Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,083 --> 00:00:15,627
Cathleen Hogan?
Ik heb jou hier nooit gezien.
2
00:00:15,752 --> 00:00:19,531
Ze komt over een paar dagen terug.
Dan ziet ze er weer mooi uit.
3
00:00:19,656 --> 00:00:21,667
Waar is pa?
-Hij heeft ma gevonden.
4
00:00:21,792 --> 00:00:25,738
Ze was ziek, maar niet verzwakt.
Een van je kikkerdingetjes is weg.
5
00:00:25,863 --> 00:00:28,240
We krijgen toch geen onenigheid, hè?
6
00:00:28,365 --> 00:00:31,877
Had ma een rood vest?
-Niet dat ik weet. Hoezo?
7
00:00:32,002 --> 00:00:35,981
Volgens mij heeft m'n vader m'n
moeder bedrogen. Hebben jullie wat?
8
00:00:36,106 --> 00:00:37,816
Hij vond je altijd al gek.
9
00:00:37,941 --> 00:00:41,253
Wat moet je met haar mobiel?
-Hoe durf je me te bedreigen?
10
00:00:41,378 --> 00:00:43,689
Hij liegt.
-Hij zou haar nooit kwaad doen.
11
00:00:43,814 --> 00:00:47,025
Ik hield van je moeder.
Ik heb haar geen pijn gedaan.
12
00:00:47,150 --> 00:00:52,688
Als je Sarah weer lastigvalt...
Heb je me begrepen?
13
00:01:48,812 --> 00:01:51,423
Agent Breen.
-Cathleen Hogan.
14
00:01:51,548 --> 00:01:54,660
Kan ik je spreken?
-Kom maar, dan krijg je koffie.
15
00:01:54,785 --> 00:01:57,119
Ik ga liever ergens anders heen.
16
00:01:58,422 --> 00:02:02,925
Het moet onder ons blijven.
-Daarbinnen ben je het veiligst.
17
00:02:10,100 --> 00:02:11,901
Het gaat over m'n vader.
18
00:02:14,504 --> 00:02:18,841
Volgens mij
heeft hij m'n moeder wat aangedaan.
19
00:02:20,110 --> 00:02:22,645
Ik denk dat hij haar heeft vermoord.
20
00:03:31,214 --> 00:03:36,995
Misschien heeft hij haar geslagen
met een van die stenen kikkers.
21
00:03:37,120 --> 00:03:40,832
Er had er een moeten staan,
maar hij was weg.
22
00:03:40,957 --> 00:03:43,726
Misschien zat er bloed op.
Ik heb hem gezocht.
23
00:03:44,861 --> 00:03:47,229
Hij had een snee in z'n hand.
24
00:03:49,499 --> 00:03:54,603
Je denkt dat hij dat heeft gedaan,
omdat hij een nieuwe vriendin had.
25
00:03:54,738 --> 00:03:58,250
Je moeder ging niet snel genoeg dood.
-Ik kan ook weggaan.
26
00:03:58,375 --> 00:04:02,511
Wat zeiden de anderen?
Heb je het er met hen over gehad?
27
00:04:03,680 --> 00:04:06,782
Ik heb geprobeerd
het m'n broer te vertellen.
28
00:04:08,051 --> 00:04:11,263
Ik klonk goed gek.
-Het is ook...
29
00:04:11,388 --> 00:04:15,600
raar om dat over hem te horen.
Dat willen mensen niet geloven.
30
00:04:15,725 --> 00:04:17,860
Hij kent die kant van hem niet.
31
00:04:20,564 --> 00:04:22,198
Geen van beiden.
32
00:04:29,206 --> 00:04:33,151
Als je het hebt gezien,
gaat het niet meer weg.
33
00:04:33,276 --> 00:04:36,979
Hij is er zeker toe in staat.
34
00:04:40,250 --> 00:04:41,927
Ik zie dat je ongerust bent.
35
00:04:42,052 --> 00:04:45,364
Ik overleg met m'n meerderen
over een onderzoek.
36
00:04:45,489 --> 00:04:48,591
De verkeerde mensen
krijgen het niet te horen.
37
00:04:48,725 --> 00:04:51,293
Ik ben een vriend van je, Cat.
Vertrouw me.
38
00:04:53,897 --> 00:04:56,232
Wanneer wordt je moeder begraven?
39
00:04:57,834 --> 00:05:00,846
Morgen is de wake,
de begrafenis is overmorgen.
40
00:05:00,971 --> 00:05:04,740
Misschien kunnen we
daarna wat gaan drinken.
41
00:05:13,783 --> 00:05:16,461
Let goed op jezelf. Doe je dat?
42
00:05:16,586 --> 00:05:20,356
In een kleine stad
worden geheimen begraven.
43
00:05:21,892 --> 00:05:23,492
En mensen.
44
00:05:24,728 --> 00:05:26,896
Laat mij het lastige werk doen.
45
00:07:11,167 --> 00:07:13,402
Barry.
-Cat.
46
00:07:26,081 --> 00:07:29,517
Het is al betaald. Nummer 6.
47
00:07:37,626 --> 00:07:39,227
Wat ben je vroeg.
