Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,090 --> 00:02:34,670
Hello!
2
00:02:45,130 --> 00:02:47,130
Hello, Sardar Sahib.
3
00:02:48,590 --> 00:02:50,090
What brings you here?
4
00:02:50,340 --> 00:02:54,380
Don't worry about your work,
I'm on it.
5
00:02:56,210 --> 00:02:58,300
Did you get anything from them?
6
00:02:58,590 --> 00:03:04,720
They have consumed more
than what we found on them, sir.
7
00:03:27,510 --> 00:03:32,090
I want you to book them for
25 percent of it and give me the rest.
8
00:03:33,590 --> 00:03:40,010
Don't you think this sum is less
compared to the quantity of those goods?
9
00:03:40,090 --> 00:03:42,590
Don't forget that you
are posted here because of me.
10
00:03:42,800 --> 00:03:46,880
DSP wants to give your
post to one of his men.
11
00:03:50,800 --> 00:03:53,220
I am at your mercy, sir.
12
00:03:53,300 --> 00:03:55,880
Just keep providing
me with your protection.
13
00:03:56,340 --> 00:03:59,090
Money is nothing,
it's just a means to an end.
14
00:03:59,170 --> 00:04:00,380
You can keep this as well.
15
00:04:04,130 --> 00:04:06,420
Did they say who their boss is?
16
00:04:06,840 --> 00:04:08,720
They are small time smugglers.
17
00:04:09,010 --> 00:04:12,380
Their boss collects the
goods in the middle of the night.
18
00:04:17,260 --> 00:04:19,670
Then he must be waiting
for them somewhere.
19
00:04:45,630 --> 00:04:48,090
Okay, so it's you.
20
00:04:48,720 --> 00:04:52,550
The one you are waiting
for are at the police station.
21
00:04:53,220 --> 00:04:54,550
Billa, shoot him.
22
00:04:54,760 --> 00:04:55,970
Send him to his maker.
23
00:05:25,380 --> 00:05:28,510
I too know how to send people
to their maker, Gajjan Singh.
24
00:05:29,720 --> 00:05:31,590
But I don't want bloodshed.
25
00:05:31,970 --> 00:05:33,250
Who are you?
26
00:05:39,590 --> 00:05:41,040
You are not from here.
27
00:05:41,120 --> 00:05:46,800
I am from here,
but I went to Dubai when I was young.
28
00:05:47,470 --> 00:05:48,720
You look the part.
29
00:05:49,340 --> 00:05:54,090
What made you so crazy that
you've come to confront your enemy?
30
00:05:56,290 --> 00:05:59,420
Businessmen don't confront,
they make deals.
31
00:06:01,010 --> 00:06:03,630
Gajjan Singh, this is a big business..
32
00:06:03,720 --> 00:06:06,760
..and if we get together
we can make it bigger.
33
00:06:10,970 --> 00:06:12,590
We are close to the border.
34
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
We don't make business deals here.
35
00:06:15,630 --> 00:06:17,470
You are talking about
getting together..
36
00:06:17,550 --> 00:06:20,630
We even kill people
for 10 grams of gold.
37
00:06:22,340 --> 00:06:24,800
Fine, if you don't want
to do business together..
38
00:06:25,420 --> 00:06:26,970
..then let's make our territories.
39
00:06:27,630 --> 00:06:32,010
You don't come in my path
and I won't come in yours.
40
00:06:33,800 --> 00:06:37,760
Everyone one from the peon
to the minister here are in my pocket.
41
00:06:38,340 --> 00:06:42,090
Not even a needle can cross
the border without my permission.
42
00:06:42,510 --> 00:06:43,760
Get this straight.
43
00:06:44,720 --> 00:06:46,550
You better go back
to where you came from.
44
00:06:47,090 --> 00:06:49,880
Or I'll bury right here.
45
00:06:51,300 --> 00:06:52,260
Let's go!
46
00:06:59,420 --> 00:07:03,010
Sir, he's a tough not to crack.
47
00:07:04,670 --> 00:07:09,550
Gajjan is a tree that doesn't
let any plant sprout under it.
48
00:07:10,880 --> 00:07:18,010
Go and find out, there has
to be someone who can outsmart him.
49
00:07:18,340 --> 00:07:19,840
Brother, let me take my cycle atleast.
50
00:07:19,920 --> 00:07:22,130
Why are you pushing me? Listen to me.
51
00:07:29,220 --> 00:07:30,760
- What happened?
- Got insulted.
52
00:07:30,920 --> 00:07:32,220
We won't be getting it on credit now.
53
00:07:32,300 --> 00:07:33,340
Didn't you take my name?
54
00:07:33,670 --> 00:07:36,090
- Didn't you say Jaggar Singh wants it?
- I did.
55
00:07:36,550 --> 00:07:38,090
That's why he threw me out.
56
00:07:38,590 --> 00:07:40,130
Damn them!
57
00:07:40,220 --> 00:07:42,720
- Uncle, uncle!
- How dare he to insult Jaggar Singh?
58
00:07:42,800 --> 00:07:44,220
- Uncle, uncle!
- Leave me.
59
00:07:44,680 --> 00:07:46,170
Don't end up breaking a liquor bottle.
60
00:07:46,260 --> 00:07:47,300
We don't even have enough
to buy ourselves a drink..
61
00:07:47,380 --> 00:07:48,420
..how will you pay for the bottle?
62
00:07:48,650 --> 00:07:51,630
I feel worthless now.
63
00:07:53,880 --> 00:07:55,420
You are worth a lot.
64
00:07:57,470 --> 00:07:59,090
But you don't know how to cash it.
65
00:08:04,080 --> 00:08:05,220
Will you work for me?
66
00:08:11,940 --> 00:08:13,590
First tell me what I need to do.
67
00:08:13,940 --> 00:08:16,170
Are you offering me a drink because
you want to get someone killed?
68
00:08:17,420 --> 00:08:18,880
Something like that.
69
00:08:21,540 --> 00:08:24,840
But you won't refuse to do
the job after you hear his name.
70
00:08:25,230 --> 00:08:26,340
What's his name?
71
00:08:27,780 --> 00:08:30,380
Your old enemy. Gajjan.
72
00:08:31,110 --> 00:08:32,050
Gajjan?
73
00:08:34,640 --> 00:08:36,220
What do you have to do with Gajjan?
74
00:08:36,310 --> 00:08:38,720
The same as you.
75
00:08:40,020 --> 00:08:41,180
We are enemies.
76
00:08:43,600 --> 00:08:47,010
And enemy of an enemy is an ally.
77
00:08:51,010 --> 00:08:54,330
I heard you and Gajjan
were like brothers?
78
00:08:54,410 --> 00:08:56,100
Brothers?
79
00:09:01,510 --> 00:09:04,600
I was his father in this business.
80
00:09:06,310 --> 00:09:10,560
As river changed its course,
my land had gone barren.
81
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
I couldn't resort to begging
so I found another way feed myself.
82
00:09:13,480 --> 00:09:18,480
The path that took
me across the border.
83
00:09:18,560 --> 00:09:20,300
The Gajjan you are talking about..
84
00:09:20,380 --> 00:09:23,140
..used to sit on the
floor and make drinks for me.
85
00:09:27,230 --> 00:09:28,010
Pour me a drink.
86
00:09:28,410 --> 00:09:29,350
Okay.
87
00:09:30,810 --> 00:09:33,060
Why are you being such a miser?
88
00:09:33,140 --> 00:09:35,470
- Make it large.
- Okay, brother.
89
00:09:38,930 --> 00:09:40,180
Enough!
90
00:09:40,260 --> 00:09:46,520
[children playing]
91
00:09:54,470 --> 00:09:56,430
Didn't father ask you not to?
92
00:09:57,680 --> 00:10:00,100
- Here son, buy yourself some marbles.
- Don't you dare!
93
00:10:02,720 --> 00:10:05,760
Jaggar's son won't
play with glass marbles..
94
00:10:06,560 --> 00:10:08,390
..he'll play with metal bullets.
95
00:10:09,760 --> 00:10:11,100
Come here, my boy.
96
00:10:11,600 --> 00:10:12,470
Sit down.
97
00:10:14,560 --> 00:10:15,640
Take this.
98
00:10:17,180 --> 00:10:18,760
Why are you so scared?
99
00:10:18,850 --> 00:10:19,810
It's just a toy.
100
00:10:20,060 --> 00:10:22,470
Here, hold it.
101
00:10:24,550 --> 00:10:26,720
Here's the trigger.
102
00:10:28,640 --> 00:10:31,850
Pull the trigger and game over.
103
00:10:37,010 --> 00:10:38,470
If you wanted him dead..
104
00:10:38,560 --> 00:10:40,140
..then why didn't you just
strangle him when he was born?
105
00:10:40,220 --> 00:10:41,890
Why are you getting so upset?
106
00:10:42,310 --> 00:10:44,930
I'm making him brave.
107
00:10:46,210 --> 00:10:47,760
You've already turned into a monster..
108
00:10:47,850 --> 00:10:50,310
..now don't you dare
make my son follow your path.
109
00:10:50,390 --> 00:10:52,310
Let's go, son.
Go and study hard.
110
00:10:52,390 --> 00:10:53,680
Don't listen to him.
111
00:10:53,760 --> 00:10:57,060
Cubs of lion are bound so hunt.
