All language subtitles for Captain.Marvel.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,628 --> 00:00:35,628 Teks oleh explosiveskull 2 00:02:15,644 --> 00:02:16,812 Apakah anda tahu jam berapa sekarang 3 00:02:17,512 --> 00:02:18,645 Tidak bisa tidur 4 00:02:18,647 --> 00:02:20,914 Ada beberapa tab untuk itu. 5 00:02:20,916 --> 00:02:22,718 Ya, tapi kemudian Saya akan tidur. 6 00:02:23,352 --> 00:02:24,786 Mimpi lagi? 7 00:02:29,324 --> 00:02:30,659 Ingin bertarung? 8 00:02:34,295 --> 00:02:35,428 Saya terpeleset. 9 00:02:35,430 --> 00:02:36,363 Benar, kamu terpeleset 10 00:02:36,365 --> 00:02:38,365 sebagai hasil dari saya meninju wajahmu. 11 00:02:38,367 --> 00:02:39,264 Saya sudah tergelincir 12 00:02:39,266 --> 00:02:40,533 ketika kamu terjadi meninju wajahku. 13 00:02:40,535 --> 00:02:42,136 Kedua acara itu tidak berhubungan. 14 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Ceritakan tentang mimpi ini. 15 00:02:46,541 --> 00:02:48,744 - Ada yang baru? - Tidak. 16 00:02:53,214 --> 00:02:54,714 Anda harus melepaskannya masa lalu. 17 00:02:54,716 --> 00:02:55,982 Saya tidak ingat masa lalu saya. 18 00:02:55,984 --> 00:02:57,651 Itu menyebabkan Anda ragu, 19 00:02:57,653 --> 00:02:59,454 dan keraguan membuat Anda rentan. 20 00:03:07,629 --> 00:03:08,664 Kendalikan itu. 21 00:03:10,532 --> 00:03:12,532 Kehilangan kontrol lagi, dan Anda harus berkomunikasi 22 00:03:12,534 --> 00:03:14,000 dengan Kecerdasan Tertinggi. 23 00:03:14,002 --> 00:03:16,872 Tidak ada yang lebih berbahaya untuk seorang pejuang daripada emosi. 24 00:03:19,975 --> 00:03:22,176 Humor adalah gangguan. 25 00:03:24,613 --> 00:03:26,379 Dan kemarahan? 26 00:03:26,381 --> 00:03:27,816 Kemarahan hanya berfungsi musuh. 27 00:03:38,794 --> 00:03:40,660 Seratus dua puluh hari 28 00:03:40,662 --> 00:03:42,696 sejak serangan Skrull terakhir. 29 00:03:42,698 --> 00:03:44,030 Adakah yang pernah melihatnya 30 00:03:44,032 --> 00:03:45,865 apa Kecerdasan Agung benar-benar terlihat seperti? 31 00:03:45,867 --> 00:03:48,635 Tidak ada yang bisa memandang Kecerdasan Tertinggi 32 00:03:48,637 --> 00:03:49,905 dalam bentuk aslinya. 33 00:03:50,806 --> 00:03:53,006 Kamu tahu itu. 34 00:03:53,008 --> 00:03:55,742 Alam bawah sadar kita memilih cara mereka menampakkan diri kepada kita. 35 00:03:55,744 --> 00:03:59,278 Jadi itu suci. Itu pribadi. 36 00:03:59,280 --> 00:04:01,414 Tidak ada Kree yang membocorkannya. 37 00:04:01,416 --> 00:04:02,417 Siapa yang kamu lihat 38 00:04:03,452 --> 00:04:04,584 - Saudaramu? - Tidak. 39 00:04:04,586 --> 00:04:05,852 - Ayah? - Tidak. 40 00:04:05,854 --> 00:04:08,021 - Komandan lamamu? - Vers. 41 00:04:08,023 --> 00:04:09,424 Ini aku yang kau lihat, bukan? 42 00:04:10,759 --> 00:04:12,425 saya melihat apa yang Anda coba lakukan. 43 00:04:12,427 --> 00:04:13,893 - Apakah berhasil? - Iya nih. 44 00:04:13,895 --> 00:04:15,762 Tetapi Anda tidak akan berhasil dalam mengubah topik pembicaraan. 45 00:04:15,764 --> 00:04:18,364 Apa intinya memberi saya ini ... 46 00:04:18,366 --> 00:04:20,066 jika kamu tidak menginginkanku untuk menggunakannya? 47 00:04:20,068 --> 00:04:21,935 Saya ingin Anda menggunakannya. 48 00:04:21,937 --> 00:04:23,837 Kecerdasan Agung memberi saya tanggung jawab ... 49 00:04:23,839 --> 00:04:25,805 menunjukkan Anda bagaimana cara menggunakannya. 50 00:04:25,807 --> 00:04:26,673 Saya tahu bagaimana. 51 00:04:26,675 --> 00:04:27,974 Ya, jika itu benar, kamu akan bisa 52 00:04:27,976 --> 00:04:28,977 benturkan aku tanpa mereka. 53 00:04:30,612 --> 00:04:32,781 Kontrol impuls Anda. 54 00:04:33,849 --> 00:04:36,916 Berhenti menggunakan ini, mulai gunakan ini. 55 00:04:36,918 --> 00:04:40,922 Aku ingin kamu menjadi versi terbaik dirimu. 56 00:05:21,963 --> 00:05:23,297 Vers. 57 00:05:24,065 --> 00:05:26,065 Intelijen. 58 00:05:26,067 --> 00:05:29,135 Komandanmu bersikeras Anda layak untuk melayani. 59 00:05:29,137 --> 00:05:30,804 Saya. 60 00:05:30,806 --> 00:05:34,407 Kamu berjuang dengan emosimu ... 61 00:05:34,409 --> 00:05:36,778 dengan masa lalumu, yang mendorong mereka. 62 00:05:38,580 --> 00:05:41,714 Anda hanya satu korban dari ekspansi Skrull ... 63 00:05:41,716 --> 00:05:44,918 yang telah mengancam kami peradaban selama berabad-abad. 64 00:05:44,920 --> 00:05:47,987 Penipu yang diam-diam menyusup ... 65 00:05:47,989 --> 00:05:49,991 lalu ambil alih planet kita. 66 00:05:51,827 --> 00:05:53,693 Kengerian yang Anda ingat ... 67 00:05:53,695 --> 00:05:56,331 dan Anda tidak melakukannya. 68 00:05:59,901 --> 00:06:03,736 Semuanya kosong. Hidupku. 69 00:06:03,738 --> 00:06:05,438 Anda seharusnya untuk mengambil formulir 70 00:06:05,440 --> 00:06:07,106 dari yang paling saya kagumi ... 71 00:06:07,108 --> 00:06:11,744 tapi aku bahkan tidak ingat siapa orang ini bagiku. 72 00:06:11,746 --> 00:06:13,813 Mungkin ini rahmat 73 00:06:13,815 --> 00:06:16,749 menyayangkan Anda dari rasa sakit yang lebih dalam. 74 00:06:16,751 --> 00:06:20,653 Membebaskan Anda untuk melakukannya apa semua Kree harus ... 75 00:06:20,655 --> 00:06:23,156 menempatkan kebutuhan orang-orang Anda sebelum Anda sendiri. 76 00:06:23,158 --> 00:06:25,692 Kami sudah memberi Anda hadiah yang bagus. 77 00:06:25,694 --> 00:06:28,129 Kesempatan untuk bertarung untuk kebaikan semua Kree. 78 00:06:29,698 --> 00:06:30,964 Saya ingin melayani. 79 00:06:30,966 --> 00:06:33,032 Lalu kuasai dirimu. 80 00:06:33,034 --> 00:06:35,704 Apa yang diberikan dapat diambil. 81 00:06:40,008 --> 00:06:41,174 Aku tidak akan mengecewakanmu. 82 00:06:41,176 --> 00:06:43,411 Kita akan segera tahu. 83 00:06:43,912 --> 00:06:45,480 Anda punya misi. 84 00:06:46,815 --> 00:06:49,150 Melayani dengan baik, dan dengan hormat. 85 00:07:10,105 --> 00:07:11,771 Ini tidak baik. 86 00:07:11,773 --> 00:07:13,806 Pasti orang lain Serangan Skrull. 87 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 Apa pun itu, itu besar. 88 00:07:16,177 --> 00:07:17,677 Memiliki Skrull pernahkah kau membujukmu? 89 00:07:17,679 --> 00:07:18,845 Sekali. 90 00:07:18,847 --> 00:07:21,214 - Itu sangat mengganggu. - Kenapa? 91 00:07:21,216 --> 00:07:23,616 Karena aku menatap ke dalam wajah musuh bebuyutan saya ... 92 00:07:23,618 --> 00:07:25,852 dan wajah menatap kembali adalah milikku. 93 00:07:25,854 --> 00:07:27,053 Mungkin jika kamu lebih menarik, 94 00:07:27,055 --> 00:07:28,688 maka itu akan menjadi kurang mengganggu. 95 00:07:28,690 --> 00:07:30,790 Kamu pikir kamu lucu, tapi aku tidak tertawa. 96 00:07:30,792 --> 00:07:32,025 Kamu tidak pernah tertawa. 97 00:07:32,027 --> 00:07:35,094 Saya tertawa di dalam. 98 00:07:35,096 --> 00:07:36,496 Saya tidak melakukan itu sekarang. 99 00:07:36,498 --> 00:07:37,664 Itu lucu karena, berbicara secara objektif, 100 00:07:37,666 --> 00:07:38,865 kamu cukup tampan. 101 00:07:38,867 --> 00:07:40,066 Baiklah terima kasih. 102 00:07:40,068 --> 00:07:42,669 Dengarkan, tim. Menjatuhkannya. 103 00:07:42,671 --> 00:07:43,705 Baiklah. 104 00:07:44,272 --> 00:07:47,573 Bersiaplah untuk... 105 00:07:47,575 --> 00:07:50,510 sebuah pencarian dan penyelamatan mata-mata kami, Soh-Larr. 106 00:07:50,512 --> 00:07:53,780 Keluarga Skrull telah menyerbu Belum planet perbatasan lain. 107 00:07:53,782 --> 00:07:55,748 Kali ini, Torfa. 108 00:07:55,750 --> 00:07:56,849 Soh-Larr mengirimi kami peringatan. 109 00:07:56,851 --> 00:08:00,155 Sinyal dicegat, dan sampulnya meledak. 110 00:08:01,990 --> 00:08:03,723 Jenderal Skrull, Talos, 111 00:08:03,725 --> 00:08:05,591 telah mengirim unit pembunuh untuk menemukannya. 112 00:08:05,593 --> 00:08:07,160 Haruskah mereka menghubunginya sebelum kita melakukannya ... 113 00:08:07,162 --> 00:08:08,561 kecerdasan dia diperoleh 114 00:08:08,563 --> 00:08:10,131 lebih dari tiga tahun sebagus milik mereka. 115 00:08:11,633 --> 00:08:13,066 Para Penuduh akan mengebom 116 00:08:13,068 --> 00:08:15,168 kubu Skrull di sini di selatan. 117 00:08:15,170 --> 00:08:18,638 Kami menyelinap masuk, kami menemukan Soh-Larr ... 118 00:08:18,640 --> 00:08:21,774 dan kami keluar, tidak meninggalkan mereka lebih bijaksana. 119 00:08:21,776 --> 00:08:24,043 Penduduk Torfan. 120 00:08:24,045 --> 00:08:25,545 Kami tidak akan ikut campur dengan mereka, 121 00:08:25,547 --> 00:08:26,546 atau mereka dengan kita. 122 00:08:26,548 --> 00:08:30,083 Tidak ada kompromi keamanan misi kami. 123 00:08:30,085 --> 00:08:32,085 Lanjutkan dengan hati hati. 124 00:08:32,087 --> 00:08:34,255 Ikuti protokol sebelum mengekstraksinya. 125 00:08:35,991 --> 00:08:37,724 Ini adalah misi yang berbahaya. 126 00:08:37,726 --> 00:08:40,660 Kita semua harus siap untuk bergabung dengan Kolektif 127 00:08:40,662 --> 00:08:42,128 jika itu nasib kita hari ini. 128 00:08:42,130 --> 00:08:43,262 Untuk kebaikan semua Kree. 129 00:08:43,264 --> 00:08:44,265 Demi kebaikan dari semua Kree! 130 00:09:54,669 --> 00:09:57,203 Vers, lacak suar Soh-Larr. 131 00:09:57,205 --> 00:09:59,908 Att-Lass, Minn-Erva, temukan ketinggian. 132 00:10:18,893 --> 00:10:20,195 Warga di pinggiran. 133 00:10:21,096 --> 00:10:22,695 Mungkin selusin. 134 00:10:22,697 --> 00:10:24,130 Minn-Erva? 135 00:10:25,667 --> 00:10:28,169 Apakah kamu membaca saya? Apakah ada yang menyalin? 136 00:10:29,104 --> 00:10:30,169 Ulangi. 137 00:10:43,918 --> 00:10:46,285 Suar berasal dari kuil itu. Ayo bergerak. 138 00:10:46,287 --> 00:10:48,888 Ini tempat yang sempurna untuk penyergapan. 139 00:10:48,890 --> 00:10:50,123 Hanya ada satu jalan masuk, hanya satu jalan keluar. 140 00:10:50,125 --> 00:10:51,858 Kita bisa melewati penduduk setempat. 141 00:10:51,860 --> 00:10:54,461 Kami tidak tahu apakah mereka penduduk setempat. Terlalu beresiko. 142 00:10:54,463 --> 00:10:55,862 Anda tidak harus pergi dengan saya. Saya akan pergi sendiri. 143 00:10:55,864 --> 00:10:56,865 Tidak, kamu tidak akan. 144 00:11:01,870 --> 00:11:04,003 Kanan. Kami menjaga radius dekat. 145 00:11:04,005 --> 00:11:06,040 Kami kehilangan comms, kita bertemu kembali di Helion. 146 00:11:07,108 --> 00:11:08,276 Ayolah. 147 00:11:20,456 --> 00:11:22,088 Att-Lass, kamu dapat ini? 148 00:11:22,090 --> 00:11:23,392 Salinan. Aku melihat mereka. 149 00:11:33,502 --> 00:11:34,769 Kembali! 150 00:11:35,337 --> 00:11:36,338 Komandan? 151 00:11:43,978 --> 00:11:46,946 Kembali! Kembali! 152 00:11:46,948 --> 00:11:49,717 Minn-Erva? Apakah Anda memperhatikan ini? 153 00:11:50,818 --> 00:11:52,952 Jaga mereka kembali. Minn-Erva? 154 00:11:52,954 --> 00:11:54,756 Apakah ada yang menyalin? 155 00:11:58,860 --> 00:12:00,128 Aku tidak ingin menyakitimu. 156 00:12:02,897 --> 00:12:03,965 Menahan! 157 00:12:07,369 --> 00:12:08,370 Tetap kembali! 158 00:12:12,508 --> 00:12:15,141 Mereka penduduk setempat. Saya menemukan dua tewas. Tidak hijau 159 00:12:15,143 --> 00:12:16,844 Mereka hanya kelaparan. 160 00:12:42,304 --> 00:12:44,036 HGX-78. 161 00:12:44,038 --> 00:12:46,841 TRT79-VVX6. 162 00:12:49,345 --> 00:12:51,246 Kembali. 163 00:12:59,488 --> 00:13:00,489 Skrulls! 164 00:13:18,239 --> 00:13:19,373 Vers! 165 00:13:19,375 --> 00:13:21,575 Vers? Skrulls. 166 00:13:21,577 --> 00:13:23,445 Ini penyergapan. 167 00:13:42,431 --> 00:13:43,465 Datang! 168 00:13:48,870 --> 00:13:50,470 Kembali ke Helion. 169 00:13:50,472 --> 00:13:51,806 Vers. Apakah Anda menyalin? 170 00:13:52,408 --> 00:13:54,408 Kembali ke Helion . 171 00:13:54,410 --> 00:13:55,642 Masuk. Vers. 172 00:13:55,644 --> 00:13:58,177 Bagaimana Anda tahu kodenya? 173 00:13:58,179 --> 00:14:00,416 Bagaimana tentang Kuberitahu rahasiaku ... 174 00:14:02,150 --> 00:14:04,453 ketika kamu sudah memberitahuku milikmu? 175 00:14:08,089 --> 00:14:09,491 Ayo buka dia. 176 00:14:21,670 --> 00:14:24,136 Di mana kita? 177 00:14:24,138 --> 00:14:25,474 Bersiaplah. 178 00:14:27,343 --> 00:14:28,477 Di mana kepalamu? 179 00:14:29,511 --> 00:14:32,011 Di awan. Dimana punyamu? 180 00:14:32,013 --> 00:14:33,513 Di pundak saya. 181 00:14:33,515 --> 00:14:35,349 Akan menunjukkan kepada anak-anak ini bagaimana kita melakukannya. 