All language subtitles for Cat.8.2013.PART.1.RERIP.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,020 --> 00:01:52,765 Den h�r g�ngen ska det funka. Nu ska vi se... 2 00:02:04,161 --> 00:02:11,374 Polaritetskondensatorn �r p� 75 procent. Det f�r duga. 3 00:02:11,502 --> 00:02:14,787 Det kommer att funka. Kom igen nu... 4 00:02:23,180 --> 00:02:26,347 �verbelastning igen. 5 00:02:30,312 --> 00:02:31,723 PAPPA, F�REL�SNING KL. 2 6 00:02:55,296 --> 00:02:59,044 VITA HUSET WASHINGTON, D.C. 7 00:03:19,612 --> 00:03:23,656 -Hur gick det senaste testet? -Vi har 10 sekunders f�rdr�jning. 8 00:03:23,782 --> 00:03:27,401 -Acceptabelt, men knappt. -S�kerheten bekymrar mig mer. 9 00:03:27,536 --> 00:03:30,703 Blir soleruptionen av klass B m�ste vi avbryta. 10 00:03:30,831 --> 00:03:35,244 Vi har ett otestat system som ska demonstreras f�r presidenten. 11 00:03:35,377 --> 00:03:37,453 K�nn ingen press. 12 00:03:39,465 --> 00:03:45,384 -�r vi redo, dr Whitlow? -En m�nad till hade k�nts bra. 13 00:03:45,512 --> 00:03:51,681 Vi har spr�ngt budgeten och har inte tid. Det h�r �r sista chansen. 14 00:03:58,901 --> 00:04:00,858 Tack, Brian. Lycka till. 15 00:04:00,986 --> 00:04:05,364 Herr president. Vicepresident Crane. 16 00:04:05,491 --> 00:04:09,987 Vi ser fram emot det h�r, Brian. L�t f�rest�llningen b�rja. 17 00:04:13,999 --> 00:04:16,870 Vars�goda och sitt. 18 00:04:22,466 --> 00:04:28,551 Idag avt�cker vi v�rldens mest avancerade globala f�rsvarssystem. 19 00:04:28,681 --> 00:04:33,639 En rymdbaserad detektor bev�pnad med obegr�nsad energi. 20 00:04:33,769 --> 00:04:38,846 Dr Jane Whitlow leder oss genom demonstrationen. 21 00:04:38,983 --> 00:04:44,487 Tack. 2010 gjorde v�rt High Frequency Disrupter-projekt- 22 00:04:44,613 --> 00:04:47,283 -ett otroligt genombrott. 23 00:04:47,408 --> 00:04:52,864 Vi uppt�ckte att h�gfrekventa pulser kan p�verka jordens magnetosf�r. 24 00:04:52,997 --> 00:04:57,540 Vi kan bek�mpa global uppv�rmning genom att p�verka v�derm�nster. 25 00:04:57,668 --> 00:05:03,789 Men potentialen var st�rre �n s�. Vi kan �ven p�verka solens magnetosf�r. 26 00:05:03,924 --> 00:05:07,969 Det ger oss tillg�ng till en enorm energik�lla. 27 00:05:08,095 --> 00:05:12,223 Vi inleder med att s�nda en extremt h�gfrekvent puls in i solen. 28 00:05:12,349 --> 00:05:16,976 -Hur s�kert �r det h�r, dr Whitlow? -Mycket. 29 00:05:17,104 --> 00:05:20,520 Pulsen �ppnar ett omr�de i solens magnetf�lt- 30 00:05:20,649 --> 00:05:25,607 -och utl�ser en soleruption av klass A. En s�dan utg�r inget hot. 31 00:05:28,198 --> 00:05:31,733 -Peter, det �r dags. -Aktiverar. 32 00:05:35,289 --> 00:05:40,959 Fem, fyra, tre, tv�, ett... 33 00:05:53,557 --> 00:05:56,475 Solenergin samlas upp av v�r satellit- 34 00:05:56,602 --> 00:06:00,730 -och fokuseras till en str�le som ska f�rst�ra utvalda rymdobjekt. 35 00:06:01,774 --> 00:06:07,646 Sp�rar banan. Aktiverar solsk�lden. Vi �r i position. 36 00:06:15,913 --> 00:06:22,532 Energiuppsamling om fem, fyra, tre, tv�, ett... 37 00:06:32,221 --> 00:06:37,725 Vi har n�tt maximal kapacitet. Inneslutningen h�ller. 38 00:06:37,851 --> 00:06:43,890 Herr president, solens obegr�nsade energi skyddar oss nu mot alla hot. 39 00:06:44,024 --> 00:06:47,524 Oavsett om det �r en missil, en satellit eller en asteroid. 40 00:06:47,653 --> 00:06:53,857 I testsyfte har vi valt en av v�ra kasserade kommunikationssatelliter. 41 00:06:53,993 --> 00:06:56,032 Peter, klart f�r eldgivning. 42 00:06:58,956 --> 00:07:02,289 M�let �r l�st. Jonstr�len initialiseras. 43 00:07:09,425 --> 00:07:15,095 Ja! S� ska det se ut! 44 00:07:19,560 --> 00:07:23,143 Gratulerar, mina damer och herrar. 45 00:07:23,272 --> 00:07:26,972 Ni har just bevittnat det globala f�rsvarets framtid. 46 00:07:27,109 --> 00:07:31,154 Jag riskerade mycket f�r det h�r labbet. Det �r jag glad f�r. 47 00:07:31,280 --> 00:07:37,283 -Lysande arbete. Mycket imponerande. -Tack. 48 00:07:37,411 --> 00:07:40,198 Vi fixade det. 49 00:07:42,833 --> 00:07:47,294 Vi har precis skrivit historia. 50 00:07:47,421 --> 00:07:53,839 -Och f�tt nya anslag. -Kan jag andas ut nu? 51 00:08:11,278 --> 00:08:14,481 -Peter, vad h�nde? -Massiv systemkollaps! 52 00:08:14,615 --> 00:08:19,573 -Satelliten t�mmer sina energitankar. -Var d�? Vad siktar den in sig p�? 53 00:08:22,122 --> 00:08:26,202 -Solen. -St�ng ner den! 54 00:08:38,681 --> 00:08:43,177 -Vad i helvete �r det som h�nder? -Satelliten utl�ste just en solstorm. 55 00:08:43,310 --> 00:08:46,430 -Hur stor? -Peter, statusrapport. 56 00:08:46,563 --> 00:08:50,395 Helvete... Den f�rsta eruptionen ser ut att vara klass X. 57 00:08:50,526 --> 00:08:53,729 -Hur illa �r klass X? -Satelliter, eln�t... 58 00:08:53,862 --> 00:08:58,275 ...elektronik, navigering. Allt p�verkas. 59 00:08:58,409 --> 00:09:02,987 -N�r? -Om ungef�r tio minuter. 60 00:09:20,764 --> 00:09:25,841 Ni har r�tt att tiga. Det ni s�ger kan anv�ndas mot er vid en r�tteg�ng. 61 00:09:25,978 --> 00:09:30,023 Ni har r�tt till juridiskt ombud. Har ni inte r�d kommer ett att utses. 62 00:09:30,149 --> 00:09:33,315 �r det f�rst�tt? Vill du ringa en advokat? 63 00:09:33,444 --> 00:09:36,148 Ni betalar, va? 64 00:09:42,244 --> 00:09:47,618 Davis, det d�r s�g r�tt bra ut. - Houston, visiteringen var usel. 65 00:09:47,750 --> 00:09:52,246 Du satte inte p� handf�ngslen ordentligt. S� b�da underk�nns. 66 00:09:52,379 --> 00:09:56,840 -Underk�nns? -Ja, ni sabbade det ju. 67 00:09:56,967 --> 00:10:00,799 G�r din partner ett misstag f�r b�da betala f�r det. 68 00:10:00,930 --> 00:10:05,888 Packa ihop, och var p� plats p� akademien om en halvtimme. 69 00:10:09,188 --> 00:10:13,020 I en verklig situation hade du r�ddat mitt liv. 70 00:10:13,150 --> 00:10:17,064 Jag hade f�redragit att f� godk�nt. 71 00:10:18,364 --> 00:10:24,283 Dinosaurierna fanns �verallt. P� land, i luften och i haven. 72 00:10:24,411 --> 00:10:29,916 Men f�r 65 miljoner �r sen h�nde n�t som d�dade allihop. 73 00:10:30,042 --> 00:10:34,585 Vet n�n vad som utpl�nade dinosaurierna? 74 00:10:34,713 --> 00:10:39,340 Istiden. Det vet till och med min lillebror. 75 00:10:39,468 --> 00:10:43,680 Tack, Sam. Extrem klimatf�r�ndring �r en m�jlighet. 76 00:10:43,806 --> 00:10:48,017 Men det kan ocks� ha varit asteroider eller globala vulkanutbrott. 77 00:10:48,143 --> 00:10:53,185 Vissa forskare tror att de dog ut p� grund av flera stora katastrofer. 78 00:10:53,315 --> 00:10:56,186 Var �r g�stf�rel�saren? 79 00:10:56,318 --> 00:10:59,568 Han borde vara h�r snart. 80 00:11:00,072 --> 00:11:03,322 -Peter, statusrapport. -En minut till kollision. 81 00:11:18,674 --> 00:11:24,795 H�r �r anledningen till att jag g�r det h�r varje vecka. Samt motionen. 82 00:11:24,930 --> 00:11:28,679 Nu �kar vi takten s� stj�rtmusklerna f�r jobba. 83 00:11:29,476 --> 00:11:32,228 Titta var ni kliver. 84 00:12:05,763 --> 00:12:09,891 -Jag b�rjade bli orolig. -Hemsk trafik. �r jag s� sen? 85 00:12:10,017 --> 00:12:13,101 Tio och en halv minuter. 86 00:12:13,228 --> 00:12:19,481 Det �r ett n�je att kunna presentera den prisade forskaren Michael Ranger. 