112
00:10:57,470 --> 00:10:59,430
Try your best in doing otherwise.
113
00:11:12,970 --> 00:11:15,560
Let's go, Gamma.
Sun's about to set.
114
00:11:17,560 --> 00:11:18,970
What are you looking at?
115
00:11:19,510 --> 00:11:20,680
The border.
116
00:11:21,460 --> 00:11:24,930
Sukha, don't you wish
to see what's over there?
117
00:11:25,260 --> 00:11:30,060
Son, your questions' answers
cannot be found in these books.
118
00:11:30,560 --> 00:11:32,260
You'll find them once
you cross the border.
119
00:11:32,720 --> 00:11:34,890
Tell me, do you wish to come along?
120
00:11:35,310 --> 00:11:36,470
But what about mother?
121
00:11:36,560 --> 00:11:38,510
Don't worry about her.
122
00:11:39,470 --> 00:11:44,560
We'll leave tonight and be
back before your mother wakes up.
123
00:11:48,850 --> 00:11:50,260
Let's go.
124
00:12:06,390 --> 00:12:08,390
- Hello, brother.
- Hello.
125
00:12:08,810 --> 00:12:10,140
Come on, let's go.
126
00:12:11,220 --> 00:12:14,810
Brother, don't you think Gamma
is too young for such a dangerous job?
127
00:12:16,430 --> 00:12:19,650
You need a heart of steel
while doing the business of gold.
128
00:12:20,930 --> 00:12:23,010
If only he learns to
understand the border now..
129
00:12:23,350 --> 00:12:25,680
..can he rule over
all others in future.
130
00:12:26,180 --> 00:12:27,260
Let's go, son.
131
00:12:44,140 --> 00:12:47,680
Gamma what are you looking?
This is the border?
132
00:12:47,970 --> 00:12:50,350
What did you think,
that you'll have to jump a wall?
133
00:12:50,890 --> 00:12:55,140
Our teacher says that
Pakistan is poorer than us.
134
00:12:55,220 --> 00:12:56,720
Then from where do
they get so much gold?
135
00:12:56,810 --> 00:13:01,850
Son, this gold isn't from Pakistan,
it comes from gulf countries.
136
00:13:01,930 --> 00:13:03,510
Cheap gold brought
in from gulf countries..
137
00:13:03,600 --> 00:13:05,060
..is sold here at double the price.
138
00:13:05,140 --> 00:13:06,970
Okay? Let's go.
139
00:13:22,510 --> 00:13:25,100
- Greetings.
- Greetings.
140
00:13:58,350 --> 00:14:00,470
Father, you get so much
gold by exchanging just one note?
141
00:14:01,380 --> 00:14:05,220
Son, it's its number that
is valuable and not its denomination.
142
00:14:05,550 --> 00:14:07,060
For the right number..
143
00:14:07,140 --> 00:14:11,010
..you get the right price
for the goods anywhere in the world.
144
00:14:11,600 --> 00:14:13,510
What is it called?
145
00:14:13,600 --> 00:14:15,100
Yes, Hawala.
146
00:14:15,390 --> 00:14:16,350
Hawala?
147
00:14:16,430 --> 00:14:17,510
What's that?
148
00:14:19,430 --> 00:14:21,260
It doesn't concern us.
149
00:14:21,640 --> 00:14:26,010
Our job is to risk our life
and make the goods cross the border.
150
00:14:26,470 --> 00:14:27,970
Let the businessmen
handle the business end.
151
00:14:28,180 --> 00:14:29,850
Let's go, son. Let's go, my boy.
152
00:14:40,760 --> 00:14:42,520
It's gold, Lala.
153
00:14:42,600 --> 00:14:44,260
Show it some respect.
154
00:14:45,510 --> 00:14:50,140
Gold is precious, trust isn't.
155
00:14:53,180 --> 00:14:54,600
Take this.
156
00:15:01,050 --> 00:15:02,560
Why are you counting it?
157
00:15:04,510 --> 00:15:06,620
I won't cheat you.
158
00:15:06,700 --> 00:15:08,430
Well done, Lala.
159
00:15:08,640 --> 00:15:12,010
Different rules for different people?
160
00:15:12,310 --> 00:15:15,520
Well, it's in my blood.
161
00:15:15,600 --> 00:15:17,560
Like it's in your blood to be vicious.
162
00:15:18,850 --> 00:15:20,350
Look at your boy.
163
00:15:21,490 --> 00:15:26,390
He's already knows
the tricks of the trade.
164
00:15:26,600 --> 00:15:27,850
Lala..
165
00:15:30,010 --> 00:15:32,310
He's still raw.
166
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
You just wait and watch.
167
00:15:35,600 --> 00:15:39,600
One day my son shall rule this city.
168
00:15:41,180 --> 00:15:46,100
Here son, is your first income.
169
00:15:46,310 --> 00:15:48,890
You will get a big note
for every trip we make.
170
00:15:58,490 --> 00:16:00,100
From where did you get this money?
171
00:16:01,140 --> 00:16:01,970
Yes?
172
00:16:06,100 --> 00:16:07,390
Where did you get this money from?
173
00:16:07,560 --> 00:16:08,970
Where? Tell me!
174
00:16:09,060 --> 00:16:10,810
I have so many dreams for you!
175
00:16:11,220 --> 00:16:13,680
- And you are doing all this?
- Mother!
176
00:16:13,760 --> 00:16:15,930
Do I send you to school to do this?
177
00:16:16,010 --> 00:16:17,930
- You want to all this?
- I made a mistake.
178
00:16:18,010 --> 00:16:19,970
- You want to all this?
- I made a mistake.
179
00:16:20,060 --> 00:16:21,350
Stop hitting, brother.
180
00:16:21,430 --> 00:16:24,220
Stay away or you'll
get thrashed as well.
181
00:16:24,430 --> 00:16:27,060
- Tell me, you want to follow your
father's path? - What are you doing?
182
00:16:27,140 --> 00:16:29,850
- You want to follow your father's path?
- Let him go!
183
00:16:30,060 --> 00:16:31,430
What is wrong?
184
00:16:31,510 --> 00:16:32,890
Do you want to kill him?
185
00:16:32,970 --> 00:16:34,850
It's you who wants to kill him?
186
00:16:34,930 --> 00:16:35,970
Are you his enemy?
187
00:16:36,060 --> 00:16:38,680
I am his father,
that's why I teaching him the tricks.
188
00:16:39,310 --> 00:16:42,140
Our barrens lands won't
help him feed himself.
189
00:16:42,220 --> 00:16:44,140
And such things are the right
things to do to feed oneself?
190
00:16:44,930 --> 00:16:46,850
I'll take up a labour
job and educate him.
191
00:16:46,930 --> 00:16:48,310
I'll educate him and make
him take up a respectable job.
192
00:16:48,390 --> 00:16:50,100
Mind your own business.
193
00:16:50,600 --> 00:16:52,220
Ms. Goody-two-shoes.
194
00:16:53,370 --> 00:16:55,020
Let's go, son. Come.
195
00:16:56,600 --> 00:16:58,260
Get this straight, Gamma..
196
00:16:59,390 --> 00:17:01,850
If you follow your father tonight..
197
00:17:02,680 --> 00:17:06,560
..then you'll lose
your mother forever.
198
00:17:07,930 --> 00:17:09,410
Let her babble.
199
00:17:09,490 --> 00:17:11,010
Come with me. Let's go.
200
00:17:18,490 --> 00:17:20,390
Remember my son..
201
00:17:21,470 --> 00:17:24,930
..you will never
live happy without me.
202
00:17:32,600 --> 00:17:34,350
It must be hurting, right?
203
00:17:35,430 --> 00:17:37,510
I am sorry, son.
204
00:17:38,720 --> 00:17:40,470
Why are you crying, mother?
205
00:17:40,560 --> 00:17:42,720
- It was my mistake.
- Dear.
206
00:17:42,810 --> 00:17:46,390
After getting beaten up by
you I feel like I've atoned myself.
207
00:18:01,650 --> 00:18:03,190
BSF has increased
patrolling of the border.
208
00:18:05,610 --> 00:18:09,020
Take the gold and leave.
209
00:18:12,400 --> 00:18:14,160
Bloody idiot!
210
00:18:14,980 --> 00:18:16,200
You want to shoot the soldiers?
211
00:18:17,440 --> 00:18:18,610
Blockhead!
212
00:18:18,690 --> 00:18:20,690
Take the gold and leave.
213
00:18:21,110 --> 00:18:22,270
I'll evade them and come.
214
00:19:09,310 --> 00:19:15,400
I spent seven years in prison
because Gajjan betrayed me.
215
00:19:16,310 --> 00:19:20,770
You never tried to
take revenge from him?
216
00:19:20,860 --> 00:19:22,020
How would I?
217
00:19:23,690 --> 00:19:29,110
Neither did my body
nor did my son support me.
218
00:19:29,400 --> 00:19:30,580
Why?
219
00:19:31,480 --> 00:19:34,060
Where is your son?
220
00:19:35,440 --> 00:19:36,610
In prison.
221
00:19:41,440 --> 00:19:42,650
In prison?
222
00:19:48,190 --> 00:19:51,310
Tahal Singh, you look unwell.
223
00:19:51,400 --> 00:19:52,730
Let me do this.
224
00:19:52,810 --> 00:19:54,900
You go to the hospital and
get some medicines before lockdown.