182 00:14:35,351 --> 00:14:36,916 Anda siap? 183 00:14:36,918 --> 00:14:37,983 Lebih tinggi, lebih lanjut, lebih cepat, sayang. 184 00:14:37,985 --> 00:14:38,986 Betul. 185 00:14:48,963 --> 00:14:50,298 Ini tidak mungkin benar, 186 00:14:51,999 --> 00:14:54,166 Kembalilah lebih jauh. 187 00:14:57,406 --> 00:15:00,241 Anda terlalu cepat! Anda harus lambat! 188 00:15:13,722 --> 00:15:16,390 Siapa orang ini? Apakah kita benar ...? 189 00:15:16,392 --> 00:15:17,524 apa apaan apakah kamu berpikir 190 00:15:17,526 --> 00:15:18,558 Anda tidak pantas berada di sini! 191 00:15:18,560 --> 00:15:20,259 kupikir kami kembali terlalu jauh. 192 00:15:20,261 --> 00:15:21,661 Anda membiarkannya mengemudi. 193 00:15:21,663 --> 00:15:23,164 Biarkan aku mencoba sesuatu. 194 00:15:25,467 --> 00:15:26,966 Sudah menyerah! 195 00:15:26,968 --> 00:15:28,470 Anda tidak pantas berada di sini! 196 00:15:30,372 --> 00:15:33,205 Kamu tidak cukup kuat. 197 00:15:33,207 --> 00:15:34,476 Anda akan bunuh diri. 198 00:15:40,349 --> 00:15:42,114 Mereka tidak akan pernah membiarkan Anda terbang. 199 00:15:42,116 --> 00:15:44,518 Apakah aku satu-satunya yang bingung di sini? 200 00:15:44,520 --> 00:15:46,753 Anda seorang pilot yang layak. 201 00:15:46,755 --> 00:15:47,788 Tapi kamu terlalu emosional. 202 00:15:47,790 --> 00:15:51,056 Anda tahu mengapa mereka menyebutnya kokpit, bukan? 203 00:15:58,299 --> 00:16:01,568 Seluruh gemuruh besar kosmos mengguncang bulan ... 204 00:16:01,570 --> 00:16:04,671 dan matahari dan bintang-bintang di langit. 205 00:16:04,673 --> 00:16:05,639 Dan sebagainya, 206 00:16:05,641 --> 00:16:08,274 Alouette kecil terbang sepanjang malam. 207 00:16:08,276 --> 00:16:10,610 Apakah kamu melihat Dia? Ini Alouette. 208 00:16:12,046 --> 00:16:14,246 Bawa pantatmu ke dalam, waktunya makan. 209 00:16:14,248 --> 00:16:16,516 Bersiap untuk lepas landas, Masalah Letnan. 210 00:16:16,518 --> 00:16:17,751 Memori yang menawan. 211 00:16:17,753 --> 00:16:19,084 Tunggu sebentar. 212 00:16:19,086 --> 00:16:20,389 Kurasa aku sudah mendapatkannya. 213 00:16:25,159 --> 00:16:26,626 Angsa menyukaimu. 214 00:16:26,628 --> 00:16:28,260 Dia tidak biasanya bawa ke orang. 215 00:16:28,262 --> 00:16:29,663 Mulailah pagi-pagi sekali. 216 00:16:29,665 --> 00:16:31,096 Eh, larut malam, sebenarnya. 217 00:16:31,098 --> 00:16:33,165 Saya tidak bisa tidur ketika ada pekerjaan yang harus dilakukan. 218 00:16:33,167 --> 00:16:34,099 Terdengar akrab? 219 00:16:34,101 --> 00:16:35,704 Menerbangkan pesawat Anda tidak pernah terasa seperti pekerjaan. 220 00:16:37,573 --> 00:16:38,805 Pemandangan indah, bukan? 221 00:16:38,807 --> 00:16:41,040 Saya lebih suka tampilan dari atas sana. 222 00:16:41,042 --> 00:16:42,342 Anda akan sampai di sana segera, Ace. 223 00:16:42,344 --> 00:16:44,478 Tunggu! Tunggu tunggu! Itu dia. Dapatkan dia kembali. 224 00:16:44,480 --> 00:16:46,180 Bersiaplah. 225 00:16:49,685 --> 00:16:51,217 Terdengar akrab? 226 00:16:51,219 --> 00:16:52,588 Pemandangan indah, bukan? 227 00:16:54,790 --> 00:16:56,623 Saya lebih suka tampilan dari atas sana. 228 00:16:56,625 --> 00:16:58,057 Anda akan sampai di sana segera, Ace. 229 00:16:58,059 --> 00:16:59,158 Apa itu? di bajunya? 230 00:16:59,160 --> 00:17:00,362 Aku tidak bisa membacanya. 231 00:17:01,797 --> 00:17:03,665 Pemandangan indah, bukan? 232 00:17:06,401 --> 00:17:08,602 Saya lebih suka tampilan dari atas sana. 233 00:17:08,604 --> 00:17:11,203 - Fokus. - Permisi? 234 00:17:11,205 --> 00:17:13,072 Lihat ke bawah. 235 00:17:13,074 --> 00:17:15,107 Fokus. 236 00:17:15,109 --> 00:17:17,777 "Pegasus. Dr. Wendy Lawson." Itu dia. 237 00:17:17,779 --> 00:17:18,745 Apakah Anda juga mendengarnya? 238 00:17:18,747 --> 00:17:20,382 Apakah kita punya lokasinya? 239 00:17:22,484 --> 00:17:24,049 Mengerti. 240 00:17:24,051 --> 00:17:26,455 Sekarang lacak Lawson hingga kami menemukan tanda tangan energi. 241 00:17:30,726 --> 00:17:32,394 Menarik. 242 00:17:33,829 --> 00:17:36,496 Hah. Tunggu sebentar. 243 00:17:36,498 --> 00:17:39,301 Kembali tepat sebelum ini. Kembali. 244 00:17:41,403 --> 00:17:42,869 Itu bukan MiG, Lawson. 245 00:17:42,871 --> 00:17:45,505 Ini dia. Sekarang biarkan saya melihat ke mana tujuan Anda. 246 00:17:45,507 --> 00:17:47,676 Itu benar. Lihatlah koordinatnya. 247 00:17:48,410 --> 00:17:49,745 Fokus. 248 00:17:51,547 --> 00:17:53,380 Buka, tolong. 249 00:17:53,382 --> 00:17:54,748 Itu dia. Itu dia. 250 00:17:54,750 --> 00:17:55,815 Kamu hampir sampai. 251 00:17:55,817 --> 00:17:57,686 Kamu hampir sampai. Jangan melawannya. 252 00:17:59,421 --> 00:18:00,622 Fokus! 253 00:18:02,491 --> 00:18:04,125 Dapatkan dia kembali! Dapatkan dia kembali sekarang! 254 00:18:08,730 --> 00:18:10,195 Ini tidak masuk akal. 255 00:18:25,246 --> 00:18:29,416 Apakah kita punya informasi? kita bisa bertindak? 256 00:18:29,418 --> 00:18:32,217 Hanya saja Lawson dulu suatu tempat di planet C-53. 257 00:18:32,219 --> 00:18:33,353 Kami sedang dalam perjalanan. 258 00:18:33,355 --> 00:18:36,221 Kemudian gali, gali, gali lebih dalam. 259 00:18:36,223 --> 00:18:39,394 Lawson adalah tautan kami ke mesin kecepatan cahaya! 260 00:18:40,629 --> 00:18:42,096 Dan semua yang kita kejar. 261 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 Oh! 262 00:18:51,640 --> 00:18:52,939 Itu melakukan sesuatu. 263 00:18:52,941 --> 00:18:54,376 Coba lagi. 264 00:19:05,887 --> 00:19:06,888 Belum! 265 00:19:16,531 --> 00:19:18,632 Apa yang kamu lakukan padaku? 266 00:19:18,634 --> 00:19:20,600 Sekarang kita hanya mengejar sedikit informasi. 267 00:19:20,602 --> 00:19:22,302 Apa yang kamu letakkan di kepalaku? 268 00:19:22,304 --> 00:19:24,205 Tidak ada yang tidak sudah disana. 269 00:19:25,741 --> 00:19:27,307 Tapi itu bukan ingatanku. 270 00:19:27,309 --> 00:19:29,843 Ya, ini seperti perjalanan yang buruk, bukan? 271 00:19:29,845 --> 00:19:32,345 saya tidak terkejut Anda tidak bisa tetap lurus. 272 00:19:32,347 --> 00:19:34,547 Mereka benar-benar melakukannya nomor pada Anda. 273 00:19:34,549 --> 00:19:35,715 Cukup dengan permainan pikiran Anda. 274 00:19:35,717 --> 00:19:37,617 Apa yang kamu inginkan? 275 00:19:39,388 --> 00:19:41,888 Kami sedang mencari lokasi dari Dr. Lawson ... 276 00:19:41,890 --> 00:19:43,657 dan mesin kecepatan cahayanya. 277 00:19:43,659 --> 00:19:45,525 Saya tidak kenal Dr. Lawson. 278 00:19:45,527 --> 00:19:49,163 Sangat? Lalu mengapa dia di kepala kamu? 279 00:20:19,961 --> 00:20:21,260 Kalian tidak akan tahu 280 00:20:21,262 --> 00:20:22,263 bagaimana hal ini terjadi, akan ya? 281 00:20:22,764 --> 00:20:23,897 Tidak? 282 00:20:23,899 --> 00:20:25,299 Baik. 283 00:20:47,989 --> 00:20:48,990 Hmm. 284 00:21:56,958 --> 00:21:57,959 Hei. 285 00:22:03,398 --> 00:22:04,633 Kamu tahu tahu mengapa mereka menyebutnya ... 286 00:22:22,651 --> 00:22:24,884 Anda pergi begitu cepat? 287 00:22:24,886 --> 00:22:26,421 Kami hanya ingin tahu satu sama lain. 288 00:23:49,804 --> 00:23:52,807 Perintah Vers to Starforce, Apakah kamu membaca saya? 289 00:23:55,076 --> 00:23:57,679 Halo? Apakah Anda menyalin? 290 00:24:27,108 --> 00:24:29,108 Hai. Saya Vers. Kree Starforce. 291 00:24:29,110 --> 00:24:30,445 Apakah ini C-53? 292 00:24:32,914 --> 00:24:35,682 Apakah Anda mengerti saya? Apakah saya penerjemah universal berfungsi? 293 00:24:35,684 --> 00:24:37,951 Ya. Saya memahamimu. 294 00:24:37,953 --> 00:24:39,018 Oh bagus. 295 00:24:39,020 --> 00:24:41,056 Apakah Anda bertanggung jawab atas keamanan untuk distrik ini? 296 00:24:42,857 --> 00:24:45,727 Semacam. Uh, bioskop memiliki cowoknya sendiri. 297 00:24:47,095 --> 00:24:48,997 Di mana aku bisa menemukan peralatan komunikasi? 298 00:24:56,104 --> 00:24:57,205 Terima kasih. 299 00:25:30,205 --> 00:25:32,240 Lacak pod. Temukan gadis itu. 300 00:25:33,274 --> 00:25:35,877 Dia tahu lebih banyak dari yang dia tahu. 301 00:25:38,146 --> 00:25:39,214 Hei. 302 00:25:40,582 --> 00:25:41,916 Yang ini diambil. 303 00:25:52,594 --> 00:25:54,193 Ayolah. 304 00:25:54,195 --> 00:25:55,362 Vers? 305 00:25:55,364 --> 00:25:56,631 Vers? 306 00:25:57,298 --> 00:25:59,299 Memeriksa. CTC-39. 307 00:25:59,301 --> 00:26:00,767 GRXV-1600. 308 00:26:00,769 --> 00:26:01,936 Dan aku baik-baik saja, terima kasih telah bertanya. 309 00:26:03,038 --> 00:26:04,670 Apakah semua orang baik-baik saja? Apa yang terjadi? 310 00:26:04,672 --> 00:26:06,639 Skrull menyergap. 311 00:26:06,641 --> 00:26:08,241 Saya pikir kami telah kehilangan Anda. 312 00:26:08,243 --> 00:26:09,376 Apakah Anda menemukan Soh-Larr? 313 00:26:09,378 --> 00:26:10,877 Itu bukan Soh-Larr. 314 00:26:10,879 --> 00:26:12,945 Talos yang membuatnya. Bahkan tahu kodenya. 315 00:26:12,947 --> 00:26:15,181 Itu tidak mungkin. 316 00:26:15,183 --> 00:26:17,183 Kode itu dikubur di alam bawah sadarnya. 317 00:26:17,185 --> 00:26:18,751 Skrulls mengacaukan pikiranku. 318 00:26:18,753 --> 00:26:19,852 Mesin yang mereka gunakan ... 319 00:26:19,854 --> 00:26:22,255 Saya pikir itu bagaimana mereka mengekstraksi kode Soh-Larr. 320 00:26:22,257 --> 00:26:23,390 Vers, dimana kamu? 321 00:26:23,392 --> 00:26:25,792 Aku ada di planet C-53. 322 00:26:25,794 --> 00:26:28,194 Skrull sedang mencari seseorang bernama Lawson. 323 00:26:28,196 --> 00:26:29,796 Siapa? 324 00:26:29,798 --> 00:26:33,032 Dia yang saya lihat. 325 00:26:33,034 --> 00:26:34,736 Dia apa? 326 00:26:35,304 --> 00:26:36,738 Vers? 327 00:26:37,806 --> 00:26:38,807 Vers, apa? 328 00:26:40,141 --> 00:26:41,408 Dia seorang ilmuwan. 329 00:26:41,410 --> 00:26:43,643 Mereka pikir dia retak kode pada teknologi kecepatan cahaya. 330 00:26:43,645 --> 00:26:45,244 Aku harus mencapainya sebelum mereka ... 331 00:26:45,246 --> 00:26:46,946 kalau tidak mereka akan bisa untuk menyerang galaksi baru. 332 00:26:46,948 --> 00:26:48,750 Tidak, kamu sudah tertangkap sekali. 333 00:26:49,951 --> 00:26:52,118 Seberapa jauh C-53? 334 00:26:52,120 --> 00:26:54,821 Titik lompatan terdekat adalah 22 jam. 335 00:26:54,823 --> 00:26:56,956 Vers, tahan posisi sampai kita sampai di sana. 336 00:26:56,958 --> 00:26:59,025 Jaga komunikasi Anda secara online jadi kami dapat menghubungi Anda. 337 00:26:59,027 --> 00:27:00,993 Tidak! Bagaimana jika mereka mendapatkannya memegangnya sebelum ... 338 00:27:00,995 --> 00:27:02,095 Kami minta maaf. 339 00:27:02,097 --> 00:27:03,262 Jarak jauh kode akses perusahaan 340 00:27:03,264 --> 00:27:03,763 diperlukan untuk nomor tersebut Anda telah memutar nomor. 341 00:27:03,765 --> 00:27:05,967 - Yon-Rogg? - Vers? 342 00:27:07,303 --> 00:27:08,502 Vers? 343 00:27:08,504 --> 00:27:10,002 Silakan hubungi panggilan Anda dengan kode akses. 344 00:27:10,004 --> 00:27:12,105 Vers? 345 00:27:12,107 --> 00:27:14,941 Jika Skrull punya baginya, dia berkompromi. 346 00:27:14,943 --> 00:27:16,945 Dia lebih kuat dari yang Anda pikirkan. 347 00:27:17,812 --> 00:27:19,781 Pernah ke C-53? 348 00:27:20,316 --> 00:27:21,383 Sekali. 349 00:27:22,217 --> 00:27:24,351 Ini benar-benar brengsek. 350 00:27:34,896 --> 00:27:37,799 Hei, pemula! Bicaralah dengan polisi sewaan. 351 00:27:44,873 --> 00:27:46,308 Apakah Anda memanggil ini? 352 00:28:01,055 --> 00:28:02,056 Beacon diaktifkan. 353 00:28:05,427 --> 00:28:07,026 Permisi nona 354 00:28:07,028 --> 00:28:09,463 Anda tahu apa-apa tentang seorang wanita yang meniup lubang ... 355 00:28:09,465 --> 00:28:12,932 melalui atap itu Blockbuster di sana? 356 00:28:12,934 --> 00:28:15,437 Saksi mengatakan dia berpakaian untuk tag laser. 357 00:28:16,938 --> 00:28:18,338 Oh 358 00:28:18,340 --> 00:28:21,007 Ya saya pikir dia pergi ke sana. 359 00:28:21,009 --> 00:28:24,344 Uh, aku ingin bertanya padamu beberapa pertanyaan. 360 00:28:24,346 --> 00:28:28,848 Mungkin memberi Anda 411 di kotak drop tengah malam. 361 00:28:28,850 --> 00:28:30,850 Bisakah saya melihat beberapa identifikasi, tolong? 362 00:28:30,852 --> 00:28:32,352 Vers. Kree Starforce. 363 00:28:32,354 --> 00:28:33,453 Kami tidak membawa identifikasi kami 364 00:28:33,455 --> 00:28:34,521 pada kartu kecil. 