykeln.
Det g�r snabbare.
62
00:06:49,369 --> 00:06:53,069
- Ring n�r ni kommit fram.
- Det ska vi.
63
00:07:07,595 --> 00:07:10,382
Vad g�ller saken, Brian?
64
00:07:12,267 --> 00:07:16,845
- Alice...
- Vad �r det?
65
00:07:19,524 --> 00:07:22,560
President Duncan �r d�d.
66
00:07:27,699 --> 00:07:29,193
Hur?
67
00:07:29,325 --> 00:07:32,279
Ett lokalt skalv under talet.
68
00:07:32,412 --> 00:07:36,492
Han d�dades av rasmassor
f�r tio minuter sen.
69
00:07:38,084 --> 00:07:43,589
Informera chefsdomaren
och milit�rledningen.
70
00:08:39,479 --> 00:08:42,266
Pappa?
71
00:08:49,656 --> 00:08:52,229
Pappa, �r du h�r?
72
00:09:03,878 --> 00:09:08,836
- Det ser ut som om folk har br�kat.
- Jag fattar inte.
73
00:09:11,094 --> 00:09:16,171
Det �r m�nga fotavtryck.
De m�ste ha varit n�gra stycken.
74
00:09:30,655 --> 00:09:34,106
- Pappas telefon.
- Kolla vem han ringde sist.
75
00:09:37,120 --> 00:09:41,533
Jane Whitlow. Jag ringer henne.
76
00:09:50,592 --> 00:09:53,427
- Michael!
- Nej, Karen. Hans dotter.
77
00:09:53,553 --> 00:09:57,716
- �r det h�r dr Whitlow?
- Ja, men jag h�r dig knappt.
78
00:09:57,849 --> 00:10:01,763
Jag ringer ang�ende min pappa.
Han saknas. Jag �r i hans labb.
79
00:10:01,895 --> 00:10:05,513
Det ser ut att ha varit br�k.
80
00:10:07,025 --> 00:10:10,441
Jag tror att jag vet var han �r.
81
00:10:13,281 --> 00:10:19,865
Jag sv�r att jag troget skall ut�va
F�renta staternas president�mbete-
82
00:10:19,996 --> 00:10:24,872
- och efter b�sta f�rm�ga
uppr�tth�lla, v�rna och f�rsvara-
83
00:10:25,001 --> 00:10:28,002
- F�renta staternas konstitution.
84
00:10:28,129 --> 00:10:31,747
- Fru President.
- Tack.
85
00:10:33,676 --> 00:10:37,544
- Gratulerar, fru president.
- Tack s� mycket.
86
00:10:37,680 --> 00:10:41,808
President Crane. Landet beh�ver
en stark vicepresident.
87
00:10:41,935 --> 00:10:46,347
Som ny bef�lhavare
b�r ni genast utn�mna en.
88
00:10:46,481 --> 00:10:50,099
Jag har redan talat med
guvern�r Maxwell i Michigan.
89
00:10:50,235 --> 00:10:54,363
- Gratulerar.
- Tack s� mycket.
90
00:11:02,080 --> 00:11:06,540
Jag �r inte p� s�llskapshum�r. Om
du inte kommit f�r att be om urs�kt-
91
00:11:06,668 --> 00:11:10,748
- eller f�r att sl�ppa mig,
har jag inget att s�ga.
92
00:11:10,880 --> 00:11:14,748
Ditt lilla trick
med High Frequency Disruptorn-
93
00:11:14,884 --> 00:11:18,716
- tycks ha f�tt jordens magnetosf�r
att f�rfalla.
94
00:11:18,847 --> 00:11:22,927
Soleruptionen orsakade det.
Disruptorn r�ddade planeten.
95
00:11:23,059 --> 00:11:26,475
- Du sk�t bara upp det oundvikliga.
- Vad �r det h�r?
96
00:11:26,604 --> 00:11:30,056
Tiden b�rjar rinna ut
s� l�t oss komma till saken.
97
00:11:30,191 --> 00:11:34,687
Jorden v�rms upp, och v�ra forskare
kan inte enas om varf�r.
98
00:11:34,821 --> 00:11:41,404
Det �r m�jligt att solmassans
avst�tning bromsade k�rnans rotation.
99
00:11:41,536 --> 00:11:45,320
Det �r mycket energi d�rnere.
Jordk�rnan kan ha �verhettats.
100
00:11:45,456 --> 00:11:51,210
S� om vi kan starta om k�rnan
kan magnetosf�rens f�rfall motverkas?
101
00:11:51,337 --> 00:11:55,631
- Precis.
- Hur startar vi om k�rnan?
102
00:11:55,758 --> 00:11:59,673
- Sl�pp ut mig s� ska jag visa er.
- Nej, jag vill ha dig h�r.
103
00:11:59,804 --> 00:12:04,929
- Jag t�nker inte hj�lpa dig.
- Jo d�.
104
00:12:05,059 --> 00:12:10,730
Du �r inte typen som st�r
och tittar p� medan alla andra d�r.
105
00:12:15,069 --> 00:12:18,355
Medan hans egen dotter d�r.
106
00:12:20,366 --> 00:12:24,446
- Du skulle bara v�ga r�ra henne.
- L�s mappen.
107
00:12:24,579 --> 00:12:27,034
Jag kommer tillbaka.
108
00:12:30,543 --> 00:12:33,414
Varningar har utlysts
f�r extremt v�der.
109
00:12:33,546 --> 00:12:37,674
Temperaturen har n�tt rekordniv�er
och ingen s�nkning v�ntas.
110
00:12:41,179 --> 00:12:44,963
Menar ni att vi just
har undkommit en katastrof...
111
00:12:45,099 --> 00:12:48,765
- ...bara f�r att hotas av en annan?
- Ja, fru president.
112
00:12:48,895 --> 00:12:54,351
Men den h�r g�ngen �r det inte solen,
utan jorden sj�lv.
113
00:12:54,484 --> 00:12:58,102
Vi bekr�ftade i morse
att magnetosf�rens f�rfall-
114
00:12:58,238 --> 00:13:02,531
- orsakas av
att jordens k�rna stannar.
115
00:13:02,659 --> 00:13:08,697
Om j�rnk�rnan inte roterar kan jorden
inte uppr�tth�lla sitt magnetf�lt.
116
00:13:08,831 --> 00:13:12,532
- Dr Whitlow.
- Starta hologrammet.
117
00:13:14,379 --> 00:13:17,166
Ut�ver problemen med magnetf�ltet...
118
00:13:17,298 --> 00:13:21,426
De r�da omr�dena �r v�rme
som stiger fr�n jordk�rnan...
119
00:13:21,553 --> 00:13:25,550
- ...och orsakar en global v�rmeb�lja.
- Hur p�verkar det oss?
120
00:13:25,682 --> 00:13:30,557
Inom ett dygn kommer v�rmerelaterade
sjukdomar att �ka hundrafalt.
121
00:13:30,687 --> 00:13:34,387
Eldstormar, glaci�rsm�ltning
och vulkanutbrott-
122
00:13:34,524 --> 00:13:36,563
-kommer att intr�ffa �verallt.
123
00:13:36,693 --> 00:13:42,945
Vi har 7-8 dagar p� oss
innan jorden blir obeboelig.
124
00:13:43,074 --> 00:13:47,617
Vi ska ha ett flertal handlings-
alternativ klara inom en timme.
125
00:13:47,745 --> 00:13:50,949
- Har vi �nnu kontakt med Europa?
- Delvis.
126
00:13:51,082 --> 00:13:56,421
De flesta l�nderna �terh�mtar sig
fortfarande efter solstormen.
127
00:13:56,546 --> 00:14:00,246
Resten av v�rlden b�r f� veta detta.
128
00:14:17,317 --> 00:14:22,821
- Fortfarande ingen mottagning?
- Nej.
129
00:14:24,157 --> 00:14:30,575
- Var �r Karen?
- Ute och letar efter sin far.
130
00:14:31,915 --> 00:14:36,790
Vad �r det som h�nder?
Varf�r ber�ttar du inte?
131
00:14:36,920 --> 00:14:40,419
Vad skulle du g�ra d�, Jack?
132
00:14:40,548 --> 00:14:45,091
�ka och leta efter henne?
F� hem henne i s�kert f�rvar?
133
00:14:45,220 --> 00:14:48,386
L�tsas att din styvdotter
betyder n�t f�r dig?
134
00:14:48,515 --> 00:14:50,970
- Jag �lskar Karen.
- Du l�mnade henne.
135
00:14:51,100 --> 00:14:54,185
Jag l�mnade henne inte.
Vi hittade henne inte.
136
00:14:54,312 --> 00:14:57,266
Du gjorde ett val, Jack.
137
00:14:57,398 --> 00:15:01,230
Du t�nkte l�ta henne d�.
Du t�nkte l�ta min far d�.
138
00:15:01,361 --> 00:15:05,441
Beverly, du var skadad
s� jag tog dig till Haven.
139
00:15:05,573 --> 00:15:09,357
Nej, du tog dig sj�lv till Haven!
140
00:15:10,954 --> 00:15:16,577
Karen betyder allt f�r mig.