48
00:07:59,314 --> 00:08:04,161
Sorry voor de troep.
Het is nogal een puinhoop.
49
00:08:04,286 --> 00:08:09,199
Na ma's dood wou ik het opknappen.
-Wil je het niet verkopen?
50
00:08:09,324 --> 00:08:14,471
De verzekering van pa betaalde
de hypotheek af. Ik zit hier gratis.
51
00:08:14,596 --> 00:08:18,933
Daar zeg je geen nee tegen.
Zelfs zelfmoord heeft z'n voordeel.
52
00:08:24,673 --> 00:08:28,810
Ik breng dit even naar de keuken.
53
00:08:45,160 --> 00:08:47,128
Ik weet wat er is gebeurd.
54
00:08:49,798 --> 00:08:52,133
Dat het niet goed ging met je.
55
00:08:56,839 --> 00:08:59,740
Het water kookt. Wil je thee?
-Lekker.
56
00:09:03,946 --> 00:09:07,548
Het spijt me dat ik het contact
heb laten verwateren.
57
00:09:14,056 --> 00:09:16,557
Ik heb jou ook niet platgebeld.
58
00:09:24,800 --> 00:09:28,245
Je hoeft er niet over te praten
als je dat niet wilt.
59
00:09:28,370 --> 00:09:31,005
Ik wil er best over praten.
60
00:09:33,108 --> 00:09:36,377
Ik weet gewoon
niet wat ik moet zeggen.
61
00:09:38,280 --> 00:09:42,583
Het schijnt erfelijk te zijn.
-Wie zegt dat?
62
00:09:44,119 --> 00:09:49,090
Ik dacht aan m'n vader toen ik
het probeerde, dus het kan kloppen.
63
00:09:54,296 --> 00:09:55,930
Ik vind het zo erg voor je.
64
00:09:58,000 --> 00:10:01,569
Er is al genoeg ellende.
Wil je wat leuks gaan doen?
65
00:10:02,704 --> 00:10:04,272
Dat klinkt goed.
66
00:10:08,110 --> 00:10:12,346
Je hebt de kamer betaald.
-Je hebt genoeg aan mij uitgegeven.
67
00:10:15,651 --> 00:10:17,818
Wat ben je stil. Is alles goed?
68
00:10:19,655 --> 00:10:22,490
Waarom zei je tegen Cat
dat je moest werken?
69
00:10:22,624 --> 00:10:26,470
Toe nou, Sarah.
-Als je wist hoe ze was.
70
00:10:26,595 --> 00:10:30,674
Daarom juist.
Het maakt niet uit wat je zegt.
71
00:10:30,799 --> 00:10:33,977
Het was goed geweest
als ze je vest niet had gezien.
72
00:10:34,102 --> 00:10:36,413
Waar was je dan echt?
73
00:10:36,538 --> 00:10:40,384
Dat is niet belangrijk.
Hoe kon ik weten dat ze kwam opdagen?
74
00:10:40,509 --> 00:10:44,779
Nu is alles goed. Wel vervelend
dat ik je niet heb gewaarschuwd.
75
00:10:46,848 --> 00:10:50,594
Ik heb een vraag.
-Zeg het eens.
76
00:10:50,719 --> 00:10:52,286
Wat vind je van Portugal?
77
00:10:55,057 --> 00:10:57,892
Porto, Lissabon, de Algarve.
78
00:10:59,361 --> 00:11:00,995
Gaan we op vakantie?
79
00:11:03,699 --> 00:11:05,232
We vertrekken.
80
00:11:07,336 --> 00:11:09,070
Dat was het plan toch?
81
00:11:23,752 --> 00:11:27,955
Wat is er?
-Jim, je vrouw is net dood.
82
00:11:29,324 --> 00:11:34,061
Dat was ik niet vergeten.
-Is dit niet veel te snel?
83
00:11:36,965 --> 00:11:41,469
Jij zei dat je wou gaan.
-Ik wist niet dat je meteen wou.
84
00:11:43,939 --> 00:11:47,417
Ik dacht dat we jaren hadden
om erover na te denken.
85
00:11:47,542 --> 00:11:49,176
Waarover dan?
86
00:11:50,545 --> 00:11:52,647
Ik heb een kind.
87
00:11:53,749 --> 00:11:57,794
Ik heb m'n stomme man nog.
Ik kan niet zomaar vertrekken.
88
00:11:57,919 --> 00:11:59,587
Je mag hier niet roken.
89
00:12:00,656 --> 00:12:02,657
Hoe gaan we dat betalen?
90
00:12:04,760 --> 00:12:06,327
Ik verkoop het huis.
91
00:12:09,931 --> 00:12:11,699
Weten je kinderen dat al?
92
00:12:13,301 --> 00:12:17,047
Heeft m'n dochter je weten
af te schrikken? Zit het zo?
93
00:12:17,172 --> 00:12:22,343
Het wordt me wat al te maf.
-Wacht even. Ik heb wat voor je.
94
00:12:26,615 --> 00:12:29,826
Het was bedoeld
voor een geschikter moment, maar...