225
00:19:54,980 --> 00:19:56,650
Now go. Go.
226
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
Thank you bother.
227
00:20:06,570 --> 00:20:09,230
He makes my blood boil.
228
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
Why?
229
00:20:10,980 --> 00:20:13,900
I sent two months in
solitary because of him.
230
00:20:13,980 --> 00:20:17,480
Don't worry,
do you want us to teach him a lesson?
231
00:20:17,560 --> 00:20:18,890
Let's go.
232
00:20:29,700 --> 00:20:31,730
Today I will not spare him.
233
00:20:35,270 --> 00:20:36,900
What are you waiting for, go for it!
234
00:20:36,980 --> 00:20:38,950
What are you waiting for, come on.
235
00:22:02,110 --> 00:22:03,860
Move. Move.
236
00:22:05,270 --> 00:22:08,560
Hot blooded aren't you!
You itching for solitary?
237
00:22:08,650 --> 00:22:09,850
No, sir.
238
00:22:10,560 --> 00:22:11,920
It's not his fault.
239
00:22:12,190 --> 00:22:13,600
He saved my life.
240
00:22:14,770 --> 00:22:15,900
Carry on then!
241
00:22:16,520 --> 00:22:19,190
- Come.
- Get back to your cells!
242
00:22:19,270 --> 00:22:20,480
Thank you, son.
243
00:22:21,400 --> 00:22:24,270
A person who respects a
turban cannot be a bad person.
244
00:22:24,860 --> 00:22:26,120
What brought you here?
245
00:22:27,020 --> 00:22:29,410
Who says you need to
do be bad person to come here?
246
00:22:30,190 --> 00:22:32,020
You aren't a bad person either.
247
00:22:32,270 --> 00:22:33,640
What are you doing here?
248
00:22:35,400 --> 00:22:41,860
The son of a patriot is getting
punished for being a traitor.
249
00:22:42,980 --> 00:22:49,270
My only fault was that I asked
for Punjab's rights..from Delhi.
250
00:22:52,440 --> 00:22:53,730
Enough about me.
251
00:22:54,310 --> 00:22:57,360
Tell me, what brought you here.
252
00:22:58,440 --> 00:23:00,270
You look educated.
253
00:23:06,980 --> 00:23:08,230
Mother!
254
00:23:09,020 --> 00:23:10,270
Mother!
255
00:23:10,560 --> 00:23:12,190
Where is mother?
256
00:23:12,270 --> 00:23:13,310
What is it, brother?
257
00:23:13,700 --> 00:23:15,100
- Where's mother?
- What's wrong, son?
258
00:23:15,180 --> 00:23:16,900
Nothing's wrong mother, don't worry.
259
00:23:17,050 --> 00:23:18,640
- Let me read this for you.
- You scared me.
260
00:23:18,720 --> 00:23:20,860
Nothing to be scared about.
Let me show you something.
261
00:23:20,940 --> 00:23:21,810
Okay.
262
00:23:21,900 --> 00:23:23,190
Read this.
263
00:23:24,520 --> 00:23:26,230
Trying to make fun of your mother?
264
00:23:26,310 --> 00:23:29,440
You know I can't read to save my life.
265
00:23:30,110 --> 00:23:31,770
You read it out for her.
266
00:23:33,150 --> 00:23:34,320
Admission?
267
00:23:34,400 --> 00:23:37,190
Mother, it states that brother
got admission in a college.
268
00:23:37,270 --> 00:23:38,560
He will also get state stipend.
269
00:23:38,650 --> 00:23:39,940
Really!
Give that here.
270
00:23:40,020 --> 00:23:41,310
Where's it written?
271
00:23:45,610 --> 00:23:48,230
Today is the first time I regret
not being about to read and write.
272
00:23:49,190 --> 00:23:50,020
Father!
273
00:23:50,110 --> 00:23:52,650
Look, brother got admission a college.
274
00:23:52,730 --> 00:23:54,770
So? He just got an admission.
275
00:23:55,400 --> 00:23:56,730
It's not like he won an award.
276
00:24:01,560 --> 00:24:02,480
Mother..
277
00:24:03,860 --> 00:24:06,720
I need rupees to
buy books for college.
278
00:24:06,800 --> 00:24:09,650
Don't worry,
I've already arranged for that.
279
00:24:09,860 --> 00:24:12,480
You should only concentrate
on your studies.
280
00:24:12,560 --> 00:24:14,770
You should set an
example before the world.
281
00:24:15,480 --> 00:24:17,310
Move aside, its brakes don't work.
282
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
Why don't they work?
283
00:24:18,720 --> 00:24:21,880
My father gave you a new one,
when you shamelessly demanded it.
284
00:24:21,960 --> 00:24:23,130
Now you say that
the brakes don't work.
285
00:24:23,210 --> 00:24:27,110
Shut your trap or
we'll have an accident.
286
00:24:27,520 --> 00:24:30,610
- Hey brother..!
- What are you doing? Sit properly.
287
00:24:48,730 --> 00:24:50,310
Oh come on, are you blind?
288
00:24:50,610 --> 00:24:51,770
Can't you see?
289
00:24:52,230 --> 00:24:53,980
Did you get my car to die?
290
00:25:04,020 --> 00:25:05,560
Bloody villagers!
291
00:25:10,770 --> 00:25:11,810
Drive.
292
00:25:32,140 --> 00:25:33,270
Hey!
293
00:25:34,020 --> 00:25:37,190
How dare you follow me to college!
294
00:25:38,190 --> 00:25:40,060
I think I'll have
to call the police now.
295
00:25:40,360 --> 00:25:41,490
What have I done now?
296
00:25:41,570 --> 00:25:43,650
Look at him acting innocent.
He asks, "what have I done now."
297
00:25:43,730 --> 00:25:45,810
What's this commotion about?
298
00:25:45,900 --> 00:25:49,270
Sir, he followed
me here from the market.
299
00:25:49,360 --> 00:25:52,890
Couldn't you find
another chick to follow?
300
00:25:52,970 --> 00:25:55,230
How can you be so crass, sir?
You are a professor, sir.
301
00:25:55,310 --> 00:25:56,360
Don't you have any shame?
302
00:25:56,440 --> 00:25:57,560
Professor?
303
00:25:57,650 --> 00:25:58,940
Who are you addressing as professor?
304
00:25:59,480 --> 00:26:00,900
Ma'am, sir..
305
00:26:01,730 --> 00:26:03,730
He looks like a professor to you?
306
00:26:03,810 --> 00:26:05,610
He has spent three
years in each class..
307
00:26:05,690 --> 00:26:07,280
..and has finally managed
to reach the final year.
308
00:26:07,360 --> 00:26:09,810
Mayself.. Sharan Singh.
309
00:26:10,230 --> 00:26:11,440
Anyhow, what is the matter?
310
00:26:11,520 --> 00:26:13,730
Ma'am, he followed me here.
311
00:26:13,810 --> 00:26:16,150
I didn't know the way to college.
312
00:26:16,230 --> 00:26:19,610
I thought she is going
to college so I followed her.
313
00:26:19,690 --> 00:26:20,920
I have been admitted here.
Here, take a look.
314
00:26:21,000 --> 00:26:23,230
- I received this letter.
- You in this college?
315
00:26:23,310 --> 00:26:24,730
Have you seen yourself in a mirror?
316
00:26:24,810 --> 00:26:26,610
You dress like a truck driver.
317
00:26:26,690 --> 00:26:27,980
Behave!
318
00:26:31,430 --> 00:26:32,440
District topper?
319
00:26:32,770 --> 00:26:33,560
Yes.
320
00:26:33,650 --> 00:26:35,360
You must have misunderstood.
321
00:26:35,770 --> 00:26:37,440
He is an intelligent boy.
322
00:26:37,520 --> 00:26:40,770
No ma'am, I saw him staring at me.
323
00:26:41,310 --> 00:26:42,940
No ma'am, I didn't.
324
00:26:43,020 --> 00:26:45,270
I don't even know
that she has long hair.
325
00:26:45,350 --> 00:26:47,080
I didn't stare at her.
326
00:26:47,270 --> 00:26:48,900
Anyhow, did you hear what he said?
327
00:26:48,980 --> 00:26:50,520
He didn't even look at you.
328
00:26:50,610 --> 00:26:52,520
Guys, go to your classes.
329
00:26:52,600 --> 00:26:54,480
All of you!
Come on!
330
00:26:57,310 --> 00:26:58,360
Saw that?
331
00:26:58,480 --> 00:26:59,940
No, I didn't.
332
00:27:00,020 --> 00:27:01,060
That girl is lying.
333
00:27:01,190 --> 00:27:02,770
I am not talking about that girl.
334
00:27:02,860 --> 00:27:04,270
I am talking about ma'am.
335
00:27:04,440 --> 00:27:06,730
She looks just like Mumtaz.
336
00:27:06,810 --> 00:27:09,500
I don't feel like clearing
the exams because of her.
337
00:27:09,810 --> 00:27:12,520
Brother,
you might not want to, but I do.
338
00:27:12,610 --> 00:27:15,440
- See you.
- Hey, listen up..
339
00:27:21,440 --> 00:27:23,610
What are you looking for?
340
00:27:23,980 --> 00:27:27,050
Something to admire.
341
00:27:31,190 --> 00:27:32,520
That's Sheetal.
