All language subtitles for Breaking Bad - 5x01 - Live Free or Die.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:02,564 Last season on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:02,663 --> 00:00:04,393 I will kill your wife, 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,791 I will kill your infant daughter. 4 00:00:06,958 --> 00:00:09,581 - Skyler White sent you? - Just checking writing times. 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,715 Brock... how is he doing? 6 00:00:11,885 --> 00:00:13,425 He just keeps getting worse. 7 00:00:13,543 --> 00:00:15,299 He's not safe. He was poisoned. 8 00:00:15,433 --> 00:00:18,894 It wasn't the ricine. It was the lily of the valley. 9 00:00:21,473 --> 00:00:22,652 What about Mike? 10 00:00:22,767 --> 00:00:24,779 With this injury? No travel. 11 00:00:28,387 --> 00:00:29,950 We've got work to do. 12 00:00:32,498 --> 00:00:33,832 Here you go. 13 00:01:03,527 --> 00:01:04,995 What happened there? 14 00:01:07,864 --> 00:01:09,265 It's my birthday. 15 00:01:09,299 --> 00:01:11,300 Yeah? Well, Happy Birthday. 16 00:01:13,470 --> 00:01:14,937 Birthday meals are free at Denny's. 17 00:01:14,972 --> 00:01:16,505 All you gotta show is a valid ID. 18 00:01:16,539 --> 00:01:18,441 I'm good. Thanks. 19 00:01:18,475 --> 00:01:22,278 Really? Free meal. Free is good. 20 00:01:22,312 --> 00:01:25,146 Even if I was, like, rich, free is always good. 21 00:01:28,117 --> 00:01:29,284 Okay. 22 00:01:36,325 --> 00:01:39,693 New Hampshire. You're a long way from home. 23 00:01:39,727 --> 00:01:40,927 How long a drive is that? 24 00:01:40,928 --> 00:01:44,507 About 30 hours before you stop for gas. 25 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 Wow. You headed to California? 26 00:01:46,634 --> 00:01:49,836 No. Here. 27 00:01:52,607 --> 00:01:54,708 So what's here? 28 00:02:00,981 --> 00:02:02,482 Business. 29 00:02:02,516 --> 00:02:04,050 You know, I was in Boston once, 30 00:02:04,084 --> 00:02:06,452 Boston and a little town called Swampscott, 31 00:02:06,487 --> 00:02:08,488 which is right outside of Boston. 32 00:02:08,522 --> 00:02:10,256 That's kind of near New Hampshire, right? 33 00:02:11,690 --> 00:02:13,225 Uh... 34 00:02:13,259 --> 00:02:15,560 Yeah. More or less. 35 00:02:15,594 --> 00:02:18,997 Yeah, I was maybe 6, so I don't really remember it. 36 00:02:19,032 --> 00:02:21,833 I want to say I liked it. They got this really big aquarium. 37 00:02:21,867 --> 00:02:24,436 Yeah. Great science museum there. 38 00:02:27,939 --> 00:02:29,173 Excuse me. 39 00:02:31,510 --> 00:02:34,311 Hi. My name's Lucy. I'll be your server. 40 00:02:53,364 --> 00:02:56,599 I get to worry this one would end up crossing the border? 41 00:02:58,635 --> 00:03:00,902 It's never leaving town. 42 00:03:00,937 --> 00:03:05,874 Is there a-- a manual? Instruction manual? 43 00:03:05,908 --> 00:03:07,742 I pulled something off the internet. 44 00:03:07,777 --> 00:03:09,445 It's in there. 45 00:03:12,648 --> 00:03:14,550 Good luck, I guess. 46 00:03:52,519 --> 00:03:54,019 Happy Birthday, Mr. Lambert. 47 00:04:58,192 --> 00:05:01,895 series-megaupload.over-blog.net 48 00:05:07,963 --> 00:05:10,765 Jesus, Walt, the news here-- 49 00:05:10,799 --> 00:05:12,433 Gus Fring is dead. 50 00:05:12,468 --> 00:05:16,674 He was blown up along with some person from some Mexican cartel, 51 00:05:16,786 --> 00:05:19,826 and the DEA has no idea what to make of it. 52 00:05:20,776 --> 00:05:22,410 Do you know about this? 53 00:05:24,312 --> 00:05:25,579 Walt? 54 00:05:27,848 --> 00:05:31,652 Walt, I need you to-- 55 00:05:33,854 --> 00:05:35,088 We're safe. 56 00:05:50,504 --> 00:05:52,104 Was this you? 57 00:05:56,542 --> 00:05:58,276 What happened? 58 00:06:00,079 --> 00:06:01,613 I won. 59 00:07:15,383 --> 00:07:16,783 Oh, God. 60 00:07:45,578 --> 00:07:47,445 Dad. 61 00:07:48,847 --> 00:07:50,815 - Dad. - Hey. 62 00:07:50,849 --> 00:07:53,250 Hey. 63 00:07:53,285 --> 00:07:56,287 You don't have the TV on? Seriously? 64 00:07:56,322 --> 00:07:59,290 Uh, no, sorry, I-- No... 65 00:07:59,325 --> 00:08:01,726 You didn't tell him about Mr. Fring? 66 00:08:01,760 --> 00:08:03,827 Um, he knows. 67 00:08:03,861 --> 00:08:04,828 I-- 68 00:08:04,862 --> 00:08:05,829 Welcome home. 69 00:08:05,863 --> 00:08:07,831 Jesus, dad, it-- 70 00:08:07,865 --> 00:08:10,334 It's all they're talking about. 