95
00:12:29,951 --> 00:12:32,920
Wat is dit?
-Daar was ik.
96
00:12:34,022 --> 00:12:37,234
Ik was die ring aan het kopen
toen Mary doodging.
97
00:12:37,359 --> 00:12:44,141
Ik heb haar jaren zien doodgaan.
Het huwelijk stierf met haar.
98
00:12:44,266 --> 00:12:50,538
Maar de wetenschap
dat jij er daarna zou zijn...
99
00:12:52,207 --> 00:12:54,375
heeft me op de been gehouden.
100
00:12:56,645 --> 00:13:00,123
Het leek zo goed
met haar te gaan die ochtend.
101
00:13:00,248 --> 00:13:03,718
Ik was niet van plan
de hele dag weg te blijven.
102
00:13:04,986 --> 00:13:10,624
Ik kocht die ring.
Ik was blij dat ik even weg was.
103
00:13:13,128 --> 00:13:16,831
Toen ik thuiskwam, was ze dood.
104
00:13:19,868 --> 00:13:25,706
Begrijp je nu waarom ik het Cat
en de anderen niet wou vertellen?
105
00:13:28,744 --> 00:13:34,925
Ik wou hem niet nu al geven.
Je moest weten dat ik het meende.
106
00:13:35,050 --> 00:13:37,194
Ik ben getrouwd.
-Dat weet ik.
107
00:13:37,319 --> 00:13:40,254
Het is een cadeau, geen aanzoek.
108
00:13:41,289 --> 00:13:46,269
Wat heb je je kinderen verteld?
Ik wil geen boze bezoekers meer.
109
00:13:46,394 --> 00:13:50,841
Mike en Fiona
denken dat ik bij jou was.
110
00:13:50,966 --> 00:13:55,512
Voor zover ik weet,
gelooft Cat dat ook.
111
00:13:55,637 --> 00:13:59,816
Heb je ze dat verteld?
-Dat is hun aanname.
112
00:13:59,941 --> 00:14:03,811
Moet ik zeggen dat ik een ring
voor jou aan het kopen was...
113
00:14:03,945 --> 00:14:06,590
zonder geld,
terwijl hun moeder doodging?
114
00:14:06,715 --> 00:14:09,450
Ik wil niet
bij je leugens betrokken zijn.
115
00:14:16,024 --> 00:14:18,292
Ik wou het alleen eenvoudig houden.
116
00:14:19,394 --> 00:14:23,631
Het is goed. Niemand vraagt dat na.
En zelfs al doen ze dat...
117
00:14:25,834 --> 00:14:27,802
Het is geen leugen.
118
00:14:37,345 --> 00:14:39,647
We moeten terug naar de praktijk.
119
00:14:41,283 --> 00:14:43,560
Hou maar.
120
00:14:43,685 --> 00:14:48,489
Denk erover na wat je wilt doen.
Hoe we het verder aanpakken.
121
00:15:03,304 --> 00:15:07,917
Rita Corcoran is weer niet
komen opdagen op haar afspraak.
122
00:15:08,042 --> 00:15:11,712
Zal ik haar opbellen?
-Dat doe ik wel. Ik heb even.
123
00:15:13,235 --> 00:15:16,416
Ik wil ook m'n excuses
aanbieden aan je.
124
00:15:19,053 --> 00:15:21,688
Sorry dat ik wat te voortvarend was.
125
00:15:23,124 --> 00:15:26,193
Ik wou je niet van streek brengen.
126
00:15:34,736 --> 00:15:37,714
Ik wil dat je dit terugneemt.
127
00:15:37,839 --> 00:15:42,676
Ik wil dat we het even kalm aan doen.
Ik heb tijd nodig om na te denken.
128
00:15:47,749 --> 00:15:50,250
Ik stuur de volgende patiënt door.
129
00:15:54,689 --> 00:15:58,034
Ik kom die kamer niet uit.
Ik was hier zo goed in.
130
00:15:58,159 --> 00:16:01,371
Ik pak je, bitch.
-Gun me een beter wapen.
131
00:16:01,496 --> 00:16:03,130
Dat is niet eerlijk.
132
00:16:06,868 --> 00:16:09,479
Ik noem het een gelijkspel.
133
00:16:09,604 --> 00:16:15,976
Ik ben nog steeds oppermachtig.
-Zit het zo?
134
00:16:17,712 --> 00:16:19,446
Wat ben ik dronken.
135
00:16:22,483 --> 00:16:24,918
Het is al donker.
136
00:16:26,254 --> 00:16:29,265
We maken dit maar even op
voordat je gaat.
137
00:16:29,390 --> 00:16:30,957
Kan ik niet blijven?
138
00:16:31,893 --> 00:16:34,370
Ik wil niet raar doen.
-Blijf maar.
139
00:16:34,495 --> 00:16:37,573
Ik kan ook gewoon gaan.
-Doe maar wat je wilt.
140
00:16:37,698 --> 00:16:39,366
Het is laat.
-Blijf maar.
141
00:16:42,403 --> 00:16:46,115
Ik heb de lofrede
voor ma nog niet af.
142
00:16:46,240 --> 00:16:50,887
Lees iets voor van Yeats,
dat doet het goed op begrafenissen.