87 00:12:22,571 --> 00:12:25,193 Okej... 88 00:12:25,324 --> 00:12:31,409 Jag ska ber�tta vad jag g�r, och om varf�r forskning �r ett s� bra yrke. 89 00:12:37,086 --> 00:12:41,380 -K�nde du det d�r? -Var det ett jordskalv? 90 00:12:45,970 --> 00:12:48,425 Jordb�vning! 91 00:13:00,442 --> 00:13:03,360 Bort fr�n gatan! 92 00:13:07,032 --> 00:13:11,279 Lyssna p� mig, vi ska l�mna byggnaden lugnt och fint. 93 00:13:11,412 --> 00:13:14,033 Utrym byggnaden! 94 00:13:37,146 --> 00:13:40,266 H�ll i er, h�r ni! 95 00:13:40,399 --> 00:13:43,519 Andas in genom n�san, ut genom munnen... 96 00:14:04,924 --> 00:14:08,755 Ring larmcentralen! Vi f�r leta efter �verlevande. 97 00:14:15,225 --> 00:14:18,096 Tack f�r att du r�ddade livet p� mig. 98 00:14:20,731 --> 00:14:24,100 Ingen orsak. 99 00:14:24,234 --> 00:14:27,983 -M�r du bra? -Ja d�. 100 00:14:38,916 --> 00:14:42,000 Pappa, jag f�r ingen signal. 101 00:14:44,088 --> 00:14:46,709 Inte jag heller. 102 00:14:50,427 --> 00:14:53,677 Det d�r var inget vanligt jordskalv. 103 00:14:58,185 --> 00:15:02,183 Vi tr�ffades just av en sol-flare. 104 00:16:00,247 --> 00:16:02,917 Hj�lp mig att f� bort det h�r. 105 00:16:44,375 --> 00:16:47,541 Jordb�vningen hade en magnitud p� 6,5. 106 00:16:47,670 --> 00:16:51,418 F�r en eruption av klass X var det lindrigt. 107 00:16:51,548 --> 00:16:54,799 Hur kan en soleruption utl�sa en jordb�vning? 108 00:16:54,927 --> 00:17:01,131 Kollisionen med den yttre atmosf�ren motsvarade en miljard megaton. 109 00:17:01,267 --> 00:17:04,267 Den skakade bokstavlig talat om jordaxeln. 110 00:17:04,395 --> 00:17:08,689 Dr Whitlow, exakt vad �r det vi har gjort? 111 00:17:08,816 --> 00:17:13,941 Precis som f�r orkaner har vi kategorier f�r globala katastrofhot. 112 00:17:14,071 --> 00:17:17,487 Kategori 5: Global ekonomisk katastrof. 113 00:17:17,616 --> 00:17:21,828 Kategori 6: Infrastrukturen kollapsar. 114 00:17:21,954 --> 00:17:25,654 Kategori 7: Utpl�nande av m�nskligheten. 115 00:17:25,791 --> 00:17:28,958 Kategori 8: Utpl�nande av planeten. 116 00:17:29,086 --> 00:17:32,621 Det h�r kan vara en kategori 5. 117 00:17:32,756 --> 00:17:37,917 Vi m�ste hinna analysera situationen. Det h�r g�ller nationens s�kerhet. 118 00:17:38,053 --> 00:17:42,051 Herr president, vi �r de enda som vet vad som orsakat detta. 119 00:17:42,182 --> 00:17:46,476 F�r nationens b�sta m�ste det f�rbli s�. 120 00:17:46,604 --> 00:17:50,767 Jag inst�mmer. Regeringen beh�ver ingen milj�skandal- 121 00:17:50,899 --> 00:17:55,811 -n�r vi har en befolkning att skydda. �r det uppfattat? 122 00:17:55,946 --> 00:17:59,896 Jag t�nker utlysa nationellt krisl�ge. 123 00:18:00,034 --> 00:18:03,319 Alla plan utom de milit�ra ska h�llas p� marken. 124 00:18:03,454 --> 00:18:07,997 Alla milit�r intar h�gsta beredskap. Ring FEMA och Homeland Security. 125 00:18:08,125 --> 00:18:13,202 Jag vill ha CIA-chefen i Ovala rummet om 20 minuter. 126 00:18:14,381 --> 00:18:17,335 Allas familjer m�r s�kert bra. 127 00:18:17,468 --> 00:18:23,221 S� fort mobilerna funkar ska Karen ringa era f�r�ldrar. Blir det bra? 128 00:18:23,349 --> 00:18:26,515 Kolla, nu ringer det. 129 00:18:26,644 --> 00:18:31,056 -Hall�. -Michael, jag f�rs�ker n� Karen. 130 00:18:31,190 --> 00:18:34,274 -Hon m�r bra. -H�lsa att jag m�r bra... 131 00:18:34,401 --> 00:18:37,355 ...och att vi ses hemma. Mobilerna �r helt konstiga. 132 00:18:37,488 --> 00:18:42,529 Jag tror att en solstorm orsakade det. Den drabbade allt elektroniskt. 133 00:18:42,660 --> 00:18:46,444 Inklusive mobilsignalerna. Bev, vad �r det f�r fel? 134 00:18:46,580 --> 00:18:51,207 Vi s�g just ett passagerarplan krascha. 135 00:18:51,335 --> 00:18:55,796 -S� hemskt. -Jag v�ntar p� r�ddningstj�nsten. 136 00:18:55,923 --> 00:19:01,297 Bev, du klarar det. �k bara hem sen. 137 00:19:01,428 --> 00:19:06,968 -Karen och jag kommer s� fort vi kan. -Tack, Michael. 138 00:19:07,101 --> 00:19:11,561 -Jag menar det. -All right. Hej d�. 139 00:19:13,774 --> 00:19:19,647 -M�r mamma bra? -Ja d�, hon var bara lite uppskakad. 140 00:19:20,823 --> 00:19:26,327 M�r du bra? - Okej. Vi ringer dina f�r�ldrar f�rst. 141 00:19:26,453 --> 00:19:28,695 M�R DU BRA? �LSKAR DIG. TIM 142 00:19:37,172 --> 00:19:39,331 JA. VI SES IKV�LL. PUSS. 143 00:19:45,556 --> 00:19:49,554 Stora st�rningar i kommunikationer och eln�t i hela landet. 144 00:19:49,685 --> 00:19:54,311 D�dssiffror b�rjar komma in. F�r n�rvarande �r den 140- 145 00:19:54,440 --> 00:19:57,606 -men d� saknas fortfarande tre passagerarplan. 146 00:19:57,735 --> 00:20:01,982 -Hur ser det ut i �vriga v�rlden? -Flaren drabbade norra halvklotet. 147 00:20:02,114 --> 00:20:05,530 Europa b�r ha drabbats liknande. 148 00:20:05,659 --> 00:20:08,945 Vi har kontaktat Kanada, Storbritannien och Frankrike. 149 00:20:09,079 --> 00:20:12,614 De tycks bara ha skador p� eln�ten. 150 00:20:12,750 --> 00:20:18,420 -Hur l�nge kommer det att p�g�? -Det �r den st�rsta solstorm vi sett. 151 00:20:18,547 --> 00:20:22,248 Den kan vara n�gra dagar, den kan vara i en vecka. 152 00:20:22,384 --> 00:20:25,338 Solomr�det som tr�ffades �r fortfarande instabilt. 153 00:20:25,471 --> 00:20:30,382 Sant, men det viktigaste �r att undvika panik. 154 00:20:30,517 --> 00:20:34,100 Eln�ten i alla st�rre st�der kommer att vara ig�ng ikv�ll. 155 00:20:34,229 --> 00:20:37,314 Milit�rens och myndigheternas kommunikationer �r op�verkade. 156 00:20:37,441 --> 00:20:41,818 -Det v�rsta ligger bakom oss. -Alltid n�t. 157 00:20:41,946 --> 00:20:44,697 Ta med det i talet till nationen. 158 00:20:44,823 --> 00:20:47,908 Och om det v�rsta inte ligger bakom oss? 159 00:20:48,035 --> 00:20:53,242 Med all respekt, vicepresident Crane. Det g�r det. 160 00:20:58,754 --> 00:21:03,749 K�ra medborgare. Idag kl. 10.12 v�stkusttid- 161 00:21:03,884 --> 00:21:07,964 -drabbades det norra halvklotet av en soleruption av klass X. 162 00:21:08,097 --> 00:21:12,177 H�ndelsen utl�ste en serie globala jordb�vningar- 163 00:21:12,309 --> 00:21:17,267 -samt slog ut v�ra eln�t, kommunikationer och transportsystem. 164 00:21:17,398 --> 00:21:21,146 Utbrottet var den f�rsta v�gen av en geomagnetisk storm- 165 00:21:21,277 --> 00:21:27,066 -som kommer att forts�tta i 48 timmar. Men drabbas inte av panik. 166 00:21:27,199 --> 00:21:31,363 Myndigheter och milit�r har inte p�verkats. 167 00:21:31,495 --> 00:21:35,244 -Allt �r under kontroll. -Jovisst... 168 00:21:35,374 --> 00:21:41,044 N�r de s�ger "allt �r under kontroll" vet man att det g�tt �t helsike. 169 00:21:41,171 --> 00:21:43,497 Sms:ar du Tim? 170 00:21:43,632 --> 00:21:48,460 N�r jordb�vningen slog till var hans ansikte det enda jag s�g. 171 00:21:48,596 --> 00:21:53,174 Om jag f�rlorar honom... 172 00:21:53,309 --> 00:21:59,062 -Varf�r tycker du inte om honom? -Jag ogillar honom inte. Jag bara... 173 00:22:02,901 --> 00:22:07,445 Det �r inte min ensak, men jag har gjort lite efterforskningar. 174 00:22:07,573 --> 00:22:10,776 Vad� f�r efterforskningar? 