All language subtitles for Carry On At Your Convenience (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,238 ? Three old ladies locked in the lavatory! 2 00:01:48,680 --> 00:01:50,114 Four matching pairs. 3 00:01:50,200 --> 00:01:52,760 Blue and green washbasins for Carter's, Aberdeen. 4 00:01:52,840 --> 00:01:53,796 Check. 5 00:01:53,880 --> 00:01:57,760 Two princess suites complete with stainless steel fittings for Gerling's, London. 6 00:01:57,840 --> 00:02:00,275 - Check. - Six white, top-flushing urinals. 7 00:02:00,360 --> 00:02:02,079 Stand-up ones? 8 00:02:02,160 --> 00:02:03,719 Is there any other sort? 9 00:02:03,800 --> 00:02:07,077 I only asked. Funny things happen these days. 10 00:02:07,160 --> 00:02:12,189 Six white top-flushing urinals, regular design. for the YWCA, Wigan. 11 00:02:12,280 --> 00:02:14,237 One matching pair... 12 00:02:14,320 --> 00:02:18,360 The YWCA? Hey, you're right. Funny things do happen these days. 13 00:02:28,840 --> 00:02:31,799 Well, Miss Withering, how does it feel? Comfortable? 14 00:02:31,880 --> 00:02:33,837 Yes, I think so, Mr Boggs. 15 00:02:33,920 --> 00:02:36,992 Good, good. Comfort before beauty. That's what I always say. 16 00:02:37,080 --> 00:02:38,594 It's a bit big in the bowl, I think. 17 00:02:38,680 --> 00:02:43,197 It is only two centimetres more than our last model, and I'm sure we shan't fall out over that. 18 00:02:43,280 --> 00:02:45,033 It's falling in I'm worried about. 19 00:02:45,120 --> 00:02:46,315 (Sid cackles) 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,756 No, no. I like your overall design, Mr Coote. 21 00:02:48,840 --> 00:02:51,116 Oh, thank you, sir. 22 00:02:51,200 --> 00:02:53,351 May I get off now, please? 23 00:02:53,440 --> 00:02:56,717 Of course, Miss Withering. Thank you. You've been most patient. 24 00:02:56,800 --> 00:02:59,679 Yes. Like Job on a monument. And what a monument. Ha-ha! 25 00:02:59,760 --> 00:03:02,912 We must make sure the catch is strong enough to support the seat. 26 00:03:03,000 --> 00:03:06,118 - Do you mind if I try it, WC? - No, go ahead. Yes, do. 27 00:03:18,640 --> 00:03:21,758 Yes. I don't think I could stand it for more than half an hour. 28 00:03:21,840 --> 00:03:24,275 It was hardly designed for a reading room. 29 00:03:25,320 --> 00:03:28,870 Look. Look at this. Very slender, this pedestal, isn't it? 30 00:03:28,960 --> 00:03:30,474 It's streamlined. 31 00:03:30,560 --> 00:03:32,870 What for? Wind resistance? Ha-ha! 32 00:03:32,960 --> 00:03:37,239 In any case, the thickness has nothing whatsoever to do with the tensile strength. 33 00:03:37,320 --> 00:03:39,039 I hope you're right, Mr Coote. 34 00:03:39,120 --> 00:03:43,114 I have had bitter experience of what happens when one of these collapses. 35 00:03:43,200 --> 00:03:45,510 Or rather my poor dear wife had. Rest her soul. 36 00:03:45,600 --> 00:03:50,629 I can assure you, sir, an elephant could safely use that toilet. 37 00:03:50,720 --> 00:03:53,599 Not without a much bigger bowl. (Cackles) 38 00:03:53,680 --> 00:03:56,149 We can't afford to take any chances, Mr Coote. 39 00:03:56,240 --> 00:03:58,880 No. Dependability before beauty, I always say. 40 00:03:58,960 --> 00:04:02,192 Miss Withering, if you wouldn't mind. Just one more time. 41 00:04:02,280 --> 00:04:06,274 This time, my dear, come down on it like a ton of bricks! Boom! 42 00:04:07,320 --> 00:04:08,549 So far, so good. 43 00:04:08,640 --> 00:04:10,757 Now, if you'd just bump up and down a bit. 44 00:04:10,840 --> 00:04:13,150 Excellent! Excellent! 45 00:04:13,240 --> 00:04:14,594 Bump! Bump! 46 00:04:14,680 --> 00:04:17,752 Things that go... (Blows raspberry) ..in the night. Ha-ha-ha! 47 00:04:20,960 --> 00:04:22,679 One matching pair of what? 48 00:04:22,760 --> 00:04:24,717 - Beauts. - One matching pair of... 49 00:04:24,800 --> 00:04:25,995 Eh? 50 00:04:26,080 --> 00:04:29,039 - Hello, Myrt, love. - Oh, hello, Vic. 51 00:04:29,120 --> 00:04:30,839 How about it this afternoon, then? 52 00:04:30,920 --> 00:04:32,639 Not standing up. 53 00:04:32,720 --> 00:04:35,758 No, sitting down. I've got these grandstand tickets. 54 00:04:35,840 --> 00:04:38,719 The kickoff's at three o'clock. It should be a special match. 55 00:04:38,800 --> 00:04:42,680 Three o'clock! Ooh, how can we? We'll be working till five thirty. 56 00:04:42,760 --> 00:04:46,310 I wouldn't bet on that, if I were you. And I'll take you out for a bit of supper. 57 00:04:46,400 --> 00:04:48,198 MYRTLE: Ooh! 58 00:04:48,280 --> 00:04:50,317 Hello, Myrtle. Got a cup of tea for me? 59 00:04:50,400 --> 00:04:52,631 Sorry, Bernie. No more floor service. 60 00:04:52,720 --> 00:04:54,996 Eh? What do you mean no more floor service? 61 00:04:55,080 --> 00:04:58,960 New rule. Drinks only to be served in the canteen during official breaks. 62 00:04:59,040 --> 00:05:02,511 Well, that's what I call taking a diabolical liberty! 63 00:05:02,600 --> 00:05:04,831 And that's something you know all about. 64 00:05:04,920 --> 00:05:07,071 - Ha-ha! - Do you mind? Do you mind? 65 00:05:07,160 --> 00:05:09,675 Don't you worry. I won't let them get away with this. 66 00:05:09,760 --> 00:05:12,639 That's all right, Vic. I didn't really want a cup anyway. 67 00:05:12,720 --> 00:05:15,235 Whether you want one or not is beside the point. 68 00:05:15,320 --> 00:05:18,279 This constitutes an infringement of the workers' rights. 69 00:05:18,360 --> 00:05:22,593 Uh-oh. Old tinder bottom's off again. Another bloomin' strike, I suppose. 70 00:05:22,680 --> 00:05:24,990 Oh, no. What's it for? 71 00:05:25,080 --> 00:05:28,198 You know our Vic. He never has known what it's for. 72 00:05:28,280 --> 00:05:29,953 - Ooh! - Ha-ha-ha! 73 00:05:36,320 --> 00:05:38,277 Oh, I'm terribly sorry, Mr Boggs. 74 00:05:38,360 --> 00:05:41,797 That's quite all right, Miss Plummer. I should have sounded my hooter. 75 00:05:41,880 --> 00:05:44,759 There he is. Old silver spoon. At it again. 76 00:05:44,840 --> 00:05:47,878 Oh, give over, Vic. He can't help being the boss's son. 77 00:05:47,960 --> 00:05:50,839 Privileged class, sitting on his... That's what he is. 78 00:05:50,920 --> 00:05:54,311 Privileged class? Do you know what the girls call him? Pencil doings. 79 00:05:54,400 --> 00:05:56,119 That's how privileged he is. 80 00:06:01,480 --> 00:06:02,755 Morning, all. 81 00:06:02,840 --> 00:06:04,797 Morning, Mr Boggs. 82 00:06:07,600 --> 00:06:11,071 I'd er... I'd like to see you for a few moments, please, Mr Lewis. 83 00:06:11,160 --> 00:06:14,198 All right. Make it quick, Spanner. I'm already late for a meeting. 84 00:06:14,280 --> 00:06:18,354 It has come to my notice that a new rule has been introduced without consultation with me, 85 00:06:18,440 --> 00:06:22,878 as a shop steward, to the effect that tea may no longer be served outside the canteen. 86 00:06:22,960 --> 00:06:23,950 Right. I made it. 87 00:06:24,040 --> 00:06:27,112 Oh. Well, then. As the union's appointed representative, 88 00:06:27,200 --> 00:06:29,192 I wish to lodge the strongest protest. 89 00:06:29,280 --> 00:06:31,317 Itis an infringementof workers'rights. 90 00:06:31,400 --> 00:06:34,359 - Oh, come off it, Spanner. - I can show you right here. 91 00:06:34,440 --> 00:06:36,397 - What's that? - The NUCIE rule book. 92 00:06:36,480 --> 00:06:38,949 Oh, I see. They're making rules about that now. 93 00:06:42,400 --> 00:06:46,917 N-U-C-I-E. NUCIE, Mr Lewis. The Nation Union of Chinaware Industrial Employees. 94 00:06:47,000 --> 00:06:50,471 Oh, I beg your pardon. You know what you can do with their rule book. 95 00:06:50,560 --> 00:06:51,630 What's that? 96 00:06:51,720 --> 00:06:53,439 Let me give you a clue. 97 00:06:54,480 --> 00:06:58,360 These pages are just about the same size as our toilet-paper holders. 98 00:06:58,440 --> 00:07:00,159 Now do you get the idea? 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 Great, big, steaming, public-school nit. 100 00:07:03,920 --> 00:07:06,230 All right, everyone. You all heard him. 101 00:07:06,320 --> 00:07:08,551 Direct aggravation of a genuine grievance. 102 00:07:08,640 --> 00:07:10,472 - Stop work. - Everybody out! 103 00:07:10,560 --> 00:07:12,392 There you are. What did I tell you? 104 00:07:13,480 --> 00:07:16,598 Meeting in the canteen in ten minutes. Tell everyone, Bernie. 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,798 - Right. Meeting in the canteen... When was it? - Ten minutes. 106 00:07:19,880 --> 00:07:23,237 - Meeting in ten minutes' time... Where was it? - In the canteen. 107 00:07:23,320 --> 00:07:25,994 - Meeting in ten minutes' time... - All right, they know! 108 00:07:32,800 --> 00:07:34,359 Oh, excuse me. 109 00:07:34,440 --> 00:07:35,874 Lewis, my boy. It's all right. 110 00:07:35,960 --> 00:07:39,032 We're just discussing the new Princess Beatrice suite. Come on in. 111 00:07:39,120 --> 00:07:40,156 Oh, I see. 112 00:07:40,240 --> 00:07:42,994 - There we are. - Please don't get up, Miss Withering. 113 00:07:43,080 --> 00:07:45,037 But I want to get up, Mr Lewis. 114 00:07:46,400 --> 00:07:49,950 What do you think of it, my boy? Rather elegant, wouldn't you say? 115 00:07:50,040 --> 00:07:50,757 Yes. 116 00:07:50,840 --> 00:07:52,991 But I thought we were going to modernise our stuff, 117 00:07:53,080 --> 00:07:55,879 and I thought we were going to include a bidet in our new range. 118 00:07:55,960 --> 00:07:58,714 Oh, yes. I designed one, but Mr Boggs sat on it. 119 00:07:59,640 --> 00:08:00,835 On the idea, I mean. 120 00:08:00,920 --> 00:08:03,674 I do not think bidets are quite us. 121 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 But, Dad, all our competitors are making them. 122 00:08:06,400 --> 00:08:11,191 I dare say, but I didn't think the high cost of production coupled with the limited demand... 123 00:08:11,280 --> 00:08:15,354 Limited demand? But I told you about that enquiry from abroad for 1,000 of them. 124 00:08:15,440 --> 00:08:20,515 I know, my boy, but I don't think that my dear grandfather would have approved 125 00:08:20,600 --> 00:08:24,674 of the name Boggs being associated with such an article. 126 00:08:25,720 --> 00:08:27,677 Oh, Mr Plummer. Can't you persuade him? 127 00:08:27,760 --> 00:08:31,834 Quite frankly, I don't see the use of 'em. It's easy enough to wash your feet in the bath. 128 00:08:31,920 --> 00:08:34,230 Bidets are not for washing your feet in. 129 00:08:34,320 --> 00:08:36,551 What else? Are they for dogs to drink out of? 130 00:08:36,640 --> 00:08:38,199 No. 131 00:08:38,280 --> 00:08:40,237 (Whispers) 132 00:08:40,320 --> 00:08:44,712 Get away. Well, if it's for that, then, you can always stand on your head under the shower. 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,598 Lewis. Lewis, my boy. 134 00:08:46,680 --> 00:08:49,070 Shh. Can you hear anything? 135 00:08:49,160 --> 00:08:50,389 No. 136 00:08:50,480 --> 00:08:52,915 - Neither can I. - Well, that's all right, then. 137 00:08:53,000 --> 00:08:55,515 No, it's not all right. They've stopped work. 138 00:08:55,600 --> 00:08:57,910 (Silence) 139 00:09:00,760 --> 00:09:02,558 I tell you, brothers. 140 00:09:02,640 --> 00:09:04,597 It is time we made a stand. 141 00:09:05,640 --> 00:09:10,032 It is time the bosses learnt that they can't mess the worker about. 142 00:09:10,120 --> 00:09:12,077 - What do you say? - Down with 'em! 143 00:09:12,160 --> 00:09:13,913 That's right. Down with 'em. 144 00:09:14,000 --> 00:09:17,277 It is up to us to show the bloated bureaucrats 145 00:09:17,360 --> 00:09:19,829 that they can't grind our faces in the dust. 146 00:09:19,920 --> 00:09:22,071 - What do you say? - Down with 'em! 147 00:09:22,160 --> 00:09:24,117 That's right. You see, brothers, 148 00:09:24,200 --> 00:09:27,750 this issue isn't just over when or when not you can have a cuppa. 149 00:09:27,840 --> 00:09:29,559 Oh. no. 150 00:09:29,640 --> 00:09:31,597 This ruling is another blow 151 00:09:31,680 --> 00:09:35,037 - aimed at the fundamental rights of the worker! - Hear hear! 152 00:09:35,120 --> 00:09:39,637 It's another little prod at the very vitals of your personal freedom. 153 00:09:39,720 --> 00:09:42,280 I haven't noticed anyone prodding at my vitals. 154 00:09:43,320 --> 00:09:45,039 Good for you, Chloe. 155 00:09:45,120 --> 00:09:46,952 Ready for you any time, Chloe. 156 00:09:47,040 --> 00:09:48,997 - (Laughter) - Yes. All right, then. 157 00:09:49,080 --> 00:09:50,753 Yes. All right, then. Quiet, please. 158 00:09:50,840 --> 00:09:52,399 Thank you, Mrs Moore. 159 00:09:52,480 --> 00:09:54,915 But I seem to remember that you got very upset 160 00:09:55,000 --> 00:09:59,233 when they banned you women from wearing trousers. What do you say to that? 161 00:09:59,440 --> 00:10:00,874 Down with 'em! 162 00:10:00,960 --> 00:10:03,156 Cheeky, Bernie. 163 00:10:03,240 --> 00:10:05,357 I didn't mean down with the trousers. 164 00:10:06,400 --> 00:10:10,280 Anyway, brothers, I am now calling for an immediate stoppage of work, 165 00:10:10,360 --> 00:10:12,352 pending reinstatementof the tea rounds. 166 00:10:12,440 --> 00:10:15,512 Now, then, all those in favour, raise your right hands. 167 00:10:15,600 --> 00:10:17,319 Count 'em, Bernie. 168 00:10:20,640 --> 00:10:22,359 Are you in favour? 169 00:10:22,440 --> 00:10:24,397 Of course I am, you fool! 170 00:10:24,480 --> 00:10:26,199 Oh, well, er... 171 00:10:26,280 --> 00:10:27,634 Well, that makes two. 172 00:10:27,720 --> 00:10:29,473 Well, that's that. 173 00:10:29,560 --> 00:10:31,517 Mind if we get back to work, then? 174 00:10:31,600 --> 00:10:33,910 Would you wait just one more minute, please? 175 00:10:34,000 --> 00:10:38,279 I would like to make one last appeal to your reason and common sense. 176 00:10:38,360 --> 00:10:43,196 I'll call for one more vote. And, in doing so, I would like you all to bear in mind 177 00:10:43,280 --> 00:10:46,034 the fact that the Rovers are playing at home this afternoon 178 00:10:46,120 --> 00:10:47,952 and the kickoff's at three o'clock. 179 00:10:48,040 --> 00:10:51,397 Right? All those in favour? 180 00:10:52,840 --> 00:10:55,150 Count 'em, Bernie. 