143
00:16:51,012 --> 00:16:53,447
Nee, ik wil echt wat schrijven.
144
00:16:55,416 --> 00:17:02,899
Begin met het laatste gesprek,
dat vreten ze. Al dat gelul.
145
00:17:03,024 --> 00:17:06,269
Als iemand dood is,
is het ineens diepzinnig.
146
00:17:06,394 --> 00:17:08,028
Is dat de regel?
147
00:17:09,330 --> 00:17:12,999
Slechte buren, nutsrekeningen.
148
00:17:14,135 --> 00:17:15,702
Verzakkingen.
149
00:17:16,904 --> 00:17:19,873
Dat is geen slecht idee.
-Moet lukken.
150
00:17:22,009 --> 00:17:25,412
Waar ging het laatste gesprek
met je moeder over?
151
00:17:27,582 --> 00:17:29,182
En met je vader?
152
00:17:30,952 --> 00:17:34,097
M'n moeder was al een tijd ziek.
153
00:17:34,222 --> 00:17:37,066
Ik denk dat ik gewoon
afscheid heb genomen.
154
00:17:37,191 --> 00:17:38,758
Met m'n vader...
155
00:17:41,462 --> 00:17:43,172
Ik weet het niet meer.
156
00:17:43,297 --> 00:17:46,333
Ik denk:
Kom niet te laat op het voetballen.
157
00:17:48,636 --> 00:17:53,073
Dat was anders.
Dat gebeurde plotseling.
158
00:17:59,380 --> 00:18:02,749
Ik weet niet
waar ons laatste gesprek over ging.
159
00:18:07,355 --> 00:18:09,456
Heb je iemand?
160
00:18:11,559 --> 00:18:14,361
Heb je een vriend
of vriendin in Dublin?
161
00:18:14,495 --> 00:18:16,773
Ik heb een hond.
162
00:18:16,898 --> 00:18:18,498
Ze heet Maggie.
163
00:18:19,967 --> 00:18:24,838
Ze is een intersectionele feministe
en ze houdt van filmhuisfilms.
164
00:18:26,741 --> 00:18:29,385
Ze staat altijd
achter m'n carrièreplannen.
165
00:18:29,510 --> 00:18:32,178
Beter kun je het niet treffen.
166
00:18:37,184 --> 00:18:40,854
Ik heb een kat.
-Dat zijn rotbeesten.
167
00:18:41,923 --> 00:18:45,158
Jij bent een leuke Cat.
-Honden houden van je.
168
00:18:47,361 --> 00:18:49,696
Honden hebben een moreel kompas.
169
00:19:04,311 --> 00:19:06,712
Waarom wou je hier niet meer komen?
170
00:19:07,714 --> 00:19:09,348
Aan dit huis...
171
00:19:13,587 --> 00:19:17,733
heb ik slechte herinneringen.
172
00:19:17,858 --> 00:19:20,226
Niet alleen maar slechte, hoop ik.
173
00:19:24,865 --> 00:19:28,177
Onze families
waren heel goed bevriend.
174
00:19:28,302 --> 00:19:33,973
Ik snap het nog steeds niet.
Pa ging dood en alles ging kapot.
175
00:19:38,045 --> 00:19:41,480
Ik heb me altijd afgevraagd
of jij wist hoe het zat.
176
00:19:43,617 --> 00:19:45,218
Hoezo?
177
00:19:58,665 --> 00:20:02,435
We waren hier die dag.
178
00:20:03,503 --> 00:20:05,771
Pa en ik kwamen naar jullie huis.
179
00:20:08,475 --> 00:20:11,544
Jij was er niet.
Ik wist niet waarom we gingen.
180
00:20:11,678 --> 00:20:16,492
Hij wou het niet zeggen.
Ik had hem nog nooit zo boos gezien.
181
00:20:16,617 --> 00:20:20,753
Ik dacht dat hij de deur insloeg.
Je vader liet hem binnen.
182
00:20:22,656 --> 00:20:28,694
Ik werd ongerust. Ik ging kijken
wat er aan de hand was.
183
00:20:29,963 --> 00:20:34,710
Je vader lag op de vloer.
Mijn vader stond bij hem.
184
00:20:34,835 --> 00:20:38,804
Hij schreeuwde naar hem.
Waarom weer ik niet.
185
00:20:42,576 --> 00:20:47,747
Die avond
heeft je vader zelfmoord gepleegd.
186
00:20:54,087 --> 00:20:56,689
Ik heb het tegen ma verteld.
187
00:20:58,492 --> 00:21:00,926
Pa zei dat ik loog.
188
00:21:03,463 --> 00:21:07,366
We waren hier niet eens geweest.
Ik had alles verzonnen.
189
00:21:13,006 --> 00:21:16,485
Hij heeft me vervreemd
van m'n hele familie.
190
00:21:16,610 --> 00:21:21,881
Op het laatst geloofde ik ook
dat ik het mis had of gewoon loog.
191
00:21:22,949 --> 00:21:26,485
Dat was niet zo.
Ik kan hem me nu weer herinneren.