71 00:08:10,368 --> 00:08:13,036 They-- they haven't said it on TV yet, 72 00:08:13,070 --> 00:08:16,473 but Uncle Hank says he was this, major, major drug dealer. 73 00:08:16,507 --> 00:08:19,642 I mean, like, holy shit. 74 00:08:19,676 --> 00:08:23,312 Your uncle is safe, right? How do they know that? 75 00:08:23,347 --> 00:08:25,981 Uncle Hank was after this guy all along. 76 00:08:26,015 --> 00:08:28,217 He didn't tell us, but he was. 77 00:08:28,251 --> 00:08:30,820 He even took me to his restaurant one time, 78 00:08:30,854 --> 00:08:34,189 just, like, totally toying with the guy, 79 00:08:34,224 --> 00:08:37,092 just like "I got my eye on you," like that. 80 00:08:37,126 --> 00:08:40,062 They figure Mr. Fring is the one 81 00:08:40,096 --> 00:08:42,064 who put the hit out on Uncle Hank. 82 00:08:42,098 --> 00:08:44,366 Just somebody got to him first. 83 00:08:44,400 --> 00:08:45,367 Wow. 84 00:08:45,401 --> 00:08:47,202 Yeah, wow. 85 00:08:47,237 --> 00:08:51,939 Aunt Marie's still pretty freaked. 86 00:08:51,974 --> 00:08:54,876 But mom figured it was time. 87 00:08:54,910 --> 00:08:56,477 Huh. 88 00:08:56,511 --> 00:08:58,712 There's still some agents over there, 89 00:08:58,747 --> 00:09:02,049 but they figure it's over. 90 00:09:02,084 --> 00:09:04,818 Like, when this hits the news, 91 00:09:04,853 --> 00:09:07,088 Uncle Hank is going to be a hero. 92 00:09:07,122 --> 00:09:08,155 Yeah. 93 00:09:08,190 --> 00:09:10,223 I mean, even more so than before. 94 00:09:10,258 --> 00:09:12,526 Seriously. 95 00:09:12,560 --> 00:09:14,728 See-- See if it's on TV. 96 00:09:14,763 --> 00:09:16,229 Yeah, yeah, I want to. 97 00:09:16,264 --> 00:09:28,974 Just-- just give me a couple minutes, huh? 98 00:09:31,211 --> 00:09:33,446 Hi. 99 00:09:33,480 --> 00:09:34,814 Hi. 100 00:09:39,686 --> 00:09:41,453 Hi, sweet pea. 101 00:09:41,487 --> 00:09:43,855 Oh, daddy missed you so much. 102 00:09:46,225 --> 00:09:48,026 Yes, he did. 103 00:09:48,060 --> 00:09:51,797 I know. I missed you, too. 104 00:09:57,536 --> 00:10:00,571 Well, don't you think I rate a "hello," at least? 105 00:10:04,009 --> 00:10:05,176 Hello. 106 00:10:07,379 --> 00:10:08,612 Hello. 107 00:10:11,383 --> 00:10:12,716 Hello to you, too. 108 00:10:17,121 --> 00:10:19,489 So are you gonna talk to me here? 109 00:10:21,092 --> 00:10:21,891 Are you gonna-- 110 00:10:21,926 --> 00:10:24,761 You gonna show some kind of-- 111 00:10:26,331 --> 00:10:28,798 I don't know-- Some kind of mild relief 112 00:10:28,833 --> 00:10:30,399 that I'm alive? 113 00:10:32,336 --> 00:10:34,070 I am relieved, Walt. 114 00:10:36,139 --> 00:10:37,506 And scared. 115 00:10:39,509 --> 00:10:40,709 Scared? 116 00:10:41,744 --> 00:10:43,279 Scared of what? 117 00:10:47,016 --> 00:10:48,249 You. 118 00:10:55,924 --> 00:10:57,292 Hey. 119 00:11:01,229 --> 00:11:02,629 Hi. 120 00:11:28,489 --> 00:11:30,056 Oh, shit. 121 00:12:51,300 --> 00:12:53,534 Jesus, just say it already. 122 00:12:53,569 --> 00:12:55,335 Tell me "I told you so." 123 00:12:55,369 --> 00:12:56,570 Get it out of your system 124 00:12:56,605 --> 00:12:59,339 before you need, like, dialysis or something. 125 00:12:59,373 --> 00:13:01,875 It's exactly like Boetticher's drawings. 126 00:13:03,912 --> 00:13:09,149 Where were the two bodies? 127 00:13:12,920 --> 00:13:14,186 No idea who they were? 128 00:13:14,221 --> 00:13:15,888 Nah, not much left. 129 00:13:15,923 --> 00:13:19,158 Apparently the teeth do this popcorn thing when they get too hot, 130 00:13:19,192 --> 00:13:20,927 so they tell me. 131 00:13:20,961 --> 00:13:23,496 Whoever torched it, did it up right. 132 00:13:29,436 --> 00:13:31,703 Fring, you magnificent bastard. 133 00:13:42,314 --> 00:13:45,617 Huh. What do you figure that was? 134 00:13:45,651 --> 00:13:56,093 I don't know. Some kind of lab equipment? 135 00:13:56,128 --> 00:13:57,662 Maybe a camera? 136 00:14:12,943 --> 00:14:17,012 Come on. Be nice. Just be nice. 137 00:14:19,383 --> 00:14:21,050 You be nice. Just be nice. 138 00:14:21,084 --> 00:14:22,418 Let Wendell in there. 139 00:14:23,587 --> 00:14:26,656 If Wendell doesn't eat, nobody eats. 140 00:14:26,690 --> 00:14:28,123 Yeah. 141 00:14:28,158 --> 00:14:30,325 Are you sure? Are you completely sure? 142 00:14:30,359 --> 00:14:35,397 And what about...? Yes, I will tell him. Yes, I will tell him. 143 00:14:39,935 --> 00:14:41,703 It's Gustavo. 