342
00:27:32,610 --> 00:27:34,360
He looked like such an idiot!
343
00:27:34,440 --> 00:27:37,020
Oh, are you two related?
344
00:27:37,520 --> 00:27:41,270
No, but I wish to.
345
00:27:43,810 --> 00:27:45,690
He looked like such an idiot!
346
00:27:45,770 --> 00:27:46,900
Hello, Sheetal.
347
00:27:48,190 --> 00:27:49,560
Remember me?
348
00:27:51,270 --> 00:27:52,610
I'm Billa.
349
00:27:53,230 --> 00:27:55,650
I keep visiting your shop.
350
00:27:56,690 --> 00:27:57,980
So what?
351
00:27:58,060 --> 00:28:02,490
I can't say about you,
but I really like you.
352
00:28:03,730 --> 00:28:04,860
Really?
353
00:28:07,310 --> 00:28:08,730
How much do you like me?
354
00:28:08,810 --> 00:28:11,390
More than my life.
355
00:28:11,470 --> 00:28:13,270
More than even your parents?
356
00:28:13,360 --> 00:28:14,610
Much more.
357
00:28:14,690 --> 00:28:17,050
Oh my! More than even your sister?
358
00:28:17,130 --> 00:28:18,690
I don't have a sister.
359
00:28:18,860 --> 00:28:20,900
But if I had one
then even more than her.
360
00:28:21,360 --> 00:28:22,480
Oh..
361
00:28:22,560 --> 00:28:29,310
If you like me more than your
sister then you should be my brother.
362
00:28:32,230 --> 00:28:34,810
He did manage to get related to her.
363
00:28:41,190 --> 00:28:42,190
Hey hello.
364
00:28:42,270 --> 00:28:43,770
Still following me?
365
00:28:43,940 --> 00:28:45,560
No, I wasn't following you.
366
00:28:45,650 --> 00:28:48,730
I was going back to my village.
367
00:28:52,270 --> 00:28:53,440
Crazy.
368
00:28:55,270 --> 00:28:57,640
No one should be so beautiful.
369
00:28:57,720 --> 00:29:00,270
The whole college is crazy about her.
370
00:29:07,160 --> 00:29:08,270
Hey!
371
00:29:10,270 --> 00:29:11,400
What are you doing?
372
00:29:11,480 --> 00:29:14,110
Brother, if I add little
water to milk at this hour..
373
00:29:14,190 --> 00:29:17,110
..then I can add little
alcohol into water in the evening.
374
00:29:18,690 --> 00:29:19,980
That's why people complain to mother..
375
00:29:20,060 --> 00:29:22,610
..that they find more frogs
than cream in the milk we provide.
376
00:29:22,810 --> 00:29:24,020
How will they find any cream?
377
00:29:24,110 --> 00:29:25,800
The frogs eat all the cream.
378
00:29:25,940 --> 00:29:27,520
You have no shame, do you?
379
00:29:27,790 --> 00:29:30,270
Please don't tell aunt about it.
She will turn me black and blue.
380
00:29:31,810 --> 00:29:32,880
Fine, I won't.
381
00:29:32,960 --> 00:29:34,110
But you shouldn't do this again.
382
00:29:34,190 --> 00:29:36,480
Whatever you say.
Why do I need to do it?
383
00:29:36,900 --> 00:29:38,190
It's not like I cannot
survive without it.
384
00:29:39,060 --> 00:29:40,110
Let's go.
385
00:29:42,520 --> 00:29:43,810
Why are you all smiles?
386
00:29:44,060 --> 00:29:45,810
I've started going to college.
387
00:29:46,360 --> 00:29:47,980
College? What's that?
388
00:29:48,770 --> 00:29:50,690
A place where girls and boys study.
389
00:29:51,270 --> 00:29:52,940
Girls and boys steal hearts there?
390
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Did any girl get yours?
391
00:29:57,310 --> 00:29:59,980
Stop smiling and tell me.
392
00:30:00,940 --> 00:30:02,520
The matchmaker has brought a proposal.
393
00:30:03,480 --> 00:30:04,730
He is handsome.
394
00:30:05,770 --> 00:30:07,020
He works in a mill.
395
00:30:07,730 --> 00:30:09,270
But they want a cycle
and a wristwatch.
396
00:30:09,360 --> 00:30:10,730
He works in a mill.
397
00:30:10,810 --> 00:30:12,110
He's not government official.
398
00:30:12,810 --> 00:30:13,690
No way.
399
00:30:14,400 --> 00:30:15,610
We will find a better match.
400
00:30:16,270 --> 00:30:17,400
There is no flaw in our daughter.
401
00:30:18,310 --> 00:30:19,610
There is no flaw in our daughter.
402
00:30:19,770 --> 00:30:21,110
The flaw lies in her father.
403
00:30:22,270 --> 00:30:25,190
We have to face refusal as they hear
your name Gajjar Blackia, the smuggler.
404
00:30:25,310 --> 00:30:28,980
We cannot keep her here just
because of a cycle and a wristwatch.
405
00:30:29,230 --> 00:30:31,360
Now also tell me where
will you arrange for it?
406
00:30:31,440 --> 00:30:34,060
Are you planning
to sell the barren land?
407
00:30:34,650 --> 00:30:38,190
I expect nothing from
you or your barren land.
408
00:30:39,190 --> 00:30:40,500
I'll manage on my own.
409
00:30:40,580 --> 00:30:42,190
Your son is old enough now.
410
00:30:42,270 --> 00:30:43,600
You should ask him to start working.
411
00:30:43,940 --> 00:30:45,440
So that you get what you want.
412
00:30:45,520 --> 00:30:47,400
Don't expect anything from him.
413
00:30:47,690 --> 00:30:49,940
He's getting his heart stolen.
414
00:30:50,230 --> 00:30:51,270
Shut up.
415
00:30:51,480 --> 00:30:53,110
Don't make me hit you.
416
00:30:53,810 --> 00:30:55,270
Why are you worry, father?
417
00:30:55,360 --> 00:30:57,060
Let me complete my education..
418
00:30:57,360 --> 00:30:58,730
..then my mother will
lead a luxurious life.
419
00:30:58,810 --> 00:30:59,650
Education?
420
00:30:59,730 --> 00:31:01,230
This is right age to start earning.
421
00:31:01,360 --> 00:31:02,520
You shouldn't be
wasting it behind books.
422
00:31:02,610 --> 00:31:03,980
You shoudn't waste time studying..
423
00:31:04,060 --> 00:31:05,400
..you can waste your
life in prison though.
424
00:31:05,660 --> 00:31:06,900
Who are you taunting?
425
00:31:06,980 --> 00:31:08,020
Yes, I went to prison.
426
00:31:08,270 --> 00:31:09,150
Is it a crime?
427
00:31:09,230 --> 00:31:10,440
Who says so?
428
00:31:10,980 --> 00:31:12,360
Police took you because
they like you a lot.
429
00:31:14,400 --> 00:31:15,400
You..
430
00:31:16,940 --> 00:31:17,770
Eight.
431
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
Let's go.
432
00:31:25,020 --> 00:31:26,940
Give order of goods
without hesitation.
433
00:31:27,020 --> 00:31:28,770
Policeman will deliver you himself.
434
00:31:28,860 --> 00:31:30,270
- Okay.
- Okay?
435
00:31:35,360 --> 00:31:36,270
Let's go.
436
00:31:37,860 --> 00:31:38,650
Bye.
437
00:31:48,690 --> 00:31:49,770
Daddy!
438
00:31:51,940 --> 00:31:53,230
You daughter is back.
439
00:31:53,940 --> 00:31:55,810
Go home, dear.
I'll join you soon.
440
00:31:55,900 --> 00:31:56,900
Okay.
441
00:31:59,110 --> 00:32:00,110
Mummy!
442
00:32:01,770 --> 00:32:03,230
You are back!
443
00:32:03,310 --> 00:32:05,820
- How was your first day in college?
- It was great.
444
00:32:05,900 --> 00:32:07,690
- Oh really?
- What did you do?
445
00:32:07,770 --> 00:32:08,910
- Well, what will I do?
- You are back, sister!
446
00:32:09,820 --> 00:32:11,020
You are still at home?
447
00:32:11,110 --> 00:32:12,320
Why didn't you go to school?
448
00:32:12,400 --> 00:32:14,270
I don't feel going there today.
449
00:32:14,670 --> 00:32:16,980
Mummy, he's scared of going to school.
450
00:32:17,060 --> 00:32:19,310
Leave him alone.
He doesn't need to go to school.
451
00:32:19,400 --> 00:32:20,810
He has to take over the shop anyway.
452
00:32:27,270 --> 00:32:28,770
'No, I didn't stare at her.'
453
00:32:28,860 --> 00:32:31,440
'I don't even know
that she has long hair.'
454
00:32:36,820 --> 00:32:38,250
Idiot.
455
00:32:38,850 --> 00:32:40,240
'Have you seen yourself in a mirror?'
456
00:32:40,320 --> 00:32:42,280
'You dress like a truck driver.'
457
00:33:00,920 --> 00:33:02,710
What are you thinking about, son?
458
00:33:02,790 --> 00:33:04,630
Nothing mother, just..
459
00:33:04,710 --> 00:33:06,460
Here, quickly have some milk.
460
00:33:11,250 --> 00:33:12,870
Son, have you given
marriage a thought?