365 00:28:34,523 --> 00:28:35,723 Vers? 366 00:28:36,392 --> 00:28:38,226 Starforce? 367 00:28:39,761 --> 00:28:41,194 Berapa lama Anda merencanakannya? berada di kota? 368 00:28:41,196 --> 00:28:42,362 oh saya akan keluar dari rambutmu ... 369 00:28:42,364 --> 00:28:43,829 segera setelah saya melacak Skrulls 370 00:28:43,831 --> 00:28:45,401 yang menyusup planetmu. 371 00:28:46,435 --> 00:28:47,769 Skrulls? 372 00:28:48,169 --> 00:28:49,336 Pengubah bentuk? 373 00:28:49,338 --> 00:28:52,408 Mereka bisa berubah menjadi apa saja bentuk kehidupan sampai ke DNA. 374 00:28:53,975 --> 00:28:56,075 Oh Boy. Kalian tidak punya ada petunjuk, kan? 375 00:28:56,077 --> 00:28:58,978 Whoa, whoa, whoa. Tahan. 376 00:28:58,980 --> 00:29:04,351 Bagaimana kami tahu Anda tidak salah satu dari mereka yang berubah bentuk? 377 00:29:04,353 --> 00:29:06,320 Selamat, Agen Fury. 378 00:29:06,322 --> 00:29:08,388 Anda akhirnya bertanya pertanyaan yang relevan. 379 00:29:08,390 --> 00:29:11,491 Tidak! Selamat untukmu, Wanita Starforce. 380 00:29:11,493 --> 00:29:13,761 Anda ditahan. 381 00:29:21,437 --> 00:29:22,804 Benteng! 382 00:29:23,505 --> 00:29:24,906 Rook, ayo berguling! 383 00:29:34,483 --> 00:29:35,915 Apakah Anda melihat senjatanya? 384 00:29:35,917 --> 00:29:37,016 Aku tidak. 385 00:29:46,961 --> 00:29:48,062 Awas! 386 00:30:20,562 --> 00:30:23,097 Tersangka di kereta menuju utara. Dalam pengejaran. 387 00:30:44,152 --> 00:30:46,954 "Percayalah kepadaku, orang percaya sejati. "" Percayalah padaku. " 388 00:30:51,893 --> 00:30:54,095 "Percayalah padaku, orang yang benar-benar percaya." 389 00:31:40,208 --> 00:31:41,209 Turun! 390 00:32:36,998 --> 00:32:38,600 Pos kereta untuk sebuah terowongan di depan. 391 00:32:41,637 --> 00:32:43,605 Mari kita sapa mereka di stasiun. 392 00:32:55,249 --> 00:32:57,251 Bp. Kemarahan, ini Agen Coulson. 393 00:32:58,353 --> 00:33:00,288 Eh, aku masih di sini di Blockbuster. 394 00:33:02,458 --> 00:33:04,156 Dan, uh, kemana semua orang pergi? 395 00:33:04,158 --> 00:33:06,160 Aku selesai mengumpulkan bukti ... 396 00:34:34,383 --> 00:34:35,715 Kami membutuhkan ambulan! 397 00:34:35,717 --> 00:34:37,182 Seseorang panggil 911! 398 00:34:37,184 --> 00:34:38,718 Hei! Kamu baik-baik saja? 399 00:34:38,720 --> 00:34:40,720 Ya ampun! Apakah semuanya baik-baik saja? 400 00:34:40,722 --> 00:34:41,688 Adakah yang melihat itu? 401 00:34:41,690 --> 00:34:45,425 S.H.I.E.L.D. aktivitas. Tetap kembali. 402 00:35:33,575 --> 00:35:35,609 Setelan scuba yang bagus. 403 00:35:40,716 --> 00:35:42,716 Meringankan, sayang, ya? 404 00:35:42,718 --> 00:35:44,586 Ada senyum untukku? 405 00:35:48,790 --> 00:35:50,124 Aneh. 406 00:36:09,444 --> 00:36:13,278 Semua kehidupan di Bumi berbasis karbon. Bukan orang ini. 407 00:36:13,280 --> 00:36:15,649 Apapun yang dia jalankan, 408 00:36:15,651 --> 00:36:17,216 ini bukan di tabel periodik. 409 00:36:17,218 --> 00:36:19,688 Anda mengatakan dia bukan dari sekitar sini? 410 00:36:20,689 --> 00:36:21,757 Hei, bagaimana matamu? 411 00:36:22,758 --> 00:36:25,257 Yah, saya akan mengatakan baik-baik saja ... 412 00:36:25,259 --> 00:36:27,562 tetapi tidak bisa percaya apa yang dilihatnya. 413 00:36:30,264 --> 00:36:35,402 Anda mengatakan hal ini tampak seperti Coulson? 414 00:36:35,404 --> 00:36:37,437 Mmm Bicara seperti dia juga. 415 00:36:37,439 --> 00:36:40,340 Dan wanita itu berkata bahwa ada lebih banyak? 416 00:36:40,342 --> 00:36:42,409 Kata yang dia gunakan adalah "infiltrasi." 417 00:36:42,411 --> 00:36:43,576 Anda percaya padanya? 418 00:36:43,578 --> 00:36:45,879 Tidak sampai saya melihat ini. 419 00:36:45,881 --> 00:36:48,948 Apa rencanamu? 420 00:36:48,950 --> 00:36:50,917 Saya akan menemukan gadis Blockbuster. 421 00:36:50,919 --> 00:36:53,319 Saya mendapat kabar pada pencuri sepeda motor 422 00:36:53,321 --> 00:36:55,254 yang sesuai dengan deskripsinya. 423 00:36:55,256 --> 00:36:57,991 Jika dia bisa memberi tahu kami mengapa kadal ini ada di sini ... 424 00:36:57,993 --> 00:37:00,427 mungkin dia bisa memberi tahu kami bagaimana menendang mereka ke trotoar. 425 00:37:00,429 --> 00:37:01,430 Baik. 426 00:37:02,698 --> 00:37:05,266 Tapi lakukan sendiri. Kami tidak bisa mempercayai siapa pun. 427 00:37:06,368 --> 00:37:08,501 Bahkan orang kita sendiri. 428 00:37:08,503 --> 00:37:09,705 Ya pak. 429 00:37:24,052 --> 00:37:27,353 Wow. Mereka bajingan jelek, bukan? 430 00:37:27,355 --> 00:37:30,859 Ya, yah, dia bukan Brad Pitt, tuan. 431 00:37:35,731 --> 00:37:38,299 Perjalanan aman ke luar, temanku. 432 00:37:40,035 --> 00:37:42,971 aku akan menyelesaikan apa yang kita mulai. 433 00:37:51,646 --> 00:37:53,648 Saya tidak akan mendapatkannya terlalu dekat di sana, bos. 434 00:37:55,650 --> 00:37:57,419 Tidak ada yang masuk atau keluar. 435 00:38:33,021 --> 00:38:34,354 Ledakan! 436 00:38:59,548 --> 00:39:00,980 Apa yang bisa saya dapatkan? 437 00:39:00,982 --> 00:39:02,551 Dimana foto ini diambil? 438 00:39:03,518 --> 00:39:04,717 Suatu bandara. 439 00:39:04,719 --> 00:39:06,052 Dimanakah Pegasus? 440 00:39:06,054 --> 00:39:08,121 Itu rahasia. 441 00:39:08,123 --> 00:39:11,493 Tidak berbeda dengan file Saya mulai dengan Anda. 442 00:39:13,528 --> 00:39:15,795 Tapi saya melihat Anda telah berubah itu sedikit sejak itu. 443 00:39:15,797 --> 00:39:17,630 Grunge terlihat bagus untukmu. 444 00:39:17,632 --> 00:39:19,165 Apakah Anda mengalami hari yang sulit, Agen Fury? 445 00:39:19,167 --> 00:39:20,867 Itu keren, kau tahu? 446 00:39:20,869 --> 00:39:23,837 Punya invasi ruang angkasa, pengejaran mobil besar. 447 00:39:23,839 --> 00:39:27,874 Harus menonton otopsi alien. 448 00:39:27,876 --> 00:39:29,609 Sembilan banding lima. 449 00:39:29,611 --> 00:39:30,543 Jadi kamu melihat satu? 450 00:39:30,545 --> 00:39:33,515 Saya tidak pernah menjadi satu untuk percaya pada alien ... 451 00:39:34,482 --> 00:39:36,716 tapi aku tidak bisa melupakannya. 452 00:39:36,718 --> 00:39:39,419 Ini akan sedikit canggung, tapi aku harus bertanya. 453 00:39:39,421 --> 00:39:41,788 Kamu pikir aku salah satunya benda-benda hijau itu. 454 00:39:41,790 --> 00:39:43,156 Tidak bisa terlalu hati-hati 455 00:39:43,158 --> 00:39:48,127 Anda sedang melihat 100% manusia Bumi berdarah merah. 456 00:39:48,129 --> 00:39:49,662 saya takut Saya perlu bukti. 457 00:39:49,664 --> 00:39:51,764 Kami berbicara usap pipi atau sampel urin? 458 00:39:51,766 --> 00:39:53,700 Tidak. DNA akan cocok. 459 00:39:53,702 --> 00:39:54,901 Ingin kata sandi AOL saya? 460 00:39:54,903 --> 00:39:56,936 Skrulls hanya bisa sim kenangan baru-baru ini 461 00:39:56,938 --> 00:39:58,940 - Badan inang mereka. - Oh, oh. 462 00:40:00,108 --> 00:40:02,041 Anda ingin menjadi pribadi. 463 00:40:02,043 --> 00:40:03,943 - Dimanakah kamu lahir? - Huntsville, Alabama. 464 00:40:03,945 --> 00:40:05,578 Tetapi secara teknis, Saya tidak ingat bagian itu. 465 00:40:05,580 --> 00:40:07,046 - Nama hewan peliharaan pertamamu? - Tuan pengintai. 466 00:40:07,048 --> 00:40:08,548 - Tuan pengintai? - Itu yang aku katakan. 467 00:40:08,550 --> 00:40:09,616 Apakah saya lulus? 468 00:40:09,618 --> 00:40:11,017 Belum. Pekerjaan pertama? 469 00:40:11,019 --> 00:40:12,886 Tentara. Langsung dari SMA. 470 00:40:12,888 --> 00:40:14,153 Meninggalkan barisan seorang kolonel burung penuh. 471 00:40:14,155 --> 00:40:15,521 - Kemudian? - Mata-mata. 472 00:40:15,523 --> 00:40:16,656 - dimana? - Itu adalah Perang Dingin. 473 00:40:16,658 --> 00:40:17,891 Kami ada di mana-mana. 474 00:40:17,893 --> 00:40:20,760 Eh, Belfast. Bukares. Beograd. Budapest. 475 00:40:20,762 --> 00:40:22,495 Saya suka huruf B. Saya bisa membuatnya sajak. 476 00:40:22,497 --> 00:40:23,663 - Sekarang? - Mengendarai meja 477 00:40:23,665 --> 00:40:24,764 selama enam tahun terakhir ... 478 00:40:24,766 --> 00:40:25,865 mencoba mencari tahu dimana kita 479 00:40:25,867 --> 00:40:26,933 musuh masa depan berasal dari. 480 00:40:26,935 --> 00:40:28,134 Tidak pernah terpikir oleh saya 481 00:40:28,136 --> 00:40:30,670 mereka akan datang dari atas. 482 00:40:30,672 --> 00:40:32,005 Nama detailnya begitu aneh 483 00:40:32,007 --> 00:40:33,441 Skrull tidak akan pernah bisa membuat itu. 484 00:40:35,777 --> 00:40:39,514 Jika roti panggang dipotong secara diagonal, Saya tidak bisa memakannya. 485 00:40:41,249 --> 00:40:42,949 Anda tidak membutuhkan itu, Apakah kamu? 486 00:40:42,951 --> 00:40:44,686 Tidak, tidak. Tapi saya menikmatinya. 487 00:40:45,186 --> 00:40:47,020 Baik. Giliranmu. 488 00:40:47,022 --> 00:40:48,757 Buktikan Anda bukan Skrull. 489 00:40:57,232 --> 00:40:59,933 Dan bagaimana itu seharusnya membuktikan kepada saya 490 00:40:59,935 --> 00:41:01,234 Anda bukan Skrull? 491 00:41:01,236 --> 00:41:02,637 Itu ledakan foton. 492 00:41:02,871 --> 00:41:04,070 Dan? 493 00:41:04,072 --> 00:41:05,073 Skrull tidak bisa melakukan itu. 494 00:41:06,174 --> 00:41:07,540 Jadi, seorang kolonel burung penuh 495 00:41:07,542 --> 00:41:08,808 menjadi mata-mata berbalik S.H.I.E.L.D. agen... 496 00:41:08,810 --> 00:41:11,179 pasti cukup tinggi izin keamanan. 497 00:41:11,813 --> 00:41:12,881 Dimanakah Pegasus? 498 00:41:18,620 --> 00:41:21,621 Baik. The Skrulls sim alien race 499 00:41:21,623 --> 00:41:23,556 menyusup dan mengambil alih planet. 500 00:41:23,558 --> 00:41:27,727 Dan Anda seorang Kree? Ras pejuang yang mulia? 501 00:41:27,729 --> 00:41:30,263 Pahlawan Pahlawan prajurit yang mulia. 502 00:41:30,265 --> 00:41:33,935 Jadi, um, apa yang dilakukan Skrulls inginkan dengan Dr. Lawson? 503 00:41:35,170 --> 00:41:37,103 Mereka percaya yang dia kembangkan 504 00:41:37,105 --> 00:41:39,105 mesin kecepatan ringan di Pegasus. 505 00:41:39,107 --> 00:41:40,742 Mesin berkecepatan ringan? 506 00:41:41,810 --> 00:41:43,142 Harus mengakui, bukan itu 507 00:41:43,144 --> 00:41:44,711 hal paling gila Saya sudah mendengar hari ini. 508 00:41:44,713 --> 00:41:46,313 Yah, ini masih awal. 509 00:41:46,315 --> 00:41:48,581 Dan kau, apa yang kamu inginkan? 510 00:41:48,583 --> 00:41:50,883 Untuk menghentikan Skrull sebelumnya mereka menjadi tak terhentikan. 511 00:41:50,885 --> 00:41:51,886 Dan? 512 00:41:56,024 --> 00:41:59,592 Lihat, perang itu bahasa universal. 513 00:41:59,594 --> 00:42:02,295 Saya tahu seorang prajurit jahat ketika saya melihat satu. 514 00:42:02,297 --> 00:42:04,699 Anda punya kepentingan pribadi di dalam. 515 00:42:14,809 --> 00:42:16,609 Ini milik pemerintah. 516 00:42:16,611 --> 00:42:18,611 Balikkan kendaraanmu. 517 00:42:18,613 --> 00:42:21,781 Nicholas Joseph Fury. Agen S.H.I.E.L.D. 518 00:42:21,783 --> 00:42:23,918 Letakkan ibu jarimu di kertas. 519 00:42:25,020 --> 00:42:26,853 Satu saat. 520 00:42:26,855 --> 00:42:30,990 Nicholas Joseph Fury. Anda punya tiga nama? 521 00:42:30,992 --> 00:42:32,725 Semua orang memanggil saya Fury. 522 00:42:32,727 --> 00:42:36,763 Bukan Nicholas. Bukan Joseph. Bukan Nick. Hanya Fury. 523 00:42:36,765 --> 00:42:38,231 - Apa yang ibumu memanggilmu? - Kemarahan. 524 00:42:38,233 --> 00:42:39,966 - Kamu memanggilnya apa? - Kemarahan. 525 00:42:39,968 --> 00:42:41,134 Bagaimana dengan anak-anakmu? 526 00:42:41,136 --> 00:42:43,069 Jika saya memilikinya, mereka akan memanggilku Fury. 527 00:42:43,071 --> 00:42:44,304 Anda dibersihkan untuk akses. 528 00:42:44,306 --> 00:42:45,307 Terima kasih. 529 00:43:15,337 --> 00:43:17,136 Oh, tunggu sebentar. 530 00:43:17,138 --> 00:43:19,874 Kamu terlihat seperti milik seseorang keponakan yang tidak puas. 531 00:43:21,876 --> 00:43:22,877 Pakai itu. 532 00:43:24,313 --> 00:43:26,346 - Apa itu? - Ini adalah S.H.I.E.L.D. logo. 533 00:43:26,348 --> 00:43:29,148 Apakah, uh, mengumumkan identitas Anda pada pakaian 534 00:43:29,150 --> 00:43:30,883 membantu dengan bagian rahasia pekerjaan Anda? 535 00:43:30,885 --> 00:43:33,088 Kata prajurit luar angkasa siapa mengenakan setelan karet. 536 00:43:34,155 --> 00:43:35,290 Kalah flanelnya. 537 00:43:46,368 --> 00:43:48,402 Apa yang bisa saya bantu? 