192
00:21:28,088 --> 00:21:29,689
Ik weet het.
193
00:21:31,024 --> 00:21:34,503
Hij heeft het weer gedaan.
Ze geloven me weer niet.
194
00:21:34,628 --> 00:21:40,366
Daarom moest je het weten.
Ik hoopte dat jij...
195
00:21:41,568 --> 00:21:43,235
me zou geloven.
196
00:21:47,507 --> 00:21:49,275
Hoezo 'weer'?
197
00:21:51,478 --> 00:21:54,146
Ik denk dat hij ma heeft vermoord.
198
00:22:24,244 --> 00:22:26,888
Ik dacht dat ik had gebeld.
199
00:22:27,013 --> 00:22:30,792
Ik kom alleen even kijken
of alles goed is, Rita.
200
00:22:30,917 --> 00:22:32,761
Je bent zo vriendelijk.
201
00:22:32,886 --> 00:22:36,956
Ik ga niet graag m'n huis uit.
Ze hebben ingebroken.
202
00:22:38,258 --> 00:22:40,936
Ze pikten m'n geld
en m'n afstandsbediening.
203
00:22:41,061 --> 00:22:43,763
Wat moeten ze
met de afstandsbediening?
204
00:22:51,471 --> 00:22:54,850
Ik luister naar je hart.
-Als je het kunt vinden.
205
00:22:54,975 --> 00:22:56,842
Hou op.
206
00:23:07,220 --> 00:23:09,364
Je bent een heilige.
207
00:23:09,489 --> 00:23:13,826
Dat zie je niet veel meer.
Je geeft om je mensen.
208
00:23:15,595 --> 00:23:19,832
Hou de band met je kinderen goed,
anders eindig je ook alleen.
209
00:23:52,432 --> 00:23:56,302
Zijn jullie daarom niet
naar de begrafenis gekomen?
210
00:23:58,738 --> 00:24:02,775
Jullie waren als familie,
maar er kwam niemand van jullie.
211
00:24:04,845 --> 00:24:07,446
Pa vond het een privéaangelegenheid.
212
00:24:10,283 --> 00:24:11,884
Was het dat?
213
00:24:15,956 --> 00:24:17,857
Ik denk dat het daarom was.
214
00:24:25,732 --> 00:24:28,400
Heb ik verteld
dat ik hem heb gevonden?
215
00:24:30,270 --> 00:24:31,871
M'n vader.
216
00:24:34,074 --> 00:24:36,108
Hij was in z'n studeerkamer.
217
00:24:38,278 --> 00:24:42,915
Hij had een fles Ierse whiskey
opgedronken en zichzelf opgehangen.
218
00:24:45,085 --> 00:24:48,521
Dat vond ik vreemd.
Hij dronk altijd Schotse.
219
00:24:59,833 --> 00:25:04,446
Er zijn boven verschillende
logeerkamers. Kies er maar een uit.
220
00:25:04,571 --> 00:25:06,171
Ik ga naar bed.
221
00:26:00,860 --> 00:26:02,594
Ik schrik me kapot.
222
00:26:05,731 --> 00:26:10,368
Wat ben je aan het doen?
Braaf zo. Alles is goed.
223
00:26:12,605 --> 00:26:17,943
Ik breng je naar beneden.
Jij bent een leuke knaap, hè?
224
00:26:20,680 --> 00:26:23,748
Je bent niet naar huis gekomen.
Ik was ongerust.
225
00:26:30,389 --> 00:26:35,069
Hij leek zich
oprecht zorgen te maken.
226
00:26:35,194 --> 00:26:40,098
Ik kon geen nee zeggen.
Ik ben hier, als je...
227
00:26:51,844 --> 00:26:54,822
Ik wou je bellen,
maar je nam niet op.
228
00:26:54,947 --> 00:26:57,225
Ik lag te slapen.
229
00:26:57,350 --> 00:27:00,885
Is alles wel goed met Barry?
-Vroeg hij je hier te komen?
230
00:27:03,222 --> 00:27:06,091
Ik kom net van een patiënt af. Rita.
231
00:27:07,560 --> 00:27:12,473
Het gaat niet goed met haar.
Ze is niet meer bij de pinken.
232
00:27:12,598 --> 00:27:16,611
Haar kinderen komen niet meer langs.
Haar man is al een tijd dood.
233
00:27:16,736 --> 00:27:18,803
Ze is feitelijk alleen.
234
00:27:21,674 --> 00:27:25,820
Het zou niet zo
moeten zijn tussen ons.
235
00:27:25,945 --> 00:27:31,325
Ik trek het niet als de begrafenis
van je moeder ons laatste contact is.
236
00:27:31,450 --> 00:27:37,956
Ik heb dingen gezegd en gedaan
die je pijn hebben gedaan.
237
00:27:38,090 --> 00:27:42,436
Ik heb je altijd
alleen maar willen beschermen.
238
00:27:42,561 --> 00:27:45,563
Hoe kan ik dat geloven?
239
00:27:48,134 --> 00:27:51,236
In wat voor wereld leef jij?
240
00:27:55,074 --> 00:27:56,708
Zie ik je bij de wake?