461
00:33:16,260 --> 00:33:17,710
It's hot, mother.
462
00:33:19,250 --> 00:33:22,210
Why do I need to think
about it when I have you?
463
00:33:22,400 --> 00:33:24,040
I'll handle everything.
464
00:33:25,110 --> 00:33:26,790
But some arrangements need to be made.
465
00:33:26,880 --> 00:33:28,040
So soon?
466
00:33:28,250 --> 00:33:29,540
It's not soon enough, son.
467
00:33:29,630 --> 00:33:31,590
We can't wait till the last moment.
468
00:33:32,990 --> 00:33:35,630
The groom's family has
given us only two months.
469
00:33:36,500 --> 00:33:37,750
Okay.
470
00:33:38,040 --> 00:33:40,130
You are talking about
Shindi's wedding.
471
00:33:40,210 --> 00:33:42,630
What did you think,
about Sukhi's wedding?
472
00:33:45,540 --> 00:33:49,880
Son, tomorrow go and
get the groom's ring size.
473
00:33:49,960 --> 00:33:51,920
We need to it to make a ring for him.
474
00:33:52,000 --> 00:33:52,920
Okay.
475
00:33:53,460 --> 00:33:54,790
- Mother!
- Yes.
476
00:33:55,210 --> 00:33:57,460
I cannot go to college
wearing such clothes.
477
00:33:57,790 --> 00:34:00,130
I want to get a few
pants and shirts stitched.
478
00:34:00,570 --> 00:34:03,750
- You already have so many.
- But they are all old-fashioned.
479
00:34:04,090 --> 00:34:06,250
A new style is in fashion these days,
bellbottoms.
480
00:34:06,340 --> 00:34:07,460
The ones Dharamendra
and Amitabh Bachchan wear.
481
00:34:07,540 --> 00:34:08,710
I want those.
482
00:34:09,960 --> 00:34:12,170
Fine, go and buy them from the shop.
483
00:34:12,250 --> 00:34:13,540
I'll settle the bill.
484
00:34:13,630 --> 00:34:14,750
Okay.
485
00:34:17,170 --> 00:34:18,340
Gamma?
486
00:34:19,630 --> 00:34:24,250
Go to Lala Rashan Lal for the ring.
487
00:34:25,210 --> 00:34:27,960
He might not be a lawful businessman
but he is a good craftsman.
488
00:34:35,930 --> 00:34:37,710
Clean the table, Chotu.
489
00:34:41,070 --> 00:34:43,190
I have left a message
at the gate of the mill.
490
00:34:43,270 --> 00:34:45,090
- He will be here soon.
- Okay.
491
00:34:45,170 --> 00:34:45,960
What's this?
492
00:34:46,040 --> 00:34:48,590
You ate all the fritters?
You should have waited for him.
493
00:34:52,000 --> 00:34:53,090
Do you want to eat the plate as well?
494
00:34:53,170 --> 00:34:54,850
- Where's your patience?
- It had half eaten that.
495
00:34:54,930 --> 00:34:56,470
Sharing makes the heart more founder.
496
00:34:56,550 --> 00:34:57,710
It's very tasty.
497
00:35:01,270 --> 00:35:02,130
Who is he?
498
00:35:02,210 --> 00:35:03,710
The one for whom your
heart should feel more founder.
499
00:35:03,880 --> 00:35:04,980
Him?
500
00:35:05,060 --> 00:35:06,460
How are you, Gamma?
501
00:35:06,880 --> 00:35:10,460
- Hello, brother.
- Hello. Why aren't you having anything?
502
00:35:10,540 --> 00:35:11,670
Give him something to eat.
503
00:35:11,750 --> 00:35:12,790
He has eaten enough.
504
00:35:12,880 --> 00:35:15,380
He had so many fritters
that he had to spit some out.
505
00:35:15,460 --> 00:35:17,840
- Let me take your ring size.
- Sure. Bring it forth.
506
00:35:22,140 --> 00:35:23,860
There you go. And it's done.
507
00:35:23,940 --> 00:35:26,360
Sukhi, you order something for him.
508
00:35:26,440 --> 00:35:29,250
I'll go and give the size
to Lala before he leaves for lunch.
509
00:35:29,860 --> 00:35:31,460
- I'll be right back.
- Okay.
510
00:35:31,930 --> 00:35:33,840
Deepi, your
sister's marriage was fixed, right?
511
00:35:33,920 --> 00:35:35,750
- What happened?
- I forgot to tell you.
512
00:35:35,840 --> 00:35:38,210
Soon the groom's family
will fix the wedding date.
513
00:35:38,290 --> 00:35:39,920
- Really.
- We will have a lot of fun.
514
00:35:40,000 --> 00:35:42,840
I hope they come up with a date soon.
We will have a lot of fun.
515
00:35:47,590 --> 00:35:49,500
Look your district topper.
516
00:35:49,590 --> 00:35:51,590
He was staring at
you with such affection.
517
00:35:52,060 --> 00:35:53,670
He's still following me.
518
00:35:54,460 --> 00:35:55,630
Look at this.
519
00:35:55,890 --> 00:35:58,250
Brother I have some more colors.
520
00:35:58,410 --> 00:35:59,590
Hey!
521
00:35:59,670 --> 00:36:00,670
- Yes.
- Where to?
522
00:36:01,620 --> 00:36:03,130
I think I'll have
to send you to prison.
523
00:36:03,210 --> 00:36:05,250
No, Dharamendra..
524
00:36:06,210 --> 00:36:07,790
What is this? A black thread!
525
00:36:07,880 --> 00:36:10,960
He is doing black magic to trap me.
526
00:36:11,040 --> 00:36:14,090
No, I was going to give
the size of the wedding ring.
527
00:36:14,170 --> 00:36:16,790
He is already talking
about the wedding ring.
528
00:36:16,880 --> 00:36:19,210
Wedding ring size?
I'd rather give you my shoe size!
529
00:36:19,290 --> 00:36:23,290
You misunderstand.
You know the goldsmith Lala?
530
00:36:23,380 --> 00:36:24,920
The fat guy.
I was going to his place..
531
00:36:25,000 --> 00:36:26,590
..to give the ring size
for my sister's wedding.
532
00:36:26,670 --> 00:36:28,340
He is my father.
533
00:36:30,200 --> 00:36:31,710
Okay.
534
00:36:31,920 --> 00:36:35,290
He is a very nice man.
He makes great jewellery.
535
00:36:35,380 --> 00:36:36,750
I'm going to his shop.
536
00:36:48,090 --> 00:36:50,840
"Silky tresses.."
537
00:36:50,920 --> 00:36:53,380
"Intoxicating eyes.."
538
00:36:53,460 --> 00:36:58,750
"They give me a reason to live."
539
00:36:58,840 --> 00:37:00,210
Who was that?
540
00:37:00,880 --> 00:37:02,790
This is a classroom
and not a movie theatre.
541
00:37:02,960 --> 00:37:05,130
Everyone pretends
to be Dharamendra here.
542
00:37:05,210 --> 00:37:07,540
No one will act like
a hero in my class.
543
00:37:07,630 --> 00:37:08,710
Do you understand?
544
00:37:08,920 --> 00:37:10,090
What will you not act like?
545
00:37:10,460 --> 00:37:11,920
A hero!
546
00:37:12,670 --> 00:37:13,710
Mind it!
547
00:37:27,540 --> 00:37:30,510
Won't you address him
as a truck driver now?
548
00:37:33,250 --> 00:37:36,840
Mr. Dharamendra,
please don't steal my Mumtaz.
549
00:37:37,710 --> 00:37:41,250
When I can't charm the one
I like how will I charm your girl?
550
00:37:41,340 --> 00:37:44,090
It will work only if you talk to her.
551
00:37:44,920 --> 00:37:47,630
But I don't understand,
how do I talk to her?
552
00:37:47,940 --> 00:37:51,590
So students, our topic
for the day is letter drafting.
553
00:37:51,740 --> 00:37:53,790
Can anyone define it?
554
00:37:54,790 --> 00:37:56,210
- Ma'am.
- Yes.
555
00:37:56,550 --> 00:37:59,350
Letter drafting is an art.
556
00:37:59,470 --> 00:38:01,550
Those who cannot vocally
express their feelings..
557
00:38:01,630 --> 00:38:03,340
..can express them
by penning them down.
558
00:38:03,420 --> 00:38:04,920
That's called letter drafting.
559
00:38:13,920 --> 00:38:15,130
What are you doing?
560
00:38:16,800 --> 00:38:18,300
Letter drafting.
561
00:38:18,970 --> 00:38:20,130
What's that?
562
00:38:21,170 --> 00:38:24,260
When cannot vocally
express your feelings..
563
00:38:24,720 --> 00:38:27,300
..you can express them
by penning them down.
564
00:38:27,380 --> 00:38:29,630
That's called letter drafting.
565
00:38:30,760 --> 00:38:33,040
Our cattle bathe in this water.
566
00:38:33,120 --> 00:38:36,130
Don't spoil our cattle
with your English letters.
567
00:38:36,380 --> 00:38:39,630
Or else in the even when
we go to milk them they'll say.. no!
568
00:38:42,720 --> 00:38:44,260
Do you love anyone?
569
00:38:44,340 --> 00:38:45,550
Of course I do, every day.
570
00:38:45,630 --> 00:38:49,220
My buffalo,
its calf loves me the most.