Hon �r mitt eget k�tt och blod.
141
00:15:16,709 --> 00:15:20,244
Hon �r mitt barn.
142
00:15:21,548 --> 00:15:24,751
Hur kunde du g�ra s�?
143
00:15:26,511 --> 00:15:29,216
Hur kunde du?
144
00:15:44,737 --> 00:15:50,277
- Sju timmar kvar till Virginia.
- Hoppas dr Whitlow vet vad hon g�r.
145
00:15:50,410 --> 00:15:55,202
Hon gav oss nyckelkortet. Det �r
f�rsvarsministern som bekymrar mig.
146
00:15:55,331 --> 00:15:58,747
Tror du att han ligger bakom
pappas f�rsvinnande?
147
00:15:58,877 --> 00:16:04,547
N�r vi var p� HFD-anl�ggningen stod
det r�tt klart att han hatar din far.
148
00:16:11,264 --> 00:16:13,387
Pappa var alltid s� upptagen.
149
00:16:13,516 --> 00:16:17,929
N�r jag var tolv fick han �ntligen
tid att ta med oss p� en campingtur.
150
00:16:18,062 --> 00:16:23,519
Det blev en tripp till Alaska
f�r att samla data om norrsken.
151
00:16:23,651 --> 00:16:28,894
Mamma var s� arg. Det var snarare
en expedition �n en semester.
152
00:16:29,032 --> 00:16:33,029
- Han satte f�rst�s dig i arbete.
- S�n �r min pappa.
153
00:16:33,161 --> 00:16:39,828
Ist�llet f�r Barbiedockor fick jag
kemil�dor och laseravst�ndsm�tare.
154
00:16:39,959 --> 00:16:45,499
Han t�nkte nog att jag skulle h�lla
mig i skinnet om jag var upptagen.
155
00:16:45,632 --> 00:16:48,170
Men jag lyckades alltid
skr�mma upp honom.
156
00:16:48,301 --> 00:16:55,846
P� campingtrippen kl�ttrade jag upp
i ett tr�d f�r att fota norrskenet.
157
00:16:55,975 --> 00:17:02,096
Tre meter upp, men i hans �gon
h�ngde jag �ver en aktiv vulkan.
158
00:17:02,232 --> 00:17:05,316
Efter att ha g�tt varann p� nerverna
i tre kv�llar-
159
00:17:05,443 --> 00:17:11,612
- fick vi �ntligen se
denna fantastiska syn.
160
00:17:11,741 --> 00:17:17,080
Det var h�ftigt,
men inte som det h�r.
161
00:17:18,623 --> 00:17:21,659
- Se upp!
- H�ll i dig!
162
00:17:24,170 --> 00:17:28,215
- Gasen i botten, Karen!
- Den �r i botten!
163
00:18:47,795 --> 00:18:52,872
Dr Jane Whitlow. Jag ska h�mta
informationen dr Ranger f�rberett.
164
00:18:53,009 --> 00:18:56,876
Tyv�rr, det g�r inte
utan ett godk�nnande.
165
00:18:59,849 --> 00:19:03,265
- Ser du likheten?
- Ja, ma'am.
166
00:19:03,394 --> 00:19:07,439
- Ser du s�kerhetskoden?
- Ja, ma'am.
167
00:19:07,565 --> 00:19:12,986
�ppna d�rren, soldat.
Jag b�rjar tappa t�lamodet.
168
00:19:16,574 --> 00:19:19,492
Herregud, Michael. Vad har h�nt?
169
00:19:19,619 --> 00:19:25,325
- En g�va fr�n f�rsvarsdepartementet.
- Brian? Han har tappat greppet.
170
00:19:25,458 --> 00:19:29,290
- Var �r jag?
- Under Pentagon.
171
00:19:29,420 --> 00:19:34,213
- Jag ska f� ut dig h�rifr�n.
- Lycka till med det.
172
00:19:34,342 --> 00:19:37,711
Jag har kommit p� ett s�tt
att starta om jordk�rnan.
173
00:19:37,846 --> 00:19:41,974
I Zapolyarny i Ryssland. Det
superdjupa borrh�let p� Kolahalv�n.
174
00:19:42,100 --> 00:19:44,306
Kappl�pningen
mot jordens medelpunkt.
175
00:19:44,435 --> 00:19:47,935
1994 slutade ryssarna borra
p� 12000 m djup...
176
00:19:48,064 --> 00:19:51,148
- Eftersom det blev f�r hett.
- Men var det verkligen det?
177
00:19:51,276 --> 00:19:54,063
Gick de djupare?
178
00:19:54,195 --> 00:19:57,398
Det �r det djupaste
artificiella h�let p� jorden.
179
00:19:57,532 --> 00:20:02,953
Placerar vi en atombomb i botten
kan EMP: n sparka ig�ng k�rnan.
180
00:20:03,079 --> 00:20:06,246
- Hur stor laddning?
- Stor. H�rt talas om MK-80?
181
00:20:06,374 --> 00:20:12,875
Det �r v�rldens st�rsta atombomb.
Av uppenbara sk�l aldrig testad.
182
00:20:15,216 --> 00:20:19,925
- �r du s�ker p� att det fungerar?
- Just nu �r det allt jag har.
183
00:20:21,556 --> 00:20:23,881
Tack.
184
00:20:25,435 --> 00:20:27,344
Jane...
185
00:20:27,478 --> 00:20:30,894
Tacka mig n�r det har fungerat.
186
00:20:33,109 --> 00:20:35,565
Jag �r klar h�r.
187
00:20:42,744 --> 00:20:46,528
MOSKVA, RYSSLAND
188
00:20:47,373 --> 00:20:52,664
Fru president, ni har knappt
innehaft �mbetet i 24 timmar-
189
00:20:52,795 --> 00:20:56,295
- och redan testar ni v�ra relationer
med era krav.
190
00:20:56,424 --> 00:21:00,256
Herr president,
jag ber bara om samarbete.
191
00:21:00,386 --> 00:21:02,794
Det blir inget samarbete.
192
00:21:02,931 --> 00:21:08,435
En detonation av v�rldens kraftigaste
k�rnvapen p� rysk mark...
193
00:21:08,561 --> 00:21:11,646
- ...kommer inte att ske.
- Detonationen skulle ske...
194
00:21:11,773 --> 00:21:15,189
...l�ngst ner
i det superdjupa borrh�let.
195
00:21:15,318 --> 00:21:18,936
- Ryska liv skulle inte riskeras.
- H�vdar ni, ja.
196
00:21:19,072 --> 00:21:22,156
Jag saknar fortfarande bevis p�
att detta l�ser problemet.
197
00:21:22,283 --> 00:21:26,281
L�t mig tala klarspr�k.
Medan vi diskuterar d�r v�rlden.
198
00:21:26,412 --> 00:21:29,497
Varje alternativ m�ste testas
och alla f�rs�k g�ras.
199
00:21:29,624 --> 00:21:35,247
Det inkluderar
att skicka ner MK-80 i borrh�let.
200
00:21:35,380 --> 00:21:38,962
Det kommer att genomf�ras
med eller utan ert st�d.
201
00:21:39,092 --> 00:21:43,172
Ni har fem minuter p� er att svara.
202
00:21:47,392 --> 00:21:50,595
Jag hoppas verkligen
att du har r�tt om det h�r.
203
00:21:58,778 --> 00:22:02,906
- Jag oroar mig f�r Karen, pappa.
- Hon �r med Tim. Det �r ingen fara.
204
00:22:03,032 --> 00:22:07,244
Det �r andra g�ngen hon sticker iv�g
f�r att leta efter honom.
205
00:22:07,370 --> 00:22:12,874
Michael uts�tter sig f�r fara utan
att inse att han �ven uts�tter henne.
206
00:22:16,212 --> 00:22:20,625
Men jag vet �tminstone att han
g�r vadsomhelst f�r att skydda oss.
207
00:22:20,758 --> 00:22:24,673
- Det skulle Jack ocks� g�ra.
- Jag vet inte det.
208
00:22:24,804 --> 00:22:28,387
Inte efter Operation Haven.
209
00:22:35,106 --> 00:22:38,107
V�rmen! Hon svimmade.
210
00:22:38,234 --> 00:22:40,310
Pappa, hj�lp!
211
00:22:40,445 --> 00:22:43,695
Herregud, Edna...
212
00:22:43,823 --> 00:22:47,488
Edna, ta det lugnt.
213
00:22:47,619 --> 00:22:50,904
- Det �r ingen fara.
- Ta och kom in.
214
00:22:51,039 --> 00:22:53,708
Vi l�gger henne i soffan.
215
00:22:55,460 --> 00:22:59,292
- Hon bl�der.
- Har du henne?
216
00:22:59,422 --> 00:23:01,498
Vi s�tter henne ner.
217
00:23:02,717 --> 00:23:05,552
Jag h�mtar vatten och f�rsta hj�lpen.
218
00:23:05,678 --> 00:23:08,549
J�sses, Geoffrey!
219
00:23:08,681 --> 00:23:13,142
Kom h�r. Ta och s�tt dig.
220
00:23:15,647 --> 00:23:19,265
Jag visste inte
vart jag skulle ta v�gen, guvern�ren.