241
00:27:59,578 --> 00:28:01,780
Dan laat ik je slapen.
242
00:28:02,982 --> 00:28:04,816
Ik hou van je.
243
00:28:34,413 --> 00:28:36,014
Hallo, ik zit op de weg.
244
00:28:38,851 --> 00:28:42,253
Ik moet naar de wake van m'n moeder.
245
00:28:45,758 --> 00:28:48,159
Waar wil je afspreken?
246
00:28:51,597 --> 00:28:54,799
Heb je taart gekocht?
-Daarin, bij de chips.
247
00:28:58,137 --> 00:29:01,048
Dat meen je niet.
-Ze hadden niks anders.
248
00:29:01,173 --> 00:29:05,386
Krijgen ze een plakje van Thomas
de Locomotief bij het lichaam van ma?
249
00:29:05,511 --> 00:29:08,256
Het is Tony de Trein.
-Dat is een kindertaart.
250
00:29:08,381 --> 00:29:11,716
Als pa catering had willen betalen...
-Hou op.
251
00:29:11,851 --> 00:29:15,820
Waar zou het naartoe zijn, denk je?
-Wat bedoel je?
252
00:29:17,189 --> 00:29:18,256
Niks.
253
00:29:19,225 --> 00:29:23,237
De begrafenisondernemer komt zo.
Ik maak de woonkamer in orde.
254
00:29:23,362 --> 00:29:26,140
Ik heb Cat nog niet gezien.
-Ze komt zo.
255
00:29:26,265 --> 00:29:29,744
Hoe zie ik eruit?
Ik ben wat aangekomen.
256
00:29:29,869 --> 00:29:31,946
Welnee, je ziet er geweldig uit.
257
00:29:32,071 --> 00:29:35,216
Patricia kan niet komen.
Iedereen krijgt de groeten.
258
00:29:35,341 --> 00:29:40,545
We zetten ons beste beentje voor.
Cat moet het echt begrijpen.
259
00:29:40,679 --> 00:29:43,081
Heb je geen kam, Michael?
260
00:29:49,455 --> 00:29:53,458
Is Cat bij Barry blijven slapen?
-Ik heb haar verteld over Sarah.
261
00:29:55,494 --> 00:29:59,106
Ik wou niet meer liegen.
Ze had het al moeten weten.
262
00:29:59,231 --> 00:30:04,378
Waarom heb je zo met haar te doen?
-We noemden haar gek. Ze had gelijk.
263
00:30:04,503 --> 00:30:07,948
Niet zo hard.
-Ik heb het pa al verteld.
264
00:30:08,073 --> 00:30:10,041
Hij kwam er toch wel achter.
265
00:30:11,177 --> 00:30:14,388
Cat vindt het geen punt.
Het wordt geen probleem.
266
00:30:14,513 --> 00:30:18,659
Ik probeer de lieve vrede te bewaren.
Is dat zo erg?
267
00:30:18,784 --> 00:30:22,330
Ze ruikt bloed.
Dit gebruikt ze om pa aan te vallen.
268
00:30:22,455 --> 00:30:25,066
Daar heeft ze het recht toe.
269
00:30:25,191 --> 00:30:28,669
Het is geen heilige.
Je kiest altijd zijn kant.
270
00:30:28,794 --> 00:30:30,495
Zet je die in de woonkamer?
271
00:30:41,340 --> 00:30:42,941
Bedankt voor het komen.
272
00:30:45,478 --> 00:30:49,848
Ik krijg wat over me heen
omdat ik te laat kom, dus schiet op.
273
00:30:51,183 --> 00:30:55,296
Jim was niet bij me
op de dag dat je moeder doodging.
274
00:30:55,421 --> 00:30:57,422
Hij zei dat je dat dacht.
275
00:30:59,258 --> 00:31:03,394
Waar was hij?
-Hij zei dat hij een ring kocht.
276
00:31:03,529 --> 00:31:07,808
Een soort beloftering,
maar dat klonk een beetje gek.
277
00:31:07,933 --> 00:31:10,044
Waarom zou hij daarover liegen?
278
00:31:10,169 --> 00:31:14,382
Het is gek, maar ik ben voor de
zekerheid naar die juwelier gegaan.
279
00:31:14,507 --> 00:31:19,453
Hij had inderdaad een ring gekocht,
die ring.
280
00:31:19,578 --> 00:31:24,182
Maar niet op de vrijdag waarop
je moeder overleed. Op zaterdag.
281
00:31:25,184 --> 00:31:28,028
Hij liegt dus ook tegen mij
over waar hij was.
282
00:31:28,153 --> 00:31:31,523
Waarom zou hij dat doen...
-Als dat niet hoefde.
283
00:31:32,691 --> 00:31:36,027
Ach, misschien
is er een andere andere vrouw.
284
00:31:39,131 --> 00:31:43,144
Ik ben bang dat hij ergens
een alibi voor nodig heeft.
285
00:31:43,269 --> 00:31:47,405
Ik vond dat je het moest weten.
Jij maakt je ook zorgen.
286
00:31:49,608 --> 00:31:53,912
Ik stel dit op prijs.