144 00:14:43,639 --> 00:14:44,939 He's dead. 145 00:15:20,473 --> 00:15:22,441 Son of a bitch. 146 00:15:24,043 --> 00:15:26,010 Son of a bitch. 147 00:15:26,045 --> 00:15:27,578 Whoa! Whoa! Whoa! Hold up! Hold up! 148 00:15:27,613 --> 00:15:29,013 Get out of my way, kid. 149 00:15:29,048 --> 00:15:30,448 Mike, wait a minute, all right? Let him talk. 150 00:15:30,482 --> 00:15:31,883 "Let him talk." I am done 151 00:15:31,917 --> 00:15:33,918 listening to this asshole talk. 152 00:15:33,953 --> 00:15:35,620 Now get out of my way. 153 00:15:35,654 --> 00:15:37,922 He's got something you need to hear, all right? 154 00:15:37,923 --> 00:15:39,557 What did you do, Jesse? 155 00:15:39,591 --> 00:15:40,891 Do you even know? 156 00:15:40,925 --> 00:15:44,427 Do you even know what you've done? 157 00:15:44,462 --> 00:15:45,695 One more word-- 158 00:15:45,730 --> 00:15:47,497 Mike. Mike. 159 00:15:47,531 --> 00:15:49,466 If you kill him, you're going to have to kill me. 160 00:15:49,500 --> 00:15:51,135 Come on. 161 00:15:53,104 --> 00:15:55,838 Oh, Jesse. 162 00:15:55,873 --> 00:15:57,573 Jesus. 163 00:15:58,876 --> 00:16:01,210 What is it with you guys? 164 00:16:01,245 --> 00:16:03,146 Honest to God. 165 00:16:05,215 --> 00:16:06,415 May I? 166 00:16:08,385 --> 00:16:12,587 Look. Whatever differences you and I have, they'll keep. 167 00:16:12,621 --> 00:16:15,090 Right now we've got bigger fish to fry. 168 00:16:16,192 --> 00:16:17,826 Bigger fish. 169 00:16:17,860 --> 00:16:19,427 The video cameras. 170 00:16:19,461 --> 00:16:22,330 Gus kept cameras on us at the lab, 171 00:16:22,364 --> 00:16:24,800 at the laundry, God only knows where else. 172 00:16:24,834 --> 00:16:26,234 And, of course, when I say "us," 173 00:16:26,269 --> 00:16:27,568 including you. 174 00:16:27,603 --> 00:16:28,903 Mike. 175 00:16:30,205 --> 00:16:32,506 Mike, if he taped all that shit-- 176 00:16:32,540 --> 00:16:35,276 Us cooking, you picking up... 177 00:16:35,310 --> 00:16:38,913 If Gus had a record of that and the police get to it before we do... 178 00:16:38,947 --> 00:16:41,816 - You son of a bitch. - Mike, it's all on tape somewhere, 179 00:16:41,850 --> 00:16:44,483 or a hard drive. 180 00:16:44,518 --> 00:16:45,985 Where? 181 00:16:46,020 --> 00:16:47,420 Where did he keep it? 182 00:16:50,590 --> 00:16:55,895 He had a laptop in his office. He kept it at the back of the restaurant. 183 00:16:57,264 --> 00:16:59,365 It all fed straight to there. 184 00:17:07,540 --> 00:17:09,041 What? 185 00:17:09,075 --> 00:17:10,976 Keys, scumbag. 186 00:17:11,010 --> 00:17:14,112 It's the universal symbol for keys. 187 00:17:44,063 --> 00:17:45,229 Meter fraud. 188 00:17:45,263 --> 00:17:47,699 Yes, yes, it's a big deal. 189 00:17:47,733 --> 00:17:50,702 Guy rigs his meter so he's paying two cents less 190 00:17:50,736 --> 00:17:52,570 for first-class postage. 191 00:17:52,605 --> 00:17:54,304 I'm here to tell you 192 00:17:54,338 --> 00:17:57,240 that the USPS takes that very seriously. 193 00:17:57,274 --> 00:18:01,311 It's money out of your pocket. It's money out of my pocket. 194 00:18:01,345 --> 00:18:04,915 I was hoping-- Now, look, sarge. 195 00:18:04,949 --> 00:18:07,017 Do you think we could work together on this thing? 196 00:18:07,051 --> 00:18:08,652 You folks have it over there? 197 00:18:08,686 --> 00:18:10,519 Could you tell me that, at least? 198 00:18:13,957 --> 00:18:15,057 Yeah. 199 00:18:16,059 --> 00:18:17,326 Yeah. 200 00:18:19,129 --> 00:18:20,963 Well, thanks for your help. 201 00:18:20,964 --> 00:18:23,465 Uh, Inspector Clark, Inspector Dave Clark, 202 00:18:23,500 --> 00:18:25,267 like the Dave Clark Five? 203 00:18:26,268 --> 00:18:28,503 Oh, before your time. 204 00:18:28,537 --> 00:18:31,906 Well, you feel free to call me day or night at this number. 205 00:18:31,941 --> 00:18:36,911 Yes, sir. No, you as well. 206 00:18:39,448 --> 00:18:40,815 Oh, yeah. 207 00:18:40,850 --> 00:18:43,817 We're boned. 208 00:18:47,488 --> 00:18:48,588 Well... 209 00:18:50,692 --> 00:18:52,259 You know how they say 210 00:18:52,293 --> 00:18:54,061 "it's been a pleasure"? 211 00:18:55,296 --> 00:18:56,664 It hasn't. 212 00:18:57,898 --> 00:19:00,099 Are you going to tell us about the laptop? 