175 00:22:12,620 --> 00:22:15,989 Pappa, kl�m fram det. 176 00:22:18,667 --> 00:22:25,666 Statistiskt sett slutar 75 % av alla polis�ktenskap med skilsm�ssa. 177 00:22:25,799 --> 00:22:30,093 -Och 19 % med v�ld i hemmet. -Skojar du med mig? 178 00:22:30,220 --> 00:22:35,725 Statistiken ljuger inte. Du har 6 % chans att f� ett lyckligt �ktenskap. 179 00:22:35,851 --> 00:22:39,896 Kan du l�gga av med statistiken? Jag �lskar Tim. 180 00:22:40,022 --> 00:22:45,776 Han �r den sn�llaste och mest respektfulle mannen p� jorden. 181 00:22:45,903 --> 00:22:49,568 -Jag �r bara orolig f�r dig. -Det beh�ver du inte vara. 182 00:22:49,698 --> 00:22:52,818 Jag kan ta hand om mig sj�lv. 183 00:23:17,810 --> 00:23:21,095 -M�r du bra? -Ja d�. 184 00:23:21,230 --> 00:23:25,808 -Jag fick inte tag p� din morfar. -Jag kollar p� baksidan. 185 00:23:31,532 --> 00:23:34,023 Guvern�ren! 186 00:23:44,169 --> 00:23:46,458 Guvern�ren! 187 00:24:05,399 --> 00:24:10,357 -Du har f�tt ett jack i huvudet. -Varf�r kallar du mig "guvern�ren"? 188 00:24:10,487 --> 00:24:16,323 -Jag har inte varit det p� tjugo �r. -H�danefter ska jag kalla dig Willy. 189 00:24:18,162 --> 00:24:22,907 -Pappa! -Han �r uppe i arbetsrummet. 190 00:24:26,545 --> 00:24:30,922 -Pappa! -Det �r ingen fara. 191 00:24:31,050 --> 00:24:36,127 St� inte d�r och gapa. Hj�lp en gammal man upp. 192 00:24:36,263 --> 00:24:39,300 S� ja. 193 00:24:42,937 --> 00:24:47,563 Herr president, Brian har en god anledning att tona ner solstormen. 194 00:24:47,691 --> 00:24:53,397 Det var hans projekt som orsakade det och han f�rs�ker skydda sig sj�lv. 195 00:24:53,530 --> 00:24:56,531 Jag tar med din �sikt i ber�kningarna. 196 00:24:56,659 --> 00:24:59,446 Det �r allt jag beg�r. 197 00:24:59,578 --> 00:25:02,248 Kom in. 198 00:25:02,373 --> 00:25:08,328 Sir, ni har ett samtal. Det �r NASA. Br�dskande. 199 00:25:08,462 --> 00:25:11,416 President Duncan. 200 00:25:11,548 --> 00:25:17,302 N�r d�? �r det en isolerad h�ndelse? 201 00:25:17,429 --> 00:25:20,845 Tack ska ni ha. 202 00:25:20,975 --> 00:25:24,225 Vi kan ha f�tt �nnu ett problem. 203 00:25:29,024 --> 00:25:34,529 -Skicka all data till NASA. -Brian, det h�r b�rjar sp�ra ur. 204 00:25:34,655 --> 00:25:40,610 -Projektet borde inte ha skyndats p�. -Vi tog risken f�r att m�ta deadline. 205 00:25:40,744 --> 00:25:44,694 En risk som inte hade simulerats. Vi tvingades ignorera reglerna. 206 00:25:44,832 --> 00:25:48,497 Misstag har beg�tts, men vi ska l�sa detta. 207 00:25:48,627 --> 00:25:52,672 Jag hoppas att vi kan det innan fler m�nniskor d�r. 208 00:26:02,182 --> 00:26:08,351 -K�nde du? -Ja. Vi tr�ffades av �nnu en flare. 209 00:26:16,488 --> 00:26:20,107 N�r ska det h�r ta slut? 210 00:26:20,242 --> 00:26:25,034 -Hej. -Jack! S� sk�nt att du �r hemma. 211 00:26:26,624 --> 00:26:29,708 -Det kommer att ordna sig. -Vad har du f�tt veta? 212 00:26:29,835 --> 00:26:34,995 Det �r en solstorm. En rej�l, men vi har sett det f�rr. Max 48 timmar. 213 00:26:35,132 --> 00:26:38,833 En s� v�ldsam passerar inte p� tv� dagar. 214 00:26:38,969 --> 00:26:43,631 -Det tonas ner f�r att undvika panik. -Du l�ter som en konspirationsd�re. 215 00:26:43,766 --> 00:26:49,008 -Och du l�ter som en senatorslakej. -Det v�rsta �r f�rhoppningsvis �ver. 216 00:26:49,146 --> 00:26:52,978 Tyv�rr, William. Det har bara b�rjat. 217 00:26:53,108 --> 00:26:58,695 Magnetf�lten har ballat ur. F�glar d�r och flygplan st�rtar. 218 00:26:58,822 --> 00:27:01,396 -Rena gissningar. -Jack, det jag s�g... 219 00:27:01,533 --> 00:27:04,534 ...var en tragedi och ett sammantr�ffande. 220 00:27:04,662 --> 00:27:09,324 T�nk p� saken. Om det �r s� illa som Michael s�ger borde fler plan st�rta. 221 00:27:09,458 --> 00:27:14,286 De elektromagnetiska pulserna �r just nu slumpm�ssiga och �verg�ende. 222 00:27:14,421 --> 00:27:20,625 S� sm�ningom kommer atmosf�ren att m�ttas och p�verka all elektronik. 223 00:27:20,761 --> 00:27:24,593 -Vi kanske �verreagerar. -Vi m�ste f�rbereda oss. 224 00:27:24,723 --> 00:27:28,057 Vi m�ste hamstra mat och vatten f�r en m�nad. 225 00:27:28,185 --> 00:27:31,636 F�r en tv�dagars solstorm? Allvarligt? 226 00:27:31,772 --> 00:27:38,605 Vem ska vi tro p�? Presidenten och hans stab eller en van�rad forskare? 227 00:27:40,781 --> 00:27:47,033 -Det s�ger sig sj�lvt. -Kom, Michael. Vi h�mtar provianten. 228 00:27:47,162 --> 00:27:51,112 Ha s� kul med shoppandet. - Jack Hillcroft. 229 00:27:51,250 --> 00:27:54,286 Ja, senatorn. Vi �r online igen. 230 00:27:56,422 --> 00:27:59,755 Jack �r senatorns r�dgivare. Han vet vad som p�g�r. 231 00:27:59,883 --> 00:28:07,131 Ja, men min far �r doktor i solfysik. Han vet nog vad han pratar om. 232 00:28:28,787 --> 00:28:31,658 -Vad h�nder? -Det blir v�rre och v�rre. 233 00:28:31,790 --> 00:28:35,456 F�rsvarsdepartementet har satt oss p� att bevaka satelliter. 234 00:28:35,586 --> 00:28:39,631 -De sl�s ur sina omloppsbanor. -Fem sekunder till kollision. 235 00:28:39,757 --> 00:28:43,457 En klass 5-eruption. Den h�r kan k�nnas. 236 00:28:49,266 --> 00:28:52,849 NASA vill ha positioner f�r alla satelliter i riskzonen. 237 00:28:52,978 --> 00:28:56,312 Hur m�nga ska brinna upp vid �terintr�det? 238 00:28:56,440 --> 00:29:01,185 De mindre b�r f�rst�ras, men kom- munikationssatelliter v�ger fem ton. 239 00:29:01,320 --> 00:29:04,689 S� 3 500 stycken kan f�rvandlas till eldklot? 240 00:29:04,823 --> 00:29:08,192 �ver 10 000 med dem som inte l�ngre anv�nds. 241 00:29:08,327 --> 00:29:11,743 Kontakta rymdstationen och h�r vad de vet. 242 00:29:13,082 --> 00:29:19,618 -Vad har den d�r f�r bana? -Den faller precis ovanf�r London. 243 00:29:22,091 --> 00:29:25,625 -Dr Whitlow. -Ar du uppdaterad? 244 00:29:25,761 --> 00:29:30,174 Satelliter kommer att sl� ner i befolkade omr�den. 245 00:29:31,934 --> 00:29:36,014 Vi kan ha missbed�mt det h�r. 246 00:30:17,688 --> 00:30:21,306 -Kan vi inte ha �verreagerat? -Lita p� mig, guvern�ren. 247 00:30:21,442 --> 00:30:25,902 Om n�gra dagar kommer du att tacka mig. 248 00:30:26,030 --> 00:30:31,155 Hall� d�r, guvern�ren. Vi tittar till grannarna efter allt kaos. 249 00:30:31,285 --> 00:30:35,496 Det uppskattas, Geoffrey. Men kalla mig William. 250 00:30:35,623 --> 00:30:38,078 -Naturligtvis. -Edna. 251 00:30:38,208 --> 00:30:41,577 -Vadan all proviant? -Det �r b�st att f�rbereda sig. 252 00:30:41,712 --> 00:30:45,840 Solstormen kommer bara att bli v�rre. Se till att ha torrvaror och vatten. 253 00:30:45,966 --> 00:30:49,549 Lyssna p� honom, Geoffrey. Han �r vetenskapsman. 254 00:30:49,678 --> 00:30:53,890 Det l�ter vettigt. Vi ska titta till miss Swanson. 255 00:30:54,016 --> 00:30:57,599 S�g till om hon beh�ver n�t. Vi �r v�l utrustade. 256 00:31:10,324 --> 00:31:15,235 -Hall�, dr Ranger. Guvern�ren. -Tim. 257 00:31:15,371 --> 00:31:17,826 Konstapel Davis. 258 00:31:17,957 --> 00:31:22,001 -Vad �r det h�r f�r grejer? -Ta och g�r lite nytta. 259 00:31:22,127 --> 00:31:24,334 Visst... 260 00:31:34,682 --> 00:31:39,676 F�rl�t att jag tappade hum�ret med Michael. Han g�r mig p� nerverna. 261 00:31:39,812 --> 00:31:42,978 Jack, det jag s�g idag... 262 00:31:44,525 --> 00:31:49,353 Det gav mig perspektiv p� saker. Livet �r f�r kort f�r gammalt groll. 