181 00:10:55,240 --> 00:10:57,197 There we are. 182 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 Trouble. 183 00:11:02,280 --> 00:11:06,797 Well, well, well. Never saw so many people wanting to leave the room at the same time. 184 00:11:06,880 --> 00:11:08,155 (Laughter) 185 00:11:09,200 --> 00:11:13,274 I have to inform you, Mr Plummer. It has just been decided by a majority vote 186 00:11:13,360 --> 00:11:17,115 that unless the tea rounds are brought back, there will be an immediate walkout. 187 00:11:17,200 --> 00:11:19,999 Oh, yes. We're playing at home this afternoon, aren't we? 188 00:11:22,360 --> 00:11:25,592 - You're not going to let them get away with this? - Leave it to me, Mr Lewis. 189 00:11:25,680 --> 00:11:28,320 Now, look, Spanner. Let's be sensible about this. 190 00:11:28,400 --> 00:11:33,191 You know very well that our extra tea rounds were laid on by the management as a privilege. 191 00:11:33,280 --> 00:11:35,840 So doing away with them hardly breaks any union rules. 192 00:11:35,920 --> 00:11:39,038 Ah. That's just where you're wrong, and I quote... 193 00:11:39,120 --> 00:11:45,594 Section M, page 154, paragraph 79b, treatment of the workers. 194 00:11:45,680 --> 00:11:50,436 "Action may be taken if at any time the management fails to provide adequate facilities 195 00:11:50,520 --> 00:11:52,716 for catering to the workers' natural needs." 196 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Natural needs? 197 00:11:54,200 --> 00:11:56,351 Drinking is a natural need, is it not? 198 00:11:56,440 --> 00:11:59,433 So's sex, but that doesn't mean they have to lay on crumpet. 199 00:11:59,520 --> 00:12:01,955 (Squeals of laughter) 200 00:12:03,160 --> 00:12:04,879 Very funny, Mr Plummer. Very funny. 201 00:12:04,960 --> 00:12:08,158 We want to know if you are prepared to reinstate the tea rounds. 202 00:12:08,240 --> 00:12:11,119 You know very well I can't do that, but, as works foreman, 203 00:12:11,200 --> 00:12:14,750 I'll see that your complaint is passed on to the management. All right? 204 00:12:14,840 --> 00:12:17,912 No, I'm afraid not. We need a more positive guarantee. 205 00:12:18,000 --> 00:12:20,834 - Why don't we talk about it? - No! I'm damned if we will. 206 00:12:20,920 --> 00:12:23,515 - Mr Lewis, please! - No. Now, listen to me, all of you. 207 00:12:23,600 --> 00:12:24,795 Oh, blimey. 208 00:12:24,880 --> 00:12:29,193 You may not understand what it means, but since I've been working in this factory, 209 00:12:29,280 --> 00:12:31,237 I have made a time and motion study. 210 00:12:31,320 --> 00:12:36,156 I know what it means, Mr Lewis. And if you've got the time, I've certainly got the motion. 211 00:12:37,680 --> 00:12:40,240 And don't think I hadn't noticed it, Mrs Moore. 212 00:12:40,320 --> 00:12:42,710 Especially in your main production department. 213 00:12:42,800 --> 00:12:45,190 Oh, you cheeky devil! 214 00:12:46,280 --> 00:12:48,954 Anyhow, I'd like to try and show you how it works. 215 00:12:49,040 --> 00:12:50,918 She knows how it works. I promise you. 216 00:12:53,760 --> 00:12:56,070 Mr Lewis, we are evading the issue. 217 00:12:56,160 --> 00:12:59,073 Are we or are we not going to get what we want? 218 00:12:59,160 --> 00:13:00,799 That's up to Mrs Moore. 219 00:13:03,160 --> 00:13:04,594 I mean on the factory floor! 220 00:13:04,680 --> 00:13:06,637 Not ruddy likely! 221 00:13:11,880 --> 00:13:14,998 All right. That's enough fun. Now, let's get down to business. 222 00:13:15,080 --> 00:13:17,037 Sounds just like my old man! 223 00:13:18,640 --> 00:13:20,518 All right, all right. 224 00:13:20,600 --> 00:13:26,119 In this factory. 166 extra mugs of tea are served in the average week. 225 00:13:26,200 --> 00:13:31,992 Now, on the basis that one worker has to make a trip to the toilet for every pint consumed, 226 00:13:32,080 --> 00:13:35,039 this means that he makes 16 trips in one day. 227 00:13:35,120 --> 00:13:37,715 Poor devil. He must have a weakness. 228 00:13:37,800 --> 00:13:41,350 No, not quite, Mr Hulke. It means that, allowing for an average time 229 00:13:41,440 --> 00:13:44,114 of four and a half minutes for each trip to the toilet, 230 00:13:44,240 --> 00:13:46,709 72 minutes are lost in each day. 231 00:13:46,800 --> 00:13:51,238 Which equals 15 hours lost going to the toilet in one week. 232 00:13:51,320 --> 00:13:52,515 You see? 233 00:13:52,600 --> 00:13:55,115 - So what is the answer? - Tie a knot in it. 234 00:13:59,120 --> 00:14:04,149 Quite. But a less painful solution, in my opinion, was simply to cut out the extra tea rounds. 235 00:14:04,240 --> 00:14:05,515 Doesn't that make sense? 236 00:14:05,600 --> 00:14:07,956 Just one moment, please, Mr Lewis. 237 00:14:08,040 --> 00:14:11,511 Am I to understand, then, that the management want the workers 238 00:14:11,600 --> 00:14:13,910 to stop going to the sh... loo, when they want to? 239 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 I didn't say that exactly. 240 00:14:15,400 --> 00:14:18,598 You just want to cut down on the number of trips they want to make? 241 00:14:18,680 --> 00:14:20,797 Well, yes. That's it. Exactly. 242 00:14:20,880 --> 00:14:24,476 I thought so. It is a clear case of restrictive practice. 243 00:14:24,560 --> 00:14:25,516 Right into it. 244 00:14:25,600 --> 00:14:26,670 Everybody out! 245 00:14:35,160 --> 00:14:37,117 Fine mess I made of that. 246 00:14:37,200 --> 00:14:40,352 It would have been simpler to have done what they wanted. 247 00:14:40,440 --> 00:14:42,397 I'm like you. I don't give in easily. 248 00:14:42,480 --> 00:14:45,837 - You'll have to, if you want them back tomorrow. - Yes, I know. 249 00:14:45,920 --> 00:14:49,038 - Well, it gives us a free afternoon, anyway. - Yes... Us? 250 00:14:49,120 --> 00:14:52,955 We'll have a run out into the country and something to eat at a little pub I know. 251 00:14:53,040 --> 00:14:55,953 - Sorry, I'm busy. - I'll pick you up at the Odeon at half past two. 252 00:14:56,040 --> 00:14:57,759 Lewis, it's no use. 253 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 And try not to be late. There's no waiting there. 254 00:15:03,960 --> 00:15:05,519 Ah, Spanner. 255 00:15:05,600 --> 00:15:08,911 Thanks a lot. I thought we were going to have to work this afternoon. 256 00:15:09,000 --> 00:15:10,719 - Eh? - Dead worried, I was. 257 00:15:10,800 --> 00:15:12,837 But what about your loss of production? 258 00:15:12,920 --> 00:15:15,389 Who cares? Think of the wages we're saving. 259 00:15:19,000 --> 00:15:21,276 What's up with him, then? He's gone potty. 260 00:15:21,360 --> 00:15:24,751 On the contrary. I think he's learning some sense at last. 261 00:15:24,840 --> 00:15:27,309 Saving on the wages... Saving on the wages... 262 00:15:27,400 --> 00:15:29,357 What's he on about? 263 00:15:29,440 --> 00:15:31,909 Anyway, are you all right for this afternoon? 264 00:15:32,000 --> 00:15:34,231 Oh, er...no, I don't think so. Thanks, Vic. 265 00:15:34,320 --> 00:15:36,471 I promised to help Mum with a few things. 266 00:15:36,560 --> 00:15:40,395 - What, instead of the football? - Yeah. Funny girl, aren't I? 267 00:15:41,440 --> 00:15:44,478 Oh, hey. She's gone potty an' all. 268 00:15:44,560 --> 00:15:46,313 Saving on the wages... 269 00:15:54,120 --> 00:15:56,555 Excuse the rush, but I've got a lot to do. Bye. 270 00:15:59,480 --> 00:16:01,199 Lot to do... 271 00:16:01,280 --> 00:16:02,953 I wish I had a lot to do. 272 00:16:03,040 --> 00:16:04,952 Don't we all? Thanks for the lift, Sid. 273 00:16:05,040 --> 00:16:09,592 - All right. See you down the pub tonight? - I doubt it. The lord and master is home. 274 00:16:09,680 --> 00:16:13,037 - Then you'll have plenty to do. - You must be joking! 275 00:16:13,120 --> 00:16:15,430 Fred is strictly a Saturday-nighter. 276 00:16:15,520 --> 00:16:17,159 What a shocking waste. 277 00:16:17,240 --> 00:16:19,311 Oh, get you. You never stop, I suppose. 278 00:16:19,400 --> 00:16:20,675 Only to fill my pipe. 279 00:16:20,760 --> 00:16:22,717 (Cackles) 280 00:16:24,680 --> 00:16:26,080 That'll do, saucy. 281 00:16:27,680 --> 00:16:29,399 Oh, hello, Fred. 282 00:16:29,480 --> 00:16:31,153 Sid just gave me a lift home. 283 00:16:31,240 --> 00:16:33,835 - Uh-oh. - I hope that's all he gave you. 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,799 - Fred. - I thought you were having a canteen lunch. 285 00:16:36,880 --> 00:16:39,839 That little twerp Spanner organised another walkout. 286 00:16:39,920 --> 00:16:43,038 Another strike? How can I sell our products if you don't make 'em? 287 00:16:43,120 --> 00:16:46,318 What are you so surprised about? It's only the 13th this year. 288 00:16:46,400 --> 00:16:48,232 Cor. What's it all about this time? 289 00:16:48,320 --> 00:16:51,313 I suppose you could call it the take in and put out figures. 290 00:16:51,400 --> 00:16:53,960 Take in and put out figures? 291 00:16:54,040 --> 00:16:57,431 Technically known as the T and P figures. (Cackles) 292 00:16:57,520 --> 00:16:58,874 Sid! 293 00:16:58,960 --> 00:17:00,952 I'm glad you both find it so very funny. 294 00:17:01,040 --> 00:17:03,600 - Yeah. - There's always trouble at the works. 295 00:17:03,680 --> 00:17:06,400 We seem to be having it once a week, as regular as clockwork. 296 00:17:06,480 --> 00:17:10,554 - I thought that's how you liked it. - Come on, Fred. I'll get you something to eat. 297 00:17:10,640 --> 00:17:11,676 I could do with a bit. 298 00:17:11,760 --> 00:17:13,717 Spoken like a true man. 299 00:17:13,800 --> 00:17:15,439 Come on. 300 00:17:28,000 --> 00:17:29,719 That's all I need. 301 00:17:29,800 --> 00:17:31,757 A face full of sodding knickers. 302 00:17:35,760 --> 00:17:37,035 Eugh. 303 00:17:37,120 --> 00:17:40,238 Nice Joey. Pretty Joey. 304 00:17:40,320 --> 00:17:42,277 Pretty little boy, then. 305 00:17:42,360 --> 00:17:44,079 Nice little boy, then. 306 00:17:44,160 --> 00:17:45,879 Who's a nice little boy? 307 00:17:45,960 --> 00:17:47,917 Say, hello, Mummy. 308 00:17:48,000 --> 00:17:50,993 Hello, Mummy. Hello, Mummy. Go on. Say it. 309 00:17:51,080 --> 00:17:52,594 Hello. Mummy. 310 00:17:52,680 --> 00:17:55,798 Look what Mummy's got for him. 311 00:17:55,880 --> 00:17:58,190 A nice little toy. 312 00:17:59,320 --> 00:18:01,994 A nice little toy for a clever little boy. 313 00:18:02,080 --> 00:18:04,231 Ta, Mummy. Ta, Mummy. 314 00:18:04,320 --> 00:18:06,039 - Ta, Mummy. - Gorblimey. 315 00:18:06,120 --> 00:18:08,271 Can't you give that poor bleedin' bird a rest? 316 00:18:08,360 --> 00:18:11,194 It's the only way you can get him to talk, chatting to them. 317 00:18:11,280 --> 00:18:13,511 Chatting, yes. Not nagging him to death. 318 00:18:13,600 --> 00:18:17,230 We've had him nearly a year now. He really ought to say something. 319 00:18:17,320 --> 00:18:19,471 He would if he could get a word in edgeways. 320 00:18:19,560 --> 00:18:21,995 You've had me for 25 years and I still have trouble. 321 00:18:22,080 --> 00:18:26,154 If only he'd give a little chirp now and then, that'd be something. 322 00:18:26,240 --> 00:18:28,835 He really ought to make some sort of noise. 323 00:18:28,920 --> 00:18:32,357 - How about some dinner? - Oh, no. He's got plenty to eat. 324 00:18:33,400 --> 00:18:35,198 For me. Not for him. 325 00:18:35,280 --> 00:18:37,431 Haven't you had anything, then? 326 00:18:37,520 --> 00:18:40,354 No. Didn't Myrtle tell you there's another strike on? 327 00:18:40,440 --> 00:18:44,673 She rushed upstairs to wash her hair. I wondered why she was home lunch time. 328 00:18:44,760 --> 00:18:47,594 - Now you know, don't you? - Did you hear that, Joey? 329 00:18:47,680 --> 00:18:50,275 All those naughty men are on strike again. 330 00:18:50,360 --> 00:18:53,558 Yes. Naughty men. Naughty men. 331 00:18:53,640 --> 00:18:55,950 - How about something to eat? - I've had something. 332 00:18:56,040 --> 00:18:58,475 For me! For Pete's sake! 333 00:18:58,560 --> 00:19:00,517 Oh! 334 00:19:00,600 --> 00:19:03,957 Well, I could make you some beans on toast, I think. 335 00:19:04,040 --> 00:19:06,555 No. Nothing elaborate, thank you. 336 00:19:07,600 --> 00:19:10,160 Mummy's just going to get Daddy some din-dins. 337 00:19:10,240 --> 00:19:13,119 And you'll be all right till I get back? Will you, then? 338 00:19:13,200 --> 00:19:15,271 Of course he'll be all bloody right. 339 00:19:15,360 --> 00:19:18,478 What do you think he's going to do? Chuck himself into his drink? 340 00:19:18,560 --> 00:19:21,200 He doesn't like being left alone. It upsets him. 341 00:19:21,280 --> 00:19:24,398 And when he gets upset, he dirties his cage. 342 00:19:30,000 --> 00:19:31,957 She spoils you to budgery. 343 00:19:32,040 --> 00:19:33,474 You know that? 344 00:19:35,400 --> 00:19:37,357 (Crockery smashes) 345 00:19:43,000 --> 00:19:46,118 What do you think your daddy's got for you today, then? 346 00:19:46,200 --> 00:19:48,157 A honey ring! 347 00:19:48,240 --> 00:19:49,959 Yes! 348 00:19:50,040 --> 00:19:52,271 What have you got to say to that, then? Eh? 349 00:19:52,360 --> 00:19:54,317 Ta, Daddy. 350 00:19:54,400 --> 00:19:55,959 Ta, Daddy. 351 00:19:56,040 --> 00:19:57,997 Come on, mate. You can talk to me. 352 00:19:58,080 --> 00:19:59,355 Ta. 353 00:19:59,440 --> 00:20:00,840 Ta! 354 00:20:00,920 --> 00:20:04,038 My washing's all over the floor in there. 355 00:20:04,120 --> 00:20:06,077 Here, what are you doing to him? 356 00:20:06,160 --> 00:20:08,311 - Nothing. - Oh, yes, you are. 357 00:20:08,400 --> 00:20:11,518 What's nasty Daddy been doing to him, then? 358 00:20:11,600 --> 00:20:14,035 Nasty Daddy just bought him a honey ring, that's all. 359 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 Are you going to report me to the RSPCA? 360 00:20:16,840 --> 00:20:20,914 Oh. Did the nasty man buy him a horrid old honey ring? 361 00:20:21,000 --> 00:20:22,275 Dear, oh dear, oh dear. 362 00:20:22,360 --> 00:20:25,478 How do you expect him to talk if you keep stuffing him up with food? 363 00:20:25,560 --> 00:20:27,870 One lousy honey ring won't stop him from talking. 364 00:20:27,960 --> 00:20:31,078 If I thought that, I'd have bought you a crate of 'em years ago. 365 00:20:31,160 --> 00:20:32,879 Oh. Never mind. 366 00:20:32,960 --> 00:20:35,395 Mummy will take the nasty thing away. There. 