221
00:23:19,400 --> 00:23:25,770
Du kom till r�tt st�lle.
Och kalla mig William.
222
00:23:29,702 --> 00:23:32,372
Fru president. Vicepresident Maxwell.
223
00:23:32,497 --> 00:23:37,574
- Har ryssarna varit samarbetsvilliga?
- Mycket. Lysande diplomati av er.
224
00:23:37,710 --> 00:23:41,459
Ryssarna har precis
avfyrat kryssningsmissilen.
225
00:23:41,589 --> 00:23:44,590
Tio sekunder till nedslag.
226
00:23:50,890 --> 00:23:57,308
Fem, fyra, tre, tv�, ett...
227
00:24:06,072 --> 00:24:11,612
Dr Whitlow, fungerade det?
228
00:24:16,499 --> 00:24:21,660
Ingen f�r�ndring av k�rnan.
Borrh�let var inte djupt nog.
229
00:24:37,103 --> 00:24:40,437
P� grund av �verhettningen
har nu 64 % av planeten-
230
00:24:40,565 --> 00:24:43,815
-n�tt Death Valley-temperaturer.
231
00:24:43,943 --> 00:24:48,522
Hotet �r av kategori 8.
232
00:24:48,656 --> 00:24:51,741
B�rjar den inte rotera
inom 2-3 dagar-
233
00:24:51,868 --> 00:24:56,115
- kommer planeten att slitas s�nder
av det �kande trycket.
234
00:24:56,247 --> 00:25:00,956
Det finns flera toppforskare som inte
h�ller med om dr Whitlows bed�mning-
235
00:25:01,085 --> 00:25:06,791
- av b�de tidsramen
och den teoretiska tryck�kningen.
236
00:25:06,925 --> 00:25:10,507
Hela framst�llningen
g�r h�ndelserna i f�rv�g.
237
00:25:10,637 --> 00:25:15,382
- Du kan inte f�rneka vad som p�g�r.
- Vi m�ste n� ett samf�rst�nd nu!
238
00:25:15,517 --> 00:25:19,301
- B�r vi inte g� ut med det?
- Absolut inte!
239
00:25:19,437 --> 00:25:22,853
Ni s�g vad som h�nde vid eruptionen.
Ju mer vi h�ll tyst-
240
00:25:22,982 --> 00:25:25,817
- desto mer infrastruktur
kunde uppr�tth�llas.
241
00:25:25,944 --> 00:25:29,728
Vi kan inte vidta �tg�rder
under en global panik.
242
00:25:29,864 --> 00:25:34,407
Problemet �r att vi inte har
n�n annan �tg�rd.
243
00:25:34,536 --> 00:25:38,782
Fru president, videokonferensen
med NATO b�rjar om fem minuter.
244
00:25:38,915 --> 00:25:42,913
Vi samarbetar med experter i Kina,
Storbritannien och Kanada.
245
00:25:43,044 --> 00:25:47,836
- Vi kommer att f� fram alternativ.
- Vi beh�ver bara ett.
246
00:25:47,966 --> 00:25:53,126
Ett som fungerar.
Det f�r inte beg�s fler misstag.
247
00:26:00,353 --> 00:26:03,140
Vi m�ste prata.
248
00:26:09,904 --> 00:26:13,736
Jag bes�kte Michael i cellen, Brian.
249
00:26:13,867 --> 00:26:16,951
- Du hade inte tillst�nd.
- Han har blivit misshandlad.
250
00:26:17,078 --> 00:26:20,696
Han �r en skojare.
Han �r farlig, Jane!
251
00:26:24,586 --> 00:26:28,500
- Men forskningen kan vara anv�ndbar.
- Givetvis �r den det!
252
00:26:28,631 --> 00:26:33,708
Han �r en lysande forskare som skulle
kunna jobba tillsammans med de b�sta.
253
00:26:33,845 --> 00:26:37,510
Du m�ste stoppa det h�r!
254
00:26:37,640 --> 00:26:43,844
- Jag tog det kanske f�r personligt.
- Ja, det �r precis vad du gjorde.
255
00:26:43,980 --> 00:26:47,064
Sl�pp honom, Brian.
256
00:26:54,365 --> 00:26:57,485
- Sonogrammen �r h�r.
- Trycket kring k�rnan?
257
00:26:57,619 --> 00:27:01,319
- Ungef�r 450 gigapascal.
- Exakt enligt v�ra uppskattningar.
258
00:27:01,456 --> 00:27:04,291
Skicka genast ut det h�r.
259
00:27:05,752 --> 00:27:08,955
- Dr Whitlow?
- Hur kan jag hj�lpa er?
260
00:27:09,088 --> 00:27:13,834
Jag ska eskortera er h�rifr�n.
Era tj�nster beh�vs inte l�ngre.
261
00:27:13,968 --> 00:27:17,135
Urs�kta?
Det m�ste ha skett ett misstag.
262
00:27:17,263 --> 00:27:22,720
- Ordern kommer direkt fr�n Pentagon.
- Givetvis.
263
00:27:22,852 --> 00:27:27,810
- Vad �r det fr�gan om?
- Jag trampade p� fel t�r.
264
00:27:27,941 --> 00:27:31,855
Peter, du leder det h�r nu.
Forts�tt med v�rt arbete.
265
00:27:31,986 --> 00:27:36,565
- Vad ska du g�ra?
- Jag t�nker inte ge upp.
266
00:27:58,596 --> 00:28:03,175
- �r du s�ker p� att det var h�r?
- Ja.
267
00:28:04,727 --> 00:28:07,728
Fortfarande ingen signal.
268
00:28:13,570 --> 00:28:16,061
- Blixtarna blir v�rre.
- Elektrisk laddning...
269
00:28:16,197 --> 00:28:20,527
...p� grund av
den havererande magnetosf�ren.
270
00:28:20,660 --> 00:28:25,452
- Du sa att du vet var min far �r.
- Michael sitter f�ngslad i Pentagon.
271
00:28:25,582 --> 00:28:28,666
- F�rsvarsministern.
- Hur f�r vi ut honom?
272
00:28:28,793 --> 00:28:33,087
Jag f�rfalskar en order
fr�n Vita huset.
273
00:28:33,214 --> 00:28:36,334
Ska vi frita dr Ranger fr�n Pentagon?
274
00:28:36,467 --> 00:28:41,094
Det �r exakt vad vi ska g�ra. Kom nu.
275
00:28:46,394 --> 00:28:49,478
En order om att sl�ppa dr Ranger.
276
00:28:51,983 --> 00:28:55,601
- Ett �gonblick.
- Vem ringer du?
277
00:28:55,737 --> 00:28:59,687
- Min �verordnade.
- Det beh�vs inte.
278
00:28:59,824 --> 00:29:03,738
Jag ringer f�r att bekr�fta
att dr Ranger ska sl�ppas.
279
00:29:05,955 --> 00:29:07,948
R�r dig inte!
280
00:29:09,334 --> 00:29:15,289
- Det h�r kommer ni inte undan med.
- I s� fall kommer vi alla att d�.
281
00:29:15,423 --> 00:29:18,092
Nyckelkortet.
282
00:29:20,595 --> 00:29:23,264
- Karen!
- Pappa!
283
00:29:26,601 --> 00:29:29,685
- M�r du bra?
- Vad g�r ni h�r?
284
00:29:29,812 --> 00:29:34,190
Vi ska f� ut dig h�rifr�n. Ta med
s� mycket forskningsmaterial ni kan.
285
00:29:35,151 --> 00:29:37,689
S�tt fart!
286
00:29:41,241 --> 00:29:43,280
Spring!
287
00:30:21,948 --> 00:30:24,106
Stanna!
288
00:30:24,242 --> 00:30:27,990
Sl�pp den! Nu!
289
00:30:30,456 --> 00:30:34,786
Bra. Sparka hit den.
290
00:30:39,841 --> 00:30:43,376
- Vi tycks ha en rymning.
- Ni m�ste l�ta oss g�.
291
00:30:43,511 --> 00:30:49,016
- Alltf�r mycket st�r p� spel.
- Vi f�rs�ker r�dda m�nskligheten.
292
00:30:49,142 --> 00:30:53,720
Det �r inte upp till mig.
Ni f�r f�lja med.
293
00:31:06,659 --> 00:31:09,329
Pappa!
294
00:32:25,113 --> 00:32:30,451
- Tack f�r att ni fick ut mig.
- Jag kunde inte l�mna dig.
295
00:32:30,577 --> 00:32:33,992
Varf�r gjorde du det, Jane?
296
00:32:34,122 --> 00:32:38,072
Varf�r �terupptog du
v�rt HFD-projekt med honom?
297
00:32:38,209 --> 00:32:42,918
Sanningen? Jag s�lde mig.
298
00:32:43,047 --> 00:32:50,129
- Du blev manipulerad.
- Nej, jag var egoistisk.
299
00:32:51,347 --> 00:32:57,635
Brian erbj�d mig ett eget projekt.
Femtio g�nger st�rre budget.
300
00:32:57,770 --> 00:33:04,769
Inget kodknackande,
ingen v�ntan p� regeringsbidrag.