263 00:31:49,488 --> 00:31:54,695 -Du m�ste sl�ppa det d�r. -Jag vet, du har r�tt. 264 00:31:54,827 --> 00:31:57,911 -Tim. -M�r dina f�r�ldrar bra? 265 00:31:58,038 --> 00:32:00,031 Ja d�. 266 00:32:04,878 --> 00:32:09,920 -Vad �r det? -Ni m�ste se det h�r. Fr�n London. 267 00:32:17,266 --> 00:32:20,267 Herregud... 268 00:32:21,478 --> 00:32:25,097 Det var n�t slags eldklot. Det f�rst�rde Big Ben. 269 00:32:25,232 --> 00:32:30,689 Det �r inget eldklot. Det �r en satellit som slagits ur omloppsbana. 270 00:32:30,821 --> 00:32:34,356 -Kommer det att upprepas? -Varf�r ins�g de inte det? 271 00:32:34,491 --> 00:32:40,660 Det borde de ha gjort. Rymdv�ders- centret kan f�rutsp� s�nt i f�rv�g. 272 00:32:40,789 --> 00:32:44,075 Jag m�ste analysera datan fr�n solstormen. 273 00:32:44,209 --> 00:32:47,993 Vi lastar ur bilen s� jag kan h�mta en generator. 274 00:32:48,130 --> 00:32:51,997 Jag tar fram min gamla radio och f�rsta hj�lpen-l�dan. 275 00:32:52,134 --> 00:32:55,633 Vad vet du om "Special Routing Arrangement Service"? 276 00:32:55,763 --> 00:32:58,882 Ett myndighetsn�tverk, oberoende av det allm�nna n�tet. 277 00:32:59,016 --> 00:33:03,559 Via skyddade milit�ra satelliter. Vi f�rlorar snart internet och mobiler. 278 00:33:03,687 --> 00:33:08,433 -Det kan h�lla oss uppkopplade. -Jag ordnar �tkomst p� kontoret. 279 00:33:08,567 --> 00:33:11,402 -Jag var s� orolig. -Jag ocks�. 280 00:33:11,528 --> 00:33:15,609 -Det h�r b�rjar bli ot�ckt. -Jag ska skydda dig. 281 00:33:15,741 --> 00:33:19,608 -Tim, vad h�ller du p� med? -Inget. 282 00:33:19,745 --> 00:33:23,992 Jag menar, vad har du f�r dig just nu? 283 00:33:24,124 --> 00:33:27,576 -Till er tj�nst. -Bra. Hj�lp mig h�mta generatorn... 284 00:33:27,711 --> 00:33:31,543 -...och mer f�rn�denheter. -Javisst. 285 00:33:36,512 --> 00:33:40,011 -Jag tycks ha blivit v�rvad. -Ingen fara, han bits inte. 286 00:33:40,140 --> 00:33:42,762 �r du s�ker? 287 00:33:42,893 --> 00:33:46,392 H�rru! Vi har inte hela dagen p� oss. 288 00:33:53,362 --> 00:33:56,446 Jag pratade nyss med NASA. Cloud-Sat och Terra kraschade nyss. 289 00:33:56,573 --> 00:34:00,073 De f�r inte kontakt med rymdstationen. N�gra id�er? 290 00:34:00,202 --> 00:34:06,157 F�rs�k leda signalen via en satellit h�gre upp. Anik E1 fungerar �nnu. 291 00:34:08,419 --> 00:34:12,831 Kontakt uppr�ttas med rymdstationen. 292 00:34:12,965 --> 00:34:17,212 Det h�r var m�rkligt. En direkts�ndning. 293 00:34:32,901 --> 00:34:38,358 Det d�r �r den enda existerande b�rbara High Frequency Disruptern. 294 00:34:38,490 --> 00:34:42,903 Den s�nder ut extremt h�gfrekventa pulser i magnetosf�ren. 295 00:34:43,037 --> 00:34:46,951 F�r att manipulera v�dret och avstyra global uppv�rmning. 296 00:34:47,082 --> 00:34:49,656 �r det d�r du? 297 00:34:51,045 --> 00:34:54,544 Karen ritade den n�r hon var fem. Ge hit den. 298 00:34:54,673 --> 00:35:00,260 Tack. Bensindunkarna st�r i h�rnet och generatorn bredvid g�dslet. 299 00:35:00,387 --> 00:35:03,174 Givetvis. 300 00:35:09,688 --> 00:35:12,144 Herregud... 301 00:35:13,734 --> 00:35:16,818 -Vad i... -�r allt som det ska? 302 00:35:16,946 --> 00:35:21,489 Min satellit har registrerat en h�gfrekvent str�le riktad mot solen. 303 00:35:21,617 --> 00:35:24,950 -Den utl�ste solstormen. -Har du en egen satellit? 304 00:35:25,079 --> 00:35:28,163 Typ. Den var tagen ur bruk. 305 00:35:28,290 --> 00:35:31,208 Vem skulle sikta p� solen? 306 00:35:36,298 --> 00:35:39,465 Det h�r �r illa. Riktigt illa. 307 00:35:39,593 --> 00:35:43,840 Det kom fr�n HFD-projektets byggnad utanf�r Boston. 308 00:35:43,973 --> 00:35:48,433 -K�nner n�n annan till det h�r? -Endast jag �vervakar EHF-pulser. 309 00:35:48,560 --> 00:35:51,976 Det m�ste vara regeringen. De f�rs�ker m�rkl�gga det. 310 00:35:52,106 --> 00:35:54,478 Svara, Jane! 311 00:35:56,527 --> 00:35:59,978 All right, �ndrade planer. Vi m�ste �ka n�nstans. 312 00:36:00,114 --> 00:36:04,443 -Och g�ra vad? -Du st�ller m�nga fr�gor. 313 00:36:04,576 --> 00:36:08,870 -Jag �r ju polis. -Du �r aspirant. Kom nu. 314 00:36:10,708 --> 00:36:15,251 London �r en enda r�ra. FN s�ger att det var en enskild h�ndelse. 315 00:36:15,379 --> 00:36:19,543 Nu har vi arton "enskilda h�ndelser". Vi borde ber�tta sanningen. 316 00:36:19,675 --> 00:36:24,004 Och orsaka �nnu mer panik? Nej, vi tar hand om det. 317 00:36:24,138 --> 00:36:27,341 Alla satelliter p� l�g- och mellanniv� kraschar. 318 00:36:27,474 --> 00:36:32,101 Inklusive rymdstationen. Den �r stor som en fotbollsplan. 319 00:36:32,229 --> 00:36:37,105 -Den b�r brinna upp vid �terintr�det. -Den skulle tas ner kontrollerat. 320 00:36:37,234 --> 00:36:40,271 Nedfallet skulle ske �ver havet. 321 00:36:40,404 --> 00:36:47,700 Med ett sargat magnetf�lt kommer den att sl� ner som en atombomb. 322 00:37:06,764 --> 00:37:09,551 -Jack! -Bra tajmat. 323 00:37:09,683 --> 00:37:14,144 -Vi har inga telefoner l�ngre. -Ge den h�r nyckeln till din far. 324 00:37:14,271 --> 00:37:19,514 -Hur funkar den? -Den kopplar upp direkt via USB. 325 00:37:19,652 --> 00:37:24,894 K�ra medborgare. Solstormens ov�ntade storlek och intensitet- 326 00:37:25,032 --> 00:37:30,406 -f�rst�r l�gre liggande satelliter. Vissa brinner upp vid �terintr�det. 327 00:37:30,537 --> 00:37:36,291 Dessv�rre n�r vissa jorden med f�r�dande konsekvenser. 328 00:37:36,418 --> 00:37:41,413 Dagens f�r�dande nedslag i centrala London har sp�rats till ett fel i... 329 00:37:41,548 --> 00:37:47,551 -D�r f�rsvann han. -Jag m�ste tillbaka till kontoret. 330 00:37:48,013 --> 00:37:51,382 -Var f�rsiktig. -Det ska jag. 331 00:37:56,647 --> 00:38:02,103 Mamma, var �r de? 332 00:38:21,839 --> 00:38:26,584 -Kan jag f� se legitimation, tack? -Jag �r forskare, v�n med dr Whitlow. 333 00:38:26,719 --> 00:38:33,338 -Det h�r �r min medarbetare. -Jag �r strax tillbaka. 334 00:38:33,475 --> 00:38:36,346 -Vad har jag blivit indragen i? -Slappna av. 335 00:38:36,478 --> 00:38:39,479 Dr Whitlow var min kollega i Alaska. 336 00:38:39,607 --> 00:38:45,230 Var det inte d�r du saboterade din egen forskning f�r tre �r sen? 337 00:38:45,362 --> 00:38:50,523 Karen m�ste ha sagt n�t om det. 338 00:38:52,828 --> 00:38:57,157 Det var ett etiskt beslut. Mer beh�ver inte s�gas. 339 00:38:58,208 --> 00:39:02,253 -Tack. -Dr Whitlow har inga inbokade m�ten. 340 00:39:02,379 --> 00:39:05,464 -Vad ska det betyda? -L�mna genast omr�det. 341 00:39:05,591 --> 00:39:10,087 Nej. Den d�r solstormen �r ett hot mot hela m�nskligheten. 342 00:39:10,220 --> 00:39:13,921 Sir, jag t�nker inte be er igen. 343 00:39:14,975 --> 00:39:18,060 Dr Ranger, vi �ker. 344 00:39:38,666 --> 00:39:42,877 -Vi �ker hem. De v�ntar p� oss. -Jag kan inte bara strunta i det. 345 00:39:43,003 --> 00:39:46,871 Det var jag som skapade HFD-projektet. 346 00:39:47,007 --> 00:39:50,756 -De sl�pper ju inte in oss. -Det m�ste finnas n�t s�tt. 347 00:39:50,886 --> 00:39:54,255 -Om vi bara tar oss f�rbi vakterna... -"Vi"? 348 00:39:54,390 --> 00:39:57,806 Jag klarar det inte ensam. 349 00:39:57,935 --> 00:40:04,104 -Du ber mig bryta mot lagen. -Om n�gra dagar finns ingen lag. 350 00:40:04,233 --> 00:40:08,100 -Vet du hur galen du l�ter just nu? -Ja. 351 00:40:08,237 --> 00:40:14,690 Men det h�r kommer bara att bli v�rre och vi m�ste g�ra n�nting. Genast. 