538 00:43:48,404 --> 00:43:50,605 Kami adalah agen dari S.H.I.E.L.D. 539 00:43:52,941 --> 00:43:55,041 Kami mencari seorang wanita bernama Lawson. 540 00:43:55,043 --> 00:43:57,245 A Wendy Lawson. 541 00:43:58,880 --> 00:44:00,281 Anda tahu dia? 542 00:44:04,719 --> 00:44:05,920 Ikuti aku. 543 00:44:06,422 --> 00:44:07,622 Hmm. 544 00:44:10,225 --> 00:44:13,628 Anda terbiasa dengan frasa "selamat datang"? 545 00:44:14,430 --> 00:44:15,630 Tidak. 546 00:44:16,865 --> 00:44:19,100 Nah, ini bukan. 547 00:44:26,342 --> 00:44:27,740 Apakah itu seorang komunikator? 548 00:44:27,742 --> 00:44:31,110 Ya. State-of-the-art pager dua arah. 549 00:44:31,112 --> 00:44:32,312 Siapa paging Anda? 550 00:44:32,314 --> 00:44:36,050 Ibu saya. Jangan khawatir. Saya tidak menyebut Anda. 551 00:45:14,756 --> 00:45:15,888 Setelah kamu. 552 00:45:15,890 --> 00:45:17,524 Impresif. 553 00:45:17,526 --> 00:45:20,295 Oh, kamu harus lihat apa yang aku bisa lakukan dengan penjepit kertas. 554 00:45:31,005 --> 00:45:33,274 Hei, disana. Apa kabar? 555 00:45:35,143 --> 00:45:38,144 Ya Tuhan. Lihat dirimu. Hanya melihatmu. 556 00:45:38,146 --> 00:45:40,780 Bukan kamu hal kecil yang paling lucu? 557 00:45:40,782 --> 00:45:43,015 Bukankah kamu lucu? Dan siapa namamu, ya? 558 00:45:43,017 --> 00:45:44,150 Siapa namamu? 559 00:45:44,152 --> 00:45:47,053 "Angsa." Nama keren untuk kucing keren. 560 00:45:47,055 --> 00:45:48,056 Kemarahan? 561 00:45:48,324 --> 00:45:49,325 Hmm? 562 00:45:51,460 --> 00:45:52,894 Aku akan kembali. 563 00:45:56,164 --> 00:45:58,432 Oh! Biarkan aku sidik jari saya keluar. 564 00:45:58,434 --> 00:46:00,001 Biarkan saya mengungkap anak anjing ini. 565 00:46:04,239 --> 00:46:06,806 Anda duduk di sana dan memperhatikan saya bermain dengan kaset? 566 00:46:06,808 --> 00:46:07,940 Ketika semua yang harus Anda lakukan adalah ... 567 00:46:07,942 --> 00:46:09,345 Saya tidak ingin mencuri guntur Anda. 568 00:46:26,428 --> 00:46:28,497 Hah. Lawson. 569 00:46:38,507 --> 00:46:41,843 Rencana Lawson untuk mesin kecepatan ringan. 570 00:46:43,111 --> 00:46:45,278 kenapa ya mereka menghentikan proyek. 571 00:46:45,280 --> 00:46:49,784 Um, mungkin karena dia cuckoo. 572 00:46:52,253 --> 00:46:53,389 Kree mesin terbang? 573 00:46:53,955 --> 00:46:55,023 Hmm? 574 00:46:56,291 --> 00:46:57,992 Lawson bukan cuckoo. 575 00:47:00,261 --> 00:47:02,094 Dia adalah Kree. 576 00:47:02,096 --> 00:47:04,598 Yah, dia sudah mati. 577 00:47:04,600 --> 00:47:06,265 Apa? 578 00:47:06,267 --> 00:47:08,067 Dia jatuh pesawat Asis 579 00:47:08,069 --> 00:47:10,136 melakukan yang tidak sah penerbangan uji. 580 00:47:10,138 --> 00:47:12,238 Menurunkan pilot dengan dia. 581 00:47:12,240 --> 00:47:14,508 Itu sebabnya keamanan di sini sangat tidak ramah. 582 00:47:14,510 --> 00:47:17,546 Mereka menutupi kesalahan miliar dolar. 583 00:47:19,213 --> 00:47:21,983 Oh, dan kecepatan cahaya Anda mesin adalah roti bakar. 584 00:47:25,421 --> 00:47:27,021 Kapan kecelakaan ini terjadi? 585 00:47:27,656 --> 00:47:30,892 Enam tahun yang lalu. 1989. 586 00:47:32,026 --> 00:47:34,226 Siapa pilotnya? 587 00:47:34,228 --> 00:47:37,497 Um, sebagian besar benda ini dihapus ... 588 00:47:37,499 --> 00:47:41,967 tapi ada testimonial di sini dari Maria Rambeau. 589 00:47:41,969 --> 00:47:44,005 Orang terakhir untuk melihat mereka hidup-hidup. 590 00:47:49,277 --> 00:47:50,412 Anda baik-baik saja? 591 00:47:52,246 --> 00:47:53,382 Mm-hmm. 592 00:47:55,049 --> 00:47:56,284 Kembali sebentar lagi. 593 00:48:26,348 --> 00:48:28,582 Ini bukan tentang berperang. 594 00:48:28,584 --> 00:48:30,184 Ini tentang mengakhiri mereka. 595 00:48:36,257 --> 00:48:37,990 Aku tahu Lawson adalah Kree. 596 00:48:37,992 --> 00:48:41,060 Dia ada di sini di C-53 dan meninggal dalam kecelakaan pesawat. 597 00:48:41,062 --> 00:48:43,697 Apakah Anda tahu apa-apa tentang ini? 598 00:48:43,699 --> 00:48:45,432 Saya baru saja menemukan laporan misi 599 00:48:45,434 --> 00:48:47,266 dikirim dari C-53. 600 00:48:47,268 --> 00:48:48,368 Hanya ada begitu banyak 601 00:48:48,370 --> 00:48:51,072 Saya diizinkan untuk memberi tahu Anda, Vers, tapi ... 602 00:48:54,676 --> 00:48:59,078 Lawson adalah penyamaran Kree operatif bernama Mar-Vell. 603 00:48:59,080 --> 00:49:02,682 Dia sedang bekerja pada inti energi yang unik. 604 00:49:02,684 --> 00:49:04,183 Bereksperimen dengan teknologi 605 00:49:04,185 --> 00:49:07,054 yang ternyata bisa bantu kami memenangkan perang. 606 00:49:13,729 --> 00:49:15,194 Dia masih di sini? 607 00:49:15,196 --> 00:49:17,697 Dia bekerja sama dengan investigasi, tuan. 608 00:49:17,699 --> 00:49:19,733 - Kalian tetap disini. - Ya pak. 609 00:49:19,735 --> 00:49:21,703 aku ingin tanyakan saja padanya. 610 00:49:23,439 --> 00:49:25,674 Kerja bagus, Nicholas. 611 00:49:29,445 --> 00:49:31,445 Apakah itu mengatakan sesuatu tentang saya? 612 00:49:31,447 --> 00:49:33,313 Ada sesuatu tentangmu? Tidak, tentu saja tidak. 613 00:49:33,315 --> 00:49:34,246 Kenapa begitu? 614 00:49:34,248 --> 00:49:37,684 Saya menemukan bukti bahwa saya punya kehidupan di sini. 615 00:49:37,686 --> 00:49:39,388 Di C-53? 616 00:49:41,723 --> 00:49:43,289 Mar-Vell adalah yang kulihat 617 00:49:43,291 --> 00:49:44,724 ketika saya mengunjungi Kecerdasan Tertinggi. 618 00:49:44,726 --> 00:49:48,194 Saya kenal dia. Dan saya mengenalnya sebagai Lawson. 619 00:49:48,196 --> 00:49:50,530 Ini terdengar seperti Simulasi Skrull, Vers. 620 00:49:50,532 --> 00:49:52,499 Tidak, tidak. Karena saya ingat. Aku sudah disini. 621 00:49:52,501 --> 00:49:54,434 Berhenti. Ingat pelatihan Anda. 622 00:49:54,436 --> 00:49:56,770 Ketahuilah Musuhmu. Bisa jadi kamu. 623 00:49:56,772 --> 00:50:00,241 Jangan biarkan emosimu ganti penilaian Anda. 624 00:50:01,610 --> 00:50:03,510 Dia berada di sublevel enam. 625 00:50:03,512 --> 00:50:05,144 Saya akan turun pada lima ... 626 00:50:05,146 --> 00:50:08,315 dan naik tangga untuk berjaga-jaga dia berlari untuk itu. 627 00:50:08,317 --> 00:50:11,451 Lakukan gerakan menjepit seperti yang kami lakukan di Havana. 628 00:50:11,453 --> 00:50:14,423 Kanan. Seperti yang kami lakukan di Havana. 629 00:50:25,266 --> 00:50:26,366 Kita sudah dekat titik lompatan. 630 00:50:26,368 --> 00:50:28,735 Biarkan suar Anda menyala jadi aku bisa menemukanmu. 631 00:50:28,737 --> 00:50:31,304 Kita akan sampai bagian bawah ini, Vers. 632 00:50:31,306 --> 00:50:33,007 Bersama. 633 00:50:35,444 --> 00:50:36,712 Baik. 634 00:50:54,463 --> 00:50:56,063 Vers! 635 00:50:57,633 --> 00:50:59,033 Vers! 636 00:51:15,717 --> 00:51:17,551 Fury berkolusi dengan target. 637 00:51:17,553 --> 00:51:18,885 Lalu mengapa dia memanggil kita? 638 00:51:18,887 --> 00:51:20,453 Yang saya tahu adalah kami membawanya juga. 639 00:51:20,455 --> 00:51:21,588 Hidup atau mati. 640 00:51:21,590 --> 00:51:22,889 Hidup atau mati? 641 00:51:37,706 --> 00:51:38,941 Pergi. Pergi pergi! 642 00:51:51,520 --> 00:51:53,622 Apakah itu yang saya katakan? 643 00:52:11,640 --> 00:52:12,674 Mmm-mmm. 644 00:52:32,361 --> 00:52:36,763 Sekarang, Anda tahu, saya tidak begitu butuh ini untuk melihat ... 645 00:52:36,765 --> 00:52:40,769 tetapi mereka melakukannya agak melengkapi tampilan. 646 00:52:41,503 --> 00:52:42,704 Bukankah begitu? 647 00:53:00,355 --> 00:53:01,488 Anda memanggil mereka? 648 00:53:01,490 --> 00:53:02,824 Salahku. 649 00:53:17,339 --> 00:53:19,005 Coulson, apakah kamu memperhatikan mereka? 650 00:53:19,007 --> 00:53:20,742 Mereka tidak di sini. 651 00:53:22,276 --> 00:53:23,311 Ayo coba di sana. 652 00:53:32,521 --> 00:53:33,853 - Apa? - Komunikator Anda. 653 00:53:33,855 --> 00:53:35,922 Kamu jelas tidak bisa dipercaya dengan itu. 654 00:54:06,588 --> 00:54:08,421 Apakah anda tahu bagaimana menerbangkan benda ini? 655 00:54:08,423 --> 00:54:09,556 Uh, kita lihat saja nanti. 656 00:54:09,558 --> 00:54:10,959 Itu pertanyaan ya atau tidak. 657 00:54:14,996 --> 00:54:15,997 Iya nih. 658 00:54:19,735 --> 00:54:21,268 Itu yang saya bicarakan! 659 00:54:48,530 --> 00:54:49,731 Kami mendapat penumpang gelap. 660 00:54:53,835 --> 00:54:54,903 Tunggu, Angsa. 661 00:55:00,075 --> 00:55:01,275 Angsa. 662 00:55:04,446 --> 00:55:05,447 Tidak, angsa 663 00:55:06,782 --> 00:55:10,416 Siapa kucing yang baik, ya? Hah, Angsa? 664 00:55:10,418 --> 00:55:12,085 Ya itu betul. 665 00:55:12,087 --> 00:55:14,454 Siapa kucing yang baik, Goose? 666 00:55:14,456 --> 00:55:15,755 Anda kucing yang baik, betul. 667 00:55:15,757 --> 00:55:16,892 Lihat orang yang kamu kenal? 668 00:55:18,760 --> 00:55:20,426 Cerita lucu. 669 00:55:20,428 --> 00:55:23,965 Saya tiba di Hala hampir mati. Tidak ada memori. 670 00:55:24,833 --> 00:55:26,065 Itu enam tahun yang lalu. 671 00:55:26,067 --> 00:55:28,468 Jadi, menurut Anda kamu pilotnya 672 00:55:28,470 --> 00:55:29,803 itu turun dengan Dr. Lawson? 673 00:55:29,805 --> 00:55:32,138 Saya mengatakan orang terakhir untuk melihat mereka hidup-hidup 674 00:55:32,140 --> 00:55:33,473 mungkin bisa memberi tahu kami. 675 00:55:33,475 --> 00:55:35,074 - Maria Rambeau? - Mm-hmm. 676 00:55:35,076 --> 00:55:37,777 Jadi, bagaimana caranya? ke Louisiana? 677 00:55:37,779 --> 00:55:40,448 Karena timur. Gantung kanan di Memphis. 678 00:55:41,883 --> 00:55:43,917 Agen itu ... 679 00:55:43,919 --> 00:55:45,985 yang menghentikan Skrulls dari menemukan kita? 680 00:55:45,987 --> 00:55:48,054 Coulson. Orang baru. 681 00:55:48,056 --> 00:55:49,656 saya tebak dia belum membenciku. 682 00:55:49,658 --> 00:55:51,393 Ya, beri dia waktu. 683 00:55:53,395 --> 00:55:55,061 Saya kira dia punya perasaan, kamu tahu? 684 00:55:55,063 --> 00:55:57,497 Pergi dengan ususnya melawan pesanan. 685 00:55:57,499 --> 00:55:58,932 Itu benar-benar hal yang sulit untuk dilakukan. 686 00:55:58,934 --> 00:56:00,967 Tapi begitulah membuat kita tetap manusia. 687 00:56:00,969 --> 00:56:03,603 Saya mendapat masalah untuk itu. Banyak. 688 00:56:03,605 --> 00:56:04,737 Oh, aku bisa melihat itu tentangmu. 689 00:56:05,874 --> 00:56:10,043 Menyelamatkan orang yang menjual Anda keluar ke Skrulls? 690 00:56:10,045 --> 00:56:11,477 Saya kira itu bukan 691 00:56:11,479 --> 00:56:13,112 standar Prosedur operasi yang disetujui. 692 00:56:13,114 --> 00:56:15,481 Yah, aku tidak akan memberi tahu atasanmu jika Anda tidak memberi tahu saya. 693 00:56:23,625 --> 00:56:24,757 Ronan. 694 00:56:24,759 --> 00:56:26,793 Para Penuduh selesai operasi mereka ... 695 00:56:26,795 --> 00:56:28,194 tetapi misi yang lebih besar gagal, 696 00:56:28,196 --> 00:56:29,596 terima kasih untuk timmu. 697 00:56:29,598 --> 00:56:31,064 Itu jebakan 698 00:56:31,066 --> 00:56:33,900 untuk memancing Vers operative kami untuk Torfa dan menculiknya. 699 00:56:33,902 --> 00:56:35,034 Beri kami lokasinya. 700 00:56:35,036 --> 00:56:36,903 Kami akan berhati-hati dari ancaman teroris. 701 00:56:36,905 --> 00:56:39,839 Dengan mengebom mereka keluar dari galaksi? 702 00:56:39,841 --> 00:56:42,041 Tidak, kami akan menangani ini. 703 00:56:42,043 --> 00:56:44,143 Sel Skrull di mana saja 704 00:56:44,145 --> 00:56:46,479 adalah ancaman untuk Kree di mana-mana. 705 00:56:46,481 --> 00:56:47,547 Di mana mereka? 706 00:56:47,549 --> 00:56:49,117 - Mereka... - Hilang. 707 00:56:50,452 --> 00:56:52,919 Mereka hilang untuk saat ini. 708 00:56:52,921 --> 00:56:54,654 Tetapi kita akan menemukannya. 709 00:56:54,656 --> 00:56:58,026 Lakukan, atau kami akan melakukannya. 710 00:57:02,130 --> 00:57:04,666 Pertahankan kursus untuk C-53. 711 00:57:23,885 --> 00:57:26,054 Permisi, Saya mencari Maria Rambeau. 712 00:57:28,189 --> 00:57:29,756 Bibi Carol? 713 00:57:29,758 --> 00:57:31,693 Bu, ini Bibi Carol! 714 00:57:32,861 --> 00:57:35,595 Aku tahu itu! Semua orang bilang kau sudah mati! 715 00:57:35,597 --> 00:57:37,666 Tapi kami tahu mereka berbohong. 716 00:57:39,768 --> 00:57:41,870 Saya tidak begitu siapa kamu pikir aku ini 717 00:57:51,046 --> 00:57:53,146 Itu adalah hal yang paling gila Saya pernah mendengar. 