301
00:33:04,903 --> 00:33:10,324
Jag intalade mig att det var b�ttre
att bygga Brians vapen �n ingenting.
302
00:33:10,450 --> 00:33:15,159
Du kan fortfarande v�lja r�tt v�g.
303
00:33:16,372 --> 00:33:22,624
Ja, men v�gen jag valde
kostade mig min kollega.
304
00:33:22,754 --> 00:33:25,375
Och min v�n.
305
00:33:28,968 --> 00:33:34,757
Jag �r hemskt ledsen, Michael.
F�r allt.
306
00:33:37,352 --> 00:33:44,185
- Vart �r vi f�rresten p� v�g?
- Till min farfars stuga.
307
00:33:44,317 --> 00:33:46,890
D�r hittar de oss inte.
308
00:34:07,340 --> 00:34:09,380
Pausa.
309
00:34:12,011 --> 00:34:16,341
Hitta dem, Carver. G�r inga misstag.
310
00:34:39,080 --> 00:34:41,867
Det h�r b�rjar skr�mma skiten ur mig.
311
00:34:42,000 --> 00:34:45,534
- Vad orsakar det h�r?
- N�r solmassan tr�ffade...
312
00:34:45,670 --> 00:34:48,956
...tr�ffades jordens magnetf�lt
av joniserade partiklar.
313
00:34:49,090 --> 00:34:52,424
- Vilket fick jordk�rnan att stanna.
- Det l�ter illa.
314
00:34:52,552 --> 00:34:56,763
Den kan inte uppr�tth�lla
magnetosf�ren l�ngre.
315
00:34:56,890 --> 00:35:01,018
Det kommer att bli varmt v�ldigt
fort. Jorden kommer att �ppna sig.
316
00:35:01,144 --> 00:35:07,312
Vulkanutbrott och kokande hav.
Slutet p� allt liv vi k�nner till.
317
00:35:09,903 --> 00:35:13,735
- Det var ju uppmuntrande.
- Vi m�ste starta om k�rnan.
318
00:35:13,865 --> 00:35:16,534
L�t oss s�tta ig�ng.
319
00:35:33,760 --> 00:35:37,888
Det finns en s�ng d�r uppe
som Karen och jag kan dela.
320
00:35:38,014 --> 00:35:42,059
- Tim och jag slaggar h�r nere.
- Eller hur, Tim?
321
00:35:42,185 --> 00:35:45,684
- Ja, sir.
- Det finns en generator i f�rr�det.
322
00:35:45,813 --> 00:35:49,977
- Tim och jag g�r och startar den.
- V�nta nu...
323
00:36:02,539 --> 00:36:06,121
Det h�r k�nns bekant
p� ett trevligt s�tt.
324
00:36:06,251 --> 00:36:09,417
Ja, det g�r det.
325
00:36:15,718 --> 00:36:18,589
Vi borde v�l skrida till verket.
326
00:36:19,639 --> 00:36:22,308
Vi borde v�l det.
327
00:36:43,288 --> 00:36:47,499
Jag hoppas mamma m�r bra.
Jag �nskar att jag kunde ringa henne.
328
00:36:47,625 --> 00:36:50,412
Hon m�r s�kert bra.
329
00:36:52,297 --> 00:36:58,880
Ingenting �r bra, Tim. M�nskligheten
kan vara utd�d om n�gra dagar.
330
00:36:59,012 --> 00:37:04,884
Det g�r inte ens att f�rst�.
Vi pratar om hela v�r existens.
331
00:37:05,018 --> 00:37:10,558
Om inte pappa och dr Whitlow kommer
p� n�n fantastisk plan �r det slut.
332
00:37:10,690 --> 00:37:16,064
- S�g inte s�.
- Det �r ju sant.
333
00:37:16,196 --> 00:37:18,983
Inga fler pinsamma sl�ktmiddagar...
334
00:37:19,115 --> 00:37:24,988
Inget stj�rnsk�dande fr�n ditt tak,
inga bilturer...
335
00:37:27,123 --> 00:37:31,037
Inga dr�mmar om en framtid med dig.
336
00:37:31,169 --> 00:37:35,214
Det �r �ver. Det �r slut med oss.
337
00:37:35,340 --> 00:37:42,718
Lyssna p� mig. Det h�r �r en mardr�m,
men vi �r tillsammans.
338
00:37:42,847 --> 00:37:45,599
Jag �r med min f�stm�.
339
00:37:45,725 --> 00:37:49,509
Om v�rlden g�r under i detta nu...
340
00:37:49,646 --> 00:37:52,730
...finns det ingenstans
jag hellre vill vara.
341
00:38:13,461 --> 00:38:18,918
- Varf�r tar det s�n tid? Jag borde...
- Nej, det borde du inte.
342
00:38:19,050 --> 00:38:24,045
- Vad skulle du ha gjort?
- Ingenting.
343
00:38:24,180 --> 00:38:27,265
Har du sv�rt att sl�ppa taget?
344
00:38:32,772 --> 00:38:39,735
N�r hon f�ddes hade hon h�g feber.
Hon lades direkt i kuv�s.
345
00:38:39,863 --> 00:38:46,993
Under en hel vecka fick jag bara
se henne genom ett f�nster.
346
00:38:47,120 --> 00:38:52,660
N�r jag �ntligen fick h�lla henne
s�g jag in i hennes stora �gon-
347
00:38:52,792 --> 00:38:57,454
- och svor att jag aldrig
skulle l�ta n�t h�nda henne igen.
348
00:39:01,968 --> 00:39:05,717
Hon kommer alltid
att vara din dotter.
349
00:39:05,847 --> 00:39:11,802
Ja, men det g�r det inte l�ttare.
350
00:39:32,957 --> 00:39:35,709
P� grund av
den skadade magnetosf�ren-
351
00:39:35,835 --> 00:39:38,457
- kommer mobiln�t, internet
och eln�t att kr�ngla.
352
00:39:38,588 --> 00:39:43,001
Aven de globala norrskenen
kommer att forts�tta kommande dagar.
353
00:39:43,134 --> 00:39:46,633
Det har �nnu inte kommit
n�gon f�rklaring till v�rmeb�ljan-
354
00:39:46,763 --> 00:39:50,713
- som orsakat tusentals d�dsfall
�ver hela landet.
355
00:39:50,850 --> 00:39:53,306
Det rikst�ckande n�dl�get forts�tter-
356
00:39:53,436 --> 00:39:59,059
- med temperaturer
p� upp till 50 grader Celsius.
357
00:39:59,192 --> 00:40:03,937
L�nder �ver hela v�rlden rapporterar
stora d�dsiffror p.g.a. v�rmen...
358
00:40:06,032 --> 00:40:08,357
Ner p� golvet!
359
00:40:08,493 --> 00:40:12,360
- Vilka �r ni?
- Bev, s�g inget.
360
00:40:15,750 --> 00:40:20,211
Dessa fyra rymlingar �r misst�nkta
terrorister. Har ni sett dem?
361
00:40:20,338 --> 00:40:22,544
- Herregud, Karen...
- Har ni sett dem?!
362
00:40:22,674 --> 00:40:26,292
Vi �r civila amerikaner.
Sluta sikta p� min fru!
363
00:40:26,427 --> 00:40:30,805
- Ta det lugnt!
- Vi har inte sett dem sen i morse.
364
00:40:30,932 --> 00:40:33,388
De �kte och letade efter Michael.
365
00:40:33,518 --> 00:40:39,722
Sir, om ni hj�lper dessa rymlingar
p� n�t s�tt kommer ni att �talas.
366
00:40:40,692 --> 00:40:42,850
Genoms�k omr�det.
367
00:40:43,987 --> 00:40:46,442
S�tt fart, killar.
368
00:40:56,749 --> 00:41:02,585
Vibrationer. Jordens k�rna best�r av
en legering av nickel och j�rn.
369
00:41:02,714 --> 00:41:06,462
En h�gfrekvent puls mot k�rnan
skapar v�gr�relser-
370
00:41:06,593 --> 00:41:09,759
- som vibrerar genom metallen
och skapar en kedjereaktion-
371
00:41:09,888 --> 00:41:15,095
- tills hela k�rnan
vibrerar av energi.
372
00:41:15,226 --> 00:41:18,726
En h�gfrekvent puls
som sparkar ig�ng jordens k�rna.
373
00:41:18,855 --> 00:41:24,644
Allt vi beh�ver �r en EHF-puls
som matchar k�rnans frekvens.
374
00:41:24,777 --> 00:41:28,146
- Jag har en HFD-prototyp.
- En prototyp?
375
00:41:28,281 --> 00:41:34,485
N�r jag ins�g att f�rsvaret t�nkte
ta �ver v�r forskning tog jag kopior.
376
00:41:34,621 --> 00:41:39,995
- Fortsatte du med v�rt arbete?
- Givetvis.
377
00:41:40,126 --> 00:41:44,788
Jag blev inte vetenskapsman
f�r att bygga vapen.
378
00:41:44,923 --> 00:41:50,213
Jag ville f�rb�ttra tillvaron f�r
m�nskligheten. Det ville du ocks�.
379
00:41:50,345 --> 00:41:52,717
Ja.