352 00:40:24,712 --> 00:40:26,870 Kom igen. 353 00:40:32,177 --> 00:40:35,262 -Det var v�l inte s� sv�rt? -Tills man f�r en st�t. 354 00:40:48,277 --> 00:40:51,776 -Vad g�r vi nu? -Letar r�tt p� dr Whitlow. 355 00:40:51,905 --> 00:40:54,064 Varf�r g�r jag det h�r? 356 00:41:17,348 --> 00:41:20,799 -Ni tv�! Halt! -J�klar... 357 00:41:20,935 --> 00:41:23,604 Stanna d�r! 358 00:41:25,522 --> 00:41:28,358 Upp med h�nderna! 359 00:41:29,818 --> 00:41:33,484 -L�gg er ner! -Ner p� marken! 360 00:41:33,614 --> 00:41:38,608 -Vi m�ste f� tr�ffa dr Whitlow. -Ner p� kn�! 361 00:41:41,413 --> 00:41:44,996 H�nderna bakom huvudet. 362 00:42:13,654 --> 00:42:17,237 80 inkommande satelliter. Ge mig banor och nedslagsplatser. 363 00:42:17,366 --> 00:42:21,827 -Vi kan inte ber�kna s� m�nga. -Prioritera. Nedslag i st�der f�rst. 364 00:42:21,954 --> 00:42:25,904 -Gissa om du m�ste! -Tv� inkr�ktare har f�ngats. 365 00:42:26,041 --> 00:42:29,493 En av dem �r Michael Ranger. 366 00:42:29,628 --> 00:42:33,958 S�g �t vakterna att h�lla kvar dem. Jag tar itu med dr Ranger sen. 367 00:42:34,091 --> 00:42:37,294 H�ll kvar dem. Dr Whitlow tar itu med dem sen. 368 00:42:42,391 --> 00:42:47,349 Vi har f�tt rapporter om satellit- nedslag i Aten, Kairo och Bombay. 369 00:42:47,479 --> 00:42:50,646 V�ra missiler stoppade inte nedslag p� Maui och i Texas. 370 00:42:50,774 --> 00:42:55,353 Kan n�n f�rklara det? N�gon?! 371 00:42:55,487 --> 00:42:59,615 Solstormen har �kat i intensitet och p�verkat v�ra milit�ra system. 372 00:42:59,742 --> 00:43:03,158 -F�r vi med oss Kina? -Ja, samt Ryssland, Storbritannien... 373 00:43:03,287 --> 00:43:08,791 ...Frankrike, Kanada och Australien. Men deras vapen har ocks� drabbats. 374 00:43:08,918 --> 00:43:12,915 -Hur m�nga satelliter ska trilla ner? -Hundratals. 375 00:43:13,047 --> 00:43:17,210 Hotet har uppgraderats till kategori 6. 376 00:43:17,343 --> 00:43:21,008 Kan vi inte f�rhindra dessa krascher? 377 00:43:23,682 --> 00:43:25,805 Jag beklagar, sir. 378 00:43:31,315 --> 00:43:35,313 Rymdstationens �terintr�de har p�b�rjats. Var och n�r? 379 00:43:35,444 --> 00:43:40,272 -Jag sp�rar den... -Kom igen, Peter! Ge mig en plats! 380 00:43:46,914 --> 00:43:50,034 Den kommer att sl� ner i Chicago. 381 00:43:56,257 --> 00:43:59,460 Jag vill tala med NATO och FN:s s�kerhetsr�d. 382 00:44:01,887 --> 00:44:05,470 Brian Lee. Koppla fram henne. 383 00:44:05,599 --> 00:44:09,597 Brian, om 52 minuter sl�r rymdstationen ner i Chicago. 384 00:44:09,728 --> 00:44:13,393 Nedslaget kommer att utpl�na hela stan. 385 00:44:16,652 --> 00:44:19,855 -Vi m�ste evakuera myndigheterna. -Myndigheterna?! 386 00:44:19,989 --> 00:44:24,282 Om mindre �n en timme kommer 2,7 miljoner personer att d�. 387 00:44:24,410 --> 00:44:27,411 Det finns inget annat vi kan g�ra. 388 00:44:29,707 --> 00:44:32,411 Det �r f�r sent. 389 00:44:55,441 --> 00:44:57,896 Jag borde inte l�tit mig �vertalas. 390 00:44:58,027 --> 00:45:01,111 Jag kommer att �talas f�r intr�ng och inbrott. 391 00:45:01,238 --> 00:45:04,856 Hamnar jag i brottsregistret sparkar akademien ut mig. 392 00:45:04,992 --> 00:45:10,033 -Du skulle g�ra dig sj�lv en tj�nst. -Hur kan du s�ga s�? 393 00:45:10,164 --> 00:45:13,367 Det h�r �r det enda jag vill g�ra. 394 00:45:13,500 --> 00:45:16,786 Vad har jag gjort som g�r dig s� f�rbannad? 395 00:45:16,921 --> 00:45:20,254 Jag vill inte att min dotter gifter sig med en polis. 396 00:45:25,387 --> 00:45:28,554 Varf�r vill du bli polis, f�rresten? 397 00:45:31,185 --> 00:45:35,099 Min pappa var polis i 30 �r. 398 00:45:35,230 --> 00:45:42,111 Jag erk�nner att det var tufft. Det var l�nga pass och farligt. 399 00:45:42,237 --> 00:45:46,567 Men han hade ett citat som han alltid sa till mig: 400 00:45:46,700 --> 00:45:52,324 "Allt som kr�vs f�r att de onda ska segra �r att de goda inte g�r n�got." 401 00:45:52,456 --> 00:45:57,332 Trots att jag var liten minns jag hur han alltid st�llde upp f�r de svaga. 402 00:45:57,461 --> 00:46:01,790 Han kommer aldrig att f� en stor parad eller stadens nyckel- 403 00:46:01,924 --> 00:46:05,423 -men han hj�lpte folk p� alla s�tt han kunde. 404 00:46:05,552 --> 00:46:09,502 Och det gjorde verklig skillnad. 405 00:46:09,640 --> 00:46:12,724 Jag vill g�ra samma sak. 406 00:46:28,867 --> 00:46:31,537 Den d�r var rej�l. 407 00:46:46,010 --> 00:46:48,927 Trettio sekunder till nedslag. 408 00:47:40,648 --> 00:47:46,353 Kl. 19.00 �stkusttid �delade en satellit flera kvarter i Boston. 409 00:47:46,487 --> 00:47:51,196 Detta strax efter den st�rsta katastrof som drabbat USA. 410 00:47:51,325 --> 00:47:58,122 -Den totala f�rst�relsen av Chicago. -Mamma, det har g�tt fyra timmar. 411 00:47:58,249 --> 00:48:02,792 -Det m�ste ha h�nt n�t. -De kanske fick problem med bilen. 412 00:48:02,920 --> 00:48:07,000 -Din fars bil �r inte helt p�litlig. -Han har r�tt. 413 00:48:07,132 --> 00:48:11,675 Han m� driva mig till vanvett, men han �r den r�digaste karl jag k�nner. 414 00:48:11,804 --> 00:48:15,089 Och han �r med Tim. De tv� klarar allt. 415 00:48:15,224 --> 00:48:20,562 Jag vet. Men jag kan inte bara sitta och v�nta. 416 00:48:20,688 --> 00:48:25,515 Du �r utmattad. Sov lite. Vi kan v�nta i skift. 417 00:48:25,651 --> 00:48:29,649 Okej, jag ska f�rs�ka. 418 00:48:29,780 --> 00:48:33,149 Jag v�cker dig om n�gra timmar. 419 00:48:51,552 --> 00:48:56,095 Jane, det h�r �r inte ditt fel. 420 00:48:59,643 --> 00:49:03,143 -�h nej... -Vad �r det? 421 00:49:03,272 --> 00:49:08,611 Det �r solen. Ser du den svarta fl�cken p� solytan? 422 00:49:08,736 --> 00:49:11,571 Det �r solfl�cken vi skapade. 423 00:49:11,697 --> 00:49:16,822 Den �r nu 100 000 km tv�rs �ver. Fyra g�nger st�rre �n jorden. 424 00:49:16,952 --> 00:49:20,487 Vad kommer att h�nda? �nnu en klass X-eruption? 425 00:49:20,623 --> 00:49:26,209 Nej, det blir ett gigantiskt moln av magnetiserade, radioaktiva partiklar. 426 00:49:26,337 --> 00:49:30,465 Det st�rsta utslungandet av solmassa som vi n�nsin sett. 427 00:49:43,270 --> 00:49:45,512 Hej, morfar. 428 00:49:45,648 --> 00:49:49,313 -F�r jag komma in? -Javisst. 429 00:49:50,277 --> 00:49:53,362 S�tt dig ner en stund. 430 00:49:56,951 --> 00:49:59,821 Jag ville ge dig den h�r. 431 00:49:59,954 --> 00:50:04,699 Din mormor gav mig kompassen under min f�rsta kampanj. 432 00:50:04,833 --> 00:50:11,714 Vi dejtade fortfarande, men Jen hade redan klurat ut hurdan jag var. 433 00:50:11,840 --> 00:50:16,668 Hon sa att den skulle p�minna mig om att alltid v�lja r�tt v�g. 434 00:50:16,804 --> 00:50:20,718 Att aldrig kompromissa med det jag tror p�. 435 00:50:20,849 --> 00:50:23,934 Jag har haft den med mig �nda sen dess. 436 00:50:24,061 --> 00:50:28,937 Den har p�mint mig om att alltid f�lja mitt hj�rta. 437 00:50:29,066 --> 00:50:32,020 F�r det �r v�r verkliga kompass. 438 00:50:34,863 --> 00:50:37,734 Hursomhelst... 439 00:50:37,866 --> 00:50:42,694 Jag t�nkte att det nog �r dags att l�mna den vidare. 440 00:50:42,830 --> 00:50:47,290 Se den som en lyckoamulett. 