-Niet zeggen dat je het van mij hebt.
287
00:31:55,080 --> 00:31:59,150
Hou je van hem? Echt, bedoel ik.
288
00:32:02,388 --> 00:32:04,722
Ik heb eerder
van leugenaars gehouden.
289
00:32:07,126 --> 00:32:10,662
Ik moet gaan. Sterkte met de wake.
290
00:33:04,783 --> 00:33:07,685
Kom, we hebben genoeg te doen
in de keuken.
291
00:33:08,821 --> 00:33:13,124
Allemachtig, kalmeer nou toch eens.
292
00:33:13,258 --> 00:33:15,402
Hij is van streek.
293
00:33:15,527 --> 00:33:20,565
Hij moet bij de wake zijn. Hij moet
zich vermannen voor z'n moeder.
294
00:33:34,580 --> 00:33:36,314
Ze ziet er mooi uit, hè?
295
00:33:46,792 --> 00:33:50,197
Pa was ongerust over je gisteren.
Je was verdwenen.
296
00:33:50,695 --> 00:33:52,796
Hij heeft me gevonden.
297
00:33:55,246 --> 00:34:00,584
Kunnen we vandaag drama's vermijden?
Laten we gewoon rouwen.
298
00:34:03,275 --> 00:34:07,411
Tikje poëtisch voor pa.
Moest je dat zeggen van hem?
299
00:34:10,582 --> 00:34:13,885
Doe dit in de pan
en zet die op de kookplaat.
300
00:34:20,826 --> 00:34:24,061
Geen zorgen, Fiona.
Ik zal me netjes gedragen.
301
00:34:29,868 --> 00:34:31,502
Alles goed?
302
00:34:38,243 --> 00:34:39,911
Wees wat voorzichtiger.
303
00:35:10,308 --> 00:35:14,888
Wil je ook een glas wijn?
-Hoeft niet, Kieron.
304
00:35:15,013 --> 00:35:18,249
Willen jullie allemaal
om de kist komen staan?
305
00:35:39,371 --> 00:35:41,872
Hoe is het met je hand?
-Goed.
306
00:35:43,942 --> 00:35:46,520
Wie is die nieuwe?
-De glazenwasser.
307
00:35:46,645 --> 00:35:48,813
Komen glazenwassers naar waken?
308
00:35:56,855 --> 00:35:59,857
Pa heeft gisteren
zo'n kikkerdingetje verzet.
309
00:36:00,859 --> 00:36:04,671
Hij was aan het schoonmaken.
Hij verzette een kikker...
310
00:36:04,796 --> 00:36:09,276
alsof hij een gat wou bedekken.
-Vertrouw je hem ook niet?
311
00:36:09,401 --> 00:36:12,079
Ik heb hem een kikker zien verzetten.
312
00:36:12,204 --> 00:36:16,574
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest. Amen.
313
00:36:30,922 --> 00:36:32,432
Alles goed?
314
00:36:32,557 --> 00:36:36,894
Ik heb geschrobd. Het zag er
wat eng uit voor al die mensen.
315
00:36:39,331 --> 00:36:41,832
Weet je waar je broer is?
316
00:36:44,035 --> 00:36:47,180
Hij zou op neef Kieron letten.
317
00:36:47,305 --> 00:36:50,550
Oom Paddy zag hem
staan pissen op de oprit.
318
00:36:50,675 --> 00:36:52,977
Hij heeft aan de wijn gezeten.
319
00:36:59,251 --> 00:37:01,285
Blijf niet te lang buiten.
320
00:37:20,705 --> 00:37:24,117
Hou op. Het lichaam
van m'n moeder ligt beneden.
321
00:37:24,242 --> 00:37:25,943
Ze kijkt toch niet.
322
00:37:31,283 --> 00:37:33,093
M'n vader weet van niks.
323
00:37:33,218 --> 00:37:36,754
Je was uit de kast.
-Alleen niet bij m'n pa.
324
00:37:38,423 --> 00:37:39,990
Ik laat je klaarkomen.
325
00:37:43,762 --> 00:37:46,764
Kom op. Dan voel je je beter.
326
00:37:48,066 --> 00:37:52,002
Iets leuks op een slechte dag.
-Even snel dan.
327
00:38:04,282 --> 00:38:08,018
Ik zocht alleen de wc.
-Tuurlijk. Ga je gang.
328
00:38:13,291 --> 00:38:17,204
Het is niet leuk, Wicko.
Straks vertelt hij het.
329
00:38:17,329 --> 00:38:19,330
Wie kan het wat schelen?
-Mij.
330
00:38:21,399 --> 00:38:26,704
Dit was de laatste keer.
-Je bent volwassen en een grote homo.
331
00:38:28,406 --> 00:38:32,076
Leer ermee omgaan.
Je gulp staat open.
332
00:38:33,078 --> 00:38:34,678
Rot op.
333
00:38:49,928 --> 00:38:54,031
De stoofschotel is heerlijk.
-Het is een recept van ma.
334
00:38:57,802 --> 00:39:01,314
Hoe gaat het met je hand?
-Goed.
335
00:39:01,439 --> 00:39:03,040
Waarom eet je dan niks?