380
00:41:54,474 --> 00:41:58,637
Jag saknar att arbeta med dig,
Michael.
381
00:41:58,770 --> 00:42:02,269
Jag saknar att arbeta med dig, Jane.
382
00:42:03,650 --> 00:42:09,605
- Du h�ll fast vid dina ideal.
- Ja.
383
00:42:09,739 --> 00:42:12,823
Vilken nytta jag har haft av det...
384
00:42:38,726 --> 00:42:41,431
Vi borde jobba.
385
00:42:46,818 --> 00:42:52,690
L�sningen kan vara att �terskapa
kollisionen med magnetosf�ren.
386
00:42:52,824 --> 00:42:55,944
En st�t stoppade jordk�rnan.
387
00:42:56,077 --> 00:42:59,493
Det �r t�nkbart
att en identisk kan starta den.
388
00:42:59,622 --> 00:43:02,457
- Hur d�?
- Vi har ber�knat vad som kr�vs.
389
00:43:02,584 --> 00:43:09,203
En simultan detonation
av 40 neutronbomber i magnetosf�ren.
390
00:43:09,340 --> 00:43:13,552
- Hur blir det med nedfallet?
- Det blir avsev�rt.
391
00:43:13,678 --> 00:43:19,551
B�de fr�n neutronaktiveringen
och fr�n fissionen i t�ndmaterialet.
392
00:43:21,936 --> 00:43:25,720
P�b�rja simuleringarna omedelbart.
393
00:43:28,776 --> 00:43:34,363
Sir, dr Whitlow har nyttjat
SRAS-systemet via sin gamla kod.
394
00:43:34,490 --> 00:43:39,117
Vi har sp�rat henne till ett avl�gset
skogsomr�de i West Virginia.
395
00:43:39,245 --> 00:43:42,199
Skicka ditt b�sta team.
396
00:43:42,332 --> 00:43:45,914
Carver...
397
00:43:46,044 --> 00:43:50,373
- Skjut f�r att d�da.
- Ja, sir.
398
00:43:57,889 --> 00:44:01,388
Pappa hade r�tt. Det p�g�r
geotermisk aktivitet under sj�n.
399
00:44:01,518 --> 00:44:05,764
- Vad inneb�r det?
- Jag gissar att gaser tr�nger upp...
400
00:44:05,897 --> 00:44:09,064
- ...och hettar upp vattnet.
- Var det d�r en gissning?
401
00:44:09,192 --> 00:44:15,562
Jag skrev en uppsats om sj�bildning.
Jane och pappa m�ste se det h�r.
402
00:44:15,698 --> 00:44:18,024
H�rde du?
403
00:44:19,869 --> 00:44:21,447
Kom.
404
00:44:38,721 --> 00:44:41,010
Kom.
405
00:44:50,233 --> 00:44:52,522
- Soldater!
- Hur m�nga?
406
00:44:52,652 --> 00:44:56,151
Vi s�g fyra p� huvudv�gen.
407
00:45:10,003 --> 00:45:13,004
Stopp.
408
00:45:13,131 --> 00:45:15,966
Det k�nns som en jordb�vning.
409
00:45:39,157 --> 00:45:41,648
Jane.
410
00:45:46,581 --> 00:45:48,620
Jane.
411
00:45:56,174 --> 00:46:00,337
Hon andas. Vi m�ste ut snabbt.
412
00:46:24,702 --> 00:46:27,193
In i bilen!
413
00:46:48,560 --> 00:46:51,810
Hundratals har d�tt
i Iron Wood-utbrottet-
414
00:46:51,938 --> 00:46:54,643
- som f�rst�rt stora delar
av Monterey i Virginia.
415
00:46:54,774 --> 00:46:59,103
Japan, Italien och Mexiko
har haft dussintals vulkanutbrott.
416
00:46:59,237 --> 00:47:03,650
- Tiotusentals har d�tt.
- Precis som dr Whitlow f�rutsp�dde.
417
00:47:03,783 --> 00:47:06,950
Trycket �kar fr�n k�rnan.
418
00:47:07,078 --> 00:47:10,743
Var �r hon? Varf�r �r hon inte h�r?
419
00:47:12,208 --> 00:47:15,743
Hon tros finnas
bland de d�da vid Monterey.
420
00:47:18,673 --> 00:47:20,713
Fru president?
421
00:47:20,842 --> 00:47:24,092
Vad har vi h�rt fr�n den
kinesiska vetenskapsakademien?
422
00:47:24,220 --> 00:47:27,305
Ingenting anv�ndbart.
Samma sak med Ryssland.
423
00:47:27,432 --> 00:47:31,560
Men v�ra forskare jobbar p� en m�jlig
l�sning f�r att omstarta k�rnan.
424
00:47:31,686 --> 00:47:35,814
Det involverar en f�rst�rkning av
atmosf�ren med neutrondetonationer.
425
00:47:35,940 --> 00:47:39,309
Jag vill se en rapport snarast.
426
00:47:39,444 --> 00:47:46,822
Dr Whitlow bed�mde att vi har
2-3 dagar p� oss att l�sa det h�r.
427
00:47:46,951 --> 00:47:49,442
Och jag tror henne.
428
00:47:49,579 --> 00:47:52,699
Ni kan g� nu.
429
00:47:54,334 --> 00:48:00,668
Brian, vad gjorde dr Whitlow
i sydv�stra Virginia?
430
00:48:00,798 --> 00:48:03,124
- Hon bes�kte en stuga.
- V�rlden faller samman...
431
00:48:03,259 --> 00:48:10,140
- ...och hon tar semester?
- Det var hon som f�ll samman.
432
00:48:10,266 --> 00:48:13,600
Hon anklagade sig sj�lv
f�r den h�r krisen.
433
00:48:13,728 --> 00:48:17,678
- Du verkar inte s�rskilt uppr�rd.
- Urs�kta?
434
00:48:17,815 --> 00:48:21,267
Du och dr Whitlow
har jobbat tillsammans l�nge.
435
00:48:21,402 --> 00:48:26,111
Hon kan vara d�d
men det tycks inte besv�ra dig.
436
00:48:26,241 --> 00:48:32,575
Jag skulle aldrig l�ta personlig sorg
hindra mig fr�n att utf�ra min plikt.
437
00:48:32,705 --> 00:48:35,659
Det tycks st�mma.
438
00:48:35,792 --> 00:48:38,793
L�t inte mig uppeh�lla er.
439
00:48:47,136 --> 00:48:52,475
- Tror du p� honom?
- Jag �nskar jag kunde.
440
00:48:52,600 --> 00:48:56,052
Inte sant?
Vi befinner oss i en global kris-
441
00:48:56,187 --> 00:49:01,063
- med en f�rsvarsminister
som inte g�r att lita p�.
442
00:49:16,040 --> 00:49:20,287
Det kan vara kylarlocket.
Det kan f�rklara varningslampan.
443
00:49:20,420 --> 00:49:24,252
- �r du mekaniker ocks�?
- H�mta en flaska vatten.
444
00:49:24,382 --> 00:49:28,462
- Och r�rtejp fr�n verktygsv�skan.
- R�r dig inte.
445
00:49:31,139 --> 00:49:35,267
Askmolnet forts�tter att v�xa
ovanf�r Iron Wood Mountain-
446
00:49:35,393 --> 00:49:38,062
-efter det f�r�dande vulkanutbrottet.
447
00:49:38,188 --> 00:49:42,399
Alla samh�llen inom en radie p�
16 mil b�r evakueras omedelbart.
448
00:49:42,525 --> 00:49:46,772
Jag upprepar: Samh�llen inom en radie
p� 16 mil fr�n Iron Wood...
449
00:49:46,905 --> 00:49:53,239
- Soldaterna. Jag tror det var CIA.
- De m�ste ha sp�rat mitt kort.
450
00:49:53,369 --> 00:49:58,708
- Inget mer SRAS. - Hur m�r motorn?
- Vi tar oss n�gra kilometer till.
451
00:50:48,550 --> 00:50:50,589
Bev?
452
00:50:50,718 --> 00:50:52,794
Raring?
453
00:50:55,265 --> 00:50:59,214
Vad g�r du h�r ute? Det �r f�r varmt.
454
00:50:59,352 --> 00:51:04,512
Jag stod inte ut med att vara inne
l�ngre. V�ggarna kryper p� mig.
455
00:51:09,070 --> 00:51:13,364
Din mor �lskade den h�r utsikten.
456
00:51:13,491 --> 00:51:18,865
Hon brukade g� hit
n�r hon beh�vde t�nka.
457
00:51:18,997 --> 00:51:22,662
Det g�r jag ocks�.
458
00:51:24,794 --> 00:51:30,334
- Pappa, Karen �r d�r ute n�nstans.
- Jag vet.
459
00:51:30,466 --> 00:51:33,171
Och hon kommer hem.
460
00:51:33,303 --> 00:51:37,431
N�rsomhelst kommer hon,
Michael och Tim k�rande.
461
00:51:37,557 --> 00:51:42,931
F�rhoppningsvis
med n�n h�gteknologisk kylanordning.
462
00:51:47,108 --> 00:51:51,236
Alla kommer att vara trygga
under samma tak.