441 00:50:47,418 --> 00:50:49,873 Tack. 442 00:50:57,344 --> 00:51:00,429 Vi kommer att klara det h�r. 443 00:51:04,810 --> 00:51:10,646 -F�rs�k sova lite. -Det ska jag. 444 00:52:04,703 --> 00:52:07,277 Ber�knar banan. 445 00:52:07,414 --> 00:52:10,914 En direkttr�ff p� norra halvklotet om 7 timmar och 22 minuter. 446 00:52:11,043 --> 00:52:17,164 Skicka genast ut datan och be NASA g�ra tr�ffsimuleringar. 447 00:52:17,299 --> 00:52:21,000 -Hur kan det bli v�rre? -Gl�m stormen och satelliterna. 448 00:52:21,136 --> 00:52:26,131 Koronan har slungat iv�g solmassa i riktning mot jorden. 449 00:52:28,769 --> 00:52:33,431 -Presidenten beh�ver alternativ. -HFD:n kan vara ett. 450 00:52:33,565 --> 00:52:37,231 Peter, be dem skicka upp dr Ranger. 451 00:52:37,361 --> 00:52:40,528 Han �r redan h�r. 452 00:52:40,656 --> 00:52:45,614 Jag svor att om han n�nsin satte sin fot h�r skulle jag skjuta honom. 453 00:52:45,744 --> 00:52:48,200 Han �r �nd� den smartaste jag k�nner. 454 00:52:48,330 --> 00:52:51,913 Det h�r utbrottet kan utpl�na allt liv p� planeten. 455 00:52:52,042 --> 00:52:58,412 V�rldens skarpaste hj�rnor jobbar p� det. Vi beh�ver inte Michael Ranger. 456 00:52:58,549 --> 00:53:02,760 Nu f�r du urs�kta mig. Jag m�ste kontakta presidenten. 457 00:53:25,284 --> 00:53:30,907 -Hej, Michael. -Du har visst haft fullt upp. 458 00:53:31,040 --> 00:53:34,373 -Vem �r din v�n? -Min dotters pojkv�n. 459 00:53:34,501 --> 00:53:36,957 Tim Davis. 460 00:53:40,591 --> 00:53:43,758 -Vad g�r du h�r? -Vad tror du? 461 00:53:43,886 --> 00:53:48,014 Det var HFD-projektet som utl�ste eruptionen, eller hur? 462 00:53:48,140 --> 00:53:51,758 -Vi g�r allt vi kan f�r att l�sa det. -Och hur g�r det? 463 00:53:51,894 --> 00:53:57,019 -Jag beh�ver din hj�lp. -Jas�, du beh�ver min hj�lp? 464 00:53:57,149 --> 00:54:00,684 Kan du bara titta p� det h�r? 465 00:54:11,163 --> 00:54:16,158 -Det st�rsta massutbrottet n�nsin. -P� v�g rakt mot jorden. 466 00:54:16,293 --> 00:54:21,714 -Det l�ter illa. -Ja, kollisionen blir katastrofal. 467 00:54:21,840 --> 00:54:25,174 Allt tack vare Janes massf�rst�relsevapen. 468 00:54:25,302 --> 00:54:28,802 Det var ett vapen som orsakade det, inte sant? 469 00:54:28,931 --> 00:54:32,466 Jag visste det. Du visste varf�r jag f�rst�rde projektet. 470 00:54:32,601 --> 00:54:36,729 �nd� byggde du ett vapen. Eller hur? 471 00:54:36,855 --> 00:54:41,149 -�r du klar? -F�r stunden. 472 00:54:41,277 --> 00:54:47,813 Du vet fortfarande mer om det h�r �n n�n annan. Hj�lp mig att stoppa det. 473 00:54:47,950 --> 00:54:51,283 Dr Ranger har inget att erbjuda oss. 474 00:54:51,412 --> 00:54:54,697 Men han har f�rst�rt en HFD-anl�ggning. 475 00:54:54,832 --> 00:55:01,748 Herr minister, jag gillar varken er, det ni g�r eller det ni st�r f�r. 476 00:55:03,007 --> 00:55:08,345 Men Jane har r�tt. Ni beh�ver mig. 477 00:55:08,470 --> 00:55:13,891 -S� jag st�r till f�rfogande. -Ja, det g�r du. 478 00:55:14,018 --> 00:55:18,181 Dr Whitlow, presidenten m�ste informeras. 479 00:55:18,314 --> 00:55:20,983 Vi har �nnu ett alternativ. 480 00:55:34,455 --> 00:55:37,574 -Jag �r ledsen. -Jag ocks�. 481 00:55:37,708 --> 00:55:41,042 Nu, dr Whitlow. 482 00:55:57,144 --> 00:56:00,893 Det d�r gick ju bra. Vad g�r vi nu? 483 00:56:10,574 --> 00:56:16,197 Om sex timmar n�r utbrottet jorden. Det ant�nder delar av atmosf�ren- 484 00:56:16,330 --> 00:56:21,455 -och br�nner bort ozonet. �r vi inte l�ngt under markytan d�r vi. 485 00:56:21,585 --> 00:56:25,713 Herr presidenten, hotbilden �r nu av kategori 7. 486 00:56:25,839 --> 00:56:28,924 M�nsklighetens n�ra f�rest�ende utpl�nande. 487 00:56:29,051 --> 00:56:35,054 -Herregud... -Det kan g� att stoppa det. 488 00:56:35,182 --> 00:56:39,132 En milit�r satellit med en k�rnreaktor och kraftiga sk�ldar. 489 00:56:39,270 --> 00:56:42,970 Vi kan placera den i utbrottets v�g och detonera den. 490 00:56:43,107 --> 00:56:46,440 NASA tror att explosionen kan skingra plasman. 491 00:56:46,568 --> 00:56:50,946 -Du har min fullmakt att s�tta ig�ng. -Vi koordinerar det h�rifr�n, sir. 492 00:56:51,073 --> 00:56:53,113 Vi ses snart. 493 00:56:54,952 --> 00:57:00,112 S�tt ditt team i arbete. NASA beh�ver ompositionerings-datan omedelbart. 494 00:57:16,390 --> 00:57:19,640 Pappa? Tim? 495 00:57:38,287 --> 00:57:44,491 -Karen, �r allt okej? -Ja d�. Var har ni varit hela natten? 496 00:57:44,627 --> 00:57:47,414 -Jag blev inl�st med din far. -Va? 497 00:57:47,546 --> 00:57:52,208 Det �r en l�ng historia. Fick du nyckeln av Jack? Bra. 498 00:57:52,343 --> 00:57:55,842 Kom, vi har mycket att g�ra. 499 00:58:18,202 --> 00:58:24,655 Detonation om tio sekunder. Tio, nio, �tta, sju... 500 00:58:38,973 --> 00:58:43,718 -Statusrapport? -Massan minskade med 2,4 %. 501 00:58:43,852 --> 00:58:49,392 -Ingen f�r�ndring av banan. -Den absorberade sm�llen. 502 00:58:51,735 --> 00:58:58,354 -Det m�ste finnas en annan utv�g. -Tyv�rr, sir. Inte inom tidsramen. 503 00:59:03,539 --> 00:59:10,502 K�ra medborgare. V�r v�rld st�r inf�r det st�rsta hotet n�gonsin. 504 00:59:10,629 --> 00:59:15,837 Om tre timmar kommer v�r planet att kollidera med utslungad solmassa. 505 00:59:15,968 --> 00:59:20,962 Det �r ett stort moln fr�n ett utbrott p� solen. 506 00:59:23,767 --> 00:59:27,551 Kollisionen kan f�rst�ra ozonlagret- 507 00:59:27,688 --> 00:59:33,940 -och l�mna oss oskyddade mot d�dliga doser UV-str�lning. 508 00:59:34,069 --> 00:59:38,019 Jag vill f�rs�kra var och en av er- 509 00:59:38,157 --> 00:59:42,569 -om att alla �tg�rder vidtas f�r att avstyra denna katastrof. 510 00:59:42,703 --> 00:59:47,199 Om inte annat f�r att minimera effekterna. 511 00:59:49,335 --> 00:59:56,084 Det finns �tg�rder ni kan ta till f�r att skydda er under sammanst�tningen. 512 00:59:56,216 --> 01:00:00,713 S�k skydd i k�llare eller tunnelbanor, allt under jord. 513 01:00:00,846 --> 01:00:04,049 Ta med er s� mycket mat och vatten ni kan. 514 01:00:04,183 --> 01:00:09,639 Och viktigast av allt, stanna med era n�rmaste. 515 01:00:09,772 --> 01:00:13,188 Vi ska m�ta detta hot tillsammans. 516 01:00:13,317 --> 01:00:19,272 Vi �r amerikaner. Vi �r modiga. Vi �r starka. 517 01:00:19,406 --> 01:00:24,483 Och vi ska �verleva. Gud v�lsigne er alla. 518 01:00:24,620 --> 01:00:28,831 Och Gud v�lsigne Amerikas f�renta stater. 519 01:00:28,958 --> 01:00:31,199 Tack. 520 01:00:40,719 --> 01:00:43,839 Om v�rlden ska g� under s� g�r vi det p� en g�ng. 521 01:00:43,973 --> 01:00:47,591 -Vi gifter oss. -Menar du allvar? 522 01:00:47,726 --> 01:00:51,345 Ja, nu. P� en g�ng. 523 01:00:54,483 --> 01:00:57,934 -Har du gjort den? -Ja. 524 01:00:58,070 --> 01:01:02,898 -Jag �nskar att den var finare. -Jag tycker den �r vacker. 525 01:01:05,077 --> 01:01:12,823 Jag, Timothy Davis, tar h�rmed dig, Karen Ranger- 526 01:01:12,960 --> 01:01:19,378 -till min �kta maka. Att �lska och h�lla k�r- 527 01:01:19,508 --> 01:01:21,964 -tills d�den skiljer oss �t. 528 01:01:22,094 --> 01:01:27,515 Jag, Karen Ranger, tar h�rmed dig, Timothy Davis- 529 01:01:27,641 --> 01:01:32,932 -till min �kta make. Att �lska och h�lla k�r- 530 01:01:33,063 --> 01:01:35,934 -tills d�den skiljer oss �t. 531 01:01:59,840 --> 01:02:04,467 Oj. Vi �r typ gifta. 