571
00:38:50,010 --> 00:38:52,220
Now that's true love.
I don't even give him any milk.
572
00:38:54,880 --> 00:38:56,510
Have you ever loved a girl?
573
00:38:58,840 --> 00:39:00,720
You shouldn't discuss
such things with kids.
574
00:39:01,790 --> 00:39:03,050
It is even possible.
575
00:39:04,960 --> 00:39:07,010
I too didn't believe
in it earlier, Sukhi.
576
00:39:08,230 --> 00:39:09,420
But it's true.
577
00:39:11,670 --> 00:39:13,380
He has smiling again.
578
00:39:13,670 --> 00:39:14,720
Who is she?
579
00:39:15,870 --> 00:39:17,050
How beautiful is she?
580
00:39:31,340 --> 00:39:34,170
"She glows like the sun."
581
00:39:34,260 --> 00:39:37,840
"A strand of hair falls on her face."
582
00:39:39,760 --> 00:39:42,670
"She glows like the sun."
583
00:39:42,760 --> 00:39:45,880
"A strand of hair falls on her face."
584
00:39:45,970 --> 00:39:52,050
"One look at her and
I couldn't take my eyes off."
585
00:39:52,530 --> 00:39:57,880
"This is the first time I've
come across a life size sugar toy."
586
00:39:58,060 --> 00:40:03,380
"This is the first time I've
come across a life size sugar toy."
587
00:40:03,470 --> 00:40:07,380
"This the first time.."
588
00:40:18,350 --> 00:40:24,820
"She makes me lose my senses
when she looks back at me."
589
00:40:26,840 --> 00:40:33,170
"She makes me lose my senses
when she looks back at me."
590
00:40:33,440 --> 00:40:36,340
"I wonder who will
she will say yes to."
591
00:40:36,420 --> 00:40:39,670
"She is beautiful,
she is bound to have attitude."
592
00:40:41,890 --> 00:40:44,800
"I wonder who will
she will say yes to."
593
00:40:44,880 --> 00:40:47,590
"She is beautiful,
she is bound to have attitude."
594
00:40:47,670 --> 00:40:54,260
"She is as delicate
and light as a flower."
595
00:40:54,630 --> 00:40:59,800
"This is the first time I've
come across a life size sugar toy."
596
00:41:00,220 --> 00:41:05,510
"This is the first time I've
come across a life size sugar toy."
597
00:41:05,590 --> 00:41:09,550
"This the first time.."
598
00:41:29,150 --> 00:41:30,620
Let's go in class.
599
00:41:38,950 --> 00:41:41,860
'Sheetal, I am doing good here.'
600
00:41:41,950 --> 00:41:44,860
'And I pray to God that
you are doing well as well.'
601
00:41:45,310 --> 00:41:49,150
'Moving on,
although I am not scared of anyone..'
602
00:41:49,230 --> 00:41:51,660
'..but I get petrified
when I come in front of you.'
603
00:41:52,330 --> 00:41:54,030
'That's why I am writing this letter.'
604
00:41:54,280 --> 00:41:58,460
'Honestly speaking, I unknowingly
followed you the first time.'
605
00:41:58,710 --> 00:42:01,030
'But now I wish to do so on purpose.'
606
00:42:01,360 --> 00:42:05,360
'But I don't want you
to get a bad name in college.'
607
00:42:05,650 --> 00:42:09,780
'Can you be at the company
garden at 1:00pm on Saturday?'
608
00:42:09,860 --> 00:42:11,150
'If you don't want to..'
609
00:42:11,230 --> 00:42:13,540
'..then please don't complain
about this to the principal.
610
00:42:13,620 --> 00:42:15,490
'See you. Bye.'
611
00:42:36,360 --> 00:42:38,030
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
612
00:42:38,110 --> 00:42:39,780
- Not attending the class today?
- I'll be right behind you.
613
00:42:39,860 --> 00:42:40,900
Okay.
614
00:42:51,250 --> 00:42:52,900
Oh my!
615
00:42:53,790 --> 00:42:56,030
Hema Malini's letter for Dharamendra?
616
00:42:56,940 --> 00:42:58,150
Give me that letter.
617
00:42:58,620 --> 00:43:03,260
Let me find out what
does a love letter contain.
618
00:43:03,340 --> 00:43:04,950
Give me that letter.
619
00:43:06,520 --> 00:43:08,150
What will you do if I don't?
620
00:43:08,780 --> 00:43:10,030
You'll hit me?
621
00:43:10,430 --> 00:43:12,070
You will fight with me?
622
00:43:14,460 --> 00:43:15,740
Hit me.
623
00:43:17,510 --> 00:43:18,800
Are you scared?
624
00:43:18,940 --> 00:43:20,770
Yes, I am scared.
625
00:43:21,850 --> 00:43:23,560
I knew it.
626
00:43:23,650 --> 00:43:25,270
He is such a coward.
627
00:43:25,350 --> 00:43:27,770
Everyone is scared of me.
628
00:43:27,940 --> 00:43:29,230
Including you.
629
00:43:29,440 --> 00:43:30,770
Do you know why am I scared?
630
00:43:30,900 --> 00:43:33,360
I'll beat you up, but you will
be back with your monkeys tomorrow.
631
00:43:33,440 --> 00:43:35,350
I'll beat you up again
and you'll be back again.
632
00:43:36,420 --> 00:43:37,930
I am scared of such vicious circles.
633
00:43:38,010 --> 00:43:39,020
Who are you addressing as monkeys?
634
00:43:50,350 --> 00:43:51,850
If this is the case Gamma..
635
00:43:52,190 --> 00:43:54,520
..then now this letter will
be displayed on the notice board.
636
00:43:56,770 --> 00:43:58,940
Now you will be the one who
will hand that letter over to me.
637
00:43:59,280 --> 00:44:00,480
What will you do?
638
00:44:00,850 --> 00:44:01,850
What will you do?
639
00:46:33,980 --> 00:46:34,940
No!
640
00:46:35,020 --> 00:46:37,020
Gamma! Please, let me go. Let me go.
641
00:46:37,100 --> 00:46:39,730
I will never mess with you again.
642
00:46:54,350 --> 00:46:57,440
I still don't understand
who exactly are you!
643
00:47:00,940 --> 00:47:02,230
Keep it down.
644
00:47:03,940 --> 00:47:07,400
Mr. Gurnam Singh,
I thought you were a decent man.
645
00:47:07,850 --> 00:47:11,360
Why? Did I write anything
wrong in the letter?
646
00:47:11,440 --> 00:47:12,910
Oh, look at his naivety.
647
00:47:13,060 --> 00:47:16,560
Yesterday he was fighting
like he is a notorious hooligan.
648
00:47:16,810 --> 00:47:19,850
And in the letter he
says he is scared of me.
649
00:47:21,770 --> 00:47:23,940
By the way, what are you scared of?
650
00:47:25,470 --> 00:47:28,900
I fear that I might end
up hurting your feelings.
651
00:47:28,980 --> 00:47:30,730
Or you might get a bad
name in college because of me.
652
00:47:31,230 --> 00:47:32,560
I..
653
00:47:33,900 --> 00:47:38,100
I want to see love
for me in your eyes.
654
00:47:40,150 --> 00:47:41,190
And not anger.
655
00:47:53,850 --> 00:47:56,240
Does the government
pay you for coughing?
656
00:47:57,390 --> 00:47:59,690
Are you going to dig a channel here?
Find another place.
657
00:48:00,020 --> 00:48:01,550
I'm not digging a channel.
658
00:48:01,630 --> 00:48:04,020
I'm building a barrier
so that water doesn't spill over.
659
00:48:24,810 --> 00:48:30,600
[music playing on radio]
660
00:48:40,980 --> 00:48:42,440
Stop the music!
661
00:48:58,190 --> 00:48:59,650
Why did you get up?
662
00:49:00,190 --> 00:49:03,270
I promised I won't mess with you.
663
00:49:04,270 --> 00:49:05,480
So, you tell me.
664
00:49:05,560 --> 00:49:08,440
What have I done, man?
665
00:49:12,060 --> 00:49:15,980
The place where you
are sitting is mine.
666
00:49:21,310 --> 00:49:22,600
What are you doing!
667
00:49:22,770 --> 00:49:24,350
I'll shoot, Gamma!
668
00:49:32,600 --> 00:49:34,850
- Gamma!
- Go ahead and shoot!
669
00:49:49,350 --> 00:49:51,190
One look is enough for
me to learn how loaded a weapon..
670
00:49:51,270 --> 00:49:52,600
..or how strong a person is.
671
00:49:58,270 --> 00:50:00,100
I am saying it in simple words.
672
00:50:00,690 --> 00:50:02,100
Sheetal is standing over there.
673
00:50:02,810 --> 00:50:04,730
I love her more than my own life.
674
00:50:06,520 --> 00:50:09,810
Now imagine,
what a person who can die for love..
675
00:50:10,060 --> 00:50:11,850
..will do to those
who obstruct his path?
676
00:50:14,150 --> 00:50:16,020
I'll see you later.
677
00:50:17,520 --> 00:50:19,310
You cannot say it to my face!
678
00:50:19,400 --> 00:50:21,100
How will you shoot at my chest?
679
00:50:22,100 --> 00:50:23,980
After all you are Gajjan's son.
680
00:50:24,060 --> 00:50:25,690
You!