213 00:19:00,134 --> 00:19:04,037 - Where you going? - I'm gettin' the hell out of dodge, kid, 214 00:19:04,071 --> 00:19:05,337 and so should you. 215 00:19:05,372 --> 00:19:07,106 It's just a matter of time. 216 00:19:07,141 --> 00:19:08,708 Mike, 217 00:19:08,742 --> 00:19:10,609 where is the laptop? 218 00:19:10,644 --> 00:19:11,944 What the hell difference does it make? 219 00:19:11,979 --> 00:19:13,712 They got it. End of story. 220 00:19:20,687 --> 00:19:24,489 APD, Northwest area command, on 2nd. 221 00:19:24,523 --> 00:19:26,524 They tagged it, they filed it, 222 00:19:26,559 --> 00:19:28,093 it's in the system, 223 00:19:28,127 --> 00:19:30,427 and they locked it in their evidence room. 224 00:19:30,461 --> 00:19:33,463 All right. 225 00:19:33,498 --> 00:19:37,668 All right. So... Describe the building. 226 00:19:37,703 --> 00:19:40,071 Describe the-- 227 00:19:40,105 --> 00:19:42,106 How about I describe Fort Knox? 228 00:19:42,140 --> 00:19:43,741 And what are you going to do? 229 00:19:43,775 --> 00:19:47,777 Are you going to put on your black leotard and go dangling on a close line? 230 00:19:47,812 --> 00:19:50,479 It's a building full of cops. What else do you need to know? 231 00:19:50,514 --> 00:19:53,583 And why in the hell am I talking to you? 232 00:19:53,617 --> 00:19:56,252 Mike, we gotta do something. 233 00:19:57,487 --> 00:19:59,723 I am doing something. 234 00:19:59,757 --> 00:20:02,124 He's good with this stuff. Just give him a chance. 235 00:20:02,158 --> 00:20:04,292 Now, you look. 236 00:20:04,327 --> 00:20:07,495 That laptop might as well be on the Moon. 237 00:20:07,530 --> 00:20:09,164 They build these evidence rooms 238 00:20:09,199 --> 00:20:11,900 like bank vaults because guess what. 239 00:20:11,935 --> 00:20:14,970 Lunatics like you want to break into them. 240 00:20:15,004 --> 00:20:20,815 But unlike a bank vault this is a place that is guarded 24 hours a day 241 00:20:20,843 --> 00:20:22,676 by the police. 242 00:20:22,711 --> 00:20:25,113 There's no way you're getting it out of there. 243 00:20:25,147 --> 00:20:32,153 Who said that we have to get it out of there? 244 00:20:32,187 --> 00:20:34,788 We just need to destroy what's on it. 245 00:20:34,789 --> 00:20:37,590 Oh, so now you want to blow up a police station. 246 00:20:37,625 --> 00:20:39,525 I don't believe I said that, no. 247 00:20:39,560 --> 00:20:42,462 Nursing home full of old folks just whet your appetite. 248 00:20:42,496 --> 00:20:43,830 Now you want to kill a bunch of cops. 249 00:20:43,865 --> 00:20:46,332 I've never said anything about killing anybody. 250 00:20:46,367 --> 00:20:49,469 I am, however, considering the possibility of a device. 251 00:20:49,503 --> 00:20:51,771 - A device. - Yes, a small device. 252 00:20:51,805 --> 00:20:54,974 Say this device gets filed into evidence. 253 00:20:55,008 --> 00:20:56,575 Now, it is inside that room. 254 00:20:56,609 --> 00:20:57,977 What about a magnet? 255 00:20:58,011 --> 00:20:59,245 You want to commit a whole other crime 256 00:20:59,279 --> 00:21:01,180 just to get this bomb of yours into evidence. 257 00:21:01,214 --> 00:21:03,282 Who said bomb? I said a device. 258 00:21:03,316 --> 00:21:05,550 - Yo, what about, like, a magnet? - An incendiary device. 259 00:21:05,585 --> 00:21:07,385 One quick fire is all it would take. 260 00:21:07,419 --> 00:21:09,053 You don't think they have fire suppression? 261 00:21:09,088 --> 00:21:10,255 I'm not talking about sprinklers. 262 00:21:10,289 --> 00:21:13,590 I'm talking about halon, because halon doesn't destroy evidence. 263 00:21:13,624 --> 00:21:15,259 - A magnet, though, maybe like-- - All right, so a bomb, then. 264 00:21:15,293 --> 00:21:17,627 Maybe we plant a bomb outside. 265 00:21:17,662 --> 00:21:19,963 Oh, actually I knew a crew out of Fort Worth 266 00:21:19,998 --> 00:21:22,432 that tried to blow up an evidence room from outside. 267 00:21:22,466 --> 00:21:24,902 About all they did was take out a couple of hedges. 268 00:21:24,936 --> 00:21:27,304 You are probably talking about 2 feet 269 00:21:27,338 --> 00:21:29,005 of reinforced concrete. 270 00:21:29,039 --> 00:21:30,639 Or what about a magnet? 271 00:21:30,674 --> 00:21:33,009 What magnet? What about it? 272 00:21:33,043 --> 00:21:35,845 You know, just a... 273 00:21:50,426 --> 00:21:53,829 So what do you think? 