367 00:20:35,480 --> 00:20:37,517 - That cost me a pint of beer. (Clang) 368 00:20:37,600 --> 00:20:39,876 - Now look what's happened! - What? What? 369 00:20:39,960 --> 00:20:42,270 Well, he's done something. 370 00:20:42,360 --> 00:20:44,317 Here. Hold this. 371 00:20:44,400 --> 00:20:46,357 Never mind, Joey. 372 00:20:46,440 --> 00:20:48,750 Mummy will make it nice and clean again. 373 00:20:48,840 --> 00:20:52,470 Yes, she will. Little Joey. 374 00:21:04,880 --> 00:21:06,633 (Fred burps) 375 00:21:06,720 --> 00:21:07,995 He's after you, you know. 376 00:21:09,040 --> 00:21:10,315 Eh? Who? 377 00:21:10,400 --> 00:21:11,754 Sid Plummer. 378 00:21:11,840 --> 00:21:13,559 What? 379 00:21:13,640 --> 00:21:15,597 Oh, Fred, you must be joking. 380 00:21:15,680 --> 00:21:17,592 What do you mean he's after me? 381 00:21:17,680 --> 00:21:22,630 I can tell. You can't be a commercial traveller without knowing when a bloke's on the make. 382 00:21:22,720 --> 00:21:25,713 I should know. I mean, I've seen the others at it. 383 00:21:26,760 --> 00:21:28,592 Just because he gives me a lift home? 384 00:21:28,680 --> 00:21:30,637 It's the way he looks at you. 385 00:21:30,720 --> 00:21:32,677 Not that I can blame him. 386 00:21:32,760 --> 00:21:36,151 You ask for it, flashing your legs and...things 387 00:21:36,240 --> 00:21:37,799 - all over the place. - What? 388 00:21:37,880 --> 00:21:42,591 Well, I mean, look at 'em. Like two bald-headed convicts trying to burst out of jail. 389 00:21:42,680 --> 00:21:44,399 Fred, you're jealous. 390 00:21:44,480 --> 00:21:47,917 Me? I wouldn't be seen dead with a couple of things like that. 391 00:21:48,000 --> 00:21:49,753 I mean, of Sid. 392 00:21:49,840 --> 00:21:51,877 Don't you realise he's at a dangerous age? 393 00:21:51,960 --> 00:21:54,191 At that age, a bloke will try almost anything. 394 00:21:54,280 --> 00:21:56,795 Oh, well, thank you very much. 395 00:21:56,880 --> 00:21:58,837 I didn't mean that. 396 00:21:58,920 --> 00:22:01,754 I get very worried about you, me being away so much. 397 00:22:02,800 --> 00:22:06,919 Fred, do you really think I'd want to play around with anyone else 398 00:22:07,000 --> 00:22:10,835 when I've got a smashing bloke like you to play around with? 399 00:22:10,920 --> 00:22:12,877 I...I know women. 400 00:22:12,960 --> 00:22:17,034 When there's no prime beef handy, they'll make do with any scrag end. 401 00:22:17,120 --> 00:22:23,390 Well, then, you want to make sure that there is plenty of prime beef when I need it. Don't you? 402 00:22:23,480 --> 00:22:25,790 Steady on. I've just pressed these trousers. 403 00:22:25,880 --> 00:22:28,759 - Take them off, why don't you? - What, in the middle of the day? 404 00:22:28,840 --> 00:22:30,399 I've got the rest of the day off. 405 00:22:30,480 --> 00:22:33,598 Don't you realise, there's a time and a place for everything. 406 00:22:33,680 --> 00:22:36,798 Well, if you've got the time, I've got the place. 407 00:22:36,880 --> 00:22:38,837 What, before tea? 408 00:22:46,640 --> 00:22:49,599 (Engine revs) - Thanks, Bernie. Want to go to the game? 409 00:22:49,680 --> 00:22:50,750 Eh? 410 00:22:50,840 --> 00:22:53,480 - Do you... - Hello, Mrs Spanner. Are you all right, then? 411 00:22:53,560 --> 00:22:55,631 Stop that bloody row! Shut up! 412 00:22:56,680 --> 00:22:59,593 - What did she say? - Turn that thing off. 413 00:22:59,680 --> 00:23:00,909 - Eh? - Turn it off. 414 00:23:01,000 --> 00:23:04,072 Just a minute, I'll turn this off. Now, what did you say? 415 00:23:04,160 --> 00:23:04,911 (Shouts) Turn... 416 00:23:05,000 --> 00:23:05,751 Turn it off. 417 00:23:05,840 --> 00:23:07,354 - It is off. - I know it is. 418 00:23:07,440 --> 00:23:10,751 - Do you want a stand ticket for the game? - Yes, please. 419 00:23:10,840 --> 00:23:13,275 - All right. Pick me up at half past two. - And, Vic... 420 00:23:13,360 --> 00:23:16,671 I just want to say that I think you handled the men marvellous. 421 00:23:16,760 --> 00:23:20,595 Oh, yes. Well, er...it's just a natural gift that, you know, Bernie? 422 00:23:20,680 --> 00:23:23,149 Some men are born with the qualities of leadership. 423 00:23:23,240 --> 00:23:25,357 I don't agree with what the blokes are saying. 424 00:23:25,440 --> 00:23:26,635 What's that, then? 425 00:23:26,720 --> 00:23:30,396 That you're a miserable little leader. Size has got nothing to do with it. 426 00:23:31,440 --> 00:23:33,113 I think you'd better get going. 427 00:23:33,200 --> 00:23:35,157 And don't you worry, Vic. 428 00:23:35,240 --> 00:23:38,711 (Engine revs) - They'll laugh the other side of their faces... 429 00:23:38,800 --> 00:23:40,757 when you're prime minister. 430 00:23:42,000 --> 00:23:47,029 Good for nothing, little sod. Just like his bloody old father, may he rest in pieces. 431 00:23:48,160 --> 00:23:51,119 Well, well, well. If it isn't my dear, sweet, old mum. 432 00:23:51,200 --> 00:23:54,750 Don't come slobbering over me. I'm busy. I'll tell you another thing. 433 00:23:54,840 --> 00:23:58,914 Tell that halfwitted giant if he brings that motorbike round here again, 434 00:23:59,000 --> 00:24:01,515 - I'm going to kick him where it hurts. - Mum, please. 435 00:24:01,600 --> 00:24:03,956 This is a respectable and refined neighbourhood. 436 00:24:04,040 --> 00:24:05,679 And don't you bloody well forget it! 437 00:24:05,760 --> 00:24:08,753 How can I, when you keep reminding me of it so nicely? 438 00:24:08,840 --> 00:24:10,433 Oh, shut up and sit down, 439 00:24:10,520 --> 00:24:12,477 or you'll be late for your work. 440 00:24:12,560 --> 00:24:14,517 Oh, er... We er... 441 00:24:14,600 --> 00:24:17,434 Erm...we don't have to go back this afternoon, Mum. 442 00:24:17,520 --> 00:24:20,592 Eh? You've started another bloody strike, haven't you? 443 00:24:20,680 --> 00:24:22,990 Haven't you? You have, haven't you? 444 00:24:23,080 --> 00:24:26,596 The men had a grievance, and as their appointed representative, 445 00:24:26,680 --> 00:24:29,479 - I could not let them be ground underfoot. - Crap! 446 00:24:29,560 --> 00:24:32,598 Mum, please. I am working there for the good of the workers. 447 00:24:32,680 --> 00:24:36,071 You never did a day's work in your life. You're like your bloody father. 448 00:24:36,160 --> 00:24:38,800 My father was a victim of the capitalist-ridden society. 449 00:24:38,880 --> 00:24:41,190 Your father was a victim of the gin-ridden society, 450 00:24:41,280 --> 00:24:43,840 and if I hadn't taken in lodgers, where would we be now? 451 00:24:43,920 --> 00:24:45,115 I pay my way. 452 00:24:45,200 --> 00:24:47,351 Oh, yes. I forgot about that. 453 00:24:47,440 --> 00:24:50,751 Yes. I've been wondering what I'd do with your �4 this week. 454 00:24:50,840 --> 00:24:53,150 Take myself to the Bahamas, perhaps. 455 00:24:53,240 --> 00:24:55,152 If me and my money aren't welcome here... 456 00:24:55,240 --> 00:24:57,675 Oh, sit down on your backside and shut up. 457 00:24:57,760 --> 00:25:02,835 If you spent more time sitting on it and less time talking through it, we might get somewhere. 458 00:25:02,920 --> 00:25:07,358 Now, we've got to feed the poor, bloody, hard-working strikers, haven't we? 459 00:25:07,440 --> 00:25:09,397 There you are. 460 00:25:09,480 --> 00:25:11,437 - Cold sausages. - What? 461 00:25:11,520 --> 00:25:15,275 You're spoiling me, aren't you? Giving it to me 15 times in one week. 462 00:25:15,360 --> 00:25:16,635 Cooee! 463 00:25:16,720 --> 00:25:18,359 I'm in the dining room, Mr Coote. 464 00:25:19,400 --> 00:25:21,357 Oh, hello. 465 00:25:21,440 --> 00:25:24,035 There you are. Lunch is all ready. 466 00:25:24,120 --> 00:25:26,316 Unless you want to wash your hands first. 467 00:25:26,400 --> 00:25:29,199 I think I can wait until after. Thank you, Mrs Spanner. 468 00:25:29,280 --> 00:25:31,511 - Good. You sit here, Mr Coote. - Oh, yes. 469 00:25:31,600 --> 00:25:33,671 I've put a clean napkin in your ring for you. 470 00:25:33,760 --> 00:25:36,116 Ooh! You're much too good to me, Mrs Spanner. 471 00:25:36,200 --> 00:25:38,954 Not at all. I'm only too glad to have a real gentleman 472 00:25:39,040 --> 00:25:40,952 in the house, for a change. 473 00:25:42,000 --> 00:25:45,437 Ever since my poor dear husband passed on, I've missed it, you know? 474 00:25:45,520 --> 00:25:47,000 I'm sure you have. 475 00:25:48,040 --> 00:25:49,269 How's Victor? 476 00:25:50,320 --> 00:25:51,595 All right. 477 00:25:51,680 --> 00:25:54,320 - I've got your favourite today. - You haven't! 478 00:25:54,400 --> 00:25:57,393 I have. Nice hot steak and kidney pie. 479 00:25:57,480 --> 00:25:58,755 Oh, dear Mrs Spanner. 480 00:25:58,840 --> 00:26:00,911 - You spoil me, you do. - Not at all. 481 00:26:01,000 --> 00:26:02,798 You really do. 482 00:26:02,880 --> 00:26:05,031 You a nice clean boy again, then? 483 00:26:05,120 --> 00:26:07,077 What's he going to say? Ta, Mummy? 484 00:26:07,160 --> 00:26:09,470 Ta, Mummy. Ta, Mummy. 485 00:26:09,560 --> 00:26:11,870 Talk about a nonstop performance. 486 00:26:11,960 --> 00:26:14,998 I thought he was going to talk. His beak opened and closed. 487 00:26:15,080 --> 00:26:16,230 - No. - Yes. 488 00:26:16,320 --> 00:26:17,310 Fancy that. 489 00:26:17,400 --> 00:26:21,235 A bird opening and closing its beak. We'll have to write to the newspapers. 490 00:26:21,320 --> 00:26:24,950 Well, it's a start. Generally, he just sits there doing nothing. 491 00:26:25,040 --> 00:26:27,191 He's a natural mimic. He's copying you. 492 00:26:27,280 --> 00:26:29,954 Say, hello, Mummy. Hello, Mummy. 493 00:26:30,040 --> 00:26:33,590 - Say, hello, Mummy. - What's all this stuff still left on the table for? 494 00:26:33,680 --> 00:26:36,559 - Are we having an exhibition? - Do you want me to clear it? 495 00:26:36,640 --> 00:26:38,597 No, no, no. I can manage. 496 00:26:38,680 --> 00:26:40,399 Say, hello, Mummy. 497 00:26:40,480 --> 00:26:42,437 Hello. Go on. 498 00:26:42,520 --> 00:26:44,477 Hello, Mummy. 499 00:26:44,560 --> 00:26:46,119 Hello, Joey. 500 00:26:47,160 --> 00:26:49,117 I don't understand it. 501 00:26:49,200 --> 00:26:53,035 Mrs Phillips' bird talked in three months. Whole sentences. 502 00:26:53,120 --> 00:26:55,237 Mind you, they weren't very nice things it said. 503 00:26:55,320 --> 00:26:57,630 They had to cover it up when the vicar called. 504 00:26:57,720 --> 00:27:00,189 Face it. He's a dead loss. We should get rid of him. 505 00:27:00,280 --> 00:27:04,991 No. He's company for me. That was the whole idea of it, wasn't it, Joey? 506 00:27:05,080 --> 00:27:07,037 You'd be company for me. wouldn't you? 507 00:27:07,120 --> 00:27:09,680 It's all right for you. You go to work and enjoy yourself. 508 00:27:09,760 --> 00:27:11,194 I'm here alone all day. 509 00:27:11,280 --> 00:27:13,556 You'll be alone all night if you don't shut up. 510 00:27:13,640 --> 00:27:15,757 Do you mind? I'm trying to work out my bets. 511 00:27:16,880 --> 00:27:19,714 I wonder if he wants a little mate. 512 00:27:20,880 --> 00:27:23,190 What would he want a little mate for? 513 00:27:23,280 --> 00:27:25,158 Give him something to do. 514 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 What? 515 00:27:26,800 --> 00:27:28,393 Well, you know. 516 00:27:28,480 --> 00:27:29,914 No, I don't know. 517 00:27:30,000 --> 00:27:33,277 Birds and fishes have always been a mystery to me. What do they do? 518 00:27:33,360 --> 00:27:35,670 Don't be silly. 519 00:27:35,760 --> 00:27:38,116 They...bill and coo. 520 00:27:38,200 --> 00:27:39,395 What with? 521 00:27:39,480 --> 00:27:42,917 Well, I don't have to go into details, do I? 522 00:27:43,960 --> 00:27:46,839 Blimey. Males and females all look the same, don't they? 523 00:27:46,920 --> 00:27:50,072 We can tell what we've got hold of, but how the hell can they tell? 524 00:27:50,160 --> 00:27:55,076 - Well, we know Joey's a he bird, don't we? - Cock. 525 00:27:55,160 --> 00:27:57,914 He is! The man in the shop said so. 526 00:27:58,000 --> 00:27:59,798 Cock bird, not "he" bird. 527 00:27:59,880 --> 00:28:01,553 It's all the same thing. 528 00:28:01,640 --> 00:28:04,314 You wouldn't call yourself a cock man, would you? 529 00:28:04,400 --> 00:28:06,471 Opportunity would be a fine thing. 530 00:28:06,560 --> 00:28:08,517 (Engine revs) 531 00:28:15,280 --> 00:28:17,636 Stop that row and get that thing out of here! 532 00:28:17,720 --> 00:28:19,677 Not so much noise! 533 00:28:19,760 --> 00:28:20,716 (Engine revs) 534 00:28:20,800 --> 00:28:22,519 Not so much noise! My mum's there! 535 00:28:22,600 --> 00:28:24,796 Go on, you great gormless lump! 536 00:28:24,880 --> 00:28:26,678 (Engine roars) 537 00:28:26,760 --> 00:28:29,070 Quite right, Mrs Spanner. It's a disgrace. 538 00:28:29,160 --> 00:28:31,117 You mind your own bloody business. 539 00:28:34,120 --> 00:28:37,716 Oh, I'm sorry. I didn't realise you were here, Mr Coote. 540 00:28:37,800 --> 00:28:39,757 Oh, that's all right... 541 00:28:39,840 --> 00:28:41,559 Agatha. 542 00:28:41,640 --> 00:28:42,994 Has Victor gone? 543 00:28:43,080 --> 00:28:46,278 Yes, Charles. We're all alone now. 544 00:28:46,360 --> 00:28:48,556 Good. How about it, then? 545 00:28:48,640 --> 00:28:51,599 Oh, I don't know. I really ought to do the dishes first. 546 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 Oh, they can wait. Just a quick one. 547 00:28:54,480 --> 00:28:56,949 I do find it very hard to say no to you. 548 00:28:57,040 --> 00:28:59,430 You know you like it just as much as I do. 549 00:28:59,520 --> 00:29:01,477 Very well. I'll draw the curtains. 550 00:29:09,040 --> 00:29:10,759 - Right. - Yes. 551 00:29:10,840 --> 00:29:12,797 Cut for deal. 552 00:29:23,440 --> 00:29:24,556 (Tyres screech) 553 00:29:25,600 --> 00:29:28,354 - Oh! - What's the matter? Did you lose something? 554 00:29:28,440 --> 00:29:30,159 Oh, damn near. 555 00:29:30,240 --> 00:29:32,197 Stay there! 