681
00:50:28,190 --> 00:50:30,270
Let me stick to my mother's teaching.
682
00:50:32,560 --> 00:50:35,020
If my vicious father's
blood starts talking..
683
00:50:35,480 --> 00:50:38,350
..then no hospital will be
able repair your bones. Get lost!
684
00:50:39,690 --> 00:50:41,730
You don't know my father.
685
00:50:41,810 --> 00:50:44,260
The father whose support
makes you soar so high..
686
00:50:44,340 --> 00:50:45,900
..learnt to fly from my father.
687
00:50:47,150 --> 00:50:50,810
Go and tell him you've
messed up with Jaggar's son.
688
00:50:50,900 --> 00:50:52,270
Go on.
689
00:51:18,430 --> 00:51:23,270
"Tell me, o my beloved.."
690
00:51:23,350 --> 00:51:28,140
"How much do you love me?"
691
00:51:28,220 --> 00:51:33,050
"Tell me, o my beloved.."
692
00:51:33,130 --> 00:51:37,850
"How much do you love me?"
693
00:51:38,640 --> 00:51:44,180
"Count the stars in the sky.."
694
00:51:44,310 --> 00:51:49,520
"Count the stars in the sky.."
695
00:51:49,890 --> 00:51:54,680
"That's how much I love you."
696
00:51:54,770 --> 00:51:59,600
"Tell me, o my beloved.."
697
00:51:59,680 --> 00:52:04,890
"How much do you love me?"
698
00:52:16,310 --> 00:52:21,850
"You can test my love,
whenever you want."
699
00:52:21,970 --> 00:52:26,810
"I too claim,
I can dance on glass for you."
700
00:52:26,890 --> 00:52:33,140
"You can test my love,
whenever you want."
701
00:52:33,220 --> 00:52:38,350
"I too claim,
I can dance on glass for you."
702
00:52:38,430 --> 00:52:44,270
"Gather all the water in the world.."
703
00:52:44,350 --> 00:52:49,100
"That's how much I love you."
704
00:52:49,180 --> 00:52:53,970
"Tell me, o my beloved.."
705
00:52:54,060 --> 00:52:59,680
"How much do you love me?"
706
00:53:00,600 --> 00:53:03,560
So someone's dreaming big!
707
00:53:03,640 --> 00:53:05,100
He is very stubborn.
708
00:53:05,570 --> 00:53:07,430
I tried to reason it with him.
709
00:53:07,980 --> 00:53:09,310
Then I threatened him.
710
00:53:10,050 --> 00:53:11,640
But he didn't give in.
711
00:53:12,220 --> 00:53:14,020
How can I?
712
00:53:14,100 --> 00:53:15,390
He's Jaggar's flesh and blood.
713
00:53:15,720 --> 00:53:19,720
He is dreams of becoming
Lala's son-in-law.
714
00:53:24,350 --> 00:53:26,560
Don't be upset, Lala.
715
00:53:28,680 --> 00:53:33,310
- Tell me, should I get rid of him?
- No, you won't do this.
716
00:53:35,470 --> 00:53:39,060
I don't want anyone
to get a hint of this.
717
00:53:40,260 --> 00:53:44,350
And then, why use poison
when sugar can kill as well?
718
00:53:45,390 --> 00:53:47,390
I'll talk to him.
719
00:53:48,140 --> 00:53:50,520
Is it necessary to
always use violence?
720
00:53:59,350 --> 00:54:00,470
Gamma!
721
00:54:00,850 --> 00:54:03,310
- Yes.
- Get in son, I want to talk to you.
722
00:54:03,560 --> 00:54:04,970
Come on, get in.
723
00:54:13,480 --> 00:54:14,740
Drive.
724
00:54:17,270 --> 00:54:19,220
You are Jaggar,
the smuggler's son, right?
725
00:54:19,790 --> 00:54:21,810
You were at my shop the other day,
weren't you?
726
00:54:21,890 --> 00:54:23,890
What is Jaggar doing these days?
727
00:54:24,470 --> 00:54:26,180
I think he is out of prison, isn't he?
728
00:54:26,350 --> 00:54:30,240
You have no land or wealth.
729
00:54:31,430 --> 00:54:33,640
Anyway, you cannot expect
much from a crippled.
730
00:54:35,640 --> 00:54:39,600
Sheetal needs a car when
she steps out of the house.
731
00:54:39,680 --> 00:54:41,390
She won't step out without a car.
732
00:54:43,430 --> 00:54:48,470
Forget sitting in a car, you don't
even deserve to stand next to one.
733
00:54:49,810 --> 00:54:55,060
You should know where you
stand and leave my daughter alone.
734
00:54:56,640 --> 00:54:57,770
Stop the car.
735
00:54:58,430 --> 00:54:59,430
I said, stop the car.
736
00:55:16,050 --> 00:55:21,320
'Forget sitting in a car, you don't
even deserve to stand next to one.'
737
00:55:21,400 --> 00:55:26,010
'You should know where you
stand and leave my daughter alone.'
738
00:55:26,570 --> 00:55:29,440
Where were you?
I've been looking for you.
739
00:55:29,780 --> 00:55:31,260
Why? What happened?
740
00:55:31,340 --> 00:55:33,830
You know Roopi's sister's
wedding has been fixed.
741
00:55:33,910 --> 00:55:36,320
I heard her husband is very rich.
742
00:55:36,900 --> 00:55:39,650
He has a big bungalow and a big car.
743
00:55:41,150 --> 00:55:42,820
What happened?
Why are you so quite?
744
00:55:45,530 --> 00:55:47,480
Sheetal, I am from a very poor family.
745
00:55:48,250 --> 00:55:51,400
I don't have enough for keep
you happy, to fulfil your dreams.
746
00:55:52,230 --> 00:55:54,440
You are not my dream, you are my love.
747
00:55:56,090 --> 00:55:57,940
Love isn't enough.
748
00:55:59,260 --> 00:56:01,600
I am confident about
your capabilities.
749
00:56:01,680 --> 00:56:05,130
I know that you'll come
in a big car to pick me up..
750
00:56:05,210 --> 00:56:07,650
And I'll come running
towards you and give you a hug.
751
00:56:08,780 --> 00:56:10,780
What if I cannot
manage to get a big car?
752
00:56:13,270 --> 00:56:15,190
- Then?
- Sheetal?
753
00:56:15,270 --> 00:56:17,280
Let's go,
we need to go to the market as well.
754
00:56:17,360 --> 00:56:19,480
Gamma, you must attend
my sister's wedding.
755
00:56:29,920 --> 00:56:32,780
"There are many who are after me."
756
00:56:32,860 --> 00:56:36,440
"They all try their best to woo me."
757
00:56:38,260 --> 00:56:41,010
"There are many who are after me."
758
00:56:41,090 --> 00:56:43,760
"They all try their best to woo me."
759
00:56:43,840 --> 00:56:46,710
"But my taste is a little different."
760
00:56:46,800 --> 00:56:50,590
"Your simplicity won me over."
761
00:56:50,800 --> 00:56:53,670
"My attitude is a
force to reckon with."
762
00:56:53,760 --> 00:56:56,670
"But a look from
you and it got crushed."
763
00:56:56,760 --> 00:56:59,260
"My attitude is a
force to reckon with."
764
00:56:59,340 --> 00:57:03,960
"But a look from
you and it got crushed."
765
00:57:04,710 --> 00:57:07,420
"We cannot survive
without each other."
766
00:57:07,510 --> 00:57:10,960
"World has always
been an enemy of love."
767
00:57:13,170 --> 00:57:15,840
"We cannot survive
without each other."
768
00:57:15,960 --> 00:57:18,670
"World has always
been an enemy of love."
769
00:57:18,760 --> 00:57:21,550
"I promise to always
be there for you."
770
00:57:21,630 --> 00:57:25,050
"You should treasure me,
I'm one in a million."
771
00:57:25,630 --> 00:57:28,510
"Nothing in this world can stop me.."
772
00:57:28,590 --> 00:57:31,300
"Just don't let go of my hand."
773
00:57:31,380 --> 00:57:34,170
"Nothing in this world can stop me.."
774
00:57:34,260 --> 00:57:37,510
"Just don't let go of my hand."
775
00:57:49,340 --> 00:57:52,170
"The fault lies in my eyes.."
776
00:57:52,260 --> 00:57:55,380
"My heart and my mind,
both support you."
777
00:57:57,580 --> 00:58:00,460
"The fault lies in my eyes.."
778
00:58:00,550 --> 00:58:03,300
"My heart and my mind,
both support you."
779
00:58:03,380 --> 00:58:06,090
"I feel as if the ground
beneath me is moving.."
780
00:58:06,170 --> 00:58:09,840
"I am so high in your love."
781
00:58:10,300 --> 00:58:13,170
"My attitude is a
force to reckon with."
782
00:58:13,260 --> 00:58:16,170
"But a look from
you and it got crushed."
783
00:58:16,260 --> 00:58:18,800
"My attitude is a
force to reckon with."
784
00:58:18,920 --> 00:58:23,420
"But a look from
you and it got crushed."
785
00:58:35,260 --> 00:58:38,130
"I've made you the owner of my heart."
786
00:58:38,210 --> 00:58:41,300
"We are meant to be together."
787
00:58:43,630 --> 00:58:46,550
"I've made you the owner of my heart."