274 00:21:53,863 --> 00:21:54,996 Expensive. 275 00:21:55,031 --> 00:21:57,332 Leaving aside engineering, 276 00:21:57,366 --> 00:22:00,302 rigging some kind of alternate power source, 277 00:22:00,336 --> 00:22:04,338 my primary sticking point is I actually need the thing, 278 00:22:04,372 --> 00:22:05,906 as you gentlemen can see, 279 00:22:05,941 --> 00:22:07,374 it's paying the bills. 280 00:22:07,408 --> 00:22:10,945 But I mean it's feasible, doable? 281 00:22:10,979 --> 00:22:12,379 Hey, we're living in a time 282 00:22:12,413 --> 00:22:15,216 of, uh, string theories and God particles. 283 00:22:15,250 --> 00:22:18,351 Feasible, doable? Yeah, sure, why not? 284 00:22:18,385 --> 00:22:19,719 Expensive. 285 00:22:21,455 --> 00:22:28,161 What would you put it in? 286 00:22:28,195 --> 00:22:31,064 What about that? Does it run? 287 00:22:31,098 --> 00:22:33,298 We can get it running. 288 00:22:33,333 --> 00:22:35,767 What's the box made of? 289 00:22:35,801 --> 00:22:37,769 Plywood and aluminum-- just what you need. 290 00:22:39,973 --> 00:22:42,374 All right, so you want to talk money? 291 00:22:44,543 --> 00:22:45,878 Step into my office. 292 00:22:50,349 --> 00:22:52,316 Hey, listen. Um... 293 00:22:53,919 --> 00:22:56,053 I don't actually have any money right now. 294 00:22:57,455 --> 00:23:01,425 My wife-- There's an IRS issue anyway. 295 00:23:01,459 --> 00:23:03,694 I'd appreciate it if you could spot me my share. 296 00:23:03,728 --> 00:23:07,430 - I'll pay you back. - Yeah, whatever. 297 00:23:07,464 --> 00:23:08,765 Right. 298 00:23:11,535 --> 00:23:12,802 You coming? 299 00:23:14,005 --> 00:23:15,205 If you have any brains, 300 00:23:15,239 --> 00:23:16,773 you'll take that money you save 301 00:23:16,807 --> 00:23:19,009 and you'll skip town-- 302 00:23:19,043 --> 00:23:20,877 Today. Right now. 303 00:23:22,379 --> 00:23:23,946 You don't think this can work? 304 00:23:23,980 --> 00:23:26,515 Is that a serious question? 305 00:23:26,549 --> 00:23:28,650 Mike, this is a three-man job. 306 00:23:28,684 --> 00:23:30,485 The only way I know it won't work for sure 307 00:23:30,520 --> 00:23:32,087 is if we don't have you. 308 00:24:05,619 --> 00:24:07,354 Come in. 309 00:24:09,723 --> 00:24:11,123 Oh. Get in. 310 00:24:11,158 --> 00:24:13,092 Close the door. 311 00:24:13,126 --> 00:24:15,895 What did we say about you coming here? 312 00:24:15,930 --> 00:24:18,965 Yeah, speaking of things that tend to rile you up, 313 00:24:18,999 --> 00:24:21,768 uh, the police--They may call. 314 00:24:21,802 --> 00:24:23,436 Let me-- let me back up a little. 315 00:24:23,471 --> 00:24:25,871 Can I s-- can I sit down? I'm going to sit down. 316 00:24:25,905 --> 00:24:28,907 Okay, w-w-why are the police going to call? 317 00:24:28,942 --> 00:24:31,844 May call you. Distant, outside possibility. 318 00:24:31,878 --> 00:24:35,046 But on the off chance I want you thinking one thought-- 319 00:24:35,081 --> 00:24:36,782 Hogan's Heroes. 320 00:24:36,816 --> 00:24:38,951 Sergeant Schultz. Do you remember Sergeant Schultz? 321 00:24:38,985 --> 00:24:41,052 "I know nothing. I see nothing." 322 00:24:41,087 --> 00:24:43,754 Do you remember how he-- I want you like that. 323 00:24:43,789 --> 00:24:47,358 - Okay, Saul, why are the police-- - There was a incident, with Beneke... 324 00:24:47,392 --> 00:24:49,059 Oh, God. 325 00:24:49,094 --> 00:24:51,863 - And it's-- - Oh, Jesus. What incident? 326 00:24:51,897 --> 00:24:53,397 An act of God. 327 00:24:53,431 --> 00:24:54,999 There's no right. There's no wrong. 328 00:24:55,033 --> 00:24:58,034 I mean, it just-- that's the best phrase. 329 00:24:58,068 --> 00:25:02,038 It fits, but we got a problem. 330 00:25:06,477 --> 00:25:07,911 Ted's dead. 331 00:25:09,714 --> 00:25:10,680 Sorry? 332 00:25:10,715 --> 00:25:12,949 Ted is dead? 333 00:25:12,984 --> 00:25:15,651 No. No, no. 334 00:25:15,685 --> 00:25:18,053 He just woke up. 335 00:25:24,014 --> 00:25:26,750 Right-o, that should do 'er. 336 00:25:26,817 --> 00:25:28,818 All right, watches off 337 00:25:28,853 --> 00:25:32,723 necklaces, earrings, rings, bracelets... 338 00:25:32,757 --> 00:25:34,324 Gold. These are non-ferrous. 