718 00:57:53,148 --> 00:57:56,282 Alien mengubah hijau? Tidak ada hal seperti itu. 719 00:57:56,284 --> 00:57:57,984 Kamu adalah benar sekali, nona muda. 720 00:57:57,986 --> 00:57:59,719 Tidak ada hal seperti itu. 721 00:57:59,721 --> 00:58:01,087 Karena jika ada, 722 00:58:01,089 --> 00:58:03,790 kami ingin menyimpannya untuk diri kita sendiri. 723 00:58:03,792 --> 00:58:04,859 Kamu tidak percaya padaku? 724 00:58:12,867 --> 00:58:14,600 Tidak mungkin! 725 00:58:14,602 --> 00:58:16,669 Itu sangat keren! 726 00:58:16,671 --> 00:58:18,104 Oh, dia bisa melakukannya lebih banyak dari pada membuat teh 727 00:58:18,106 --> 00:58:19,539 dengan tangan itu. 728 00:58:19,541 --> 00:58:20,640 Seperti apa? Tunjukkan pada kami. 729 00:58:20,642 --> 00:58:21,943 Mungkin nanti. 730 00:58:23,144 --> 00:58:24,677 Saya menyimpan semua barang-barang Anda. 731 00:58:24,679 --> 00:58:26,813 Saya akan mengambilnya. 732 00:58:26,815 --> 00:58:28,483 Anda ingin memberinya tangan dengan itu? 733 00:58:28,717 --> 00:58:29,784 Hmm? 734 00:58:44,799 --> 00:58:46,735 Kamu tidak ingat apa-apa? 735 00:58:48,103 --> 00:58:51,539 Saya melihat kilatan. 736 00:58:52,674 --> 00:58:53,975 Momen kecil. 737 00:58:54,976 --> 00:58:56,578 Tapi saya tidak tahu apa yang nyata 738 00:58:58,813 --> 00:59:02,682 Kalau saja saya bisa menyatukan apa yang terjadi pagi itu ... 739 00:59:02,684 --> 00:59:04,919 mungkin itu semua masuk akal. 740 00:59:07,622 --> 00:59:11,325 Kamu membangunkanku menggedor pintu saya saat fajar. 741 00:59:11,327 --> 00:59:13,760 Langkahmu yang biasa. 742 00:59:13,762 --> 00:59:16,696 Saat itu, kami harus bangun pagi-pagi. 743 00:59:16,698 --> 00:59:19,232 Angkatan Udara masih belum membiarkan wanita terbang tempur ... 744 00:59:19,234 --> 00:59:21,934 jadi menguji pesawat Lawson adalah satu-satunya tembakan kami 745 00:59:21,936 --> 00:59:23,236 dalam melakukan sesuatu itu penting. 746 00:59:23,238 --> 00:59:26,139 Anda ingin berlomba ke pangkalan di Mustang lamamu ... 747 00:59:26,141 --> 00:59:27,073 dan aku tidak akan berdebat, 748 00:59:27,075 --> 00:59:29,175 Karena aku tahu Camaro saya akan mendominasi. 749 00:59:29,177 --> 00:59:31,611 Tapi kamu curang, mengambil jalan pintas. 750 00:59:31,613 --> 00:59:33,179 Sejak kapan kecurangan jalan pintas? 751 00:59:33,181 --> 00:59:34,280 Karena itu melanggar yang telah ditentukan 752 00:59:34,282 --> 00:59:35,382 aturan keterlibatan. 753 00:59:35,384 --> 00:59:36,849 Saya pasti tidak ingat itu. 754 00:59:36,851 --> 00:59:38,651 Hmm. Tentu saja tidak. 755 00:59:43,291 --> 00:59:48,861 Ketika saya sampai di hanggar, Lawson gelisah. 756 00:59:48,863 --> 00:59:52,865 Dia berkata dia punya hidup untuk diselamatkan. 757 00:59:52,867 --> 00:59:54,267 Dia berusaha untuk mengambil Asis sendiri, 758 00:59:54,269 --> 00:59:55,402 tetapi Anda mengatakan itu ... 759 00:59:55,404 --> 00:59:59,205 Jika ada nyawa yang dipertaruhkan, Saya akan menerbangkan pesawat. 760 00:59:59,207 --> 01:00:04,077 Ya. Ya. Momen pahlawan besar. 761 01:00:04,079 --> 01:00:08,014 Jenis momen kami berdua sudah menunggu. 762 01:00:08,016 --> 01:00:11,818 Dokumen itu selalu unik. Itu sebabnya kami menyukainya. 763 01:00:11,820 --> 01:00:16,358 Tapi sekarang Anda katakan dia dari planet lain. 764 01:00:18,159 --> 01:00:19,892 Saya tahu ini pasti sulit bagimu. 765 01:00:19,894 --> 01:00:21,830 Oh apa? Bagian ini di sini? 766 01:00:22,664 --> 01:00:24,966 Tidak. Tidak. Mmm-mmm. 767 01:00:27,769 --> 01:00:32,205 Oh, apa yang sulit kehilangan sahabatku ... 768 01:00:32,207 --> 01:00:33,739 dalam misi yang sangat rahasia 769 01:00:33,741 --> 01:00:35,810 mereka bertindak seperti itu tidak pernah bahkan terjadi. 770 01:00:37,912 --> 01:00:41,348 Sulit diketahui kamu ada di suatu tempat 771 01:00:41,350 --> 01:00:43,251 terlalu keras kepala untuk mati. 772 01:00:44,719 --> 01:00:47,454 Dan sekarang kamu datang ke sini setelah enam tahun ... 773 01:00:47,456 --> 01:00:49,689 dengan supercharged Anda tangan api ... 774 01:00:49,691 --> 01:00:51,791 dan Anda mengharapkan saya untuk memanggilmu... 775 01:00:51,793 --> 01:00:53,329 Saya bahkan tidak tahu apa. Vers? 776 01:00:55,130 --> 01:00:57,098 Benarkah itu siapa kamu sekarang 777 01:00:59,401 --> 01:01:01,136 Saya tidak tahu 778 01:01:06,207 --> 01:01:07,842 Ayo lihat! 779 01:01:14,182 --> 01:01:15,982 Ini aku dan kamu di Halloween. 780 01:01:15,984 --> 01:01:19,353 Saya Amelia Earhart dan Anda Janis Joplin. 781 01:01:19,355 --> 01:01:21,087 Oh, ini kamu ketika kamu masih kecil. 782 01:01:21,089 --> 01:01:23,055 Anda tidak rukun dengan orang tuamu... 783 01:01:23,057 --> 01:01:24,824 begitu kata Ibu kami menjadi keluargamu yang sebenarnya. 784 01:01:24,826 --> 01:01:26,393 Ini kita di hari Natal. 785 01:01:26,395 --> 01:01:27,528 Saya mendapat favorit saya sandal kelinci. 786 01:01:27,530 --> 01:01:29,463 Ini adalah foto Anda yang lain ketika kamu masih kecil. 787 01:01:29,465 --> 01:01:30,796 Anda selalu menginginkannya menjadi pilot. 788 01:01:30,798 --> 01:01:31,864 Dan ini tepat setelah itu kamu lulus. 789 01:01:31,866 --> 01:01:33,099 Ini anjingmu yang Anda dapatkan untuk Natal ... 790 01:01:33,101 --> 01:01:35,335 Ini adalah gambar semua orang dari tim Angkatan Udara Anda. 791 01:01:35,337 --> 01:01:36,736 Dan ini kamu dengan Mom 792 01:01:36,738 --> 01:01:38,004 setelah hari yang baik dari latihan. 793 01:01:38,006 --> 01:01:39,306 Ini adalah tiga cowok favoritmu. 794 01:01:41,743 --> 01:01:43,042 Oh tunggu. Saya lupa. 795 01:01:43,044 --> 01:01:44,744 Jaket kamu 796 01:01:44,746 --> 01:01:46,078 Ibu tidak biarkan aku memakainya lagi 797 01:01:46,080 --> 01:01:47,782 setelah saya tumpah saus tomat di atasnya. 798 01:02:01,196 --> 01:02:03,298 Itu saja yang selamat dari kecelakaan itu. 799 01:02:04,533 --> 01:02:06,267 Atau begitulah yang kami pikirkan. 800 01:02:10,872 --> 01:02:12,905 Jangan jawab itu. 801 01:02:12,907 --> 01:02:14,541 Itu hanya tetanggaku. 802 01:02:14,543 --> 01:02:16,277 Mereka bisa berubah menjadi siapa saja. 803 01:02:21,550 --> 01:02:23,049 Hai yang disana. 804 01:02:23,051 --> 01:02:24,052 Apa yang kamu inginkan? 805 01:02:25,421 --> 01:02:27,220 - Uh ... - Hei, Tom. 806 01:02:27,222 --> 01:02:28,888 Ini teman saya, Carol. 807 01:02:28,890 --> 01:02:30,191 Oh Senang bertemu denganmu. 808 01:02:32,260 --> 01:02:33,560 Yowzers. 809 01:02:33,562 --> 01:02:36,796 Listrik statis di sini bukan lelucon. 810 01:02:36,798 --> 01:02:39,499 Saya perhatikan burung aneh itu Anda diparkir di jalan ... 811 01:02:39,501 --> 01:02:40,833 dan aku hanya ingin tahu ... 812 01:02:40,835 --> 01:02:42,001 jika kamu keberatan jika saya membawa anak laki-laki 813 01:02:42,003 --> 01:02:43,202 untuk melihat lebih dekat? 814 01:02:43,204 --> 01:02:45,539 - Melihat-lihat lebih dekat? - Ya. 815 01:02:45,541 --> 01:02:48,843 Untuk melihat "burung" diparkir di tepi jalan? 816 01:02:49,110 --> 01:02:50,176 Mmm 817 01:02:50,178 --> 01:02:51,811 Anda benar-benar bekerja lembur 818 01:02:51,813 --> 01:02:55,181 untuk menjual yang satu ini, bukan begitu, Talos? 819 01:02:55,183 --> 01:02:57,984 Maaf, Tom. Ini benar-benar bukan waktu yang tepat. 820 01:02:57,986 --> 01:02:59,586 Saya akan datang besok, oke? 821 01:02:59,588 --> 01:03:01,490 - Uh ... - Baik. 822 01:03:03,891 --> 01:03:07,827 Anda tahu, Anda memang seharusnya begitu lebih baik kepada tetangga Anda. 823 01:03:07,829 --> 01:03:09,061 Kau tak pernah tahu kapan kamu akan membutuhkan 824 01:03:09,063 --> 01:03:10,765 untuk meminjam gula. 825 01:03:13,402 --> 01:03:15,602 Sekarang, tunggu sebentar. 826 01:03:15,604 --> 01:03:19,306 Sebelum Anda berayun tangan-tangan jazz di sekitar ... 827 01:03:19,308 --> 01:03:22,277 membuat berantakan dari rumah temanmu ... 828 01:03:23,077 --> 01:03:24,478 Ini rumah yang indah, nona. 829 01:03:24,480 --> 01:03:25,780 Ya Tuhan! 830 01:03:26,214 --> 01:03:28,147 Apa apaan? 831 01:03:31,453 --> 01:03:33,021 Tidak ada yang akan menyakiti gadis itu. 832 01:03:33,555 --> 01:03:36,188 Hanya saja jangan bunuh aku. 833 01:03:36,190 --> 01:03:38,157 Itu akan sangat menyulitkan situasi. 834 01:03:38,159 --> 01:03:40,960 Saya sekitar lima detik dari menyulitkan dinding itu 835 01:03:40,962 --> 01:03:42,329 dengan beberapa keledai jelek Otak Skrull. 836 01:03:42,331 --> 01:03:44,096 Maafkan saya Saya simmed bos Anda. 837 01:03:44,098 --> 01:03:47,867 Tapi sekarang aku berdiri di hadapanmu sebagai diri saya yang sebenarnya. 838 01:03:47,869 --> 01:03:49,135 Tanpa penipuan. 839 01:03:49,137 --> 01:03:50,339 Dan siapa itu di luar sana? 840 01:03:51,239 --> 01:03:53,873 Oke, itu poin yang adil ... 841 01:03:53,875 --> 01:03:55,475 tapi saya yakin Anda mengerti 842 01:03:55,477 --> 01:03:57,910 Saya harus mengambil beberapa tindakan pencegahan. 843 01:03:57,912 --> 01:04:01,113 Aku melihatmu naksir 20 orang terbaikku 844 01:04:01,115 --> 01:04:02,281 dengan tangan terikat. 845 01:04:02,283 --> 01:04:03,517 Saya hanya ingin bicara. 846 01:04:03,519 --> 01:04:04,584 Terakhir kali kita bicara, 847 01:04:04,586 --> 01:04:06,018 Saya akhirnya tergantung dari pergelangan kaki saya. 848 01:04:06,020 --> 01:04:08,522 Itu sebelum saya tahu siapa dirimu 849 01:04:08,524 --> 01:04:11,826 Sebelum saya tahu apa yang membuat Anda berbeda dari yang lain. 850 01:04:12,894 --> 01:04:15,094 Saya punya rekaman audio dari Pegasus ... 851 01:04:15,096 --> 01:04:18,130 suara Anda dari kecelakaan pesawat 852 01:04:18,132 --> 01:04:19,599 enam tahun yang lalu... 853 01:04:19,601 --> 01:04:24,404 pada perangkat saya percaya Anda memanggil "kotak hitam." 854 01:04:24,406 --> 01:04:27,139 Mereka bilang itu hancur dalam kecelakaan itu. 855 01:04:27,141 --> 01:04:28,342 Bagaimana kamu mendapatkannya? 856 01:04:28,344 --> 01:04:29,509 Dia tidak mengerti. 857 01:04:29,511 --> 01:04:31,043 Wanita muda, Saya memiliki keahlian khusus ... 858 01:04:31,045 --> 01:04:32,479 semacam itu memungkinkan saya 859 01:04:32,481 --> 01:04:34,648 untuk masuk ke berbagai tempat Seharusnya tidak begitu. 860 01:04:34,650 --> 01:04:36,015 Telpon saya "nona muda" lagi ... 861 01:04:36,017 --> 01:04:37,317 Saya akan meletakkan kaki saya di suatu tempat 862 01:04:37,319 --> 01:04:38,853 tidak seharusnya begitu. 863 01:04:40,922 --> 01:04:43,191 Apakah saya seharusnya menebak dimana itu? 864 01:04:43,659 --> 01:04:44,725 Pantatmu 865 01:04:44,727 --> 01:04:47,627 Oke, saya mengerti. Kita semua sedikit gelisah di sini. 866 01:04:47,629 --> 01:04:49,596 Tapi lihatlah, Saya hanya butuh bantuan Anda 867 01:04:49,598 --> 01:04:51,097 decoding beberapa koordinat. 868 01:04:51,099 --> 01:04:53,099 Jika Anda akan duduk dan Anda akan mendengarkan ini ... 869 01:04:53,101 --> 01:04:56,237 Saya jamin, itu akan bernilai saat Anda. 870 01:04:59,006 --> 01:05:01,175 Panggil temanmu kembali ke dalam dan aku akan mendengarkan. 871 01:05:01,677 --> 01:05:02,942 Berurusan. 872 01:05:04,045 --> 01:05:06,078 Ya Tuhan! Singkirkan benda itu. 873 01:05:06,080 --> 01:05:07,414 Bagaimana itu bisa masuk ke sini? 874 01:05:07,416 --> 01:05:08,517 Hmm? 875 01:05:10,017 --> 01:05:11,117 Kucing? 876 01:05:11,119 --> 01:05:12,619 Bukan ini Anda takut, bukan? 877 01:05:12,621 --> 01:05:13,921 Itu bukan kucing. 878 01:05:14,956 --> 01:05:17,123 - Itu Flerken. - A Flerken? 879 01:05:17,125 --> 01:05:18,627 Ibu 880 01:05:26,234 --> 01:05:27,367 Monica. 881 01:05:27,369 --> 01:05:29,003 - Mengapa saya tidak bisa mendengarkan juga? - Sst! 882 01:05:56,665 --> 01:05:58,331 Apa yang terjadi? 883 01:05:58,333 --> 01:05:59,635 Sedang memuat. 884 01:06:03,672 --> 01:06:05,171 Pukulan dalam koordinat 885 01:06:05,173 --> 01:06:09,609 5-2-2-9, negatif 4-7, 8.7-6-8, 0.2. 886 01:06:09,611 --> 01:06:11,711 Salin itu. Kemana kita pergi, Dok? 887 01:06:11,713 --> 01:06:13,346 Laboratoriumku. 888 01:06:13,348 --> 01:06:15,649 Laboratoriummu? Apa maksudmu? 889 01:06:15,651 --> 01:06:16,683 Oh, tidak. 890 01:06:16,685 --> 01:06:19,151 Apakah itu ... Tunggu, apa itu? 891 01:06:19,153 --> 01:06:20,620 Ini tidak muncul di radar saya. 892 01:06:20,622 --> 01:06:22,522 Pergilah, Carol. Terbang! 893 01:06:22,524 --> 01:06:25,057 Itu bukan MiG, Lawson. Siapa mereka? 