463
00:51:53,656 --> 00:51:57,986
- Tror du verkligen det?
- Ja, det g�r jag.
464
00:51:59,245 --> 00:52:03,077
Och du och Jack
kommer att l�sa det h�r.
465
00:52:03,208 --> 00:52:06,374
Han var tvungen
att fatta ett sv�rt beslut.
466
00:52:15,595 --> 00:52:20,672
F�lj med in igen.
Jag kan beh�va din hj�lp.
467
00:52:23,019 --> 00:52:27,977
Kan vi stanna lite till?
468
00:52:50,797 --> 00:52:54,581
H�rni, ta och drick det h�r vattnet.
469
00:53:02,475 --> 00:53:05,559
- Hur �r det med Edna?
- Hon kommer att bli bra.
470
00:53:05,687 --> 00:53:08,771
Jack tar v�l hand om henne.
471
00:53:12,735 --> 00:53:16,318
Jag har varit s� orolig!
Var har ni varit?
472
00:53:16,447 --> 00:53:19,152
Pappa blev kidnappad
av f�rsvarsministern.
473
00:53:19,284 --> 00:53:23,661
- Vi befriade honom fr�n Pentagon.
- Ni kan inte stanna h�r.
474
00:53:23,788 --> 00:53:26,244
De letar efter er. Milit�ren var h�r.
475
00:53:26,374 --> 00:53:30,787
Jag ska inte stanna,
bara h�mta lite f�rn�denheter.
476
00:53:30,920 --> 00:53:34,123
Vi ville bara se att ni m�dde bra.
477
00:53:34,257 --> 00:53:37,341
Vi borde nog lyssna p� det h�r.
478
00:53:37,468 --> 00:53:41,466
En gigantisk spricka,
16 km l�ng och 100-tals km djup-
479
00:53:41,598 --> 00:53:45,263
- har �ppnats utanf�r
Springfield i Massachusetts.
480
00:53:45,393 --> 00:53:48,477
Detta �r det senaste
i den globala epidemin-
481
00:53:48,605 --> 00:53:52,139
- av v�rmeb�ljor, jordb�vningar
och vulkanutbrott.
482
00:53:52,275 --> 00:53:54,896
Regeringen har inte uttalat sig-
483
00:53:55,028 --> 00:54:01,148
- men forskarv�rlden kopplar det
till solstormen f�r tre dagar sen.
484
00:54:01,284 --> 00:54:04,985
Allt fler spekulerar i att
kollisionen bromsat jordens k�rna-
485
00:54:05,121 --> 00:54:10,198
- och att katastroferna kommer att
f�rv�rras under kommande dagar.
486
00:54:10,335 --> 00:54:14,463
Enligt mina ber�kningar
�r det inte fr�ga om dagar.
487
00:54:14,589 --> 00:54:18,005
- Vi har mindre �n 24 timmar.
- Tills vad�?
488
00:54:18,134 --> 00:54:21,384
Tills hettan och tryck�kningen
sliter s�nder planeten.
489
00:54:21,513 --> 00:54:24,217
H�r kommer en till.
490
00:54:30,813 --> 00:54:34,099
Plundring och v�ldsamheter
h�rjar i alla statsk�rnor.
491
00:54:34,234 --> 00:54:39,026
Bristande kommunikationer samt
str�mavbrott ger oklara d�dssiffror.
492
00:54:39,155 --> 00:54:43,568
Observat�rer spekulerar i
att det handlar om hundratusentals.
493
00:54:47,455 --> 00:54:50,658
- Sprickan i Springfield kan fungera.
- �r den djup nog?
494
00:54:50,792 --> 00:54:55,537
- Kanske, med r�tt leveranssystem.
- Jag f�rs�ker begripa det h�r.
495
00:54:55,672 --> 00:55:01,176
Ska du skicka en puls till jordens
medelpunkt med din HFD-grej?
496
00:55:01,302 --> 00:55:06,379
En frekvenspuls som �verensst�mmer
med resonansen i jordk�rnan.
497
00:55:06,516 --> 00:55:10,845
P� samma s�tt som en operas�ngare
kan krossa ett glas med en h�g ton.
498
00:55:10,979 --> 00:55:16,684
N�r pulsen tr�ffar h�nder samma sak.
En stor vibration startar om k�rnan.
499
00:55:16,818 --> 00:55:20,068
- Fungerar din prototyp?
- I stort sett.
500
00:55:20,196 --> 00:55:25,321
Den beh�ver n�gra justeringar. Och
vi m�ste frakta den till Springfield.
501
00:55:25,451 --> 00:55:30,279
- Jag vet var det finns en lastbil.
- Jag p�minner om att ni �r rymlingar.
502
00:55:30,415 --> 00:55:35,789
- Kan jag f� penna, papper och kuvert?
- Har du tilltr�de till Vita huset?
503
00:55:35,920 --> 00:55:39,336
- D� f�r du ge det till presidenten.
- Skojar du?
504
00:55:39,465 --> 00:55:44,293
Nej, hon m�ste f� veta att vi har
en plan f�r att starta k�rnan.
505
00:55:44,429 --> 00:55:49,221
- Jack, du m�ste g�ra det h�r.
- Okej.
506
00:55:49,350 --> 00:55:53,015
Jag ska g�ra vad jag kan,
men hur tar jag mig dit i tid?
507
00:55:53,146 --> 00:55:58,899
- Jag har en v�n som �ger ett plan.
- Hur g�r vi med milit�ren?
508
00:55:59,027 --> 00:56:01,315
Jag har en id�.
509
00:56:11,915 --> 00:56:15,497
De anv�nder satellitn�tet igen.
Vi har dem.
510
00:56:18,087 --> 00:56:20,413
D� �ker vi.
511
00:56:22,509 --> 00:56:26,423
Chansen att det fungerar
�r bara 13 %.
512
00:56:26,554 --> 00:56:30,682
Nedfallet kommer att utpl�na
halva USA: s befolkning.
513
00:56:30,808 --> 00:56:33,762
Under omst�ndigheterna
�r risken acceptabel.
514
00:56:33,895 --> 00:56:37,679
Att d�da 150 miljoner m�nniskor
�r aldrig acceptabelt.
515
00:56:37,815 --> 00:56:42,062
- Vi beh�ver fler alternativ.
- Det finns inga fler, Alice!
516
00:56:42,195 --> 00:56:48,067
Vi kan inte r�dda alla. Ibland m�ste
folk d� f�r det allm�nnas b�sta.
517
00:56:48,201 --> 00:56:53,705
- Det tror inte jag. Jag ger inte upp.
- N�r tiden runnit ut d�r alla!
518
00:56:53,831 --> 00:56:58,956
- Hela planetens �de st�r p� spel!
- Whitlow sa att vi hade 2-3 dagar.
519
00:56:59,087 --> 00:57:02,919
Om hon har fel
har vi bara st�tt och tittat p�!
520
00:57:03,049 --> 00:57:07,676
- Du m�ste fatta ett beslut nu!
- Det gjorde jag just.
521
00:57:07,804 --> 00:57:10,721
Vi g�r det inte.
522
00:57:23,278 --> 00:57:27,145
Pappa, vart ska du?
523
00:57:27,282 --> 00:57:30,982
Jag ska �ka.
Och du ska inte f�lja med.
524
00:57:31,119 --> 00:57:35,199
- Vad menar du?
- Jag vill att du stannar hos din mor.
525
00:57:35,331 --> 00:57:41,037
Hon �r trygg h�r. Du beh�ver mig.
526
00:57:41,171 --> 00:57:45,168
Det �r f�r farligt.
Jag kan inte l�ta n�t h�nda dig.
527
00:57:45,300 --> 00:57:48,254
Du skulle sitta inl�st
om det inte vore f�r mig.
528
00:57:48,386 --> 00:57:52,300
V�rlden st�r p� spel
och du klarar det inte sj�lv.
529
00:57:54,267 --> 00:57:56,840
Du kan inte skydda mig f�r evigt.
530
00:57:58,897 --> 00:58:02,312
Jo, det kan jag.
531
00:58:05,653 --> 00:58:12,155
Jag vet att du �lskar mig. Och jag
vet att du alltid finns d�r f�r mig.
532
00:58:14,662 --> 00:58:21,376
Men om du misslyckas kommer det inte
att finnas n�n v�rld att leva i.
533
00:58:27,342 --> 00:58:30,545
Sn�lla...
534
00:58:59,749 --> 00:59:02,074
Kliv ur bilen!
535
00:59:05,630 --> 00:59:08,964
Visa h�nderna!
536
00:59:10,468 --> 00:59:14,086
Stig �t sidan.
537
00:59:21,896 --> 00:59:24,566
Hon �r ett lockbete.
538
00:59:37,412 --> 00:59:41,872
Globala rapporter om vulkanutbrott
och v�rmeb�ljor forts�tter v�lla in-
539
00:59:42,000 --> 00:59:46,578
- och den allm�nna oron �kar
i alla st�der.
540
00:59:46,713 --> 00:59:51,125
- Vi f�rlorade mottagningen.
- Jag f�redrar att slippa h�ra.