339 00:25:34,359 --> 00:25:35,659 Better hope. 340 00:25:35,693 --> 00:25:37,293 What about that stuff you young guys wear 341 00:25:37,294 --> 00:25:38,494 on the end or your pricks? 342 00:25:38,528 --> 00:25:41,597 Speak now or forever sing soprano. 343 00:25:41,598 --> 00:25:43,332 What's up with that, by the way? 344 00:25:43,367 --> 00:25:45,134 Why would anybody wanna put a metal ring 345 00:25:45,168 --> 00:25:46,502 through the end of the prick? 346 00:25:48,538 --> 00:25:50,038 What are you looking at me for? 347 00:25:51,141 --> 00:25:54,342 All right, uh, guns, knives, 348 00:25:54,377 --> 00:25:57,412 tools, keys, plates in your head, 349 00:25:57,446 --> 00:25:59,414 artificial hips. 350 00:25:59,515 --> 00:26:01,793 Check your pockets one more time, please. 351 00:26:02,885 --> 00:26:05,153 Oh, uh, credit cards. 352 00:26:05,187 --> 00:26:08,955 You want that plastic working, come Miller Time. 353 00:26:08,990 --> 00:26:13,294 You know, I can foresee a lot of possible outcomes to this thing, 354 00:26:13,328 --> 00:26:16,463 and not a single one of them involves Miller Time. 355 00:26:16,498 --> 00:26:18,499 P.M.A. 356 00:26:18,533 --> 00:26:20,634 Positive mental attitude. 357 00:26:20,669 --> 00:26:23,003 Uh, okay, I think we're good to go. 358 00:26:24,105 --> 00:26:26,539 All right, where do you want me with this? 359 00:26:26,573 --> 00:26:27,840 Start 40 feet out. 360 00:26:27,874 --> 00:26:29,509 That's more than the length of the room. 361 00:26:29,543 --> 00:26:31,277 - Who's doing the honors? - Me. 362 00:26:31,312 --> 00:26:33,279 Flip that switch, turns it on. 363 00:26:33,314 --> 00:26:35,515 Twist this here. That's your power control. 364 00:26:35,549 --> 00:26:37,149 - All right. - Everybody ready? 365 00:26:37,184 --> 00:26:38,984 - Yeah. - Okay. 366 00:26:39,019 --> 00:26:40,952 Fire in the hole! 367 00:26:44,457 --> 00:26:46,090 All right, you ready? 368 00:26:59,538 --> 00:27:02,239 Fingers crossed it don't yank the drive shaft 369 00:27:02,273 --> 00:27:03,407 through the floor. 370 00:27:18,555 --> 00:27:19,722 Anything? 371 00:27:23,259 --> 00:27:25,160 No. Still working. 372 00:27:26,162 --> 00:27:28,797 All right, start walking. 373 00:27:39,641 --> 00:27:41,075 Whoa. Whoa-whoa. 374 00:27:41,109 --> 00:27:42,677 Wait-wait-wait-wait. 375 00:27:42,711 --> 00:27:44,211 Yeah. That did it. 376 00:27:47,282 --> 00:27:49,350 Yes. 377 00:27:49,385 --> 00:27:50,817 Whoa. 378 00:27:55,523 --> 00:27:57,491 Yeah, bitch! 379 00:27:57,525 --> 00:27:59,893 Magnets! Oh! 380 00:28:02,430 --> 00:28:04,531 How many batteries is this? 381 00:28:04,565 --> 00:28:07,165 That there's 21, wired in series, 382 00:28:07,200 --> 00:28:11,203 so 21 times 12, 252 volts. 383 00:28:11,237 --> 00:28:13,873 Can you add 21 more, wired in parallel? 384 00:28:13,907 --> 00:28:16,041 Up the amperage? 385 00:28:22,515 --> 00:28:24,849 Everything goes flying in that evidence room, 386 00:28:24,884 --> 00:28:27,118 it's gonna make one hell of a noise, 387 00:28:27,152 --> 00:28:29,020 and there goes your element of surprise. 388 00:28:30,022 --> 00:28:31,756 Won't matter. 389 00:28:31,791 --> 00:28:33,825 Sixty seconds, we'll be gone. 390 00:29:00,150 --> 00:29:01,584 Hi. Who are you looking for? 391 00:29:01,618 --> 00:29:04,219 Um, Ted Beneke. I'm a friend of his. 392 00:29:04,254 --> 00:29:06,322 But if it's not a good time, I could-- 393 00:29:06,356 --> 00:29:08,157 No, no, no, this is fine. I'm just finishing up. 394 00:29:08,191 --> 00:29:09,391 Come on in. 395 00:29:22,705 --> 00:29:24,038 Hey, Ted. 396 00:29:27,008 --> 00:29:28,642 I tell you, he's been a real champ. 397 00:29:28,677 --> 00:29:31,211 His color's better, and his blood pressure's up. 398 00:29:31,245 --> 00:29:32,446 We are going to have you 399 00:29:32,481 --> 00:29:34,348 eating solid food in a day or two. 400 00:29:34,382 --> 00:29:35,950 I bet you money. 401 00:29:36,952 --> 00:29:38,385 That's wonderful. 402 00:29:40,188 --> 00:29:42,089 All right, I'm just down the hall. 403 00:29:53,166 --> 00:29:54,467 Ted. 404 00:29:54,568 --> 00:29:57,563 Can you hear me? 405 00:30:01,875 --> 00:30:03,141 Yes. 406 00:30:06,913 --> 00:30:08,446 Ted, I just-- 407 00:30:13,185 --> 00:30:15,953 Skyler... 408 00:30:15,988 --> 00:30:18,589 I haven't said anything... 409 00:30:20,792 --> 00:30:22,326 to anyone. 410 00:30:25,631 --> 00:30:28,198 I told them it was an accident. 