894 01:06:25,059 --> 01:06:27,126 Mereka itu orang jahat. Terbang lebih cepat sekarang! 895 01:06:27,128 --> 01:06:28,129 Ya Bu. 896 01:06:34,235 --> 01:06:36,470 - Apa yang mereka inginkan? - Saya. Pekerjaan saya. 897 01:06:36,472 --> 01:06:38,072 Aku seharusnya tidak melakukannya membawamu. 898 01:06:43,244 --> 01:06:44,245 Ini beberapa G's. 899 01:07:03,699 --> 01:07:05,467 Mereka menembak mundur. Tahan! 900 01:07:16,812 --> 01:07:18,212 Bail out! Bail out! Bail out! 901 01:07:22,149 --> 01:07:23,251 Tetap bersamaku, Lawson! 902 01:07:41,470 --> 01:07:42,869 Carol, masuk. Apakah Anda menyalin? 903 01:07:42,871 --> 01:07:45,539 Ya, saya salin. Kami berhasil. 904 01:07:45,541 --> 01:07:47,307 Carol, kamu baik-baik saja? Apakah Anda menyalin? 905 01:07:47,309 --> 01:07:49,444 Ya! Saya salin. 906 01:07:52,246 --> 01:07:53,247 Dokter? 907 01:07:54,248 --> 01:07:55,617 Darahmu. 908 01:07:56,451 --> 01:07:58,351 Warnanya biru. 909 01:07:58,353 --> 01:08:01,490 Ya, tapi, uh, bagaimana rambutku? 910 01:08:02,858 --> 01:08:05,360 Bantu aku, ya? 911 01:08:08,397 --> 01:08:11,565 Saya harus menghancurkannya sebelum mereka tiba di sini. 912 01:08:11,567 --> 01:08:13,165 Lawson? 913 01:08:13,167 --> 01:08:15,669 Anda ingat apa yang saya katakan pekerjaan kita di sini? 914 01:08:15,671 --> 01:08:16,772 Untuk apa ini? 915 01:08:17,806 --> 01:08:19,306 Untuk mengakhiri perang? 916 01:08:19,308 --> 01:08:22,811 Ya. Tapi perangnya lebih besar dari yang kamu tahu. 917 01:08:24,178 --> 01:08:25,547 Sial! 918 01:08:26,247 --> 01:08:28,582 Nama saya bukan Lawson. 919 01:08:28,584 --> 01:08:31,685 Nama asli saya adalah Mar-Vell, 920 01:08:31,687 --> 01:08:34,621 dan saya datang dari sebuah planet bernama Hala. 921 01:08:35,791 --> 01:08:38,190 saya akan mengatakan bahwa Anda sedang delusi ... 922 01:08:38,192 --> 01:08:39,726 tapi kami baru saja ditembak jatuh oleh pesawat ruang angkasa 923 01:08:39,728 --> 01:08:42,227 dan darahmu berwarna biru. 924 01:08:42,229 --> 01:08:46,231 Dengar, aku menghabiskan setengah hidupku berperang yang memalukan. 925 01:08:46,233 --> 01:08:48,167 Sekarang, pergi cepat sebelum kamu memberi saya 926 01:08:48,169 --> 01:08:49,469 ada penyesalan lagi. 927 01:08:49,471 --> 01:08:52,204 Ingatlah koordinat, oke? 928 01:08:52,206 --> 01:08:53,807 Kamu harus menyelamatkan mereka tanpa aku. 929 01:08:53,809 --> 01:08:54,808 Selamatkan siapa? Bagaimana? 930 01:08:54,810 --> 01:08:58,210 Sekarang saya harus meniup mesin ini sebelum mereka menemukannya. 931 01:08:58,212 --> 01:08:59,448 Apa yang sedang kamu lakukan? 932 01:09:19,401 --> 01:09:21,470 Kami tidak tertarik dalam menyakitimu. 933 01:09:21,770 --> 01:09:23,036 Tidak? 934 01:09:23,038 --> 01:09:25,907 Karena semua penembakan agak memberi saya kesan yang salah! 935 01:09:27,542 --> 01:09:28,910 Inti energi. 936 01:09:29,778 --> 01:09:31,311 Dimana itu? 937 01:09:31,313 --> 01:09:33,747 Pararescue sedang dalam perjalanan. 938 01:09:33,749 --> 01:09:35,915 Anda punya dua menit sampai Anda dikelilingi. 939 01:09:35,917 --> 01:09:38,752 Maka saya tidak melihat alasan untuk memperpanjang percakapan ini. 940 01:09:38,754 --> 01:09:39,788 Tidak, tunggu! 941 01:09:46,328 --> 01:09:47,629 Maksudmu inti energi itu? 942 01:09:52,266 --> 01:09:53,368 Tidak! 943 01:10:36,878 --> 01:10:40,513 Komandan? Dia masih bergerak. Izin api. 944 01:10:40,515 --> 01:10:41,516 Tahan tembakanmu. 945 01:10:51,526 --> 01:10:53,560 Tidak ada yang tersisa. 946 01:10:53,562 --> 01:10:55,296 Inti telah hancur. 947 01:11:04,773 --> 01:11:06,775 Dia menyerap kekuatannya. 948 01:11:08,977 --> 01:11:10,812 Dia ikut dengan kita. 949 01:11:31,700 --> 01:11:33,001 Dia berbohong padaku. 950 01:11:35,704 --> 01:11:37,804 Semua yang saya tahu itu bohong. 951 01:11:37,806 --> 01:11:40,540 Sekarang kamu mengerti. 952 01:11:40,542 --> 01:11:43,076 Apa? Apa yang saya mengerti sekarang? 953 01:11:43,078 --> 01:11:45,111 Yon-Rogg membunuh Mar-Vell. 954 01:11:45,113 --> 01:11:46,414 Dia membunuhnya ... 955 01:11:47,115 --> 01:11:49,015 Karena dia tahu itu dia 956 01:11:49,017 --> 01:11:52,452 di sisi yang salah perang yang tidak adil. 957 01:11:52,454 --> 01:11:53,953 Tidak. 958 01:11:53,955 --> 01:11:56,389 Orang-orangmu adalah teroris. 959 01:11:56,391 --> 01:11:57,924 Mereka membunuh orang tak berdosa. 960 01:11:57,926 --> 01:11:59,859 Saya melihat reruntuhan di Torfa. 961 01:11:59,861 --> 01:12:03,563 Reruntuhan yang Dituduh bertanggung jawab untuk. 962 01:12:03,565 --> 01:12:07,634 Umat ​​saya hidup sebagai pengungsi pada Torfa. 963 01:12:07,636 --> 01:12:10,737 Tunawisma, sejak itu kami menolak aturan Kree ... 964 01:12:10,739 --> 01:12:12,872 dan mereka hancur planet kita. 965 01:12:12,874 --> 01:12:16,609 Dan sedikit dari kita yang tersisa 966 01:12:16,611 --> 01:12:18,778 akan dibantai selanjutnya ... 967 01:12:18,780 --> 01:12:22,784 kecuali jika Anda membantu saya menyelesaikannya apa yang Mar-Vell mulai. 968 01:12:24,019 --> 01:12:25,618 Inti yang dia temukan 969 01:12:25,620 --> 01:12:27,387 akan bertenaga kapal kecepatan ringan ... 970 01:12:27,389 --> 01:12:29,155 mampu membawa kita untuk keamanan. 971 01:12:29,157 --> 01:12:33,328 Rumah baru dimana Kree tidak dapat menghubungi kami. 972 01:12:34,729 --> 01:12:37,063 Lawson selalu memberi tahu kami bahwa pekerjaan kami di Pegasus 973 01:12:37,065 --> 01:12:38,598 bukan untuk berperang ... 974 01:12:38,600 --> 01:12:40,099 tetapi untuk mengakhirinya. 975 01:12:40,101 --> 01:12:45,740 Dia ingin kamu membantu kami temukan intinya. 976 01:12:46,708 --> 01:12:47,907 Yah, aku sudah menghancurkannya. 977 01:12:47,909 --> 01:12:49,676 Tidak, kamu hancur mesin. 978 01:12:49,678 --> 01:12:52,812 Inti yang mendukungnya berada di lokasi yang jauh. 979 01:12:52,814 --> 01:12:57,183 Jika Anda membantu kami mendekodekan koordinat tersebut ... 980 01:12:57,185 --> 01:12:58,820 kita dapat menemukannya. 981 01:13:00,655 --> 01:13:02,357 Anda akan menggunakannya untuk menghancurkan kita. 982 01:13:04,593 --> 01:13:07,562 Kami hanya ingin rumah. 983 01:13:11,766 --> 01:13:17,070 Anda dan saya kehilangan segalanya di tangan Kree. 984 01:13:17,072 --> 01:13:19,072 Tidak bisakah kamu melihatnya sekarang? 985 01:13:19,074 --> 01:13:20,575 Anda bukan salah satu dari mereka. 986 01:13:23,612 --> 01:13:25,013 Anda tidak mengenal saya. 987 01:13:26,514 --> 01:13:28,884 Anda tidak tahu siapa saya. 988 01:13:30,986 --> 01:13:33,388 Saya bahkan tidak tahu siapa saya! 989 01:13:34,623 --> 01:13:36,858 Anda adalah Carol Danvers. 990 01:13:38,059 --> 01:13:40,226 Kaulah wanita itu di kotak hitam itu 991 01:13:40,228 --> 01:13:42,864 mempertaruhkan nyawanya untuk melakukan hal yang benar. 992 01:13:44,699 --> 01:13:46,633 Sahabatku ... 993 01:13:46,635 --> 01:13:49,636 yang mendukung saya sebagai ibu dan pilot 994 01:13:49,638 --> 01:13:51,704 ketika tidak ada orang lain yang melakukannya. 995 01:13:51,706 --> 01:13:56,910 Kamu pintar, dan lucu, dan sakit besar di pantat ... 996 01:13:56,912 --> 01:14:00,246 dan kamu yang paling orang kuat yang saya kenal ... 997 01:14:00,248 --> 01:14:03,518 jauh sebelum Anda bisa tembak tembakan dari tangan Anda. 998 01:14:04,119 --> 01:14:05,654 Anda mendengar saya? 999 01:14:06,988 --> 01:14:08,823 Apakah kamu mendengarku? 1000 01:14:16,031 --> 01:14:18,033 Kemari. Kemarilah, gadis. 1001 01:14:18,767 --> 01:14:20,101 Aku mendapatkanmu. 1002 01:14:24,506 --> 01:14:27,707 Aku tahu Saya tidak layak mendapatkan kepercayaan Anda ... 1003 01:14:27,709 --> 01:14:29,943 tapi kau satu-satunya petunjuk kami. 1004 01:14:29,945 --> 01:14:32,211 Kami menemukan bahwa tanda tangan energi Anda 1005 01:14:32,213 --> 01:14:35,016 cocok dengan inti Mar-Vell. 1006 01:14:35,884 --> 01:14:37,752 Sekarang kita tahu kenapa. 1007 01:14:39,621 --> 01:14:43,591 Jika saja kamu tahu pentingnya bagi saya. 1008 01:14:44,693 --> 01:14:46,526 Saya hanya butuh bantuan Anda 1009 01:14:46,528 --> 01:14:50,730 decoding koordinat ke lab Mar-Vell. 1010 01:14:50,732 --> 01:14:53,900 Itu bukan koordinat. Mereka vektor negara. 1011 01:14:53,902 --> 01:14:55,969 Untuk posisi orbital dan kecepatan. 1012 01:14:55,971 --> 01:14:57,804 Anda tidak menemukan labnya di dunia, 1013 01:14:57,806 --> 01:14:59,138 Karena itu bukan di Bumi. 1014 01:14:59,140 --> 01:15:00,073 Itu lokasinya 1015 01:15:00,075 --> 01:15:01,674 pada tanggal kecelakaan enam tahun lalu. 1016 01:15:01,676 --> 01:15:03,042 Jika kita melacak jalurnya, 1017 01:15:03,044 --> 01:15:05,611 kita akan menemukannya di orbit sekarang juga. 1018 01:15:05,613 --> 01:15:07,182 Itu hanya fisika dasar. 1019 01:15:09,751 --> 01:15:10,552 Di orbit? 1020 01:15:12,687 --> 01:15:14,287 Apakah itu sangat sulit untuk mencari tahu? 1021 01:15:14,289 --> 01:15:17,223 Maksudku, kamu pria sains saya, kan? 1022 01:15:17,225 --> 01:15:19,959 Yon-Rogg akan menyusul untuk saya segera. 1023 01:15:19,961 --> 01:15:22,795 Kita harus sampai pada intinya sebelum dia melakukannya. 1024 01:15:22,797 --> 01:15:24,664 Mmm Akan ke luar angkasa? 1025 01:15:24,666 --> 01:15:25,732 Dalam apa? 1026 01:15:25,734 --> 01:15:27,633 Beberapa penyesuaian untuk kapal Anda harus melakukannya. 1027 01:15:27,635 --> 01:15:29,869 Saya bisa menangani modifikasi. 1028 01:15:29,871 --> 01:15:31,606 Mmm Pria sains Anda 1029 01:15:38,347 --> 01:15:39,981 Yah, aku bisa menggunakannya sebuah kopilot. 1030 01:15:41,249 --> 01:15:43,916 Tidak, saya tidak bisa. 1031 01:15:43,918 --> 01:15:45,952 Saya tidak bisa meninggalkan Monica. 1032 01:15:45,954 --> 01:15:49,255 Bu, tidak apa-apa. Saya bisa tinggal dengan Gramma dan Paw-paw. 1033 01:15:49,257 --> 01:15:51,624 Tidak mungkin aku pergi, bayi. Itu terlalu berbahaya. 1034 01:15:51,626 --> 01:15:53,693 Menguji dirgantara baru teknologi berbahaya ... 1035 01:15:53,695 --> 01:15:54,729 dan kamu biasa melakukan itu. 1036 01:15:56,365 --> 01:15:58,332 Rencanamu adalah meninggalkan atmosfer 1037 01:15:58,334 --> 01:15:59,999 dalam kerajinan yang tidak dirancang untuk perjalanan ... 1038 01:16:00,001 --> 01:16:01,834 dan Anda mengantisipasi pertemuan yang bermusuhan ... 1039 01:16:01,836 --> 01:16:02,935 dengan yang unggul secara teknologi 1040 01:16:02,937 --> 01:16:03,938 musuh asing. 1041 01:16:04,373 --> 01:16:05,938 Benar? 1042 01:16:05,940 --> 01:16:07,006 Itu yang saya katakan. 1043 01:16:07,008 --> 01:16:08,274 - Anda harus pergi! - Monica! 1044 01:16:08,276 --> 01:16:09,675 Anda punya kesempatan untuk terbang misi paling keren 1045 01:16:09,677 --> 01:16:10,910 dalam sejarah misi ... 1046 01:16:10,912 --> 01:16:12,779 dan kamu akan menyerah untuk duduk di sofa 1047 01:16:12,781 --> 01:16:13,982 dan saksikan Pangeran Segar dengan saya? 1048 01:16:14,783 --> 01:16:15,882 Apa? 1049 01:16:15,884 --> 01:16:17,083 aku hanya berpikir Anda harus mempertimbangkan ... 1050 01:16:17,085 --> 01:16:20,322 contoh seperti apa kamu pengaturan untuk putri Anda. 1051 01:16:27,996 --> 01:16:29,396 Apa yang terjadi di sekitar sini? 1052 01:16:29,398 --> 01:16:30,663 Saya tahu saya tahu. 1053 01:16:30,665 --> 01:16:32,067 Saya akan jelaskan di dalam. Terima kasih. 1054 01:16:37,072 --> 01:16:39,406 Ibumu beruntung. 1055 01:16:39,408 --> 01:16:40,907 Kapan mereka membagikan anak-anak, 1056 01:16:40,909 --> 01:16:43,109 mereka memberinya yang paling sulit. 1057 01:16:43,111 --> 01:16:44,112 Masalah Letnan. 1058 01:16:45,113 --> 01:16:46,748 Kamu ingat. 1059 01:16:48,116 --> 01:16:49,584 Apakah itu milik saya? 1060 01:16:50,285 --> 01:16:52,419 Tidak tidak. 1061 01:16:52,421 --> 01:16:55,288 Anda bertahan sampai aku kembali. 1062 01:16:55,290 --> 01:16:57,990 Tetapi ada sesuatu bahwa saya butuh bantuan Anda. 1063 01:16:57,992 --> 01:17:00,860 Saya tidak bisa memakai warna-warna Kree ini lagi. 1064 01:17:00,862 --> 01:17:03,930 Dan karena kamu jelas satu-satunya orang di sekitar sini 1065 01:17:03,932 --> 01:17:05,800 dengan selera gaya ... 1066 01:17:07,035 --> 01:17:08,103 Hmm? 1067 01:17:10,205 --> 01:17:11,239 Wah 1068 01:17:13,875 --> 01:17:15,043 Tidak. 