541
00:59:52,802 --> 00:59:57,096
- �r det l�ngt kvar till garaget?
- Fem minuter.
542
00:59:58,141 --> 01:00:00,596
Det h�r �r riktigt illa.
543
01:00:02,520 --> 01:00:05,557
Och det kommer bara att bli v�rre.
544
01:00:07,817 --> 01:00:12,563
- Michael.
- Jag ser.
545
01:00:25,501 --> 01:00:27,743
- Nu!
- En f�lla!
546
01:00:27,879 --> 01:00:31,129
- Ut ur bilen!
- Ge hit den d�r.
547
01:00:31,257 --> 01:00:35,504
- G� runt till andra sidan!
- Hon har en pistol!
548
01:00:40,475 --> 01:00:42,598
- Backa!
- Vi drar!
549
01:00:42,727 --> 01:00:45,348
In i bilen!
550
01:00:55,782 --> 01:01:00,076
Den globala temperaturen
stiger 50 % snabbare �n ber�knat.
551
01:01:00,203 --> 01:01:04,781
- Men hettan kanske inte d�dar oss.
- Trycket fr�n k�rnan...
552
01:01:04,916 --> 01:01:09,744
Det �kar allt mer. Sen i morse
har vi haft 345 nya vulkanutbrott.
553
01:01:09,879 --> 01:01:14,007
Sprickor har uppst�tt
p� alla kontinenter.
554
01:01:14,133 --> 01:01:17,051
Jorden faller samman.
555
01:01:17,178 --> 01:01:23,715
- Hur l�ng tid har vi kvar?
- Det �r om�jligt att s�ga.
556
01:01:23,852 --> 01:01:28,395
Om det inte sker ett mirakel
m�ste vi iscens�tta Brians plan.
557
01:01:28,523 --> 01:01:32,900
Jag fattar ett beslut inom en timme.
558
01:01:33,027 --> 01:01:35,981
Mirakel kan intr�ffa.
559
01:01:36,114 --> 01:01:42,733
Ja, men jag skulle f�redra
att jordens �de inte h�ngde p� det.
560
01:02:18,198 --> 01:02:22,326
- Vi anv�nder kranen till antennen.
- Hur mycket tid tror du vi vann?
561
01:02:22,452 --> 01:02:25,322
Inte mycket. L�t oss s�tta ig�ng.
562
01:02:36,591 --> 01:02:42,261
- S� du jobbar verkligen h�r inne?
- Jag gillar avskildheten.
563
01:02:42,388 --> 01:02:46,552
Den funkar.
Den beh�ver bara lite k�rlek.
564
01:02:48,603 --> 01:02:52,850
Du n�r
h�gfrekvens-generatorn h�rifr�n.
565
01:03:11,334 --> 01:03:16,245
Han kunde ha satt den
p� ett enklare st�lle.
566
01:03:33,523 --> 01:03:36,096
Michael!
567
01:03:45,869 --> 01:03:49,487
- Vad i helvete var det d�r?
- Uppd�mt �ngtryck.
568
01:03:49,622 --> 01:03:55,162
- Akviferna under oss har hettats upp.
- Sker det h�r s� sker det �verallt.
569
01:03:56,629 --> 01:04:01,090
Jobba p�, vi har mycket att g�ra.
570
01:04:40,256 --> 01:04:47,718
Det h�r �r f�rsvarsministern.
ID 5443275.
571
01:04:50,225 --> 01:04:53,843
Aktivera "Operation Phoenix".
572
01:05:09,077 --> 01:05:11,864
Sir, den h�r flygeln �r avst�ngd.
573
01:05:11,996 --> 01:05:16,907
Presidenten m�ste f� detta brev.
Planetens �verlevnad h�nger p� det.
574
01:05:17,043 --> 01:05:20,293
Tyv�rr, all kontakt
m�ste g� via r�tt kanaler.
575
01:05:20,421 --> 01:05:23,126
- Vi har inte tid.
- Jag f�rst�r, men...
576
01:05:23,258 --> 01:05:27,884
- F�r mig bara till presidenten!
- Sir, vi f�r eskortera er h�rifr�n.
577
01:05:28,012 --> 01:05:32,473
Okej, jag ber om urs�kt.
Jag kontaktar hennes kontor.
578
01:05:35,061 --> 01:05:37,552
- Halt!
- Fru president!
579
01:05:40,608 --> 01:05:46,729
Jag har ett brev fr�n Jane Whitlow.
Hon vet hur man startar om k�rnan!
580
01:05:46,865 --> 01:05:49,949
Jag vill h�ra vad han har att s�ga.
581
01:05:51,953 --> 01:05:57,576
- Dr Whitlow �r d�d. Vad pratar ni om?
- Hon lever, fru president.
582
01:05:57,709 --> 01:06:01,457
Var sn�ll och l�s brevet.
583
01:06:20,023 --> 01:06:25,895
Sl�pp honom. Och ring upp
f�rsvarsministern omedelbart!
584
01:06:26,029 --> 01:06:28,816
Tack.
585
01:06:33,828 --> 01:06:37,956
EHF-pulsen �r kalibrerad. Hur �r det
med polaritetskondensatorerna?
586
01:06:38,082 --> 01:06:42,412
Jag satte dem p� 75 %,
men det �r d� systemet �verbelastas.
587
01:06:42,545 --> 01:06:48,215
F�r att f� komparabla kondensatorer
kopplar du in dem i v�gsamordnaren.
588
01:06:48,343 --> 01:06:53,088
All right. �vriga justeringar
kan vi g�ra vid sprickan.
589
01:07:08,446 --> 01:07:11,233
Alla m�ste ut ur huset!
590
01:07:29,759 --> 01:07:33,887
- G�r allt som det ska, dr Winters?
- Det �r riskabelt.
591
01:07:34,013 --> 01:07:40,134
Den senaste simuleringen visade p�
mindre �n 6 % chans att lyckas.
592
01:07:40,270 --> 01:07:43,935
Kommer presidenten
att g�ra oss s�llskap?
593
01:07:44,065 --> 01:07:49,356
Tyv�rr, vi f�r sk�ta det sj�lva.
F�rsegla bunkern.
594
01:08:49,506 --> 01:08:53,669
Herr minister,
vi kan ha hittat en ledtr�d.
595
01:09:56,447 --> 01:10:01,240
- Vad tror du?
- Det �r j�kligt djupt.
596
01:10:05,582 --> 01:10:08,251
G� inte f�r n�ra.
597
01:10:10,712 --> 01:10:14,792
- Det verkar r�tt stabilt.
- Tills n�sta skalv.
598
01:10:14,924 --> 01:10:21,294
- M�ste du g�ra s� d�r?
- Vi ska ju st�lla en lastbil d�r.
599
01:10:23,016 --> 01:10:27,594
Kom igen.
Vi har bara ett par timmar p� oss.
600
01:10:43,786 --> 01:10:47,452
- Geoffrey?
- H�r borta...
601
01:10:47,582 --> 01:10:51,165
- Pappa!
- Geoffrey...
602
01:10:51,294 --> 01:10:54,877
- Hur illa �r det?
- Revbenen k�nns brutna.
603
01:10:55,006 --> 01:10:59,253
- Vi lyfter bort den h�r.
- Ta det f�rsiktigt.
604
01:11:07,977 --> 01:11:11,429
H�ll ut, Geoffrey.
605
01:11:13,316 --> 01:11:16,400
Beverly, h�mta f�rbandsl�dan.
606
01:11:16,528 --> 01:11:23,658
- Tack, guvern�ren.
- Ingen orsak.
607
01:11:25,745 --> 01:11:29,446
- Bunkern �r f�rseglad.
- Han agerar p� egen hand.
608
01:11:29,582 --> 01:11:33,331
- Han t�nker anv�nda neutronbomber.
- Inte utan missilkommandot.
609
01:11:33,461 --> 01:11:36,877
Kontakta general Stinson omedelbart.
610
01:11:40,218 --> 01:11:44,216
General,
tryck autentiseringskod Alfa...
611
01:11:44,347 --> 01:11:49,342
...4335...
612
01:11:49,477 --> 01:11:53,522
...358.
613
01:12:16,796 --> 01:12:21,838
Tack, general. Ni har gjort ert land
en stor tj�nst idag.
614
01:12:24,304 --> 01:12:26,925
Nu �r det gjort.
615
01:12:27,891 --> 01:12:31,805
Om tio minuter avfyrar vi
en v�g av neutronmissiler.
616
01:12:31,936 --> 01:12:37,856
Herr minister,
har presidenten godk�nt detta?
617
01:12:37,984 --> 01:12:43,773
L�t mig klarg�ra min position,
dr Winters. Jag �r f�rsvarsminister.
618
01:12:43,907 --> 01:12:50,194
Jag har svurit
att skydda och f�rsvara USA.
619
01:12:50,330 --> 01:12:53,699
Vi st�r p� gr�nsen
till global f�rintelse-
620
01:12:53,833 --> 01:12:58,791
- och har en president
som inte kan fatta r�tt beslut.
621
01:12:58,922 --> 01:13:01,876
Hon gav mig inget val.
622
01:13:15,772 --> 01:13:18,808
All right, lyft upp den.