556 00:29:40,480 --> 00:29:42,437 Oh, so that's your game, is it? 557 00:29:42,520 --> 00:29:43,874 Bernie, follow that car! 558 00:29:43,960 --> 00:29:46,270 - What car? - That car! The one with Myrtle in it! 559 00:29:46,360 --> 00:29:47,316 Myrtle who? 560 00:29:47,400 --> 00:29:50,074 - Oh, come on. Get going. - Right. We're off! 561 00:30:04,240 --> 00:30:06,596 What do you mean, me wasting time? 562 00:30:06,680 --> 00:30:08,956 You never win anything on the horses, do you? 563 00:30:09,040 --> 00:30:10,997 How ignorant can you get? 564 00:30:11,080 --> 00:30:15,120 I've told you. I work it out scientifically. I study form. 565 00:30:15,200 --> 00:30:17,157 Why don't you win sometimes? 566 00:30:17,240 --> 00:30:19,471 Can I help it if they don't run scientifically? 567 00:30:19,560 --> 00:30:23,793 It doesn't seem right to me, throwing that money away each day and us going without. 568 00:30:23,880 --> 00:30:25,872 Don't notice you going without anything. 569 00:30:25,960 --> 00:30:29,840 I wouldn't mind, if you could just pick a winner every now and then. 570 00:30:29,920 --> 00:30:31,718 You reckon you could do better, then? 571 00:30:31,800 --> 00:30:33,871 I couldn't do much worse, could I? 572 00:30:33,960 --> 00:30:35,917 All right. Let's see. 573 00:30:36,000 --> 00:30:40,438 I'll read out the runners in the Newmarket three o'clock. See if you can pick the winners. 574 00:30:40,520 --> 00:30:43,399 That's silly. We won't know the winners until this evening. 575 00:30:43,480 --> 00:30:45,437 No, no, no, this is yesterday's racing. 576 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 - Oh. - Here we go. 577 00:30:48,440 --> 00:30:54,198 Anthony Watt. Jolmon. Carbia. Cleopatra. 578 00:30:54,280 --> 00:30:55,270 (Chirps) 579 00:30:56,720 --> 00:30:58,677 Sid, did you hear that? 580 00:31:00,240 --> 00:31:03,790 Yes. His very first chirp. How about that? 581 00:31:03,880 --> 00:31:06,714 Oh. It must have been one of them words you read out. 582 00:31:06,800 --> 00:31:08,632 - What words? - One of them horse's names. 583 00:31:08,720 --> 00:31:09,676 Cleopatra? 584 00:31:09,760 --> 00:31:11,194 (Chirps) 585 00:31:11,280 --> 00:31:12,999 - There. - Yes. 586 00:31:13,080 --> 00:31:15,037 Oh! Does he like that word, then? 587 00:31:15,120 --> 00:31:16,839 - Cleopatra. - (Chirps) 588 00:31:16,920 --> 00:31:18,877 - Cleopatra. - (Chirps) 589 00:31:18,960 --> 00:31:22,032 - Cleopatra. - All right, all right. Don't tire him out. 590 00:31:22,120 --> 00:31:24,077 Oh, Sid. Isn't it exciting? 591 00:31:24,160 --> 00:31:28,996 Yeah. Mind you, it's time he did something else apart from dropping good luck messages. 592 00:31:29,080 --> 00:31:32,312 - Oh. - Right. Now, then. Where were we? 593 00:31:32,400 --> 00:31:33,959 We don't have to go any further. 594 00:31:34,040 --> 00:31:36,555 - If that's what Joey liked, I'll pick it. - Cleopatra? 595 00:31:36,640 --> 00:31:37,790 - (Chirps) - Yes. 596 00:31:37,880 --> 00:31:39,917 It was a 10-1 shot. It had no chance. 597 00:31:40,000 --> 00:31:41,753 I don't mind. Well, what won? 598 00:31:42,400 --> 00:31:44,960 By three lengths- Cleopatra. 599 00:31:45,040 --> 00:31:47,271 - (Chirps) - There you are. What did I tell you? 600 00:31:47,360 --> 00:31:50,910 You didn't pick it. The bloomin' bird picked it. 601 00:31:51,000 --> 00:31:52,514 Well, it won, didn't it? 602 00:31:52,600 --> 00:31:55,069 Are you going potty? Just because he likes the word. 603 00:31:55,160 --> 00:31:56,833 What does he know about horses? 604 00:31:56,920 --> 00:32:00,675 I don't know, but he's done better in one race than you've done the whole season. 605 00:32:00,760 --> 00:32:02,717 But that's not the point, is it? 606 00:32:02,800 --> 00:32:07,272 You're the one who said you could pick 'em better than me, so let's see you pick one. 607 00:32:07,360 --> 00:32:09,591 I'll read you the 3:30 runners. 608 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Diddy Ching. 609 00:32:12,200 --> 00:32:14,157 Fast Day Boy. 610 00:32:14,240 --> 00:32:15,913 Golden Gay. 611 00:32:16,000 --> 00:32:17,036 Tiny Tim. 612 00:32:17,120 --> 00:32:19,919 - (Chirps) - You keep out of this. Now, where was I? 613 00:32:20,000 --> 00:32:21,798 That'll do me. Tiny Tim. 614 00:32:21,880 --> 00:32:23,872 - (Chirps) - Just cos he chirped again? 615 00:32:23,960 --> 00:32:25,952 Yes. Well, who won? 616 00:32:26,040 --> 00:32:28,919 This is ridiculous. There's no reason to it. 617 00:32:29,000 --> 00:32:31,754 We can't all pick scientifically, can we? 618 00:32:31,840 --> 00:32:32,990 Well, who won? 619 00:32:33,080 --> 00:32:34,639 Tiny Tim. 620 00:32:34,720 --> 00:32:36,837 - (Chirps) - 4-1. 621 00:32:36,920 --> 00:32:38,877 There you are. You see? 622 00:32:38,960 --> 00:32:40,713 Now, are you satisfied? 623 00:32:40,800 --> 00:32:43,110 Who's a clever boy. then? 624 00:32:43,200 --> 00:32:46,750 - Did he pick the winners for Mummy, then? - Shut up. Shut up a minute. 625 00:32:46,840 --> 00:32:49,958 - I want to try another one. - I don't feel like doing any more. 626 00:32:50,040 --> 00:32:51,997 Not you, him. Now, listen, mush. 627 00:32:52,080 --> 00:32:54,640 I'm going to read the runners of the four o'clock. 628 00:32:54,720 --> 00:32:57,030 Now, concentrate. Are you ready? 629 00:32:57,120 --> 00:32:58,679 Right. 630 00:32:58,760 --> 00:33:00,319 The Woozer. 631 00:33:00,400 --> 00:33:03,074 X-Ray. Double Dwelling. 632 00:33:03,520 --> 00:33:06,319 - I'll see you. - Two pairs. 633 00:33:06,400 --> 00:33:08,710 Oh, dear. You've beaten me again. 634 00:33:08,800 --> 00:33:11,110 I knew this was going to be my lucky day. 635 00:33:11,200 --> 00:33:13,157 - Now, no looking. - Oh. 636 00:33:25,000 --> 00:33:28,277 Hello, Mrs Spragg. It's got very cold, innit? 637 00:33:28,360 --> 00:33:29,760 Not surprising. 638 00:33:37,840 --> 00:33:39,797 (Front door closes) 639 00:33:39,880 --> 00:33:42,315 - I thought I heard the front door. - So did I. 640 00:33:51,720 --> 00:33:54,872 Victor! What are you doing without your trousers on? 641 00:33:56,000 --> 00:33:57,957 Well, you can talk, I must say. 642 00:33:58,040 --> 00:34:00,919 Eh? What? Oh! Argh! 643 00:34:02,000 --> 00:34:03,957 Polar Prince. 644 00:34:04,040 --> 00:34:05,759 Silver Plate. 645 00:34:05,840 --> 00:34:07,877 - Pollyanna. - (Chirps) 646 00:34:07,960 --> 00:34:09,553 Well, did it? 647 00:34:09,640 --> 00:34:12,917 Yes. He's picked the winner of every single race yesterday. 648 00:34:13,000 --> 00:34:15,310 He must have seen the results in the paper. 649 00:34:15,400 --> 00:34:18,871 That's it... What are you talking about? He can't read, can he? 650 00:34:18,960 --> 00:34:22,397 Well, how do you know? You didn't even know how they made love. 651 00:34:22,480 --> 00:34:24,551 He's getting information somewhere. 652 00:34:24,640 --> 00:34:27,109 Where are you getting it? Come on, talk. Talk! 653 00:34:27,200 --> 00:34:29,476 Oh, don't be silly. You know he can't talk. 654 00:34:29,560 --> 00:34:32,712 You're quite right. Big, fat, beady-eyed, useless lump. 655 00:34:32,800 --> 00:34:35,952 Don't talk to him like that. And what do you mean useless? 656 00:34:36,040 --> 00:34:38,475 He's picked all the winners this afternoon. 657 00:34:38,560 --> 00:34:40,517 After they'd run. 658 00:34:40,600 --> 00:34:43,832 Fat lot of good that is. If he could pick 'em before they... 659 00:34:44,880 --> 00:34:46,997 I wonder. What's the time? 660 00:34:47,080 --> 00:34:50,630 - Half past three. - I can be at the betting shop by half past four. 661 00:34:50,720 --> 00:34:53,030 Now, listen, genius. Listen to me. 662 00:34:53,120 --> 00:34:56,397 Who's a nice fella, then? Who's a big, handsome, clever lad? 663 00:34:56,480 --> 00:34:57,914 What are you going to do to him? 664 00:34:58,000 --> 00:35:02,677 Shut up a minute. I'm going to read you the runners of the 4:30 at Kempton today. 665 00:35:03,720 --> 00:35:05,677 Now, relax. Think carefully. 666 00:35:05,760 --> 00:35:08,070 Winners only. Here we go. 667 00:35:08,160 --> 00:35:09,913 Family Steps. 668 00:35:10,960 --> 00:35:12,360 Petticoat. 669 00:35:12,440 --> 00:35:13,715 Peewit The Third. 670 00:35:13,800 --> 00:35:14,756 (Chirps) 671 00:35:14,840 --> 00:35:16,593 Peewit The Third? 672 00:35:16,680 --> 00:35:17,909 (Chirps) 673 00:35:18,000 --> 00:35:21,038 He's never even been placed. You must be out of your tiny mind! 674 00:35:21,120 --> 00:35:23,271 (Clang) - Oh! Now look what you've done! 675 00:35:23,360 --> 00:35:24,999 You made him dirty his cage again. 676 00:35:25,080 --> 00:35:27,834 - I'm not surprised. Peewit The Third. - (Chirps) 677 00:35:27,920 --> 00:35:29,354 All right. I'll do it. 678 00:35:29,440 --> 00:35:32,911 But I'm warning you, mate. If you're wrong, I'll wring your bloody neck. 679 00:35:33,000 --> 00:35:35,390 Oh, don't worry. 680 00:35:35,480 --> 00:35:39,076 Mummy will wring Daddy's bloody neck. 681 00:35:40,600 --> 00:35:42,557 It's all right. I'll go. 682 00:35:46,840 --> 00:35:48,797 - Oh, hello. - Excuse me, Mr Coote. 683 00:35:48,880 --> 00:35:51,679 Oh, I'm sorry to interrupt your dressing. 684 00:35:51,760 --> 00:35:54,878 That's all right. I was just having a game of cards. 685 00:35:54,960 --> 00:35:57,600 - Oh, yeah. I see. - Would you care to have a game? 686 00:35:57,680 --> 00:36:00,752 Not just now, thank you. I'm hardly dressed for it, am I? 687 00:36:00,840 --> 00:36:02,797 Oh-ho! We'll soon get those off you. 688 00:36:02,880 --> 00:36:05,076 No, thank you. Actually, I've come to see Vic. 689 00:36:05,160 --> 00:36:07,117 Oh, there he is. 690 00:36:08,160 --> 00:36:10,720 Well, if you'll excuse me, I must get back to it. 691 00:36:14,000 --> 00:36:15,957 I thought I might find you back here. 692 00:36:16,040 --> 00:36:17,759 Er...here's your trousers. 693 00:36:17,840 --> 00:36:19,797 Oh, thanks a lot. 694 00:36:19,880 --> 00:36:24,352 Oh. They'll be very useful, they will, in case my legs ever have a row and split up. 695 00:36:24,440 --> 00:36:27,114 It wasn't my fault. You told me to follow that car. 696 00:36:27,200 --> 00:36:29,351 - All right. All right. Did you? - What? 697 00:36:29,440 --> 00:36:30,794 Follow the car. 698 00:36:30,880 --> 00:36:33,600 - Oh, yeah. I stuck to 'em like a limpet. - Where did they go? 699 00:36:33,680 --> 00:36:35,990 They just drove around, then went into a cinema. 700 00:36:36,080 --> 00:36:37,639 Right, come on. 701 00:36:37,720 --> 00:36:40,679 Good. If we hurry, we can make the second half of the game. 702 00:36:40,760 --> 00:36:42,911 - We are not going to the football! - Oh. 703 00:36:43,000 --> 00:36:46,960 NARRATOR:..activities of the Koo Koo islanders. There's no sight quite so thrilling 704 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 as to watch them preparing their evening meal. 705 00:36:49,760 --> 00:36:53,549 Is this the wonderfully interesting film you heard about? 706 00:36:53,640 --> 00:36:55,597 No, it's the one after this. 707 00:36:55,680 --> 00:37:00,709 Women are busily engaged in peeling vegetables and cutting up the meat. 708 00:37:04,320 --> 00:37:07,870 To do this, they use knives and other kitchen implements. 709 00:37:07,960 --> 00:37:11,590 Let us watch their nimble fingers at work for a few moments. 710 00:37:11,680 --> 00:37:16,835 A spectacle few White people have been privileged to witness. 711 00:37:17,880 --> 00:37:21,510 - Blimey. How much more of this? - Why don't you stop moaning? 712 00:37:21,600 --> 00:37:23,239 Oh, that's choice, that is. 713 00:37:23,320 --> 00:37:25,198 It was bad enough missing the football 714 00:37:25,280 --> 00:37:29,240 without spending six bob to come and watch a bunch of idiots making an Irish stew. 715 00:37:29,320 --> 00:37:33,109 And that is where we must bid a reluctant farewell to Koo Koo Island. 716 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 He's got his arm round her now! 717 00:37:34,680 --> 00:37:36,592 - Who? - Lewis, of course. 718 00:37:36,680 --> 00:37:40,640 ANNOUNCER: The film you are about to see was refused a certificate 719 00:37:40,720 --> 00:37:42,996 by the British Board of Film Censors. 720 00:37:43,080 --> 00:37:46,039 but has been granted a showing by the local council. 721 00:37:46,120 --> 00:37:47,634 That sounds more like it. 722 00:37:50,600 --> 00:37:53,718 I am a well-known and practising doctor. 723 00:37:53,800 --> 00:37:57,157 In the artistic and beautiful picture, which now follows. 724 00:37:57,240 --> 00:38:02,713 you will see naked men and women engaged in the various arts of sexual love. 725 00:38:02,800 --> 00:38:05,235 This is by no means intended to shock, 726 00:38:05,320 --> 00:38:08,950 but purely and frankly to demonstrate that the sexual act. 727 00:38:09,040 --> 00:38:11,475 far from being something to be afraid of. 728 00:38:11,560 --> 00:38:16,476 is, in fact, a greatjoy and pleasure, which can. and indeed should. 729 00:38:16,560 --> 00:38:18,392 be enjoyed by everyone. 730 00:38:18,480 --> 00:38:24,272 First, let us familiarise ourselves with the component parts of this. the male body. 731 00:38:26,080 --> 00:38:28,800 And this. the female body. 732 00:38:29,880 --> 00:38:32,076 God, you don't miss a trick, do you? 733 00:38:33,120 --> 00:38:34,793 Cor. 734 00:38:36,440 --> 00:38:38,397 No, wait, Myrtle, please. 735 00:38:38,480 --> 00:38:40,437 Come on, Bernie. 736 00:38:40,520 --> 00:38:42,239 - Come on. They're leaving. - Eh? 737 00:38:42,320 --> 00:38:44,277 - Come on. - Oh, no. Not now. 738 00:38:44,360 --> 00:38:45,999 No. 739 00:38:46,080 --> 00:38:51,155 Let us look at the number of different ways in which we can bring the two together. 740 00:38:51,240 --> 00:38:53,197 Move. Come on. 741 00:38:54,280 --> 00:38:56,237 Oh, no. 742 00:39:00,000 --> 00:39:01,957 (Clang) 743 00:39:03,480 --> 00:39:07,918 ANNOUNCER: That's the line-up for the last race at Doncaster. Tote prices follow. 744 00:39:08,000 --> 00:39:12,074 And here is the resultof the 4:30 at Kempton. First, Peewit The Third. 745 00:39:12,160 --> 00:39:14,117 He did it! Hey, Benny. 746 00:39:14,200 --> 00:39:16,157 Pound each way, 10-1. 747 00:39:18,160 --> 00:39:20,436 Finally got yourself a good win, eh, Sidney? 748 00:39:20,520 --> 00:39:22,477 Congratulations. 749 00:39:22,560 --> 00:39:24,279 (Cackles) 750 00:39:48,920 --> 00:39:50,877 (Whispers) They've finished eating. 