1069 01:17:17,313 --> 01:17:18,314 Uh-uh. 1070 01:17:19,881 --> 01:17:21,415 Tentu saja tidak. 1071 01:17:24,386 --> 01:17:26,821 Yah, sejak kita di tim yang sama ... 1072 01:17:37,899 --> 01:17:39,033 Hmm. 1073 01:17:40,336 --> 01:17:42,003 Bagaimana penampilanku? 1074 01:17:45,441 --> 01:17:46,875 Segar. 1075 01:18:06,794 --> 01:18:08,861 Apa yang membuatmu begitu lama? 1076 01:18:08,863 --> 01:18:11,831 Saya baik-baik saja. Terima kasih untuk bertanya. 1077 01:18:11,833 --> 01:18:14,267 - PRY46-B ... - Tidak, tidak ada kode. 1078 01:18:14,269 --> 01:18:16,037 Sistem itu bisa salah, seperti yang telah kita pelajari. 1079 01:18:17,071 --> 01:18:19,406 Oke, ayo kita lakukan ini. 1080 01:18:19,408 --> 01:18:22,875 Siapa yang saya lihat ketika saya komune dengan Intelejen Tertinggi? 1081 01:18:22,877 --> 01:18:25,778 Orang yang paling kamu kagumi dan rasa hormat, kurasa. 1082 01:18:25,780 --> 01:18:26,948 Tapi kamu tidak akan pernah katakan siapa. 1083 01:18:28,384 --> 01:18:31,784 Dan apa milikmu memori awal Hala? 1084 01:18:31,786 --> 01:18:33,320 Transfusi. 1085 01:18:33,322 --> 01:18:35,522 Darah biru mengalir melalui nadi saya. 1086 01:18:35,524 --> 01:18:36,724 Darah siapa? 1087 01:18:39,328 --> 01:18:40,362 Hmm. 1088 01:18:47,835 --> 01:18:51,873 Itu darahku mengalir melalui nadinya. 1089 01:18:56,412 --> 01:18:58,010 Apa yang telah kamu lakukan dengannya? 1090 01:18:58,012 --> 01:18:59,981 Anda terlambat. 1091 01:19:16,465 --> 01:19:17,499 Dia tahu? 1092 01:19:32,247 --> 01:19:35,815 Ronan, Skrulls miliki menyusup ke C-53. 1093 01:19:35,817 --> 01:19:36,949 Datanglah sekaligus. 1094 01:19:36,951 --> 01:19:39,185 Demi kebaikan semua Kree, Komandan ... 1095 01:19:39,187 --> 01:19:42,221 kutu akan diberantas. 1096 01:19:44,158 --> 01:19:46,027 Melewati 500 dan memanjat. 1097 01:19:49,197 --> 01:19:52,466 Anda tahu, Anda seharusnya tidak melakukannya bawa benda itu di pangkuanmu. 1098 01:19:52,468 --> 01:19:55,935 Aliansi kecil kami dengan Anda paling lemah. 1099 01:19:55,937 --> 01:19:58,838 Dan selama dia melanjutkan untuk membuatmu takut ... 1100 01:19:58,840 --> 01:20:00,106 seperti itu... 1101 01:20:00,108 --> 01:20:02,509 ya, aku akan tetap memberi dia 1102 01:20:02,511 --> 01:20:05,512 semua cinta dan pelukan yang dia butuhkan, kan? 1103 01:20:05,514 --> 01:20:07,314 Bisakah saya bertanya sesuatu? 1104 01:20:07,316 --> 01:20:09,516 Apakah Anda baru saja berubah menjadi apa pun yang Anda inginkan? 1105 01:20:09,518 --> 01:20:11,385 Ah, baiklah, Saya harus melihatnya dulu. 1106 01:20:11,387 --> 01:20:13,019 Bisakah kalian semua melakukannya? 1107 01:20:13,021 --> 01:20:14,954 Secara fisiologis? Ya. 1108 01:20:14,956 --> 01:20:17,223 Tapi, eh, butuh latihan ... 1109 01:20:17,225 --> 01:20:21,160 dan, um, berani aku mengatakannya, bakat untuk melakukannya dengan baik. 1110 01:20:21,162 --> 01:20:23,863 - Bisakah kamu berubah menjadi kucing? - Apa itu kucing? 1111 01:20:23,865 --> 01:20:25,399 Bagaimana dengan lemari arsip? 1112 01:20:25,401 --> 01:20:28,468 Mengapa saya berubah menjadi lemari arsip? 1113 01:20:28,470 --> 01:20:29,869 Penangkap lalat Venus? 1114 01:20:29,871 --> 01:20:30,936 saya akan memberimu 50 dolar sekarang 1115 01:20:30,938 --> 01:20:32,171 jika Anda berubah menjadi penangkap lalat Venus. 1116 01:20:32,173 --> 01:20:33,973 Mesin beralih 1117 01:20:33,975 --> 01:20:36,210 dari Scramjet ke Fusion. Kencangkan sabuk pengaman, teman-teman. 1118 01:20:45,354 --> 01:20:46,285 Hei. 1119 01:20:46,287 --> 01:20:49,155 Apakah ini normal, seperti, turbulensi luar angkasa? 1120 01:20:49,157 --> 01:20:50,158 Kurang lebih. 1121 01:21:23,958 --> 01:21:25,960 Mengunci pada kotak koordinat. 1122 01:21:26,428 --> 01:21:27,596 Dimana itu? 1123 01:21:31,199 --> 01:21:34,133 Itu disini. Pasti ada di sini. 1124 01:21:34,135 --> 01:21:39,341 Ya, apakah itu di depan semua itu tidak ada, atau di belakangnya? 1125 01:21:44,979 --> 01:21:47,046 Deklourasi diaktifkan. 1126 01:22:50,044 --> 01:22:51,745 Itu saja? Inti? 1127 01:22:51,747 --> 01:22:54,182 Dalam catatannya dia menyebutnya Tesseract. 1128 01:23:00,288 --> 01:23:01,356 Wah 1129 01:23:03,024 --> 01:23:05,193 Apa yang dilakukan Lawson dengan semua barang anak ini? 1130 01:23:19,140 --> 01:23:20,239 Kita tidak sendirian. 1131 01:23:43,297 --> 01:23:44,566 Talos! 1132 01:23:54,510 --> 01:23:57,412 Dia tidak datang ke sini untuk Tesseract. 1133 01:24:19,868 --> 01:24:21,235 Tidak masalah. 1134 01:24:26,207 --> 01:24:27,841 Kami tidak tahu harus berbuat apa. 1135 01:24:27,843 --> 01:24:31,411 Mar-Vell memperingatkan kita untuk tidak mengirim sinyal untuk alasan apa pun ... 1136 01:24:31,413 --> 01:24:33,178 atau Kree akan menemukan kita. 1137 01:24:33,180 --> 01:24:35,283 Kamu melakukan hal yang benar. 1138 01:24:44,760 --> 01:24:46,593 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1139 01:24:46,595 --> 01:24:48,664 Dia baik-baik saja. Dia seorang teman. 1140 01:24:50,699 --> 01:24:52,632 Aku tidak akan menyakitimu. 1141 01:24:52,634 --> 01:24:54,536 Dia membawaku ke kamu. 1142 01:24:55,337 --> 01:24:56,738 Saya minta maaf. 1143 01:24:58,507 --> 01:24:59,839 Saya tidak tahu. 1144 01:24:59,841 --> 01:25:01,075 Carol. 1145 01:25:01,743 --> 01:25:04,578 Ini adalah perang. 1146 01:25:04,580 --> 01:25:08,082 Tanganku kotor dari itu juga. 1147 01:25:08,717 --> 01:25:10,850 Tapi kita di sini sekarang. 1148 01:25:10,852 --> 01:25:14,088 Kamu menemukan keluargaku. 1149 01:25:16,925 --> 01:25:18,892 Ini baru permulaan. 1150 01:25:18,894 --> 01:25:21,797 Ada ribuan dari kita terpisah satu sama lain ... 1151 01:25:22,898 --> 01:25:25,667 tersebar di seluruh galaksi. 1152 01:25:43,485 --> 01:25:45,785 Jika saya memainkan pinball yang sama mesin selama enam tahun ... 1153 01:25:45,787 --> 01:25:47,787 Saya akan beberapa skor tinggi juga. 1154 01:25:50,425 --> 01:25:52,726 Bersahabat dengan musuh? 1155 01:25:52,728 --> 01:25:53,829 Uh-uh. 1156 01:26:05,907 --> 01:26:08,207 Apa yang kamu lakukan ke seragam Anda? 1157 01:26:08,209 --> 01:26:10,343 Mereka masuk ke kepalanya. Seperti yang kami pikirkan. 1158 01:26:10,345 --> 01:26:12,211 Kecerdasan Agung akan meluruskannya. 1159 01:26:12,213 --> 01:26:13,680 Anda bisa lihat mereka bukan tentara. 1160 01:26:13,682 --> 01:26:16,248 Biarkan mereka pergi. Anda dapat memiliki saya. 1161 01:26:16,250 --> 01:26:17,784 Dan intinya? 1162 01:26:17,786 --> 01:26:19,386 Anda berbohong kepada saya. 1163 01:26:19,388 --> 01:26:23,390 Aku membuatmu versi terbaik dirimu. 1164 01:26:26,695 --> 01:26:29,696 Apa yang diberikan dapat diambil. 1165 01:26:43,512 --> 01:26:44,611 Kembali kesini! Bergerak, bergerak! 1166 01:26:44,613 --> 01:26:47,181 Kesini. Turun! 1167 01:26:47,683 --> 01:26:50,352 Ayo pergi! Pergi, bergerak! 1168 01:27:29,691 --> 01:27:31,424 Itu dia. 1169 01:27:31,426 --> 01:27:34,863 Sepertinya waktu Anda di C-53 jogging memori lama. 1170 01:27:35,764 --> 01:27:37,630 Jaket ini. 1171 01:27:37,632 --> 01:27:39,634 Itu pembunuh, ngomong-ngomong. 1172 01:27:41,036 --> 01:27:42,635 Oh 1173 01:27:42,637 --> 01:27:44,871 Musik. Itu adalah sentuhan yang bagus. 1174 01:27:44,873 --> 01:27:46,706 Biarkan aku keluar. 1175 01:27:46,708 --> 01:27:48,641 Tidak bisa. 1176 01:27:48,643 --> 01:27:52,545 Jika Anda melukai mereka, Saya akan membakar Anda ke tanah. 1177 01:27:52,547 --> 01:27:54,481 Dengan apa sebenarnya? 1178 01:27:54,483 --> 01:27:55,882 Kekuatan Anda berasal dari kami. 1179 01:27:55,884 --> 01:27:57,817 Anda tidak memberi saya kekuatan-kekuatan ini. 1180 01:27:57,819 --> 01:27:58,985 Ledakan itu terjadi. 1181 01:27:58,987 --> 01:28:00,453 Namun, Anda belum pernah melakukannya Kekuatan 1182 01:28:00,455 --> 01:28:01,556 untuk mengendalikan mereka Anda sendiri. 1183 01:28:12,901 --> 01:28:14,667 Spesies: Diputar. 1184 01:28:14,669 --> 01:28:16,669 Ancaman: tinggi. 1185 01:28:21,610 --> 01:28:23,512 Itu kucing, bukan Hannibal Lecter. 1186 01:28:27,048 --> 01:28:28,748 Spesies: manusia jantan. 1187 01:28:28,750 --> 01:28:30,952 Ancaman: rendah ke tidak ada. 1188 01:28:32,087 --> 01:28:33,653 Benda itu jelas rusak. 1189 01:28:33,655 --> 01:28:35,757 Muat Flerken ke Helion. 1190 01:28:36,591 --> 01:28:38,560 Keluarkan yang lain ke luar angkasa. 1191 01:28:41,463 --> 01:28:43,498 Kamu melakukan yang baik, Ace. 1192 01:28:45,000 --> 01:28:46,132 Terima kasih untukmu ... 1193 01:28:46,134 --> 01:28:48,368 mereka pengubah bentuk berbahaya 1194 01:28:48,370 --> 01:28:49,936 akan mengancam perbatasan kita tidak lagi. 1195 01:28:49,938 --> 01:28:52,472 Saya dulu percaya kebohonganmu... 1196 01:28:52,474 --> 01:28:55,108 tapi Skrull adalah hanya berjuang untuk rumah. 1197 01:28:55,110 --> 01:28:56,810 Anda sedang berbicara tentang menghancurkan mereka 1198 01:28:56,812 --> 01:28:58,645 karena mereka tidak akan tunduk untuk aturanmu. 1199 01:28:58,647 --> 01:28:59,846 Dan aku juga tidak. 1200 01:28:59,848 --> 01:29:03,149 Kami menemukanmu. Kami memeluk Anda sebagai milik kami. 1201 01:29:03,151 --> 01:29:04,818 Anda mencuri saya. 1202 01:29:04,820 --> 01:29:07,654 Dari rumah saya, keluarga saya, teman-teman saya. 1203 01:29:15,664 --> 01:29:17,566 Lucu betapa kerasnya Anda mencoba. 1204 01:29:19,668 --> 01:29:21,403 Tapi ingat... 1205 01:29:22,671 --> 01:29:23,970 tanpa kami... 1206 01:29:23,972 --> 01:29:25,040 Menyerahlah, Carol. 1207 01:29:26,808 --> 01:29:28,107 Tetap di bawah! 1208 01:29:28,109 --> 01:29:29,776 ... kamu lemah. 1209 01:29:29,778 --> 01:29:31,711 Kamu terlalu cepat! Anda harus lambat! 1210 01:29:31,713 --> 01:29:33,112 Anda cacat. 1211 01:29:33,114 --> 01:29:34,482 Apakah Anda mencoba untuk bunuh diri? 1212 01:29:35,450 --> 01:29:36,516 Tak berdaya. 1213 01:29:36,518 --> 01:29:37,584 Kamu terlalu emosional dan sangat lemah. 1214 01:29:37,586 --> 01:29:39,986 Kamu tidak pantas berada di sini! 1215 01:29:39,988 --> 01:29:41,688 Kami menyelamatkanmu. 1216 01:29:41,690 --> 01:29:43,156 - Kendalikan. - Aku bilang, 1217 01:29:43,158 --> 01:29:44,224 - Carol. - Mereka tidak akan pernah 1218 01:29:44,226 --> 01:29:45,491 - biarkan kamu terbang. - Ini bukan 1219 01:29:45,493 --> 01:29:46,559 - permainan untuk gadis kecil. - Kamu berciuman seperti kuda. 1220 01:29:46,561 --> 01:29:47,729 Kamu tidak akan bertahan lama seminggu, Danvers. 1221 01:29:50,799 --> 01:29:53,869 Tanpa kami, kamu hanya manusia. 1222 01:29:55,437 --> 01:29:56,638 Kamu benar. 1223 01:29:57,839 --> 01:29:59,941 Saya hanya manusia. 1224 01:30:33,909 --> 01:30:37,510 Di Hala, kamu dilahirkan kembali ... 1225 01:30:37,512 --> 01:30:38,813 Vers. 1226 01:30:43,818 --> 01:30:46,755 Nama saya Carol. 1227 01:31:01,569 --> 01:31:03,038 Dia berusaha kabur. 1228 01:31:47,282 --> 01:31:50,752 Saya telah bertarung dengan satu lengan diikat di belakangku. 1229 01:31:51,720 --> 01:31:53,252 Tapi apa yang terjadi ketika ... 1230 01:31:56,291 --> 01:31:58,526 Saya akhirnya dibebaskan? 1231 01:32:38,933 --> 01:32:41,701 Anda tahu Anda bersinar, kanan? 1232 01:32:41,703 --> 01:32:42,704 Saya akan jelaskan nanti. 1233 01:32:45,273 --> 01:32:46,739 Ambil Tesseract. 1234 01:32:46,741 --> 01:32:47,974 Tinggalkan kotak makan siang. 1235 01:32:47,976 --> 01:32:49,709 - Saya? - Iya nih. 1236 01:32:49,711 --> 01:32:51,110 Saya tidak menyentuh benda itu. 1237 01:32:51,112 --> 01:32:52,180 Kamu menginginkan aku untuk membuatkan Anda sarung tangan oven? 1238 01:32:58,053 --> 01:32:59,220 Wah! 1239 01:33:05,927 --> 01:33:08,661 Dapatkan Skrulls di Quadjet dan pergi. 1240 01:33:08,663 --> 01:33:11,331 Bawa Flerken bersamamu. 1241 01:33:11,333 --> 01:33:13,101 - Bagaimana dengan kamu? - Aku akan membelikanmu waktu! 1242 01:33:15,036 --> 01:33:16,905 Aku menjemputmu sekarang. 1243 01:33:20,008 --> 01:33:22,610 Aku mempercayaimu tidak memakanku. 1244 01:33:27,782 --> 01:33:28,783 Oh, hei, teman-teman. 1245 01:33:32,687 --> 01:33:34,222 Adu panco untuk Tesseract? 