411 00:30:29,701 --> 00:30:33,803 I tripped and fell. 412 00:30:33,838 --> 00:30:35,271 That is all they know. 413 00:30:38,342 --> 00:30:39,676 I just-- 414 00:30:42,680 --> 00:30:45,248 I've-- I've got children. 415 00:30:47,150 --> 00:30:48,551 Family. 416 00:30:50,453 --> 00:30:51,887 I swear to you. 417 00:30:54,257 --> 00:30:55,724 Please. 418 00:30:57,961 --> 00:30:59,094 I just-- 419 00:31:04,266 --> 00:31:05,366 I... 420 00:31:06,835 --> 00:31:10,137 will never breathe... 421 00:31:11,506 --> 00:31:15,176 one word of this. 422 00:31:24,686 --> 00:31:25,919 Good. 423 00:32:46,328 --> 00:32:50,098 It should be about a quarter of the way down on the left. 424 00:32:50,133 --> 00:32:51,900 We'll do a loop and come around the other side. 425 00:32:51,934 --> 00:32:53,101 Turn here. 426 00:33:05,547 --> 00:33:07,447 Right up there. 427 00:33:07,482 --> 00:33:09,616 That's the wall. 428 00:33:09,651 --> 00:33:11,017 Oh, what the hell is this? 429 00:33:11,052 --> 00:33:13,186 There's some big-ass hump in the way. 430 00:33:13,220 --> 00:33:15,889 So just drive over it. 431 00:33:15,923 --> 00:33:17,891 - All right. - You can do it. 432 00:33:17,925 --> 00:33:20,326 Take it easy. Take it easy. 433 00:33:20,360 --> 00:33:22,729 You got it. 434 00:33:30,570 --> 00:33:32,204 Cut it. 435 00:33:33,206 --> 00:33:34,506 It's, like, 8 feet away. 436 00:33:34,540 --> 00:33:36,474 Is this cool? Is this close enough? 437 00:33:36,509 --> 00:33:38,143 It'll work. 438 00:34:59,187 --> 00:35:00,554 Mr. White, let's go. 439 00:35:00,589 --> 00:35:02,657 Hang on. 440 00:35:02,691 --> 00:35:04,457 - Let's just go! - Hang on. 441 00:35:04,492 --> 00:35:07,194 Mr. White, let's get out of here. 442 00:35:07,228 --> 00:35:08,528 Just... 443 00:35:08,562 --> 00:35:11,331 one minute. 444 00:35:17,839 --> 00:35:20,039 Whoops. Turn it off! 445 00:35:20,073 --> 00:35:21,274 Turn it off. 446 00:35:26,847 --> 00:35:28,514 Jacocks, you okay? 447 00:35:29,616 --> 00:35:31,050 Outside! Outside! 448 00:35:50,469 --> 00:35:51,936 Oh! 449 00:35:51,970 --> 00:35:53,938 Yes! Bitch! 450 00:35:53,972 --> 00:35:56,040 - Shut up. - Oh. Yeah. 451 00:35:56,074 --> 00:35:57,975 What exactly are you celebrating? 452 00:35:58,009 --> 00:35:59,210 You left the truck behind. 453 00:35:59,244 --> 00:36:00,444 So what? 454 00:36:00,478 --> 00:36:01,912 So what? 455 00:36:01,947 --> 00:36:03,547 So what if they find prints? 456 00:36:03,581 --> 00:36:06,851 And what if they trace it back to the wrecking yard? 457 00:36:06,885 --> 00:36:08,751 They won't. 458 00:36:08,785 --> 00:36:10,720 There's no prints. I made sure of that. 459 00:36:10,754 --> 00:36:12,788 There's no paperwork on the truck, 460 00:36:12,823 --> 00:36:14,557 the magnet, or the batteries. 461 00:36:14,591 --> 00:36:17,460 Untraceable salvage, all of it. 462 00:36:17,494 --> 00:36:19,562 I made sure of that, too. 463 00:36:19,596 --> 00:36:21,164 Well, you got all the answers, 464 00:36:21,198 --> 00:36:22,866 so you tell me, answer man, 465 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 did all that even work just now? 466 00:36:24,934 --> 00:36:27,837 Yes. It worked. 467 00:36:27,871 --> 00:36:30,573 I'm supposed to take that on faith? 468 00:36:30,607 --> 00:36:32,375 Yeah? 469 00:36:32,409 --> 00:36:33,676 Why? 470 00:36:33,710 --> 00:36:36,846 How do we know? 471 00:36:36,880 --> 00:36:38,347 Because I say so. 472 00:37:06,772 --> 00:37:10,141 07-66-26432. 473 00:37:10,175 --> 00:37:11,909 Gutierrez, Alvin B. 474 00:37:11,944 --> 00:37:13,276 Roofing hammer. 475 00:37:14,345 --> 00:37:16,579 Undamaged. Bag still sealed. 476 00:37:22,654 --> 00:37:25,889 11-58-73321. 477 00:37:25,923 --> 00:37:27,490 Fring, Gustavo. 478 00:37:27,525 --> 00:37:29,458 Samsung laptop computer. 479 00:37:29,492 --> 00:37:32,828 Damaged. Glass screen is broken and in pieces. 480 00:37:32,863 --> 00:37:34,396 Bag still sealed. 481 00:37:42,906 --> 00:37:46,508 11-58-73317. 482 00:37:46,543 --> 00:37:47,976 Fring, Gustavo. 483 00:37:48,010 --> 00:37:49,545 Framed photograph of two men. 484 00:37:49,579 --> 00:37:50,812 Damaged. 485 00:37:50,846 --> 00:37:53,081 The glass is broken, 486 00:37:53,115 --> 00:37:55,284 and photo has slipped out of its frame. 487 00:37:55,318 --> 00:37:58,820 Bag appears to be slightly punctured by broken glass. 