751 00:39:50,960 --> 00:39:53,919 I'm glad to hear that. That makes me feel a lot better. 752 00:39:54,000 --> 00:39:55,434 What's the matter with you? 753 00:39:55,520 --> 00:40:00,151 Cor, stone me. You drag me away from the football match. You drag me out of the cinema. 754 00:40:00,240 --> 00:40:03,472 You drag me 20 miles into the country to watch them stuff themselves 755 00:40:03,560 --> 00:40:05,119 and then you ask what's the matter. 756 00:40:05,200 --> 00:40:06,873 You didn't have to come out with me. 757 00:40:06,960 --> 00:40:10,351 No, and I can't wait not to come out with you tomorrow, either. 758 00:40:10,440 --> 00:40:14,514 Listen, I'm not going to stand by and watch that nit having it away with Myrtle. 759 00:40:14,600 --> 00:40:17,399 Why not? It's better than watching them eating. 760 00:40:17,480 --> 00:40:20,552 Look, I honestly didn't know it was going to be that sort of a film. 761 00:40:20,640 --> 00:40:22,597 What a day. 762 00:40:22,680 --> 00:40:26,196 All it needs is for Dad to walk in now to make everything perfect. 763 00:40:26,280 --> 00:40:29,079 Oh, for heaven's sake. What's he got against me, anyway? 764 00:40:29,160 --> 00:40:31,880 Plenty, apart from the fact that you're the boss's son. 765 00:40:31,960 --> 00:40:33,030 Is that so terrible? 766 00:40:33,120 --> 00:40:35,112 You should hear him on that subject. 767 00:40:35,200 --> 00:40:38,511 Oh, charming. But what makes him think I want to marry you? 768 00:40:38,600 --> 00:40:42,276 Oh, he doesn't. On the contrary. He had you weighed up from the start. 769 00:40:42,360 --> 00:40:44,829 "I know all about blokes like young Mr Lewis." 770 00:40:44,920 --> 00:40:46,673 - Oh, listen, Myrtle... - Yes? 771 00:40:46,760 --> 00:40:49,195 Oh. Erm...another couple of those, please. 772 00:40:51,040 --> 00:40:52,520 I mean these, please. 773 00:40:52,600 --> 00:40:54,876 If I were you, I'd have stuck to your first request. 774 00:40:56,760 --> 00:40:58,672 I fancy the fella with the ears. 775 00:40:58,760 --> 00:41:00,877 BERNIE: Cor. did you see that waitress? 776 00:41:00,960 --> 00:41:04,510 I've never seen anything like that before. Do you think that was all real? 777 00:41:04,600 --> 00:41:08,071 Of course. It's the only qualifications you need for the job. Big prospects. 778 00:41:08,160 --> 00:41:11,471 That's nothing. In some places. they're completely topless. 779 00:41:11,560 --> 00:41:12,835 Cor, nothing? 780 00:41:12,920 --> 00:41:14,195 Not a stitch. 781 00:41:14,280 --> 00:41:18,194 - I bet that's tricky when they serve soup. - It's a bit dodgy when they fry chips. 782 00:41:20,680 --> 00:41:23,912 If I say I'm sorry about the film, sorry for being the boss's son, 783 00:41:24,000 --> 00:41:27,198 and sorry for having such a lousy reputation, could we start again? 784 00:41:27,280 --> 00:41:29,875 And sorry for being on the make all the time with me? 785 00:41:29,960 --> 00:41:31,519 From now, just good friends. 786 00:41:31,600 --> 00:41:32,829 I'll drink to that. 787 00:41:36,280 --> 00:41:38,636 How about a dance? Is that within the rules? 788 00:41:38,720 --> 00:41:42,191 Yeah. Provided there's no dirty work in the clinches. 789 00:41:45,280 --> 00:41:47,397 Aye aye. He's got her on the floor now. 790 00:41:47,480 --> 00:41:49,597 What? In front of everybody? 791 00:41:56,440 --> 00:41:58,830 - I'm sorry. Lewis! - Oh, hello, Roger. 792 00:41:58,920 --> 00:42:02,277 - I'm sorry I was put out today when you called. - That's all right. 793 00:42:02,360 --> 00:42:04,670 It's all OK. You can use the old flat tonight. 794 00:42:04,760 --> 00:42:06,319 (Roger chuckles) 795 00:42:06,400 --> 00:42:07,993 You bastard! 796 00:42:08,080 --> 00:42:10,037 Wait, Myrtle, please. 797 00:42:11,080 --> 00:42:12,036 (Screams) 798 00:42:29,840 --> 00:42:31,797 Thank you, Joey. 799 00:42:43,000 --> 00:42:47,631 Funny, but I don't seem to have seen anything of young Mr Lewis since we've been back. 800 00:42:47,720 --> 00:42:51,350 - Have you, Bern? - No. Well, he's away. That's what you told me. 801 00:42:51,440 --> 00:42:53,671 That was a couple of weeks ago, wasn't it? 802 00:42:53,760 --> 00:42:58,198 I just wondered whether he'd left us for any reason. Have you heard anything, Myrt? 803 00:42:58,280 --> 00:43:00,590 I couldn't care less what's happened to him. 804 00:43:00,680 --> 00:43:04,230 - Ha-ha-ha! You dropped me in it there. - You didn't say it was a secret. 805 00:43:04,320 --> 00:43:06,039 - Hello. - Hello, Sid. 806 00:43:06,120 --> 00:43:08,077 Sitting down on the job again? 807 00:43:08,160 --> 00:43:12,393 Mr Plummer, I know my job. Nothing in the rule book says I cannot do it in a seated position. 808 00:43:12,480 --> 00:43:14,199 I'll bet you say that to all the girls. 809 00:43:14,280 --> 00:43:17,830 Mr Plummer, if you want to bring a specific charge against me... 810 00:43:17,920 --> 00:43:21,880 No, no, no. Sit down. Enjoy yourself. Relax. Go slow. Work to rule, if you like. 811 00:43:21,960 --> 00:43:23,917 There you are. Have a smoke as well. 812 00:43:26,840 --> 00:43:29,594 I'm sorry to have kept you waiting, Fred. Come on. 813 00:43:29,680 --> 00:43:30,750 BOGGS: Come in. 814 00:43:32,280 --> 00:43:33,555 Hello, Dad. 815 00:43:33,640 --> 00:43:36,519 Lewis, my boy. I didn't know you were back. 816 00:43:36,600 --> 00:43:39,479 We've got it. The Middle East contract. Show him, Mr Moore. 817 00:43:39,560 --> 00:43:45,158 If I may say so, Mr Boggs, it was done in the face of very stiff competition. Very stiff indeed. 818 00:43:45,240 --> 00:43:48,199 Signed by His Highness, King Frauzi of Aslam himself. 819 00:43:48,280 --> 00:43:53,309 Really? Another crowned head to add to our clientele. Excellent. 820 00:43:53,400 --> 00:43:55,278 - What's it for? - Bidets. 821 00:43:56,320 --> 00:43:57,674 Bidets! 822 00:43:57,760 --> 00:43:58,750 Yes. 1,000 of them. 823 00:43:58,840 --> 00:44:01,912 1,000 bidets! 824 00:44:02,000 --> 00:44:05,755 One for each of his wives. There mustn't be any favouritism, sir. 825 00:44:05,840 --> 00:44:07,559 Are you mad? 826 00:44:07,640 --> 00:44:11,270 - We do not make bidets. - It's high time we started. You sign that. 827 00:44:11,360 --> 00:44:16,754 I will not have my firm associated with the manufacture of such a dubious article. 828 00:44:16,840 --> 00:44:20,311 Dad, we cannot afford to turn it down. It's worth �19,000. 829 00:44:20,400 --> 00:44:22,357 I don't... 830 00:44:23,400 --> 00:44:25,596 19,000. 831 00:44:25,680 --> 00:44:28,275 That's an awful lot of money. And payment? 832 00:44:28,360 --> 00:44:30,750 On completion of the order in two months' time. 833 00:44:30,840 --> 00:44:33,150 Two months! 834 00:44:33,240 --> 00:44:34,640 Yes. That was the only snag. 835 00:44:34,720 --> 00:44:38,316 They have to have them in time for the feast of Abanibble, sir. 836 00:44:39,360 --> 00:44:40,430 Abanibble? 837 00:44:40,520 --> 00:44:45,959 That's right. When it's His Highness's custom to visit each of his wives in turn. 838 00:44:46,040 --> 00:44:47,633 It only happens once a year. 839 00:44:47,720 --> 00:44:49,791 I'm not surprised to hear it. 840 00:44:49,880 --> 00:44:55,638 But we couldn't possibly complete this order in two months. We haven't even got a design. 841 00:44:55,720 --> 00:44:59,270 Yes, we have. Mr Coote did one months ago. Now, come on, Dad. Sign. 842 00:44:59,360 --> 00:45:05,072 Oh, very well. I can't help feeling I'm going into something I shall regret. 843 00:45:07,320 --> 00:45:10,074 You're looking very well this morning, Mrs Moore. 844 00:45:10,200 --> 00:45:12,510 Thank you, Doctor. Can I get dressed again now? 845 00:45:12,600 --> 00:45:15,195 - Yes. While I put my eyes back in. - Another new suit? 846 00:45:15,280 --> 00:45:16,839 I had a bit of luck on the gee-gees. 847 00:45:16,920 --> 00:45:20,277 - Again? You'll have to give me some tips. - I've got a good one for you. 848 00:45:20,360 --> 00:45:22,511 Don't bend over in a tight skirt. Ha-ha! 849 00:45:22,600 --> 00:45:24,557 Saucy. 850 00:45:25,600 --> 00:45:29,150 Refused you a bridging loan for a measly 1,500? I don't believe it. 851 00:45:29,240 --> 00:45:33,314 I'm afraid it's true. I hadn't wanted to bother you with our financial problems, 852 00:45:33,400 --> 00:45:35,915 but the bank has been carrying us for some years. 853 00:45:36,000 --> 00:45:38,310 - And now they're dropping us? - It seems so. 854 00:45:38,400 --> 00:45:42,474 - We'll just have to get out of that contract. - Excuse me, WC. How much do you need? 855 00:45:42,560 --> 00:45:45,439 - I should think 1,000 would do. - Is that all? 1,000. 856 00:45:45,520 --> 00:45:47,830 Don't bother with banks. I can let you have that. 857 00:45:47,920 --> 00:45:51,038 - You can, Mr Plummer? - I haven't got it with me, but I can get it. 858 00:45:51,120 --> 00:45:54,238 Let's see. We've got an hour till the last race at Cheltenham. 859 00:45:54,320 --> 00:45:56,471 - Last race at Cheltenham? - That's right. 860 00:45:56,560 --> 00:45:59,234 I'll have to move fast. I've got to see a bird first. 861 00:45:59,320 --> 00:46:01,789 A bird at Cheltenham? 862 00:46:01,880 --> 00:46:06,909 You promised me you'd limit it to two bets a week, so he didn't overstrain himself. 863 00:46:07,000 --> 00:46:08,719 Don't argue. 864 00:46:08,800 --> 00:46:11,110 - Read out the runners. - All right. 865 00:46:11,200 --> 00:46:13,510 But don't blame me if nothing happens. 866 00:46:15,840 --> 00:46:19,151 I'm sorry about this. It's nothing to do with me, Joey. 867 00:46:19,240 --> 00:46:21,197 I'm not the greedy one. 868 00:46:22,720 --> 00:46:25,519 All right? Here we go, then. 869 00:46:25,600 --> 00:46:27,910 4:30 at Cheltenham. 870 00:46:28,000 --> 00:46:29,719 Bob. 871 00:46:29,800 --> 00:46:31,757 Girlie. 872 00:46:31,840 --> 00:46:33,797 Hard-To-Get. 873 00:46:33,880 --> 00:46:35,837 Order Form. 874 00:46:35,920 --> 00:46:37,991 Proper Charlie. 875 00:46:38,080 --> 00:46:39,434 Sweet Sue. 876 00:46:39,520 --> 00:46:40,476 (Chirps) 877 00:46:40,560 --> 00:46:41,835 That's the one. 878 00:46:44,960 --> 00:46:46,917 What's the betting? 879 00:46:47,000 --> 00:46:48,719 - 18-1. - That'll do. 880 00:46:49,760 --> 00:46:52,070 18-1 on Sweet Sue. 881 00:46:52,160 --> 00:46:54,834 �56 win bet. 882 00:46:55,880 --> 00:47:00,113 That's exactly �1,026. 883 00:47:00,200 --> 00:47:01,759 That's just what I make it, Benny. 884 00:47:01,840 --> 00:47:04,036 Just what he makes it. Pints of blood, I'm giving. 885 00:47:04,120 --> 00:47:05,554 You'll get it all back. 886 00:47:05,640 --> 00:47:08,997 What good is getting it back if I've had a heart attack from paying it out? 887 00:47:09,080 --> 00:47:11,117 I'm sorry. You know I don't like doing this. 888 00:47:11,200 --> 00:47:15,956 You don't like doing this. I don't like doing this. So why do we go on suffering this way? 889 00:47:16,040 --> 00:47:18,509 Just because I've had a bit of luck for a change. 890 00:47:19,560 --> 00:47:21,517 For a change, he says! For a change! 891 00:47:21,600 --> 00:47:24,718 Have a look at this. It's all in black and white in the ledger. 892 00:47:24,800 --> 00:47:27,679 In the last three weeks, 11 winning bets you've had. 893 00:47:27,760 --> 00:47:30,719 �2,433! 894 00:47:31,760 --> 00:47:33,797 You have taken from me! 895 00:47:33,880 --> 00:47:37,271 I tell you what I'll do. Tomorrow I'll come in here and I'll bet the lot... 896 00:47:37,360 --> 00:47:40,751 - No, no, no. No more, Sid. It's finished. - Finished? 897 00:47:40,840 --> 00:47:43,435 From now on, there's a limit on you. �5! 898 00:47:43,520 --> 00:47:45,830 What do you mean? What kind of a sportsman are you? 899 00:47:46,880 --> 00:47:50,715 What's with the sportsman? If I was a sportsman, I'd be riding the horses. 900 00:47:53,480 --> 00:47:56,917 Ah, Mr Coote. I'd like you to show my father your bidet design. 901 00:47:57,000 --> 00:47:59,879 By all means, Mr Lewis. I have it right here. 902 00:48:01,240 --> 00:48:05,154 Yes, yes...if anyone has any use for this sort of thing. Any idea of the cost? 903 00:48:05,240 --> 00:48:09,996 Well, after basic outlay on a new mould and so on, about �7 each. 904 00:48:10,080 --> 00:48:13,790 How about that, Dad? On this contract, that could be worth over 100% profit. 905 00:48:13,880 --> 00:48:17,191 He's hit on this marvellous labour-saving idea. Tell him, Mr Coote. 906 00:48:17,280 --> 00:48:22,560 It's quite simple. Instead of the conventional arrangement of separate hot and cold taps, 907 00:48:22,640 --> 00:48:24,074 and waste control tap, 908 00:48:24,160 --> 00:48:27,517 the whole thing could be done by one simple control. Thus... 909 00:48:28,600 --> 00:48:30,557 Hot, cold, 910 00:48:30,640 --> 00:48:32,279 down the hole. 911 00:49:01,320 --> 00:49:02,595 Drop everything! 912 00:49:08,440 --> 00:49:09,715 Cut the switches! 913 00:49:09,800 --> 00:49:11,757 (Machinery stops humming) 914 00:49:19,760 --> 00:49:21,717 Oh. blimey. Now what's happened? 915 00:49:21,800 --> 00:49:23,712 Excuse me. 916 00:49:23,800 --> 00:49:25,757 (All argue at once) 917 00:49:30,280 --> 00:49:33,159 All right! All right! All right! What's the hold-up? 918 00:49:33,240 --> 00:49:35,197 (All argue) 919 00:49:35,280 --> 00:49:37,875 - One at a time. - I'm sorry, Mr Plummer. 920 00:49:37,960 --> 00:49:41,112 - These men cannot put this fitting onto those. - Why not? 921 00:49:41,200 --> 00:49:43,874 I stand to be corrected, but I think I'm right in stating 922 00:49:43,960 --> 00:49:46,077 this is a combined tap and waste-pipe control. 923 00:49:46,160 --> 00:49:48,834 - That's right. What about it? - Whose job is it to fit it? 924 00:49:48,920 --> 00:49:52,197 - What are you talking about? Ernie can do it. - Of course I can, Sid. 925 00:49:52,280 --> 00:49:54,875 Oh, no, because Ernie is a tap fitter. 926 00:49:54,960 --> 00:49:56,155 Willie can do it, then. 927 00:49:56,240 --> 00:49:59,517 Oh, no, because Willie, as you well know, is a waste-pipe fitter. 928 00:49:59,600 --> 00:50:01,034 Right. They can both do it. 929 00:50:01,120 --> 00:50:04,033 No. If a tap fitter does it, he's doing a waste-pipe fitter's job. 930 00:50:04,120 --> 00:50:06,954 If a waste-pipe fitter does it, he's doing a tap fitter's job. 931 00:50:07,040 --> 00:50:10,397 - Does it matter, as long as they're working? - That's what I was saying. 