336
00:39:04,743 --> 00:39:07,888
Er waren allemaal
goede mensen vanavond.
337
00:39:08,013 --> 00:39:12,016
Je had met ze moeten praten.
Ze vroegen allemaal naar je.
338
00:39:17,255 --> 00:39:21,001
Bedankt voor de heerlijke
stoofschotel. Ik ga naar bed.
339
00:39:21,126 --> 00:39:24,971
Ik wou toch nog iets met je bespreken
met iedereen erbij.
340
00:39:25,096 --> 00:39:26,840
Dat kan morgen.
341
00:39:26,965 --> 00:39:31,344
Volgens Sarah was je niet bij haar
op de dag dat ma doodging.
342
00:39:31,469 --> 00:39:34,080
Ze weet niet waar je was.
-Niet weer.
343
00:39:34,205 --> 00:39:40,153
Je had verteld dat je een of andere
beloftering had gekocht.
344
00:39:40,278 --> 00:39:42,656
Dat is ook niet waar.
-Welke ring?
345
00:39:42,781 --> 00:39:47,961
Hij was niet op de praktijk, hij reed
geen visites, hij was niet bij haar.
346
00:39:48,086 --> 00:39:50,664
Hij liet dreigberichten
voor ma achter.
347
00:39:50,789 --> 00:39:53,800
Hij bedreigde mij,
omdat ik vragen stelde.
348
00:39:53,925 --> 00:39:58,104
Ik ben niet de enige
die wil weten waar hij was...
349
00:39:58,229 --> 00:40:00,331
en waarom hij blijft liegen.
350
00:40:07,639 --> 00:40:10,040
En waar was jij dan wel?
351
00:40:12,677 --> 00:40:15,145
Je was hier nooit.
352
00:40:16,147 --> 00:40:20,727
Je had totaal geen idee
wat er met ons gebeurde.
353
00:40:20,852 --> 00:40:24,798
Je wist niet
wat er binnen dit gezin speelde.
354
00:40:24,923 --> 00:40:27,867
Je wist niet eens
hoe ziek je moeder was.
355
00:40:27,992 --> 00:40:31,137
Ze liep buiten met de rollator
op de dag dat ze viel.
356
00:40:31,262 --> 00:40:34,574
Die mocht ze van mij niet gebruiken.
Van wie had ze die?
357
00:40:34,699 --> 00:40:38,068
Meen je dat nou?
-Je was erg laat die dag.
358
00:40:39,471 --> 00:40:43,240
Waar was je?
-Ik weet wat je aan het doen bent.
359
00:40:44,776 --> 00:40:46,920
Je hebt vroeger genoeg gelogen.
360
00:40:47,045 --> 00:40:50,881
Niemand aan deze tafel
neemt je serieus in dit geval.
361
00:41:00,658 --> 00:41:02,259
Je hebt hulp nodig.
362
00:41:04,596 --> 00:41:06,196
Ik?
363
00:41:07,399 --> 00:41:08,908
Hij betaalt je hypotheek.
364
00:41:09,033 --> 00:41:12,545
Hij wist je domme kinderen
op een goede school te krijgen.
365
00:41:12,670 --> 00:41:14,648
Jij mag hier gratis wonen.
366
00:41:14,773 --> 00:41:18,084
Daarom zeg je niks.
Hij heeft je omgekocht.
367
00:41:18,209 --> 00:41:24,824
Door z'n liefde en gulheid kunnen
jullie niet zien wat voor man het is.
368
00:41:24,949 --> 00:41:28,185
Wat voor man ben ik dan precies?
369
00:41:31,356 --> 00:41:35,969
Sarah en ik zijn uit elkaar.
Ik denk door dat gekonkel.
370
00:41:36,094 --> 00:41:39,773
Waarom Sarah dat vertelde?
Om me terug te pakken, denk ik.
371
00:41:39,898 --> 00:41:41,498
We zijn uit elkaar.
372
00:41:43,201 --> 00:41:47,747
Ik had dat eerder moeten vertellen,
maar het is net pas gebeurd.
373
00:41:47,872 --> 00:41:52,643
Ik vind het erg
dat dit zo uit de hand is gelopen.
374
00:41:54,746 --> 00:41:56,413
Waar was je dan?
375
00:42:01,753 --> 00:42:03,854
Dat heb je nog niet verteld.
376
00:42:06,057 --> 00:42:07,891
Meen je dat nou?
377
00:42:10,061 --> 00:42:12,563
Jullie moeder zou hiervan walgen.
378
00:42:37,288 --> 00:42:40,500
Hallo, met Dez Breen.
Ik ben er even niet.
379
00:42:40,625 --> 00:42:45,305
Laat je naam en nummer achter.
Ik bel terug. Langzaam spreken.
380
00:42:45,430 --> 00:42:49,733
Met Cat Hogan.
Bel me als je dit hoort.
381
00:44:38,443 --> 00:44:40,920
Jim, met Dez Breen.
382
00:44:41,045 --> 00:44:45,782
Sorry dat ik nog zo laat bel,
maar we moeten even praten. Bel me.
28982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.