532 01:02:12,811 --> 01:02:16,015 Operation Haven �r ett hemligt projekt som p�g�tt i flera �r. 533 01:02:16,148 --> 01:02:18,853 Det skapades f�r en s�n h�r kris. 534 01:02:18,984 --> 01:02:23,646 Ett underjordiskt n�tverk, direkt kopplat till Vita husets bunker- 535 01:02:23,781 --> 01:02:28,858 -vilken �ven tj�nar som Havens kommunikationscentral. 536 01:02:30,371 --> 01:02:34,415 Det finns endast plats f�r 150 000 personer. 537 01:02:34,541 --> 01:02:39,334 Viktiga myndighetspersoner och milit�rer, samt utvalda yrkesm�n- 538 01:02:39,463 --> 01:02:42,914 -n�dv�ndiga f�r att samh�llet ska �verleva. 539 01:02:43,050 --> 01:02:50,215 Befinner ni er i detta rum finns ni p� listan. Samla era familjer fort. 540 01:02:52,351 --> 01:02:55,186 Beverly! 541 01:03:06,573 --> 01:03:11,200 Beverly. Packa dina v�skor snabbt. Bara det n�dv�ndigaste, vi m�ste �ka. 542 01:03:11,328 --> 01:03:14,531 -Vad menar du? -Operation Haven. 543 01:03:14,665 --> 01:03:21,035 Regeringens underjordiska skyddsrum. Jag trodde aldrig de skulle anv�ndas. 544 01:03:21,171 --> 01:03:23,627 -H�mta Karen. -Grannar och v�nner, d�? 545 01:03:23,757 --> 01:03:28,135 -De st�r inte p� listan. -Vi har inte tid att diskutera. 546 01:03:28,262 --> 01:03:32,010 -Vad h�nder med Michael och Tim? -Kom nu. 547 01:03:39,648 --> 01:03:41,522 Karen! 548 01:03:49,491 --> 01:03:53,952 Karen �r borta. Vi m�ste leta efter henne. 549 01:03:54,079 --> 01:03:57,365 -Vi har inte tid. -Hon �r min dotter! 550 01:03:57,499 --> 01:04:01,082 -Leta reda p� henne. Jag stannar h�r. -40 minuter. 551 01:04:01,211 --> 01:04:04,960 Om 40 minuter ses vi h�r, h�mtar William och �ker. 552 01:04:05,090 --> 01:04:11,259 Jack, hitta henne. Strunta i mig. Ge min plats till Tim. �k nu! 553 01:04:12,473 --> 01:04:15,889 Du hade r�tt om HFD:n. Den kan stoppa det h�r. 554 01:04:16,018 --> 01:04:19,553 Det �r f�rsent. Anl�ggningen har evakuerats. 555 01:04:19,688 --> 01:04:24,149 Det finns fortfarande en chans. Att anv�nda HFD:n som en sk�ld. 556 01:04:24,276 --> 01:04:29,234 Jag har gjort simuleringar. Utbrottet best�r av negativt laddade partiklar. 557 01:04:29,365 --> 01:04:36,197 Om vi g�r jordens magnetf�lt negativt blir det som magneter som repellerar. 558 01:04:36,330 --> 01:04:38,406 Jorden kan avstyra det! 559 01:04:38,540 --> 01:04:42,455 HFD:n kan inte g�ra det. Pulsen �r f�r fokuserad. 560 01:04:42,586 --> 01:04:45,955 Inte med en oavbruten str�le. En s�n sprids exponentiellt. 561 01:04:46,090 --> 01:04:51,594 -D� m�ste systemet konfigureras. -Jag �r villig att f�rs�ka. 562 01:04:51,720 --> 01:04:58,138 Mitt l�senord �r "Whitlow2464". S�kerhetskoden �r "Alpha6832". 563 01:04:58,269 --> 01:05:01,803 Michael, du har bara tv� timmar p� dig. 564 01:05:01,939 --> 01:05:04,975 Oroa dig inte, jag fixar det. 565 01:05:08,946 --> 01:05:12,445 Lasta p�, vi m�ste �ka. 566 01:05:14,535 --> 01:05:19,031 -Vad var det d�r? -Tim l�rde mig. 567 01:05:20,624 --> 01:05:26,709 -Vad�? Hon ville l�ra sig vapen. -Jag vill inte veta... 568 01:05:39,226 --> 01:05:42,927 Tim! �r du hemma? 569 01:05:43,647 --> 01:05:47,562 Mr Davis! Mrs Davis! 570 01:05:56,619 --> 01:05:59,703 Vi provar ladan. Hon kanske �r med Michael. 571 01:05:59,830 --> 01:06:02,582 G�r som jag s�ger, Jack! 572 01:06:19,099 --> 01:06:23,263 -Vad fan var det d�r? -Jag vet inte, men det blir v�rre. 573 01:06:29,234 --> 01:06:31,441 -En solflare. -Klass X. 574 01:06:31,570 --> 01:06:35,947 -Varf�r stannar vi? -Pulsen kan f�rst�ra t�ndstiften. 575 01:06:37,785 --> 01:06:40,358 -Vad �r det som h�nder? -H�ll i dig! 576 01:06:52,424 --> 01:06:54,713 Bev? 577 01:07:16,991 --> 01:07:20,940 -Jag tror att det �r �ver. -Ja. 578 01:07:24,748 --> 01:07:29,078 -Du skojar? -Flaren m�ste ha sabbat den. 579 01:07:29,211 --> 01:07:32,461 -Vi borde ha k�pt ett batteri. -Vi f�r rulla ig�ng den. 580 01:07:32,590 --> 01:07:35,507 L�gg i tv�an och trampa p� kopplingen. 581 01:07:44,560 --> 01:07:48,427 -Det kommer en! -Den kommer att sl� ner n�ra. 582 01:07:50,065 --> 01:07:52,391 Knuffa p�! 583 01:07:54,695 --> 01:07:57,981 Sl�pp upp kopplingen! 584 01:07:58,115 --> 01:08:02,611 -Det kommer en till! -Sl�pp upp den nu! 585 01:08:02,745 --> 01:08:05,200 N�stan! 586 01:08:35,361 --> 01:08:39,857 -Hur l�nge har hon varit s� h�r? -Kanske en timme. Vi krockade. 587 01:08:39,990 --> 01:08:45,945 Forts�tt till station A f�r intr�de. Brandd�rrarna st�ngs om en timme. 588 01:08:46,080 --> 01:08:49,449 Pupillerna vidgas normalt och det finns ingen svullnad. 589 01:08:49,583 --> 01:08:53,284 Mr Hillcroft, har ni fler sl�ktingar p� ing�ng? 590 01:08:55,047 --> 01:08:58,167 -Mr Hillcroft? -Nej, det �r bara vi. 591 01:08:58,300 --> 01:09:00,376 Vi tar henne till sjukan. 592 01:09:27,413 --> 01:09:29,904 Tack, Jane. 593 01:09:48,475 --> 01:09:51,049 Snabba p�... 594 01:09:54,481 --> 01:09:56,972 S� d�r, vi �r inne. 595 01:09:57,109 --> 01:10:00,692 -Hur l�ng tid till kollisionen? -40 minuter. 596 01:10:00,821 --> 01:10:05,400 Och hypotetiskt 10 minuter innan jonosf�ren blivit negativt laddad. 597 01:10:05,534 --> 01:10:09,318 -Hypotetiskt? -En satellit �r �nnu uppkopplad. 598 01:10:09,455 --> 01:10:12,621 Den �vervakar massutbrottet. 599 01:10:12,750 --> 01:10:15,869 -Ta p� er headset. -Vad ska jag g�ra? 600 01:10:16,003 --> 01:10:19,253 H�ll koll p� nedr�kningen. 601 01:10:20,257 --> 01:10:26,212 Jag st�ller in m�let. Vid spridning i jonosf�ren p� 1 000 km h�jd. 602 01:10:26,347 --> 01:10:32,349 Maxintensitet. Nu kopplar vi ur s�kerhetssystemen- 603 01:10:32,478 --> 01:10:36,060 -och kringg�r polaritetskondensatorerna. 604 01:10:36,190 --> 01:10:41,397 Vi sammankopplar generatorerna och leder dem rakt in i antennerna. 605 01:10:41,528 --> 01:10:46,356 D� f�r vi en kontinuerlig, negativt laddad str�le ist�llet f�r pulser. 606 01:10:46,492 --> 01:10:51,201 -Hur kopplar vi generatorerna? -V�ldigt snabbt. 607 01:10:52,539 --> 01:10:55,327 Tim, ta med verktygen. 608 01:11:11,267 --> 01:11:16,094 -Jag hoppas du vet vad du g�r. -L�tt som en pl�tt. 609 01:11:16,230 --> 01:11:20,144 S� h�r g�r vi: Vi passerade ett g�ng kablar p� v�g in. 610 01:11:20,276 --> 01:11:24,320 Ta dem och kedjekoppla de d�r generatorerna. 611 01:11:24,446 --> 01:11:27,613 -Kedjekoppla dem? -Vi sammankopplar alla... 612 01:11:27,741 --> 01:11:31,360 -...till en enda stor generator. -Uppfattat. 613 01:11:31,495 --> 01:11:34,068 S�tt fart! 614 01:11:37,084 --> 01:11:43,418 Operation Haven �r slutf�rd. Bunkern �r kopplad till �vriga anl�ggningar. 615 01:11:43,549 --> 01:11:49,587 -Hur �r det med utbrottet? -24 minuter till kollision. 616 01:11:51,140 --> 01:11:53,891 F�rsegla bunkern. 617 01:12:44,944 --> 01:12:48,692 -Hur g�r det? -Vi �r anslutna till antennerna. 618 01:12:48,822 --> 01:12:52,357 Nu m�ste vi bara koppla in generatorerna. 619 01:12:54,328 --> 01:12:58,789 -Isoleringsringen sitter fast. -F� loss den illa kvickt. 620 01:12:58,916 --> 01:13:02,499 Den ger inte med sig. 621 01:13:11,345 --> 01:13:14,512 Pappa, ni har 30 sekunder innan str�len startar. 