932 00:50:10,480 --> 00:50:13,951 If you'll pardon me, you don't have a say. This is union business. 933 00:50:14,040 --> 00:50:17,829 - It is our union, innit? - Exactly. And you'll do as it bloody tells you. 934 00:50:17,920 --> 00:50:21,994 - Listen, under a redundancy agreement... - All right, we know all about that. 935 00:50:22,080 --> 00:50:24,072 But we're not making anybody redundant. 936 00:50:24,160 --> 00:50:27,870 These men are doing their own jobs and each other's jobs in the same time. 937 00:50:27,960 --> 00:50:30,475 All right, Mr Spanner. What's your solution? 938 00:50:30,560 --> 00:50:32,916 It's not the union's job to give solutions. 939 00:50:33,000 --> 00:50:34,036 You can say that again. 940 00:50:34,120 --> 00:50:36,430 Just to show I'm not trying to make difficulties, 941 00:50:36,520 --> 00:50:39,638 if you was to scrap this fitting and make two separate fittings... 942 00:50:39,720 --> 00:50:42,280 Impossible. That basin was made for that fitting. 943 00:50:42,360 --> 00:50:46,718 That's typical. Isn't that typical? I offer a solution and they start making difficulties. 944 00:50:46,800 --> 00:50:49,554 Hang on. I've got it. Suppose they work together? 945 00:50:49,640 --> 00:50:54,078 Ernie puts the fitting in the hole, connects it to the pipe, then Willie connects it to the outlet. 946 00:50:54,160 --> 00:50:58,552 You're missing the point. You've still got two men doing two men's jobs in the same time. 947 00:50:58,640 --> 00:51:01,838 Which is the same as one man doing one man's job in half the time. 948 00:51:01,920 --> 00:51:05,231 - What's wrong with that? - If every worker did his job in half the time, 949 00:51:05,320 --> 00:51:07,198 the country would be in a right old mess. 950 00:51:07,280 --> 00:51:08,430 Bernie. 951 00:51:08,520 --> 00:51:10,432 Wait a minute. You can't bring 'em out. 952 00:51:10,520 --> 00:51:15,072 Until I acquaint the union general secretary with all the facts, you leave me no alternative. 953 00:51:15,160 --> 00:51:17,117 Everybody out! 954 00:51:30,520 --> 00:51:32,955 Come on, brothers. Keep the line moving. 955 00:51:43,560 --> 00:51:45,870 Messrs Wade, Ceramics Limited. 956 00:51:45,960 --> 00:51:50,751 Dear sirs, with reference to our meeting last January, 957 00:51:50,840 --> 00:51:54,914 when you expressed an interest in taking over this business, 958 00:51:55,000 --> 00:51:56,957 I must now advise you 959 00:51:57,040 --> 00:52:01,114 that I am in a position to consider a favourable offer. 960 00:52:01,200 --> 00:52:02,759 - In the mean... - (Gasps) No... 961 00:52:02,840 --> 00:52:06,914 - I beg your pardon, Miss Withering. - I'm sorry, Mr Boggs, but I can't let you give up. 962 00:52:07,000 --> 00:52:10,038 I've no alternative. Two weeks of this strike has finished us. 963 00:52:10,120 --> 00:52:13,716 What is to become of me? I've given my whole life to Boggs. 964 00:52:13,800 --> 00:52:17,237 Oh, naturally, I shall arrange that you be taken over with the firm. 965 00:52:17,320 --> 00:52:19,277 But I don't want to be taken over. 966 00:52:19,360 --> 00:52:21,352 I just want to carry on with you. 967 00:52:21,440 --> 00:52:24,239 Of course, I do appreciate your loyalty, my dear. 968 00:52:24,320 --> 00:52:28,200 No, you don't. That's the trouble. You never have appreciated me. 969 00:52:28,280 --> 00:52:30,715 - What? - I've worked for you for 30 years. 970 00:52:30,800 --> 00:52:33,793 And in all that time, have you ever sat me on your knee, 971 00:52:33,880 --> 00:52:36,475 or asked me to go away for a naughty weekend? No! 972 00:52:36,560 --> 00:52:38,552 Really, Miss Withering! 973 00:52:38,640 --> 00:52:41,280 - You've never even pinched my bottom! - Ooh! 974 00:52:41,360 --> 00:52:45,798 I am not in the habit of interfering with other people's seating arrangements. 975 00:52:45,880 --> 00:52:48,634 If you don't mind, we'll continue with the dictation. 976 00:52:48,720 --> 00:52:52,270 Oh, damn the dictation! I don't care what you think of me any more, 977 00:52:52,360 --> 00:52:55,910 but I'm not going to stand by and watch you throw everything away like this! 978 00:52:56,000 --> 00:52:58,310 Miss Withering, you're pressing on my keys! 979 00:52:58,400 --> 00:53:02,235 Then, William, fight back. I'll be at your side. I'll work for nothing. 980 00:53:02,320 --> 00:53:05,074 We can do it, William. I'm sure we can do it together. 981 00:53:05,160 --> 00:53:06,958 I don't want us to do it together. 982 00:53:07,040 --> 00:53:10,716 You've borne all this too long, William. You've lost confidence. 983 00:53:10,800 --> 00:53:12,757 All you need is a good prod. 984 00:53:12,840 --> 00:53:15,674 Oh! I assure you, that is the very last thing I need. 985 00:53:15,760 --> 00:53:19,879 Lean on me, my dear. Take strength from me. Together we'll see it through. 986 00:53:19,960 --> 00:53:21,394 BOGGS: Ooh-ooh! 987 00:53:21,480 --> 00:53:22,516 Ooh! 988 00:53:22,600 --> 00:53:24,796 Blimey, talk about the power game. 989 00:53:24,880 --> 00:53:26,633 Oh! 990 00:53:26,720 --> 00:53:28,074 (Cackles) 991 00:53:28,160 --> 00:53:30,311 Dad, I'm sorry we barged in on you like that. 992 00:53:30,400 --> 00:53:32,437 I had no idea you and Miss Withering were... 993 00:53:32,520 --> 00:53:35,160 We weren't and, what's more, we never have. 994 00:53:35,240 --> 00:53:38,119 It's just that she was upset, worried about her future. 995 00:53:38,200 --> 00:53:40,271 After all, she's not getting any younger. 996 00:53:40,360 --> 00:53:41,476 She's not getting any. 997 00:53:42,520 --> 00:53:44,876 Yes. Well... Did you have any luck with the union? 998 00:53:44,960 --> 00:53:48,749 None. The Industrial Relations Committee's come back from Rio all right, 999 00:53:48,840 --> 00:53:50,957 but the Action Committee's gone off to Russia. 1000 00:53:51,040 --> 00:53:52,520 Well, I suppose that's that. 1001 00:53:52,600 --> 00:53:55,069 Why are there no pickets on the gate? It's after nine. 1002 00:53:55,160 --> 00:53:56,958 BOGGS: They're probably on strike. 1003 00:53:57,040 --> 00:53:58,759 Dad, look. 1004 00:54:02,640 --> 00:54:04,597 BOGGS: I can't believe it. 1005 00:54:07,840 --> 00:54:10,719 - They're coming back. - I had a feeling they would today. 1006 00:54:10,800 --> 00:54:13,110 - Why today? - It's the annual works outing. 1007 00:54:13,200 --> 00:54:14,793 Yeah... Oh. 1008 00:54:17,960 --> 00:54:20,600 Well, I suppose we'd better get ready, Mr Plummer. 1009 00:54:20,680 --> 00:54:23,195 - Ready? For what? - Dad, you're not going with them. 1010 00:54:23,280 --> 00:54:24,999 - Yes, I am, my boy. - But why? 1011 00:54:25,080 --> 00:54:28,232 Because I have suddenly decided, after all these years, 1012 00:54:28,320 --> 00:54:32,872 that what I've been missing is a right good booze-up! 1013 00:54:42,400 --> 00:54:44,119 No Fred, then? 1014 00:54:44,200 --> 00:54:46,157 No. He's off on another sales trip. 1015 00:54:46,240 --> 00:54:48,277 (Tuts) What a pity. Today of all days. 1016 00:54:48,360 --> 00:54:52,036 I know. I spent half the night trying to talk him into having it off. 1017 00:54:52,120 --> 00:54:54,271 I wouldn't have needed any persuading. 1018 00:54:54,360 --> 00:54:56,079 I bet. 1019 00:54:56,160 --> 00:54:57,879 You've got nothing to worry about. 1020 00:54:57,960 --> 00:55:00,634 - I shall be very happy to look after you today. - Oh, ta. 1021 00:55:01,680 --> 00:55:05,640 That'll be nice, won't it, Maud? Mr Plummer's offered to look after us today. 1022 00:55:05,720 --> 00:55:07,598 Oh, that'll be lovely, Mr Plummer. 1023 00:55:07,680 --> 00:55:09,239 Pleasure. 1024 00:55:09,320 --> 00:55:12,518 I was just saying to Chloe, it's not much fun without a man. 1025 00:55:12,600 --> 00:55:13,590 You should know. 1026 00:55:13,680 --> 00:55:15,558 BOTH: Ooh! 1027 00:55:19,080 --> 00:55:20,799 You've never done it before? 1028 00:55:20,880 --> 00:55:22,837 No. Have you? 1029 00:55:22,920 --> 00:55:25,230 - Oh, loads of times. - What's it like? 1030 00:55:25,320 --> 00:55:27,630 Well, my mate Vic arranges it all. 1031 00:55:27,720 --> 00:55:29,871 See, we get to Brighton about 12 o'clock 1032 00:55:29,960 --> 00:55:33,032 and then we have this slap-up meal, serviettes an' all. 1033 00:55:33,120 --> 00:55:35,077 What do we do after? 1034 00:55:35,160 --> 00:55:37,436 Well, we can do anything once we're there. 1035 00:55:37,520 --> 00:55:41,958 We can go on the pier. Eat winkles. Throw stones in the water. 1036 00:55:42,040 --> 00:55:45,158 To be frank, Mr Coote, I've never tried it. 1037 00:55:45,240 --> 00:55:48,916 Really, Miss Withering? Well, you've certainly missed something. 1038 00:55:49,000 --> 00:55:51,515 - I'm always ready to learn. - Oh. Well... 1039 00:55:51,600 --> 00:55:57,358 Er...it's a bit difficult to show you here, but I can tell you how it's played. 1040 00:55:57,440 --> 00:56:01,354 First of all, you deal out five cards to each person, you see. 1041 00:56:02,400 --> 00:56:04,357 You know... 1042 00:56:04,440 --> 00:56:07,717 I can't think why I didn't notice you at the factory before. 1043 00:56:07,800 --> 00:56:10,110 The day I got taken on, they all went on strike. 1044 00:56:10,200 --> 00:56:13,034 You're lucky. I had to work three weeks before I got one. 1045 00:56:15,400 --> 00:56:17,357 I'm on my own today, you know. 1046 00:56:17,440 --> 00:56:19,159 So I gathered, yes. 1047 00:56:19,240 --> 00:56:23,314 It's the best way. Why lumber yourself with a bird going down to Brighton? 1048 00:56:23,400 --> 00:56:26,757 - It's like taking coals to Newcastle, innit? - If you say so. 1049 00:56:26,840 --> 00:56:31,312 Oh, yes. The place is full of spare. The last time we went, we had to fight them off. 1050 00:56:31,400 --> 00:56:35,280 - Like flies, they were. - Well, some people attract them, don't they? 1051 00:56:35,360 --> 00:56:37,317 Just like dustbins. 1052 00:56:37,400 --> 00:56:39,357 Er, yeah. Yeah. I suppose so. 1053 00:56:40,400 --> 00:56:44,952 Look, if you're going to be on your own as well, I wouldn't mind showing you around. 1054 00:56:45,040 --> 00:56:50,320 Oh, thanks all the same, but I don't think you ought to disappoint all those poor flies. 1055 00:57:02,960 --> 00:57:04,917 (Car horn honks) 1056 00:57:19,840 --> 00:57:22,958 Of course, I'd love to spend the day with you, Vic. 1057 00:57:23,040 --> 00:57:24,759 - Would you? - Yeah. 1058 00:57:24,840 --> 00:57:27,275 Oh, well, that's all right, then, innit? Eh? 1059 00:57:50,880 --> 00:57:54,715 Come on, boys and girls. This is where we're supposed to have lunch. Follow me. 1060 00:57:54,800 --> 00:57:56,757 Lunch time! 1061 00:58:11,560 --> 00:58:12,710 Good morning. 1062 00:58:12,800 --> 00:58:16,510 Ah, good morning, brother. We are the Boggs & Son's outing. 1063 00:58:16,600 --> 00:58:20,480 Oh, yes, and I'm sorry to tell you this, but I'm afraid we can't do you lunch. 1064 00:58:20,560 --> 00:58:22,517 Oh, no. I'm starving. 1065 00:58:22,600 --> 00:58:25,160 What? But I booked it...six weeks ago. 1066 00:58:25,240 --> 00:58:29,792 Yes, I know and I'm sorry, but our entire restaurant staff has gone on strike. 1067 00:58:29,880 --> 00:58:32,156 Gone on strike? Well, they can't do that. 1068 00:58:32,240 --> 00:58:33,356 Listen who's talking. 1069 00:58:33,440 --> 00:58:36,956 The bar's open and there are cold snacks, but that's the best we can offer you. 1070 00:58:37,040 --> 00:58:40,397 Well, that just isn't good enough. Who do they think they are? 1071 00:58:40,480 --> 00:58:42,472 They're just a bunch of downtrodden workers, 1072 00:58:42,560 --> 00:58:44,756 being exploited by an unscrupulous management. 1073 00:58:44,840 --> 00:58:46,160 You should know that. 1074 00:58:46,240 --> 00:58:48,357 What does it matter? A drink will do me. 1075 00:58:48,440 --> 00:58:51,751 Hear hear. Cheer up, everybody. The drinks are on me. 1076 00:58:51,840 --> 00:58:53,160 This way, sir, please. 1077 00:58:53,240 --> 00:58:55,755 Don't you worry. I won't let them get away with this. 1078 00:58:55,840 --> 00:58:58,674 They are taking the bread out of the poor workers' mouths. 1079 00:58:58,760 --> 00:59:01,320 - There's nothing we can do about it, Vic. - No. 1080 00:59:01,400 --> 00:59:05,474 Of course there is. I am not going to be pushed around by a bunch of ruddy anarchists! 1081 00:59:05,560 --> 00:59:07,517 And I'm going to tell 'em. Come on. 1082 00:59:09,600 --> 00:59:11,557 Ah. Hey, you. 1083 00:59:11,640 --> 00:59:13,950 What's all this about you lot being on strike? 1084 00:59:14,040 --> 00:59:15,997 That's right, mate. We are. 1085 00:59:17,040 --> 00:59:18,997 What about it, then? 1086 00:59:20,040 --> 00:59:21,269 Tell him, Bernie. 1087 00:59:22,320 --> 00:59:25,518 You're taking the bread out of the poor workers' mouths. 1088 00:59:25,600 --> 00:59:26,590 You don't say. 1089 00:59:26,680 --> 00:59:29,240 You're just a bunch of ruddy anarchists. 1090 00:59:29,320 --> 00:59:31,391 Really? Who says so? 1091 00:59:31,480 --> 00:59:32,470 He does. 1092 00:59:36,560 --> 00:59:39,598 There you are, Mr Spanner. Just in time for your drink. 1093 00:59:39,680 --> 00:59:43,720 - Same again all round, please, barman. - Ah, there you are, Vic. 1094 00:59:44,800 --> 00:59:47,679 Well, we certainly told him, didn't we? 1095 00:59:49,320 --> 00:59:53,394 ? She'll be coming round the mountain when she comes 1096 00:59:53,480 --> 00:59:57,554 ? She'll be coming round the mountain when she comes 1097 00:59:57,640 --> 00:59:59,916 ? She'll be coming round the mountain... 1098 01:00:00,000 --> 01:00:03,118 - Myrtle, listen to me. - Will you go away and stop bothering me? 1099 01:00:03,200 --> 01:00:05,510 - No, I damn well won't. - Now, then. Now, then. 1100 01:00:05,600 --> 01:00:07,353 You heard what Myrt said. So buzz off. 1101 01:00:07,440 --> 01:00:09,955 If you don't get out of the way, I'll knock your head off. 1102 01:00:10,040 --> 01:00:11,235 Yes? 1103 01:00:11,320 --> 01:00:12,276 Yes. 1104 01:00:12,360 --> 01:00:13,510 Bernie. 