623
01:13:41,798 --> 01:13:44,752
Den �r n�stan p� plats.
624
01:13:47,470 --> 01:13:50,257
Den �r fullt f�rl�ngd.
625
01:13:51,891 --> 01:13:54,845
Vi f�r bara en chans.
626
01:13:56,896 --> 01:13:59,850
Tv� minuter tills pulsen avfyras.
627
01:14:12,829 --> 01:14:17,455
Sir, alla raketbaser �r online
och inv�ntar order.
628
01:14:17,584 --> 01:14:20,371
Fortskrid med avfyrningen.
629
01:14:41,774 --> 01:14:44,645
De har hittat oss!
630
01:15:25,777 --> 01:15:28,647
- 45 sekunder!
- H�ll tillbaka dem, Tim!
631
01:15:28,780 --> 01:15:31,531
Jag f�rs�ker!
632
01:15:53,346 --> 01:15:56,347
30 sekunder!
633
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Ner p� golvet!
634
01:16:26,462 --> 01:16:30,875
- L�gg er ner! Snabba p�!
- S�krat!
635
01:16:36,055 --> 01:16:40,764
- Vi har ett tekniskt fel!
- Pulsen har inte s�nts iv�g.
636
01:16:55,450 --> 01:16:58,119
- Michael!
- Pappa!
637
01:16:58,244 --> 01:17:03,239
Det �r ingen fara. Du m�ste koppla in
rel�et f�r att skicka iv�g pulsen.
638
01:17:03,374 --> 01:17:09,495
Om du inte g�r r�tt blir maskinen
stekt. Kopplingarna �r f�rgkodade.
639
01:17:09,631 --> 01:17:13,130
Se till att den fortfarande laddar.
640
01:17:22,894 --> 01:17:25,599
Karen, se upp!
641
01:17:37,951 --> 01:17:42,909
Den b�rjar bli �verbelastad!
Skynda er, den �r laddad! G�r det nu!
642
01:17:43,540 --> 01:17:47,240
- Statusrapport?
- Tre sekunder!
643
01:17:47,377 --> 01:17:49,784
Vi �r uppkopplade igen!
644
01:18:18,449 --> 01:18:22,743
Sl�pp mig!
Jag har fattat r�tt beslut!
645
01:18:22,871 --> 01:18:27,367
- Statusrapport?
- 30 sekunder till avfyrning.
646
01:18:27,500 --> 01:18:31,332
- Vi �r kopplade till missilkommandot.
- Skriv in hans kod!
647
01:18:31,462 --> 01:18:38,710
- 05452387.
- F�r helvete, Alice! L�t dem avfyras!
648
01:18:38,845 --> 01:18:41,383
Avfyrning avbruten.
649
01:18:41,514 --> 01:18:44,599
Du har just skrivit under
m�nsklighetens d�dsdom.
650
01:18:44,726 --> 01:18:47,395
Ta honom h�rifr�n.
651
01:18:51,107 --> 01:18:55,769
- Jag ber f�r att jag tog r�tt beslut.
- Det gjorde du.
652
01:18:55,904 --> 01:19:01,490
Fru president? Vi f�r rapporter
fr�n Kina, Ryssland och Tyskland.
653
01:19:01,618 --> 01:19:04,868
Jordk�rnan tycks rotera igen.
654
01:19:04,996 --> 01:19:07,665
Den snurrar.
655
01:19:10,877 --> 01:19:13,368
Hon lyckades.
656
01:19:14,797 --> 01:19:17,715
Hon lyckades!
657
01:19:19,052 --> 01:19:22,088
Dr Whitlow lyckades!
658
01:19:48,039 --> 01:19:50,612
H�r ni?
659
01:19:53,628 --> 01:19:56,748
Det �r tyst.
660
01:19:56,881 --> 01:19:59,752
Men det �r inte allt.
661
01:20:08,059 --> 01:20:11,428
Vi r�ddade v�rlden idag.
662
01:20:19,445 --> 01:20:22,530
Vilken vacker dag.
663
01:20:27,829 --> 01:20:31,412
Denna dag markerar slutet
p� en global katastrof.
664
01:20:31,541 --> 01:20:34,661
En dag att vara tacksam f�r,
som skapat en samh�righet-
665
01:20:34,794 --> 01:20:39,123
- som �verskrider gr�nser,
religioner och hudf�rg.
666
01:20:39,257 --> 01:20:44,251
Vi �r alla medlemmar av m�nskligheten
och idag har vi segrat.
667
01:20:44,387 --> 01:20:47,423
Kan jag f� p�kalla er uppm�rksamhet?
668
01:20:49,684 --> 01:20:53,634
Jag skulle vilja tillk�nnage
v�r f�rlovning.
669
01:20:56,274 --> 01:21:02,193
Dr Ranger, jag �lskar er dotter
v�ldigt mycket.
670
01:21:02,322 --> 01:21:08,490
- Och jag lovar att vara en god make.
- Jas�, det g�r du?
671
01:21:12,790 --> 01:21:17,002
Beverly,
vad anser du om denna f�rlovning?
672
01:21:17,128 --> 01:21:21,707
Jag tror att Karen och Tim
vet exakt vad de g�r.
673
01:21:21,841 --> 01:21:24,511
Jag tycker det �r toppen.
674
01:21:25,512 --> 01:21:29,592
Jack?
675
01:21:29,724 --> 01:21:33,556
Om han g�r Karen lycklig
�r det allt som betyder n�t.
676
01:21:36,189 --> 01:21:41,693
- Guvern�ren?
- Jag gillar pojken.
677
01:21:44,822 --> 01:21:48,488
Har du n�t mer att s�ga?
678
01:21:48,618 --> 01:21:54,039
Jag vill bli polis, dr Ranger.
En bra.
679
01:21:54,165 --> 01:21:59,586
Jag hoppas bara att ni kan se
bortom det och se mig som den jag �r.
680
01:22:18,898 --> 01:22:23,726
Karen, du har vuxit upp och blivit-
681
01:22:23,862 --> 01:22:27,277
-en vacker och enast�ende ung kvinna.
682
01:22:27,407 --> 01:22:30,324
De tre senaste dagarna-
683
01:22:30,451 --> 01:22:35,327
- har du verkligen bevisat
att du kan ta hand om dig sj�lv.
684
01:22:53,808 --> 01:22:59,846
Det vore en �ra
att f� dig som sv�rson.
685
01:23:04,110 --> 01:23:06,779
Tack, pappa.
686
01:23:16,289 --> 01:23:19,325
Jag f�resl�r en sk�l.
687
01:23:27,842 --> 01:23:32,634
- F�r Karen och Tim.
- Sk�l.
688
01:23:41,231 --> 01:23:45,015
Det �r verkligen
en vacker v�rld vi lever i.
689
01:23:45,151 --> 01:23:47,856
Visst �r det.
690
01:23:47,987 --> 01:23:50,657
Det �r en �ra att ha f�tt tr�ffa dig,
Michael.
691
01:23:50,782 --> 01:23:53,948
Jag �r evigt tacksam
f�r det du och Jane har gjort.
692
01:23:54,077 --> 01:23:58,371
Vi �r bara ett par forskare.
Vi hade inget att f�rlora.
693
01:23:58,498 --> 01:24:01,582
Du �r f�r blygsam.
Ni �vervann ofattbara sv�righeter-
694
01:24:01,709 --> 01:24:06,952
- med enast�ende skarpsinne och
beslutsamhet. Jag l�ste rapporten.
695
01:24:07,090 --> 01:24:09,877
Det finns en chefstj�nst �t dig-
696
01:24:10,009 --> 01:24:14,221
- p� National Oceanic
and Atmospheric Administration.
697
01:24:14,347 --> 01:24:18,511
Dina kunskaper om klimatf�r�ndringar
skulle verkligen uppskattas.
698
01:24:18,643 --> 01:24:23,222
- Tack, fru president.
- Det var det minsta vi kunde g�ra.
699
01:24:23,356 --> 01:24:27,306
- Vi ses snart.
- Ja.
700
01:24:31,823 --> 01:24:34,907
Jag trodde du t�nkte be om
en ny lada eller lastbil.
701
01:24:35,034 --> 01:24:39,032
Jag borde ha bett om en ny lada.
702
01:24:39,163 --> 01:24:44,075
Eller den d�r lastbilen.
Den gillade jag verkligen.
703
01:24:44,210 --> 01:24:46,784
Gl�mde du n�t annat?
704
01:24:48,506 --> 01:24:52,290
Jag kunde ha bett om en b�t.
D� kunde vi ha fiskat.
705
01:24:52,427 --> 01:24:54,585
- Gillar du fiske?
- Nej.
706
01:24:54,721 --> 01:24:59,632
Vad s�gs om ett hus?
D� skulle du slippa husvagnen.
707
01:25:01,269 --> 01:25:04,804
- Jag gillar min husvagn.
- Jas�?
708
01:25:11,404 --> 01:25:14,488
Jag har allt jag beh�ver.
709
01:25:14,616 --> 01:25:17,071
Precis h�r.
710
01:25:37,096 --> 01:25:41,225
�vers�ttning: Anders Enerl�v
WWW.broadcasttext.com
62287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.