488 00:37:59,989 --> 00:38:02,523 Hm. Check it out. 489 00:38:04,726 --> 00:38:06,093 That's not on the manifest. 490 00:38:07,796 --> 00:38:09,330 All right, so first off, 491 00:38:09,364 --> 00:38:11,031 I'm not a marriage counselor. 492 00:38:11,066 --> 00:38:12,633 Nor do I takes sides in this thing. 493 00:38:12,668 --> 00:38:17,171 And, not taking sides, mind you, but you did put her in charge of your money, 494 00:38:17,206 --> 00:38:20,207 which I advised against, if you'll recall, 495 00:38:20,241 --> 00:38:23,243 all of which is not to be construed as an "I told you so". 496 00:38:23,277 --> 00:38:25,913 I'm just walking you through my mental process, 497 00:38:25,947 --> 00:38:27,848 so to speak. 498 00:38:31,485 --> 00:38:33,486 So she comes to me with a problem. 499 00:38:33,521 --> 00:38:35,154 She's been cooking Beneke's books, 500 00:38:35,189 --> 00:38:36,723 he's in Dutch with the IRS, 501 00:38:36,757 --> 00:38:38,057 and once they audit, 502 00:38:38,092 --> 00:38:40,093 it's "Rio de caca" for the both of them, 503 00:38:40,127 --> 00:38:44,597 to which I say "hey, let's involve Walt in this discussion," 504 00:38:44,631 --> 00:38:47,700 to which she says, "no, let's cut Beneke a check 505 00:38:47,735 --> 00:38:49,702 so's he can pay off the IRS." 506 00:38:49,736 --> 00:38:51,636 Again, not taking sides, 507 00:38:51,670 --> 00:38:53,905 but she really was trying to protect you. 508 00:38:57,143 --> 00:38:59,477 A little feedback here might be nice. 509 00:39:01,547 --> 00:39:04,716 "Let's involve Walt in this discussion." 510 00:39:04,751 --> 00:39:06,416 Yeah, that's what I told her. 511 00:39:06,451 --> 00:39:07,852 She said no. 512 00:39:07,886 --> 00:39:10,187 And you didn't argue the point. 513 00:39:10,222 --> 00:39:12,256 You didn't think to contact me. 514 00:39:14,525 --> 00:39:16,093 You were a tad preoccupied 515 00:39:16,128 --> 00:39:18,528 at the time, if you'll recall. 516 00:39:18,563 --> 00:39:23,266 Okay. So you took it upon yourself 517 00:39:23,300 --> 00:39:28,171 to give away $622,000 of my money 518 00:39:28,205 --> 00:39:31,707 to a man who had been sleeping with my wife. 519 00:39:31,742 --> 00:39:35,879 She's my client, same as you. 520 00:39:35,913 --> 00:39:38,847 Does this arrangement get a little tricky at times? 521 00:39:38,882 --> 00:39:43,351 Absolutely. But I try my best, you know, ethically, my duty... 522 00:39:43,386 --> 00:39:48,456 Ethically? I'm sorry, I must be hearing things. 523 00:39:48,491 --> 00:39:53,428 Did you actually just use the word "ethically" in a sentence? 524 00:39:53,462 --> 00:39:55,930 You're not Clarence Darrow, Saul. 525 00:39:55,964 --> 00:39:58,532 You're a two-bit bus-bench lawyer, 526 00:39:58,566 --> 00:40:00,201 and you work for me. 527 00:40:00,235 --> 00:40:02,603 Yeah, well, Clarence didn't ever have a client like you 528 00:40:02,637 --> 00:40:04,605 ask him for something... 529 00:40:06,275 --> 00:40:07,374 like this. 530 00:40:07,409 --> 00:40:10,777 Okay? Yeah, I put my ass on the line for you. 531 00:40:10,812 --> 00:40:12,445 Huell, too. Huh? 532 00:40:12,479 --> 00:40:14,080 He's got fingers like hotdogs. 533 00:40:14,115 --> 00:40:15,849 He could've easily busted this in two 534 00:40:15,883 --> 00:40:19,186 and killed everyone in the office, but do I complain? 535 00:40:19,220 --> 00:40:22,022 No. Beg, borrow, or steal, I'm your huckleberry. 536 00:40:22,056 --> 00:40:24,925 I go the extra mile. 537 00:40:24,959 --> 00:40:29,295 Only you never told me that the kid would wind up in the hospital. 538 00:40:29,329 --> 00:40:31,396 You know-- 539 00:40:31,431 --> 00:40:33,899 Take that thing and get the hell out of here. 540 00:40:33,934 --> 00:40:35,367 You and me, we're done. 541 00:40:53,118 --> 00:40:54,785 Come on. Hey. 542 00:40:54,820 --> 00:40:56,120 Hey. 543 00:40:58,556 --> 00:40:59,689 H-- 544 00:41:01,392 --> 00:41:03,126 We're done 545 00:41:03,161 --> 00:41:05,462 when I say we're done. 546 00:41:56,045 --> 00:41:57,578 I heard what happened to Ted. 547 00:42:00,249 --> 00:42:02,183 He's not going to talk. 548 00:42:02,218 --> 00:42:03,717 Yeah. 549 00:42:29,243 --> 00:42:30,843 I forgive you. 550 00:42:41,200 --> 00:42:44,500 series-megaupload.over-blog.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.