1105 01:00:13,600 --> 01:00:17,913 - Now, now, Mr Lewis, we don't want no trouble. - No? Who's going to stop it, then? 1106 01:00:18,000 --> 01:00:19,070 Me, if I have to. 1107 01:00:19,160 --> 01:00:21,834 All right. Go on, then. Go on. Try it, then! Try it! 1108 01:00:21,920 --> 01:00:24,276 All right, but don't say I didn't warn you. 1109 01:00:28,560 --> 01:00:30,517 Now you've really done it. 1110 01:00:30,600 --> 01:00:32,193 Oh, for God's sake. 1111 01:00:33,240 --> 01:00:36,119 ? Singing aye aye yippee, yippee aye... 1112 01:00:36,200 --> 01:00:38,351 Gosh, I am sorry, Vic. Are you all right? 1113 01:00:38,440 --> 01:00:42,673 ? Singing aye aye yippee, aye aye yippee 1114 01:00:42,760 --> 01:00:47,789 ? Aye aye yippee, yippee aye! 1115 01:00:47,880 --> 01:00:50,759 Oh, splendid! Splendid! Let's have more drinks! 1116 01:00:50,840 --> 01:00:52,797 Oh, no! Come on. Let's go for a walk. 1117 01:00:52,880 --> 01:00:54,837 There's a smashing front here. 1118 01:00:54,920 --> 01:00:57,913 - There's a smashing one there an' all. - (Squeals) Saucy! 1119 01:00:58,000 --> 01:01:01,072 I know! I know! Let's all go on the pier and have a winkle. 1120 01:01:01,160 --> 01:01:03,629 You can have one here, just through that door. 1121 01:01:03,720 --> 01:01:05,677 Oh! Ha-ha! No, let's go on the pier. 1122 01:01:20,040 --> 01:01:21,997 VIC: Come on, man. Come on. 1123 01:01:22,080 --> 01:01:24,037 Look. The hall of mirrors. 1124 01:01:24,120 --> 01:01:26,191 We have a lot of conferences down here. 1125 01:01:39,640 --> 01:01:41,677 There's nothing to it. I'll show you. 1126 01:01:52,840 --> 01:01:54,991 It looks quite easy. Let's all have a go. 1127 01:02:00,880 --> 01:02:02,473 Hey! Hey! Watch it! 1128 01:02:05,840 --> 01:02:07,069 One in my pipe. 1129 01:02:11,320 --> 01:02:13,152 (Crashing and clattering) 1130 01:02:18,680 --> 01:02:20,637 Come on, then. (Cackles) 1131 01:02:24,440 --> 01:02:25,715 Skinheads! 1132 01:02:25,800 --> 01:02:27,757 BOGGS: Ha-ha-ha! That showed him. 1133 01:02:29,920 --> 01:02:30,876 Ah! 1134 01:02:30,960 --> 01:02:34,590 - There's something I want to have a go at. - Come on, then. 1135 01:02:41,840 --> 01:02:44,514 Hold it. Hold it. Perfectly still. I'm going to take it... 1136 01:02:44,600 --> 01:02:45,636 now! 1137 01:02:48,720 --> 01:02:49,915 BERNIE: How was that? 1138 01:02:50,000 --> 01:02:51,798 VIC: Beautiful. Bern. beautiful. 1139 01:02:53,080 --> 01:02:55,390 Come on, Vic. Let's have a go on the mat. 1140 01:02:55,480 --> 01:02:57,551 What? In front of everybody? 1141 01:02:57,640 --> 01:02:59,597 Oh, you mean the helter-skelter. 1142 01:02:59,680 --> 01:03:00,796 Yeah. come on. 1143 01:03:00,880 --> 01:03:03,270 Hey, Bernie! We're going on the helter-skelter. 1144 01:03:03,360 --> 01:03:06,910 Come along, now. You've had enough. You've got to have something to eat. 1145 01:03:07,000 --> 01:03:08,150 Now, one moment! 1146 01:03:08,240 --> 01:03:12,029 There was a young fellow called Reg, who went with a girl in a hedge. 1147 01:03:12,120 --> 01:03:15,033 When along came his wife, with a big carving knife, 1148 01:03:15,120 --> 01:03:17,157 and cut off his meat and two veg. 1149 01:03:17,240 --> 01:03:19,197 (Hysterical laughter) 1150 01:03:23,440 --> 01:03:25,397 Yahoo! 1151 01:03:25,480 --> 01:03:27,437 Whoo! 1152 01:03:28,560 --> 01:03:29,596 Yahoo! 1153 01:03:29,680 --> 01:03:31,797 Whoo! 1154 01:03:34,400 --> 01:03:36,357 Oh, Vic, darling, 1155 01:03:36,440 --> 01:03:38,750 I've not had so much fun in all my life. 1156 01:03:38,840 --> 01:03:40,797 Thanks. 1157 01:03:43,200 --> 01:03:45,157 Ah! Whoo! 1158 01:03:45,240 --> 01:03:47,197 BERNIE: We are the champions! 1159 01:03:48,760 --> 01:03:50,717 Oh, what was that digging in me? 1160 01:03:50,800 --> 01:03:52,359 It was only my camera. 1161 01:03:55,440 --> 01:03:58,558 Mr Boggs, I've found a fortune-teller. Shall we try it? 1162 01:03:58,640 --> 01:04:02,919 Fortune-teller, certainly not! Waste of money! Fakes, that's all they are! 1163 01:04:03,000 --> 01:04:06,710 - Sitting, looking at their crystal...whatsitsname? - Balls. 1164 01:04:06,800 --> 01:04:09,759 I quite agree. Absolutely ridiculous. 1165 01:04:09,840 --> 01:04:11,797 I don't mind having a go. I love them. 1166 01:04:11,880 --> 01:04:14,270 You do? Come on, then. Let's have a bash. 1167 01:04:16,160 --> 01:04:19,790 Never mind, Miss Withering. Have a cockle. Much better for you. 1168 01:04:19,880 --> 01:04:21,837 Oh, do you think I ought to? 1169 01:04:21,920 --> 01:04:27,075 I mean, I've heard that shellfish do very strange things...in a sex way, I mean. 1170 01:04:27,160 --> 01:04:30,756 Really? Ooh, let's watch 'em for a bit, then. 1171 01:04:35,200 --> 01:04:36,759 Anybody home? 1172 01:04:36,840 --> 01:04:39,275 Look. Gone to lunch, back in the near future. 1173 01:04:39,360 --> 01:04:41,511 The foreseeable future, I hope. Ha-ha! 1174 01:04:41,600 --> 01:04:43,831 - We'll come back later. - Wait a minute. 1175 01:04:47,000 --> 01:04:49,310 I've got an idea. Hang on. 1176 01:04:59,000 --> 01:05:03,074 But I don't want my fortune told! I already told you! I don't believe in it! 1177 01:05:03,160 --> 01:05:06,710 You will, this one, Mr Boggs. She's marvellous. Go on. Be a sport. 1178 01:05:06,800 --> 01:05:08,917 - Oh, all right, then. - Go on, then. In you go. 1179 01:05:09,000 --> 01:05:10,195 Oh! 1180 01:05:10,280 --> 01:05:13,159 Excuse me, dear. Customers. 1181 01:05:13,240 --> 01:05:16,119 - I know. I saw you coming. - I beg your pardon? 1182 01:05:16,200 --> 01:05:20,638 In the ball. Ah, yes. You are indeed in need of help. Please be seated. 1183 01:05:20,720 --> 01:05:22,677 Oh, thank you. Come along, dear. 1184 01:05:23,720 --> 01:05:26,076 Now, then, do you wish me to prognosticate? 1185 01:05:26,160 --> 01:05:29,198 Oh, please do. We'll wait. Ha-ha-ha! 1186 01:05:30,840 --> 01:05:34,629 Please, I must have absolute silence to establish contact. 1187 01:05:34,720 --> 01:05:36,359 (Chuckles mockingly) 1188 01:05:36,440 --> 01:05:37,999 Shh. 1189 01:05:39,240 --> 01:05:42,199 Ah. The mists are clearing. 1190 01:05:42,280 --> 01:05:44,590 I see a picture forming. 1191 01:05:44,680 --> 01:05:47,798 All around you are strange-looking objects. 1192 01:05:47,880 --> 01:05:49,837 White and shining. 1193 01:05:49,920 --> 01:05:53,470 Tell me, do lavatories play a big part in your life? 1194 01:05:53,560 --> 01:05:55,517 What? Why...yes. 1195 01:05:55,600 --> 01:05:57,398 They do, as a matter of fact. 1196 01:05:57,480 --> 01:06:00,678 I thought so. You are a cloakroom attendant. 1197 01:06:00,760 --> 01:06:03,559 Certainly not. I manufacture them. 1198 01:06:03,640 --> 01:06:04,869 I have a factory. 1199 01:06:04,960 --> 01:06:06,917 I see a picture appearing. 1200 01:06:07,960 --> 01:06:11,078 The factory is about to stop and fall into ruin. 1201 01:06:11,160 --> 01:06:12,560 - Oh, no! - Unless... 1202 01:06:12,640 --> 01:06:13,596 Unless what? 1203 01:06:13,680 --> 01:06:15,717 There is a woman who loves you. 1204 01:06:15,800 --> 01:06:17,757 Her name begins with... 1205 01:06:18,800 --> 01:06:19,995 ..W. 1206 01:06:20,080 --> 01:06:21,719 Is it Widdling? 1207 01:06:21,800 --> 01:06:24,634 Withering. Miss Withering. 1208 01:06:24,720 --> 01:06:26,677 Withering. That's it. 1209 01:06:26,760 --> 01:06:29,832 Your affinities will be closely entwined. 1210 01:06:29,920 --> 01:06:31,718 Don't be disgusting. 1211 01:06:33,000 --> 01:06:34,719 I see... 1212 01:06:34,800 --> 01:06:36,519 a marriage. 1213 01:06:36,600 --> 01:06:39,991 And one, two, three...14 children. 1214 01:06:40,080 --> 01:06:41,196 Oh, no! 1215 01:06:41,280 --> 01:06:42,270 Oh, no! 1216 01:06:42,360 --> 01:06:45,478 - No! - William. Come back. 1217 01:06:45,560 --> 01:06:46,789 William! 1218 01:06:46,880 --> 01:06:48,030 (Cackles) 1219 01:06:49,200 --> 01:06:50,919 Not bad. 1220 01:06:51,000 --> 01:06:54,835 - Do you want to do me now? - Not half. Let me get these things off first. 1221 01:06:59,600 --> 01:07:01,557 Ooh! 1222 01:07:03,600 --> 01:07:05,557 William! 1223 01:07:05,640 --> 01:07:07,597 William, come back! 1224 01:07:07,680 --> 01:07:09,637 William! 1225 01:07:13,360 --> 01:07:15,317 (Ghost train siren) 1226 01:07:34,920 --> 01:07:36,877 Excuse me. 1227 01:07:36,960 --> 01:07:38,917 (Ghost train siren drowns out speech) 1228 01:07:45,520 --> 01:07:47,796 (Screaming) 1229 01:07:51,760 --> 01:07:55,913 Hey! Switch it off! Switch it off! My girl's in there! 1230 01:07:57,000 --> 01:07:58,957 Let me go! 1231 01:07:59,040 --> 01:08:00,394 Let me go! 1232 01:08:00,480 --> 01:08:03,040 No. Not until you listen to what I've got to say. 1233 01:08:03,120 --> 01:08:04,395 Oh! 1234 01:08:04,480 --> 01:08:06,437 - Now, do you see this? - No, I don't. 1235 01:08:06,520 --> 01:08:08,477 What is it, anyway? 1236 01:08:08,560 --> 01:08:10,517 It's a special marriage licence. 1237 01:08:11,600 --> 01:08:13,319 What? 1238 01:08:13,400 --> 01:08:15,631 A special marriage licence, my darling. 1239 01:08:15,720 --> 01:08:17,871 Now, do we use it or do I tear it up? 1240 01:08:18,920 --> 01:08:20,639 Oh. 1241 01:08:20,720 --> 01:08:22,439 Lewis. 1242 01:08:22,520 --> 01:08:23,840 Darling. 1243 01:08:29,400 --> 01:08:31,392 Here. You leave her alone. 1244 01:08:31,480 --> 01:08:32,630 Do you hear? 1245 01:08:32,720 --> 01:08:34,040 Put her down! 1246 01:08:34,120 --> 01:08:36,191 Oh, no. Excuse me a minute, darling. 1247 01:08:37,240 --> 01:08:42,360 (Punches thud) - Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 1248 01:09:12,680 --> 01:09:16,799 Blimey, they're supposed to be here at 6:30. Where do you think they've got to? 1249 01:09:16,880 --> 01:09:19,600 Search me. What do you suppose happened to old Myrtle? 1250 01:09:19,680 --> 01:09:21,751 I don't know and what's more, I don't care. 1251 01:09:21,840 --> 01:09:23,274 Ooh! What's this coming, then? 1252 01:09:28,640 --> 01:09:30,597 (Laughter) 1253 01:09:34,920 --> 01:09:38,231 BOGGS: Oh, naughty. SID: Come on, then, ladies. Off you come. 1254 01:09:39,840 --> 01:09:41,593 BOGGS: Come on! 1255 01:09:41,680 --> 01:09:43,637 (Drunken laughter and whooping) 1256 01:10:25,280 --> 01:10:26,396 (Tyres screech) 1257 01:11:22,200 --> 01:11:24,157 (Gushing and trickling) 1258 01:12:04,760 --> 01:12:06,717 (Hiccups) 1259 01:12:12,920 --> 01:12:15,230 Looks like Fred's not home yet. No car. 1260 01:12:15,320 --> 01:12:18,438 No, he said he probably wouldn't be home till tomorrow night. 1261 01:12:18,520 --> 01:12:20,477 Oh. It's a shame, innit? 1262 01:12:20,560 --> 01:12:22,517 Looks like Beattie's asleep. 1263 01:12:22,600 --> 01:12:24,319 - Good. - Eh? 1264 01:12:24,400 --> 01:12:26,357 I mean, erm...good for her. 1265 01:12:27,440 --> 01:12:30,558 Chloe. Oh, blimey, Chloe. 1266 01:12:30,640 --> 01:12:32,040 Yes, Sid? 1267 01:12:32,120 --> 01:12:33,679 Nothing. 1268 01:12:33,760 --> 01:12:36,195 I think we ought to go to bed. Our beds, I mean. 1269 01:12:36,280 --> 01:12:37,839 Yeah, I suppose so. 1270 01:12:38,880 --> 01:12:41,190 I would have liked to ask you in for a cup of tea. 1271 01:12:41,280 --> 01:12:43,795 - You would? - But you know how the neighbours talk. 1272 01:12:43,880 --> 01:12:45,155 Yes, that's true. 1273 01:12:45,240 --> 01:12:48,836 And I suppose you couldn't come in with me at this time without someone seeing us. 1274 01:12:48,920 --> 01:12:50,149 I suppose not. 1275 01:12:50,240 --> 01:12:53,677 Not that we'd be...doing what they might think we'd be doing. 1276 01:12:53,760 --> 01:12:55,717 Oh, no. No. Of course not. 1277 01:12:55,800 --> 01:12:58,713 But, of course, if Fred did get to hear about it... 1278 01:12:58,800 --> 01:13:00,757 Yes, that's quite right. 1279 01:13:00,840 --> 01:13:04,675 Not worth it, really. Not just for a cup of tea. 1280 01:13:04,760 --> 01:13:06,319 Oh, well. 1281 01:13:16,800 --> 01:13:18,359 Good night, Sid. 1282 01:13:18,440 --> 01:13:20,397 Night. Sleep tight. 1283 01:13:20,480 --> 01:13:22,437 Tight is the word. 1284 01:13:24,200 --> 01:13:26,157 Bloody neighbours. 1285 01:13:30,560 --> 01:13:32,517 (Snores gently) 1286 01:13:54,960 --> 01:13:57,520 Mr Boggs. Tea. 1287 01:13:57,600 --> 01:13:59,876 (Snores gently) 1288 01:13:59,960 --> 01:14:02,475 WC. Tea. 1289 01:14:03,560 --> 01:14:05,517 Thank you. 1290 01:14:05,600 --> 01:14:07,557 Very nice... 1291 01:14:07,640 --> 01:14:10,155 Miss Withering. What are you doing here? 1292 01:14:10,240 --> 01:14:12,550 This is my room, Mr Boggs. 1293 01:14:12,640 --> 01:14:14,597 Oh, I see. 1294 01:14:14,680 --> 01:14:15,955 What? 1295 01:14:16,040 --> 01:14:17,554 Then what am I doing here? 1296 01:14:17,640 --> 01:14:20,951 Well, I'm afraid you were in no fit state to look after yourself, 1297 01:14:21,040 --> 01:14:25,796 - so I had two of the men bring you up here. - Oh, well. 1298 01:14:25,880 --> 01:14:29,669 That was very thoughtful... Oh. I beg your pardon. 1299 01:14:29,760 --> 01:14:32,229 I didn't realise they'd undressed me as well. 1300 01:14:32,320 --> 01:14:34,152 They didn't. 1301 01:14:35,200 --> 01:14:36,919 You mean you... 1302 01:14:37,000 --> 01:14:41,199 Don't worry. I know what a man looks like, you know. 1303 01:14:41,280 --> 01:14:43,431 And you're not all that much different. 1304 01:14:44,800 --> 01:14:46,757 Miss Withering, erm... 1305 01:14:46,840 --> 01:14:48,069 Yes? 1306 01:14:48,160 --> 01:14:52,040 Did we get off... Did I get off? Straight to sleep, I mean. 1307 01:14:52,120 --> 01:14:53,873 Don't you remember, William? 1308 01:14:53,960 --> 01:14:55,838 No, I don't. 1309 01:14:55,920 --> 01:14:59,994 Then that is something we shall always be wondering about. 1310 01:15:00,080 --> 01:15:01,309 Isn't it? 1311 01:15:01,400 --> 01:15:02,959 (She giggles) 1312 01:15:16,160 --> 01:15:18,117 Charles! 1313 01:15:18,200 --> 01:15:19,554 (Shouts) Charles! 1314 01:15:19,640 --> 01:15:20,960 Oh, hello. 1315 01:15:21,040 --> 01:15:22,599 Get up and come inside at once. 1316 01:15:30,560 --> 01:15:32,119 (Sniffs) 1317 01:15:32,200 --> 01:15:33,919 You've been drinking, haven't you? 1318 01:15:34,000 --> 01:15:36,310 Well, you see, Agatha, I had some rather bad news. 1319 01:15:36,400 --> 01:15:39,279 I don't give a damn, and I may as well tell you, Charles Coote, 1320 01:15:39,360 --> 01:15:42,717 that I married one drunk and I'm damned if I'm going to marry another. 