622 01:13:14,640 --> 01:13:18,472 -Det �r st�rningar. Jag h�r inte. -Varf�r surrar det? 623 01:13:18,602 --> 01:13:21,176 F�r att det redan har p�b�rjats. 624 01:13:21,313 --> 01:13:26,390 Den kommer att sl�ppa loss en gigawatt oavsett om vi �r inkopplade. 625 01:13:29,863 --> 01:13:33,778 Pappa, h�r du mig? S�ndaren har p�b�rjat nedr�kningen. 626 01:13:33,909 --> 01:13:37,610 Tio, nio, �tta, sju... 627 01:13:37,746 --> 01:13:43,785 ...sex, fem, fyra, tre, tv�, ett... 628 01:13:45,879 --> 01:13:49,498 Pappa, h�r du mig? 629 01:13:50,384 --> 01:13:54,334 -Kom igen, snabba p�! -Pappa, s�g n�t! 630 01:14:16,493 --> 01:14:19,530 Det fungerar. En kontinuerlig str�le. 631 01:14:19,663 --> 01:14:23,910 -Klarar systemet det? -F�rhoppningsvis. 632 01:14:40,893 --> 01:14:45,354 Tja, d� var det visst dags. William, gamle gosse... 633 01:14:47,191 --> 01:14:50,061 Kom igen, d�. 634 01:14:54,740 --> 01:14:56,234 �s p� bara. 635 01:15:00,955 --> 01:15:04,904 Jonosf�ren b�rjar bli negativt laddad. 23 procent. 636 01:15:05,042 --> 01:15:07,082 42 procent. 637 01:15:07,211 --> 01:15:12,288 -Kommer sk�lden att h�lla? -Det blir p� h�ret. 638 01:15:12,424 --> 01:15:16,339 -Ni m�ste h�rifr�n. -Va? Varf�r det? 639 01:15:16,470 --> 01:15:19,139 Str�len m�ste f�rbli obruten. 640 01:15:19,265 --> 01:15:23,262 Kollisionen kommer att orsaka ett eko och skicka tillbaka str�len. 641 01:15:23,394 --> 01:15:28,636 -Vad menar du? En energiv�g? -Den kommer att f�rst�ra antennerna. 642 01:15:28,774 --> 01:15:32,606 Jag uppr�tth�ller str�len, men ni m�ste h�rifr�n. 643 01:15:32,736 --> 01:15:37,398 I helvete att jag l�mnar dig. Vi g�r det h�r tillsammans. 644 01:15:38,909 --> 01:15:42,195 -Karen, vi m�ste �ka. -Nej, jag l�mnar dig inte! 645 01:15:42,329 --> 01:15:48,165 Lyssna p� mig, Karen. Jag kommer strax efter er. Jag klarar mig. 646 01:15:48,294 --> 01:15:52,956 -Men du kommer ju aldrig i tid! -Den h�r g�ngen g�r jag det. 647 01:15:53,090 --> 01:15:58,511 Det lovar jag. Ni m�ste h�rifr�n. 648 01:16:08,147 --> 01:16:11,313 Det har varit en �ra att f� tj�nstg�ra med er. 649 01:16:11,442 --> 01:16:15,356 Det har varit ett n�je att f� tj�nstg�ra med er. 650 01:16:15,487 --> 01:16:19,781 Masskollision om fem, fyra... 651 01:16:19,908 --> 01:16:24,903 ...tre, tv�, ett... 652 01:16:27,207 --> 01:16:29,745 H�r kommer den... 653 01:16:57,279 --> 01:16:59,486 Jack... 654 01:17:01,951 --> 01:17:04,524 Var �r Karen? 655 01:18:07,182 --> 01:18:09,508 Pappa! 656 01:18:24,992 --> 01:18:29,654 -Vad h�nde med masskollisionen? -Solstr�lningen �r p� 12 procent. 657 01:18:29,788 --> 01:18:33,620 Termosf�ren h�ller emot p� 150 km h�jd. 658 01:18:33,751 --> 01:18:37,036 -N�gra d�dsoffer? -Nej. 659 01:18:37,171 --> 01:18:41,548 -Atmosf�ren �r fortfarande intakt. -Herregud, vi �verlevde! 660 01:18:41,675 --> 01:18:44,961 Vi klarade det! 661 01:18:45,679 --> 01:18:47,173 Halleluja. 662 01:19:31,016 --> 01:19:33,472 Pappa? 663 01:19:41,986 --> 01:19:44,655 -Du klarade dig. -Hej... 664 01:19:44,780 --> 01:19:48,612 Explosionen m�ste ha knockat mig. 665 01:19:51,412 --> 01:19:53,570 Hj�lp mig upp. 666 01:20:18,522 --> 01:20:22,769 Du fixade det! Du r�ddade hela v�rlden! 667 01:20:23,861 --> 01:20:28,357 Jag gjorde visst det. 668 01:20:28,490 --> 01:20:31,575 Mina ber�kningar st�mde. 669 01:20:37,207 --> 01:20:42,035 Men f�rsvarsministern l�r nog inte bli s� glad. 670 01:20:54,767 --> 01:20:58,385 Det �r v�l b�st att se till att ni kommer hem. 671 01:21:37,810 --> 01:21:40,727 -Du �r skadad. -Det �r ingen fara. 672 01:21:40,854 --> 01:21:43,642 Jag �r s� glad att du �r hemma. 673 01:21:45,317 --> 01:21:50,312 -Du kom hem med v�r flicka. -Ja. Det var ett rej�lt jack du har. 674 01:21:50,447 --> 01:21:55,074 Det var n�ra, men vi klarade oss till slut. 675 01:21:55,202 --> 01:21:58,951 Tack gode gud. Hoppsan! M�r du bra? 676 01:21:59,081 --> 01:22:04,751 -Du ser ut som om du varit i krig. -Inget som inte en dusch kan fixa. 677 01:22:04,878 --> 01:22:08,828 Pappa r�ddade v�rlden ikv�ll. 678 01:22:12,803 --> 01:22:15,674 Kom in och ta en drink. Vi m�ste fira. 679 01:22:15,806 --> 01:22:19,424 Tack, men jag m�ste tillbaka till labbet. 680 01:22:22,521 --> 01:22:25,937 Jag hade inte klarat det utan dig. 681 01:22:26,066 --> 01:22:30,942 -Utan er b�da. -Tack. 682 01:22:34,116 --> 01:22:37,567 God natt. Se till att vila lite. 683 01:22:38,662 --> 01:22:44,416 -Jag ska ordna en generator �t er. -Tack. 684 01:22:45,461 --> 01:22:48,378 -L�t oss ta den d�r drinken. -Ja. 685 01:22:48,505 --> 01:22:51,127 Kom, vi g�r in. 686 01:23:19,244 --> 01:23:23,538 K�ra medborgare. Vi har bevittnat ett mirakel ikv�ll. 687 01:23:23,666 --> 01:23:29,870 En katastrof undveks. Den utslungade solmassan som hotade v�r �verlevnad- 688 01:23:30,005 --> 01:23:33,670 -stoppades av jordens jonosf�r. 689 01:23:33,801 --> 01:23:38,961 N�r solen lugnar sig kommer stormen att avta under de n�rmsta dagarna. 690 01:23:39,098 --> 01:23:42,099 Vi �r �ter trygga. 691 01:23:42,226 --> 01:23:45,926 Skadorna kommer att repareras, hem �teruppbyggas- 692 01:23:46,063 --> 01:23:49,313 -och nya satelliter kommer att skickas upp. 693 01:23:49,441 --> 01:23:53,273 V�r stolta nation kommer att resa sig starkare �n n�gonsin. 694 01:23:53,404 --> 01:23:56,986 Tillsammans med v�ra v�nner och allierade- 695 01:23:57,116 --> 01:24:01,363 -g�r vi en ljus framtid till m�tes. 696 01:24:29,815 --> 01:24:32,484 Vi hade visst lite br�ttom att gifta oss. 697 01:24:32,610 --> 01:24:37,271 Du menar att vi skippade frieriet och gick direkt p� l�ftena? 698 01:24:37,406 --> 01:24:41,320 Vi kan ta det lugnare och g�ra det ordentligt. 699 01:24:41,452 --> 01:24:47,039 Jag vill g�rna g�ra det ordentligt och ge dig en riktig ring. 700 01:24:51,170 --> 01:24:53,875 Jag b�rjar gilla den h�r. 701 01:24:58,218 --> 01:25:02,548 Kolla, din kompass har f�tt spel. 702 01:25:05,434 --> 01:25:08,470 Det var skumt... 703 01:25:17,404 --> 01:25:19,148 Herregud... 704 01:25:44,223 --> 01:25:47,592 -Visst var det du? -Ber�kningarna st�mde. 705 01:25:47,726 --> 01:25:52,519 -Men n�r solmassan st�ttes bort... -...p�verkade den magnetosf�ren. 706 01:25:52,648 --> 01:25:56,776 Det har kommit rapporter men vi reder fortfarande ut stormens effekter. 707 01:25:56,902 --> 01:26:00,734 Vi har bara 10 procent av v�ra resurser. 708 01:26:00,864 --> 01:26:04,115 Jag analyserar det jag kan. Under tiden... 709 01:26:04,243 --> 01:26:08,704 Michael? Vad �r det som h�nder? 710 01:26:11,250 --> 01:26:13,159 Michael! 711 01:26:14,920 --> 01:26:18,170 Vad �r det fr�gan om? Sl�pp mig! 712 01:26:18,299 --> 01:26:21,465 -Vart f�r ni mig? -Michael! 713 01:26:21,594 --> 01:26:23,800 Michael! 714 01:26:24,722 --> 01:26:28,554 -Den snurrar fortfarande. -Jag gillar inte det h�r. 715 01:26:28,684 --> 01:26:30,890 Det �r n�t mysko p� g�ng. 716 01:26:34,231 --> 01:26:36,936 Vad i helvete �r det d�r? 717 01:26:37,067 --> 01:26:40,271 S� vackert. 718 01:26:40,404 --> 01:26:46,692 N�nting �r v�ldigt fel. Det �r ett enormt norrsken. 719 01:26:46,827 --> 01:26:51,738 Tim, det h�r �r inte �ver... 63909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.