1246 01:33:37,326 --> 01:33:39,992 Dulu aku menganggapmu lucu. 1247 01:33:39,994 --> 01:33:40,995 Mari kita akhiri ini. 1248 01:34:16,365 --> 01:34:17,333 Baik. 1249 01:34:17,899 --> 01:34:19,132 Kucing yang baik. 1250 01:35:05,481 --> 01:35:07,282 Kamu tahu selama ini. 1251 01:35:08,384 --> 01:35:09,815 Apakah itu sebabnya? kita tidak pernah jalan-jalan? 1252 01:35:09,817 --> 01:35:10,919 Tidak, saya tidak pernah menyukaimu. 1253 01:35:18,126 --> 01:35:19,127 Datang! 1254 01:35:27,536 --> 01:35:28,736 Hei, sedang terburu-buru? 1255 01:35:30,939 --> 01:35:32,939 Jangan memaksaku melakukan ini. 1256 01:35:32,941 --> 01:35:33,942 Baik. 1257 01:35:49,824 --> 01:35:50,825 Ayo, lakukan pekerjaanmu! 1258 01:35:51,993 --> 01:35:53,061 Ayolah! 1259 01:35:55,331 --> 01:35:56,929 Ayolah! 1260 01:35:59,968 --> 01:36:01,335 Sialan, Angsa. 1261 01:36:01,337 --> 01:36:02,438 Pilih satu sisi. 1262 01:36:06,808 --> 01:36:08,841 Bawa mereka ke hanggar juga. 1263 01:36:08,843 --> 01:36:10,544 Kami akan meledakkan mereka semua ke luar angkasa. 1264 01:36:12,548 --> 01:36:13,748 Berlaku tenang. 1265 01:36:15,149 --> 01:36:16,418 Sama seperti Havana. 1266 01:36:18,253 --> 01:36:20,487 Apakah kamu memiliki benda itu? 1267 01:36:20,489 --> 01:36:22,123 Kitty yang dimakan memakannya. 1268 01:36:35,437 --> 01:36:37,069 Ayo, cepat! 1269 01:36:37,071 --> 01:36:38,206 Pindah! 1270 01:36:38,873 --> 01:36:40,108 Ikuti saya. 1271 01:36:44,112 --> 01:36:45,113 Tutupi matanya. 1272 01:36:53,522 --> 01:36:55,288 Ke atas kapal! 1273 01:36:55,290 --> 01:36:57,058 Ayo pergi! Ayo pergi! 1274 01:37:19,947 --> 01:37:22,248 Pengalihan yang bagus. 1275 01:37:22,250 --> 01:37:24,052 Saya bisa bersumpah Saya taruh di sana. 1276 01:38:21,075 --> 01:38:23,275 Minn-Erva, hancurkan mereka di kapal drop. 1277 01:38:23,277 --> 01:38:24,346 Di atasnya. 1278 01:38:29,083 --> 01:38:30,184 Anda baik-baik saja, teman? 1279 01:38:31,252 --> 01:38:33,187 Tidak pernah lebih baik. 1280 01:38:38,025 --> 01:38:39,661 Kami mendapat hantu yang panas. 1281 01:40:19,595 --> 01:40:21,295 Iya nih! Ledakan! 1282 01:40:37,312 --> 01:40:38,480 Whoo! 1283 01:40:41,750 --> 01:40:43,217 Apa itu tadi? 1284 01:41:06,542 --> 01:41:08,644 Menyebarkan hulu ledak balistik. 1285 01:42:00,862 --> 01:42:02,529 Itu tidak mungkin. 1286 01:42:02,531 --> 01:42:04,898 C-53 tidak punya sistem pertahanan 1287 01:42:04,900 --> 01:42:07,603 cukup maju untuk menghancurkan hulu ledak kita. 1288 01:42:09,170 --> 01:42:11,573 Itu bukan sistem pertahanan mereka, Ronan. 1289 01:42:15,944 --> 01:42:17,278 Jatuhkan dia. 1290 01:42:37,231 --> 01:42:38,265 Whoo! 1291 01:43:27,749 --> 01:43:29,685 Kembali ke titik lompatan. 1292 01:43:30,719 --> 01:43:32,821 Kami akan kembali untuk senjatanya. 1293 01:43:34,456 --> 01:43:35,624 Inti? 1294 01:43:37,492 --> 01:43:38,727 Wanita. 1295 01:44:26,842 --> 01:44:28,410 Aku sangat bangga padamu. 1296 01:44:30,412 --> 01:44:31,778 Anda telah datang jauh 1297 01:44:31,780 --> 01:44:34,380 sejak aku menemukanmu hari itu di tepi danau. 1298 01:44:34,382 --> 01:44:36,549 Tapi bisakah kau tetap menyimpannya? emosi Anda terkendali 1299 01:44:36,551 --> 01:44:38,852 cukup lama untuk membawaku? 1300 01:44:38,854 --> 01:44:41,590 Atau apakah mereka akan mendapatkan lebih baik dari Anda seperti biasa? 1301 01:44:43,024 --> 01:44:44,891 Aku selalu memberitahumu ... 1302 01:44:44,893 --> 01:44:46,392 kamu akan siap 1303 01:44:46,394 --> 01:44:48,795 hari Anda bisa mengetuk aku seperti dirimu sendiri. 1304 01:44:48,797 --> 01:44:50,497 Inilah momen itu. 1305 01:44:50,499 --> 01:44:53,032 Inilah saat itu, Vers! 1306 01:44:53,034 --> 01:44:54,434 Matikan lampu ... 1307 01:44:54,436 --> 01:44:57,706 dan buktikan padaku kamu bisa mengalahkanku tanpa ... 1308 01:45:13,121 --> 01:45:15,323 saya tidak memiliki apa apa untuk membuktikan kepada Anda. 1309 01:45:31,006 --> 01:45:33,373 Tujuan: Hala. 1310 01:45:33,375 --> 01:45:35,008 Saya tidak bisa kembali dengan tangan kosong. 1311 01:45:35,010 --> 01:45:36,943 Anda tidak akan dengan tangan kosong. 1312 01:45:36,945 --> 01:45:39,512 saya mengirim kamu dengan pesan. 1313 01:45:39,514 --> 01:45:42,782 Ceritakan pada Intelejen Agung bahwa saya akan mengakhirinya. 1314 01:45:42,784 --> 01:45:45,587 Perang. Kebohongan. Semua itu. 1315 01:45:47,489 --> 01:45:48,790 Kamu tidak bisa melakukan ini 1316 01:46:07,709 --> 01:46:11,444 Itu panggilan akrab, ya, Goosey? Hah? 1317 01:46:12,380 --> 01:46:13,880 Orang jahat itu masih ada di suatu tempat? 1318 01:46:13,882 --> 01:46:15,014 Ow! 1319 01:46:15,016 --> 01:46:16,549 Mother Flerken! 1320 01:46:16,551 --> 01:46:17,984 - Anda baik-baik saja? - Ya. 1321 01:46:17,986 --> 01:46:19,621 Itu hanya goresan. 1322 01:46:19,921 --> 01:46:21,356 Tidak. 1323 01:46:28,797 --> 01:46:30,730 Saya tidak bisa percaya 1324 01:46:30,732 --> 01:46:32,131 Anda masuk raddest dogfight pernah ... 1325 01:46:32,133 --> 01:46:33,766 dan saya melewatkannya. 1326 01:46:33,768 --> 01:46:35,568 Saya akan mengatakan Anda telah tiba tepat waktu. 1327 01:46:35,570 --> 01:46:37,737 Beberapa terbang bagus Anda melakukannya di luar sana. 1328 01:46:37,739 --> 01:46:39,873 MELINDUNGI. selalu bisa digunakan seorang pilot yang baik seperti Anda. 1329 01:46:39,875 --> 01:46:41,774 Saya akan mempertimbangkannya ... 1330 01:46:41,776 --> 01:46:44,911 selama kamu tidak pernah sebut terbang saya "bagus" lagi. 1331 01:46:44,913 --> 01:46:46,112 Bagaimana matamu? 1332 01:46:46,114 --> 01:46:48,548 Hmm. Membaik setiap detik. 1333 01:46:48,550 --> 01:46:49,849 Aku sangat jelas ... 1334 01:46:49,851 --> 01:46:51,484 Anda adalah Soh-Larr ... 1335 01:46:51,486 --> 01:46:53,920 - dan S.H.I.E.L.D. agen? - Keller. 1336 01:46:53,922 --> 01:46:56,522 Dia mengikat bos saya, mencuri identitasnya. 1337 01:46:56,524 --> 01:46:59,525 Saya meminjam rupa-Nya. Saya bukan pencuri. 1338 01:46:59,527 --> 01:47:00,860 Ini seperti mencuri. 1339 01:47:00,862 --> 01:47:02,595 Sisi siapa kamu di sini? 1340 01:47:02,597 --> 01:47:04,097 Anda baik pergi ke sini sampai kamu pulih ... 1341 01:47:04,099 --> 01:47:07,467 tetapi Anda dan keluarga Anda akan membutuhkan tampilan baru. 1342 01:47:07,469 --> 01:47:09,068 Saya bisa kembali menjadi bos Anda. 1343 01:47:09,070 --> 01:47:10,169 Eh, tolong jangan. 1344 01:47:10,171 --> 01:47:13,206 Ayolah. Saya suka olahraga mata birunya yang indah. 1345 01:47:13,208 --> 01:47:15,842 Tidak mungkin. Kalian memiliki mata terbaik. 1346 01:47:15,844 --> 01:47:17,877 Jangan pernah berubah matamu. 1347 01:47:17,879 --> 01:47:19,512 Dia memiliki mata yang indah. Kamu sangat manis. 1348 01:47:19,514 --> 01:47:21,180 Saya sedang berusaha tidak panik ... 1349 01:47:21,182 --> 01:47:22,751 Saya akan membantu Anda menemukan rumah. 1350 01:47:23,818 --> 01:47:24,920 Selesaikan apa yang Mar-Vell mulai. 1351 01:47:26,988 --> 01:47:29,489 Mereka bisa tinggal di sini bersama kami. 1352 01:47:29,491 --> 01:47:31,057 Tidak bisakah mereka, Bu? 1353 01:47:31,059 --> 01:47:33,693 Mereka tidak akan melakukannya aman di sini, sayang. 1354 01:47:33,695 --> 01:47:35,261 Bibi Carol benar. 1355 01:47:35,263 --> 01:47:36,464 Mereka membutuhkan rumah mereka sendiri. 1356 01:47:37,632 --> 01:47:39,832 aku akan kembali sebelum kamu menyadarinya. 1357 01:47:39,834 --> 01:47:43,202 Atau mungkin aku bisa terbang dan bertemu denganmu di tengah jalan? 1358 01:47:43,204 --> 01:47:46,172 Ah, hanya jika kamu belajar bersinar seperti Bibi Carol Anda. 1359 01:47:46,174 --> 01:47:47,740 Atau mungkin saya akan membangun sebuah pesawat ruang angkasa. 1360 01:47:47,742 --> 01:47:49,544 - Kamu tidak tahu. - Dia tidak. 1361 01:47:59,154 --> 01:48:01,690 Simpan Tesseract di dunia. 1362 01:48:02,257 --> 01:48:03,589 Tersembunyi. 1363 01:48:03,591 --> 01:48:05,627 Anda yakin itu apa Marvel ingin? 1364 01:48:06,161 --> 01:48:07,560 Mar-Vell. 1365 01:48:07,562 --> 01:48:08,928 Itu yang aku katakan. 1366 01:48:08,930 --> 01:48:11,531 Itu dua kata. Mar. Vell. 1367 01:48:11,533 --> 01:48:12,932 Mar-Vell. 1368 01:48:12,934 --> 01:48:14,067 "Marvel" terdengar jauh lebih baik. 1369 01:48:14,069 --> 01:48:15,503 Kamu tahu, seperti Marvelettes. 1370 01:48:29,250 --> 01:48:30,216 Tidak membunyikan bel? 1371 01:48:30,218 --> 01:48:32,253 Terus bernyanyi. Mungkin itu akan kembali padaku. 1372 01:48:47,736 --> 01:48:49,836 Saya memutakhirkannya. 1373 01:48:49,838 --> 01:48:52,207 Rentang harus pasangan galaksi, setidaknya. 1374 01:48:54,909 --> 01:48:57,210 Apa? Menurutmu Aku akan engkol memanggilmu? 1375 01:48:57,212 --> 01:49:00,849 Hanya untuk keadaan darurat, oke? 1376 01:49:05,354 --> 01:49:08,221 Baik... 1377 01:49:08,223 --> 01:49:10,757 jika kamu pernah lewat kembali melalui galaksi ini ... 1378 01:49:10,759 --> 01:49:12,794 pastikan untuk memberi seorang saudara berteriak. 1379 01:49:14,963 --> 01:49:16,831 Oh! 1380 01:49:29,611 --> 01:49:31,646 Kita punya kecapnya luntur. 1381 01:49:36,985 --> 01:49:38,820 Terima kasih, Masalah Letnan. 1382 01:49:40,822 --> 01:49:41,990 Hmm. 1383 01:49:48,063 --> 01:49:50,797 Sulit bagiku untuk mengucapkan selamat tinggal, juga. 1384 01:50:04,279 --> 01:50:05,613 Berlangsung. 1385 01:51:12,481 --> 01:51:15,283 Senang Anda kembali, Pak. Ini datang untukmu. 1386 01:51:20,221 --> 01:51:21,390 Jadi benarkah demikian? 1387 01:51:22,458 --> 01:51:23,990 Itu yang Kree membakar matamu keluar ... 1388 01:51:23,992 --> 01:51:27,260 karena kamu menolak memberi mereka Tesseract? 1389 01:51:27,262 --> 01:51:31,197 Saya tidak akan mengkonfirmasi juga tolak fakta-fakta dari cerita itu. 1390 01:51:31,199 --> 01:51:32,267 Dimengerti. 1391 01:51:33,902 --> 01:51:34,867 Maaf melaporkan 1392 01:51:34,869 --> 01:51:36,102 bahwa kita masih belum menemukan Tesseract. 1393 01:51:36,104 --> 01:51:38,338 Saya yakin itu akan muncul suatu tempat. 1394 01:51:39,974 --> 01:51:41,874 Aku akan memberitahu Anda kapan itu terjadi. 1395 01:51:41,876 --> 01:51:43,178 Lalu apa? 1396 01:51:43,811 --> 01:51:45,111 Tuan? 1397 01:51:45,113 --> 01:51:46,078 Kami tidak tahu 1398 01:51:46,080 --> 01:51:49,449 apa intergalaksi lainnya ancaman ada di luar sana. 1399 01:51:49,451 --> 01:51:51,518 Dan satu wanita kami pasukan keamanan 1400 01:51:51,520 --> 01:51:53,052 memiliki komitmen sebelumnya ... 1401 01:51:53,054 --> 01:51:54,856 di sisi lain dari alam semesta. 1402 01:51:57,526 --> 01:51:59,761 MELINDUNGI. sendirian tidak bisa melindungi kita. 1403 01:52:01,363 --> 01:52:03,229 Kita perlu menemukan lebih banyak. 1404 01:52:03,231 --> 01:52:04,364 Lebih banyak senjata? 1405 01:52:04,366 --> 01:52:06,265 Lebih banyak pahlawan. 1406 01:52:06,267 --> 01:52:07,967 Anda pikir Anda dapat menemukannya orang lain seperti dia? 1407 01:52:07,969 --> 01:52:10,972 Hmm, kami menemukannya, dan kami bahkan tidak melihat. 1408 01:52:12,040 --> 01:52:13,274 Istirahatlah, tuan. 1409 01:52:14,343 --> 01:52:16,211 Kamu punya keputusan besar untuk dibuat. 1410 01:55:15,357 --> 01:55:17,091 Ini mimpi buruk. 1411 01:55:18,660 --> 01:55:21,028 Aku mengalami mimpi buruk yang lebih baik. 1412 01:55:23,164 --> 01:55:24,198 Hei. 1413 01:55:25,266 --> 01:55:27,401 Jadi, benda itu baru saja berhenti 1414 01:55:27,403 --> 01:55:29,170 melakukan apa pun itu lakukan. 1415 01:55:31,105 --> 01:55:33,673 Apa yang kita punya 1416 01:55:33,675 --> 01:55:36,275 Sinyal apa pun itu pengiriman akhirnya pecah. 1417 01:55:36,277 --> 01:55:37,377 saya pikir kami melewati baterai. 1418 01:55:37,379 --> 01:55:38,512 Kita telah melakukannya. 1419 01:55:38,514 --> 01:55:42,315 Itu masih terpasang. Itu baru saja berhenti. 1420 01:55:42,317 --> 01:55:44,250 Mulai ulang. Kirim sinyal lagi. 1421 01:55:44,252 --> 01:55:45,719 Kami bahkan tidak tahu apa ini. 1422 01:55:45,721 --> 01:55:48,455 Fury melakukannya. Tolong lakukan saja. 1423 01:55:48,457 --> 01:55:51,190 Katakan pada saya saat Anda mendapatkan sinyal. 1424 01:55:51,192 --> 01:55:53,595 Saya ingin tahu siapa yang ada di ujung hal itu. 1425 01:55:56,532 --> 01:55:58,065 Dimana Fury? 1426 02:03:32,250 --> 02:03:37,250 Teks oleh explosiveskull 104213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.