1321 01:15:42,800 --> 01:15:44,154 That was the bad news, Agatha. 1322 01:15:44,240 --> 01:15:47,597 You see, I'm afraid we won't be able to get married now. 1323 01:15:47,680 --> 01:15:49,831 What do you mean? What are you talking about? 1324 01:15:49,920 --> 01:15:54,199 Because Mr Boggs is going to close down the works and that means I shall be out of a job. 1325 01:15:54,280 --> 01:15:56,237 Close down the works, why? 1326 01:15:56,320 --> 01:15:57,515 Because of the strike. 1327 01:15:57,600 --> 01:15:59,319 I knew it. 1328 01:15:59,400 --> 01:16:01,232 It's that little sod Victor's fault. 1329 01:16:01,320 --> 01:16:04,154 He's at the back of all this. But I'll tell you something. 1330 01:16:04,240 --> 01:16:07,199 I'm not going to let that little swine mess up my bloody life. 1331 01:16:07,640 --> 01:16:11,156 All right, brothers, we have got to keep a full picket line today. 1332 01:16:11,240 --> 01:16:14,517 Cos I have heard that some of the men want to come back to work. 1333 01:16:14,600 --> 01:16:18,514 - Oh, do they? - If they want to, how are we going to stop 'em? 1334 01:16:18,600 --> 01:16:20,557 Force! 1335 01:16:20,640 --> 01:16:23,394 Whatever happens, we have got to stand firm! 1336 01:16:32,680 --> 01:16:35,912 Can I have the cricket bat? I don't know how to play tennis. 1337 01:16:40,720 --> 01:16:42,677 (Phone rings) 1338 01:16:44,920 --> 01:16:47,230 All right, William, I'll take it. 1339 01:16:47,320 --> 01:16:48,879 Thank you, Miss Withering. 1340 01:16:48,960 --> 01:16:52,715 - Now, William. - Oh, I beg your pardon. Hortense. 1341 01:16:52,800 --> 01:16:54,359 That's better. 1342 01:16:54,440 --> 01:16:56,159 Boggs & Son. 1343 01:16:56,240 --> 01:16:59,358 Mr Boggs' personal secretary speaking. 1344 01:16:59,440 --> 01:17:02,558 Oh, it's you, Mr Lewis. Yes, he's here. 1345 01:17:03,600 --> 01:17:07,230 Hello, Lewis, my boy. I apologise for not getting home last night. 1346 01:17:07,320 --> 01:17:09,755 Yes, I got laid up...erm held up. 1347 01:17:09,840 --> 01:17:12,400 That's funny. I was going to say the same to you. 1348 01:17:13,440 --> 01:17:16,319 No, no. There's nothing wrong. Far from it. 1349 01:17:17,360 --> 01:17:19,113 The fact is, I got married. 1350 01:17:20,160 --> 01:17:21,389 Married? 1351 01:17:21,480 --> 01:17:24,234 Yes, that's right. To Myrtle. Myrtle Plummer. 1352 01:17:24,320 --> 01:17:26,915 Does her father know? That'll be a surprise. 1353 01:17:27,000 --> 01:17:29,356 I know it's a surprise, but I had to marry her. 1354 01:17:30,440 --> 01:17:32,591 No, no, no. I mean it was the only way. 1355 01:17:35,240 --> 01:17:40,110 No, we booked into a hotel. We've been driving all night, you see, and we want to get to bed. 1356 01:17:40,200 --> 01:17:42,635 At long last he said, under his breath. 1357 01:17:42,720 --> 01:17:44,996 You can say that again. 1358 01:17:45,080 --> 01:17:47,390 No. not you. Dad. I was speaking to Myrtle. 1359 01:17:47,480 --> 01:17:49,870 Do you mind if I don't come back to work for a few days? 1360 01:17:49,960 --> 01:17:52,395 Not at all, my boy. Take all the time you want. 1361 01:17:52,480 --> 01:17:56,315 I've decided to take up Moore's offer for the firm, anyway. 1362 01:17:56,400 --> 01:17:58,119 Thanks, Dad. I knew you'd... 1363 01:17:58,200 --> 01:17:59,919 You've what? 1364 01:18:00,000 --> 01:18:01,957 You can't do that, Dad! 1365 01:18:02,040 --> 01:18:03,997 (Line goes dead) 1366 01:18:04,080 --> 01:18:06,037 Oh, no. No. 1367 01:18:06,120 --> 01:18:08,077 I've got to stop him. 1368 01:18:12,080 --> 01:18:15,960 Well, here I am at long last, darling. 1369 01:18:19,640 --> 01:18:21,597 Get dressed as quickly as you can. 1370 01:18:21,680 --> 01:18:24,434 - What? - We've got to get back. I'll explain later. 1371 01:18:24,520 --> 01:18:28,070 - Something important's come up. - But won't it keep? 1372 01:18:28,160 --> 01:18:30,117 Oh, I do hope it will. 1373 01:18:34,360 --> 01:18:37,398 Excuse me, WC. Have you seen my daughter this morning? 1374 01:18:37,480 --> 01:18:39,039 Your daughter, Mr Plummer, no. 1375 01:18:39,120 --> 01:18:42,716 She left Brighton with your bloomin' son and she hasn't been home all night! 1376 01:18:42,800 --> 01:18:44,951 I wouldn't worry about that, Mr Plummer. 1377 01:18:45,040 --> 01:18:48,795 Your daughter Myrtle has always commanded great admiration and respect 1378 01:18:48,880 --> 01:18:51,031 and I'm sure Lewis will see that she gets it. 1379 01:18:51,120 --> 01:18:53,271 That's what I'm afraid of. Listen to me, WC. 1380 01:18:53,360 --> 01:18:55,079 - (Distant shouting) - What's that? 1381 01:18:55,160 --> 01:18:56,879 Let's go and see. 1382 01:18:59,800 --> 01:19:00,756 SID: Hello. 1383 01:19:00,840 --> 01:19:02,069 Looks like a showdown. 1384 01:19:02,160 --> 01:19:04,117 - (Angry shouting) - Now, listen! 1385 01:19:04,200 --> 01:19:07,272 We are on official strike, pending confirmation. 1386 01:19:07,360 --> 01:19:11,036 So, until then, there will be no return to work! 1387 01:19:11,120 --> 01:19:15,160 What's the point in our going on with the strike if it means Boggs has to close down? 1388 01:19:15,240 --> 01:19:17,471 That is neither here nor there, brother. 1389 01:19:17,560 --> 01:19:21,236 So why don't you... go home and stop making trouble. 1390 01:19:21,320 --> 01:19:23,232 Us making trouble? 1391 01:19:23,320 --> 01:19:25,391 All we want to do is an honest day's work. 1392 01:19:25,480 --> 01:19:27,199 All we want to do is... All we want... 1393 01:19:27,280 --> 01:19:31,320 Listen, brother, bolshie talk like that got this country in the mess it's in today. 1394 01:19:31,400 --> 01:19:35,394 Now, listen, fellas, the last thing that we want is any violence. 1395 01:19:35,480 --> 01:19:39,235 So at the first sign of anything, don't argue. 1396 01:19:39,320 --> 01:19:40,879 Don't get involved. 1397 01:19:40,960 --> 01:19:42,189 Bash 'em! 1398 01:19:42,280 --> 01:19:45,318 - Oh, well, we might as well go home again. - (Muttering) 1399 01:19:45,400 --> 01:19:48,950 That's it, then. I don't reckon we'll have any more trouble now. 1400 01:19:50,000 --> 01:19:52,390 I don't know about that. Just look at this lot. 1401 01:19:55,800 --> 01:19:57,757 Blimey. My old woman's there. 1402 01:19:57,840 --> 01:19:59,797 LADS: And mine. 1403 01:20:04,840 --> 01:20:07,594 - Stop! - Mum? What are you doing here? 1404 01:20:07,680 --> 01:20:11,310 I've come to knock some common sense into that moth-eaten brain of yours. 1405 01:20:11,400 --> 01:20:13,278 Please, Mum, not in front of everyone. 1406 01:20:13,360 --> 01:20:15,670 Ah, now you're ashamed. And so you should be. 1407 01:20:15,760 --> 01:20:20,039 Now, then. Shift your arse out of the way and let these good people in to do their work! 1408 01:20:20,120 --> 01:20:23,557 I must warn you ladies that this strike is quite legitimate. 1409 01:20:23,640 --> 01:20:25,597 That's more than they say about you. 1410 01:20:28,240 --> 01:20:30,994 I must ask you all to disperse peacefully. 1411 01:20:31,120 --> 01:20:35,239 Disperse, crap. Now, are you going to get out of the way, or do I have to make you? 1412 01:20:35,320 --> 01:20:37,039 We must stand firm on our principles. 1413 01:20:37,120 --> 01:20:38,395 Oh, yeah? 1414 01:20:38,480 --> 01:20:41,837 It is the democratic right of every worker to do whatever he likes. 1415 01:20:41,920 --> 01:20:43,639 - We must stand firm... - Ah, shut up! 1416 01:20:43,720 --> 01:20:46,838 - It is a democratic... - Shut up! Give me that, you little squirt! 1417 01:20:46,920 --> 01:20:49,276 - Mum, please! - Go on! Come here! 1418 01:20:50,480 --> 01:20:53,712 Now, then. This is what I should have done years ago! 1419 01:20:53,800 --> 01:20:55,632 Mum! Ow! Ow! 1420 01:20:57,160 --> 01:20:59,117 Ow! Mum! 1421 01:20:59,200 --> 01:21:00,759 Oh, Mum! Ow! 1422 01:21:01,800 --> 01:21:03,951 Will somebody open those damned gates? 1423 01:21:17,600 --> 01:21:19,159 Thank you, ladies. 1424 01:21:19,240 --> 01:21:22,790 Sorry about that row, Mr Boggs, but we thought you might need a little help. 1425 01:21:22,880 --> 01:21:25,076 We'd like to come back to work, if that's all right. 1426 01:21:25,160 --> 01:21:29,234 I can't tell you how much I appreciate this moving gesture. 1427 01:21:29,320 --> 01:21:31,630 Such a wonderful display of loyalty. 1428 01:21:31,720 --> 01:21:33,757 Cut the cackle and let's get on with the work. 1429 01:21:37,800 --> 01:21:40,360 Well done, Beattie. All right, you can go home now. 1430 01:21:40,440 --> 01:21:43,558 But I thought I'd stay on for a bit, Sidney. Make a change for me. 1431 01:21:43,640 --> 01:21:45,040 - Stay on? - Yeah. 1432 01:21:45,120 --> 01:21:47,077 Oh, all right, then. Come on. 1433 01:21:49,480 --> 01:21:51,437 Come on! 1434 01:21:51,520 --> 01:21:56,549 Oh, brothers! Brothers, you're not going to let a bunch of women tell you what to do, are you? 1435 01:21:56,640 --> 01:21:58,597 Don't they always? 1436 01:21:58,680 --> 01:22:01,320 Oh, no! Don't let's give in like this, brothers! 1437 01:22:01,400 --> 01:22:04,632 Be firm! Be firm! Make a stand! Has it all been for nothing? 1438 01:22:04,720 --> 01:22:06,313 There are alternatives, you know! 1439 01:22:06,400 --> 01:22:09,518 Bernie, don't just stand there. Do something! 1440 01:22:09,640 --> 01:22:13,714 Well, I don't know about you blokes, but I'm not going to let any woman take my job. 1441 01:22:13,800 --> 01:22:16,076 Now, then, come on. Let's get back to work. 1442 01:22:17,640 --> 01:22:20,758 All right, then! All right, then! Go back to work! See if I care! 1443 01:22:20,840 --> 01:22:24,277 Don't expect me to join you! Nothing on earth would get me back in that place! 1444 01:22:24,360 --> 01:22:26,317 Nothing on earth, I tell you! 1445 01:22:40,200 --> 01:22:42,715 Excuse me, but they sent me from the exchange. 1446 01:22:42,800 --> 01:22:45,599 I'm the new canteen girl. Can you tell me where I go? 1447 01:22:45,680 --> 01:22:48,798 Oh, yes. I was just going in myself. I'll show you where it is. 1448 01:22:48,880 --> 01:22:51,349 Yes, we've got a lovely pair of canteens here. 1449 01:22:51,440 --> 01:22:54,194 And a nice lot of people. You'll like them. They're very nice. 1450 01:23:09,080 --> 01:23:10,639 LEWIS: What's going on? 1451 01:23:16,280 --> 01:23:18,237 Ooh! 1452 01:23:18,320 --> 01:23:22,394 Chloe, about last night, you know, when you asked me in for a cup of tea. 1453 01:23:22,480 --> 01:23:24,199 What about it, Sid? 1454 01:23:24,280 --> 01:23:26,556 I'd like you to know that I wanted it badly. 1455 01:23:26,640 --> 01:23:28,199 The tea, I mean. 1456 01:23:28,280 --> 01:23:30,317 It's a bit late for that now, isn't it? 1457 01:23:30,400 --> 01:23:32,710 No, no. There must be another chance, surely? 1458 01:23:32,800 --> 01:23:34,075 Next year maybe? 1459 01:23:34,160 --> 01:23:36,231 Even sooner perhaps. 1460 01:23:37,280 --> 01:23:38,634 Hello, Beattie. 1461 01:23:39,800 --> 01:23:42,110 - Getting on all right, then? - Oh, yes. Lovely. 1462 01:23:42,200 --> 01:23:44,874 I've been thinking, I think I'll take a permanent job here. 1463 01:23:44,960 --> 01:23:46,155 You'll what? 1464 01:23:46,240 --> 01:23:50,519 Well, it seems much more sensible than sitting at home talking to a silly bird all day. 1465 01:23:50,600 --> 01:23:53,798 Well, I don't know. There's no harm in talking to a bird, really. 1466 01:23:53,880 --> 01:23:55,473 Oh, well, you should know. 1467 01:23:55,560 --> 01:23:57,392 Here you are, dear. 1468 01:23:57,480 --> 01:24:01,599 And anyway, I could come on the outings with you, couldn't I? 1469 01:24:01,680 --> 01:24:03,831 Yes. That's right. 1470 01:24:12,000 --> 01:24:13,719 What do you want? 1471 01:24:13,800 --> 01:24:17,874 Well, I'm still employed here, aren't I? That is unless you want to fire me. 1472 01:24:17,960 --> 01:24:20,714 - Supposing I did? - That would be victimisation. 1473 01:24:20,800 --> 01:24:23,110 - Oh, no, you don't. Go on. Get working. - Right. 1474 01:24:23,200 --> 01:24:26,876 But I want it clearly understood, I'm only doing so under protest. 1475 01:24:26,960 --> 01:24:28,917 Knickers! 1476 01:24:30,160 --> 01:24:31,719 (Toilet flushes) 1477 01:24:32,760 --> 01:24:34,717 - Better now, Maudie? - Oh! 1478 01:24:34,800 --> 01:24:37,110 Oh, Mr Plummer! Oh! Ha-ha-ha! 1479 01:24:38,800 --> 01:24:40,837 Myrtle, where the hell have you been? 1480 01:24:40,920 --> 01:24:43,799 Now, now, Dad. Before you sound off, it's all right. 1481 01:24:43,880 --> 01:24:45,997 - We're married. - Married? 1482 01:24:46,080 --> 01:24:48,914 That's right. Mr Plummer. I hope you don't object, Dad. 1483 01:24:49,000 --> 01:24:53,438 Dad! Don't object? My daughter marries into management, you ask me if I object? 1484 01:24:53,520 --> 01:24:54,749 Of course I object! 1485 01:24:54,840 --> 01:24:57,150 But that's absurd. You're management yourself. 1486 01:24:57,240 --> 01:25:01,393 How dare you insult me like that! I'm works foreman and don't you forget it! 1487 01:25:01,480 --> 01:25:03,711 - Didn't my dad tell you, then? - Tell me what? 1488 01:25:03,800 --> 01:25:08,033 In return for all the financial help you gave him, he's having you made a director. 1489 01:25:08,120 --> 01:25:10,077 - Director? - Yes. 1490 01:25:10,160 --> 01:25:12,117 Oh, no! No! I'm a worker! 1491 01:25:12,200 --> 01:25:14,112 I don't want to sit on my big fat... 1492 01:25:14,200 --> 01:25:16,317 Come on, Lewis. I think we'd better go. 1493 01:25:18,040 --> 01:25:19,918 I'll kill that bloody budgie! 1494 01:25:21,600 --> 01:25:23,751 Here, Vic. There's no paper in that loo. 1495 01:25:24,800 --> 01:25:26,234 What was that, Bern? 1496 01:25:27,800 --> 01:25:30,315 I just said there's no paper in that toilet again. 1497 01:25:30,400 --> 01:25:32,357 Well, well, well. There's a situation. 1498 01:25:33,480 --> 01:25:35,039 - Bernie. - Yeah? 1499 01:25:35,120 --> 01:25:37,271 - Don't just stand there. - Right, I know. 1500 01:25:37,360 --> 01:25:39,079 Nip out and buy a couple of rolls. 1501 01:25:40,120 --> 01:25:42,077 Hey, hey. Good lad. 1502 01:25:44,360 --> 01:25:46,317 Come on, you lot. Don't hang about. 1503 01:25:47,280 --> 01:25:48,634 Carry on working. 121866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.