788
00:58:46,630 --> 00:58:49,260
"We are meant to be together."
789
00:58:49,340 --> 00:58:52,130
"Those who are staring
at us with ill intentions.."
790
00:58:52,210 --> 00:58:55,170
"You should know you cannot stop us."
791
00:58:55,260 --> 00:58:57,760
"Nothing in this world can stop me.."
792
00:58:57,840 --> 00:59:00,460
"Just don't let go of my hand."
793
00:59:00,550 --> 00:59:03,210
"My attitude is a
force to reckon with."
794
00:59:03,300 --> 00:59:06,170
"But a look from
you and it got crushed."
795
00:59:06,260 --> 00:59:09,010
"Nothing in this world can stop me.."
796
00:59:09,090 --> 00:59:12,550
"Just don't let go of my hand."
797
00:59:20,900 --> 00:59:22,510
You are thick-skinned, aren't you?
798
00:59:23,340 --> 00:59:25,760
You didn't heed my warning.
799
00:59:27,260 --> 00:59:32,340
Lala ji, I had thought
of removing Sheetal from my life.
800
00:59:33,260 --> 00:59:35,980
Then I saw that
Sheetal loves me a lot.
801
00:59:36,300 --> 00:59:38,090
And I cannot break her heart.
802
00:59:38,170 --> 00:59:41,090
You are asking for the impossible.
803
00:59:41,520 --> 00:59:43,800
Notice the difference
between our statuses.
804
00:59:44,360 --> 00:59:45,930
Don't worry, Lala ji.
805
00:59:46,160 --> 00:59:48,620
I'll come for your daughter only
after I can match up with your status.
806
00:59:49,300 --> 00:59:52,110
Okay. Bye. Bye.
807
00:59:56,010 --> 00:59:58,300
Lala ji, you don't worry.
808
00:59:58,380 --> 00:59:59,810
I'll talk to Sheetal.
809
00:59:59,890 --> 01:00:02,550
You wouldn't dare.
She shouldn't learn about this.
810
01:00:03,260 --> 01:00:08,010
You never know when you lose
control over your kids these days.
811
01:00:14,620 --> 01:00:16,420
I'll teach him a lesson.
812
01:00:18,460 --> 01:00:20,130
Here's 110 rupees.
813
01:00:20,260 --> 01:00:21,380
- Bye.
- Bye.
814
01:00:33,550 --> 01:00:34,220
What was that?
815
01:00:35,250 --> 01:00:36,920
You were so close to her.
816
01:00:37,600 --> 01:00:38,770
How could you sell her?
817
01:00:39,680 --> 01:00:41,170
I'm sold her with a heavy heart.
818
01:00:42,530 --> 01:00:44,170
I have nurtured her like my own kid.
819
01:00:45,640 --> 01:00:47,450
It is not easy to get your
daughters married these days.
820
01:00:49,040 --> 01:00:51,050
You need to make many sacrifices.
821
01:00:52,240 --> 01:00:54,060
You won't understand.
822
01:00:59,560 --> 01:01:03,350
It's earlier to preach than to act.
823
01:01:04,600 --> 01:01:05,920
A cycle and a wristwatch!
824
01:01:06,470 --> 01:01:08,430
Even the well to do
ones cannot afford them.
825
01:01:09,030 --> 01:01:11,500
Anyway, you cannot gather
enough by selling the cattle.
826
01:01:12,660 --> 01:01:14,560
I've already arranged
for a cycle and a wristwatch.
827
01:01:15,260 --> 01:01:18,410
This was for feeding the
wedding guests and jewellery.
828
01:01:18,990 --> 01:01:20,480
From where did you get so much money?
829
01:01:21,350 --> 01:01:23,680
It's my lifetime's hard-earned money.
830
01:01:23,760 --> 01:01:25,260
It's not something earned
through illicit means.
831
01:01:25,590 --> 01:01:28,810
It's hard-earned money that's
why it took you a lifetime to earn.
832
01:01:28,960 --> 01:01:30,630
I would have managed to
get that much in just one trip.
833
01:01:31,210 --> 01:01:33,550
But I..
834
01:01:35,210 --> 01:01:36,840
Don't you already vent
enough of you anger on it?
835
01:01:37,170 --> 01:01:38,500
You've earned that as well.
836
01:01:38,580 --> 01:01:41,210
Father, please don't
start fighting again.
837
01:01:41,300 --> 01:01:43,170
I am not fighting, dear.
838
01:01:43,260 --> 01:01:48,010
I was just saying that
she should save her earnings.
839
01:01:48,090 --> 01:01:49,720
Why do I need to save it?
840
01:01:50,800 --> 01:01:55,670
I'll go to the city with Gamma tomorrow
and buy the gifts for her weddings.
841
01:02:01,260 --> 01:02:03,260
Oh my God!
842
01:02:03,850 --> 01:02:05,370
So many people!
843
01:02:06,050 --> 01:02:10,040
I'd once come to the city with
your father, before you were born.
844
01:02:10,520 --> 01:02:12,170
There were hardly any
people on the road back then.
845
01:02:12,260 --> 01:02:16,420
You say as if only you
had a child and no one else did.
846
01:02:16,500 --> 01:02:18,350
Shut up. Stop joking.
847
01:02:18,430 --> 01:02:19,960
Let's go to the market.
848
01:02:20,050 --> 01:02:22,590
We will get the gold from
the jeweller on the way back.
849
01:02:23,500 --> 01:02:24,510
Let's go.
850
01:02:25,680 --> 01:02:28,080
Sukha, we cannot take
mother to the jeweller.
851
01:02:28,160 --> 01:02:29,810
I don't get along
well with the jeweller.
852
01:02:29,890 --> 01:02:32,470
If he says anything to mother
then we'll get into trouble.
853
01:02:32,550 --> 01:02:34,670
Come up with something.
Mother shouldn't go there.
854
01:02:35,170 --> 01:02:37,520
Aunt, we need to buy
clothes as well, right?
855
01:02:37,600 --> 01:02:39,050
We need to the jeweller
too to get the gold.
856
01:02:39,130 --> 01:02:40,630
Give the money to Gamma,
he will get it.
857
01:02:40,710 --> 01:02:41,880
But I too want to see it.
858
01:02:41,960 --> 01:02:43,630
Mother, I'll be getting it at home.
You can look at it then.
859
01:02:43,710 --> 01:02:45,710
In the meanwhile, you buy
clothes and make other arrangements.
860
01:02:45,800 --> 01:02:48,300
It will save time. I'll quickly
go and.. Give me the money.
861
01:02:48,380 --> 01:02:49,420
- Fine.
- I'll go and get it.
862
01:02:49,510 --> 01:02:52,050
If we spend the whole day here
then when will I tend to the cattle?
863
01:02:52,130 --> 01:02:53,520
Yes, he is absolutely right.
864
01:02:53,600 --> 01:02:54,790
- Be careful.
- Okay.
865
01:02:54,870 --> 01:02:55,630
Let's go buy a watch first.
866
01:02:55,710 --> 01:02:57,010
- See you.
- Okay.
867
01:02:58,410 --> 01:02:59,630
Look at this.
868
01:02:59,840 --> 01:03:00,780
Okay?
869
01:03:02,350 --> 01:03:06,800
Enmity and business
are two different things.
870
01:03:07,950 --> 01:03:11,590
I'm sure you have understood what
I was trying to say the other day.
871
01:03:12,210 --> 01:03:13,760
You are smart.
872
01:03:13,960 --> 01:03:14,880
Count them.
873
01:03:14,960 --> 01:03:16,300
I don't need to count.
874
01:03:16,380 --> 01:03:18,750
I'm sure you must have paid in full.
875
01:03:18,830 --> 01:03:20,760
Wait a minute.
876
01:03:20,840 --> 01:03:24,010
It's meant for a bride,
don't spoilt them..
877
01:03:24,090 --> 01:03:25,990
..I'll put them in a box for you.
878
01:03:39,840 --> 01:03:40,420
Take this.
879
01:03:46,760 --> 01:03:47,630
What's this?
880
01:03:49,220 --> 01:03:51,170
- My sister's jewellery.
- Let me check them.
881
01:03:51,260 --> 01:03:52,630
It's my sister's wedding jewellery.
882
01:03:52,710 --> 01:03:54,380
- Lakha, check it.
- Okay, sir.
883
01:03:55,170 --> 01:03:58,130
If its jewellery then
we will return them.
884
01:03:58,210 --> 01:04:00,130
Why would we want to take them?
885
01:04:00,920 --> 01:04:02,170
Gold bars, sir.
886
01:04:02,550 --> 01:04:04,260
They aren't mine. I think Lala ji..
887
01:04:04,340 --> 01:04:05,420
They belong to him.
888
01:04:05,510 --> 01:04:07,710
He came to me to sell them illegally.
889
01:04:08,320 --> 01:04:11,000
But you know that
I don't do illegal deals.
890
01:04:11,080 --> 01:04:13,880
- Why are you lying, Lala ji?
- I don't know, son.
891
01:04:13,960 --> 01:04:15,130
Handcuff him.
892
01:04:15,450 --> 01:04:17,760
- Why are you lying, Lala ji. I..
- I don't know anything.
893
01:04:20,840 --> 01:04:22,510
Stop them, father.
894
01:04:23,420 --> 01:04:25,420
He is a very nice boy.
He cannot do such a thing.
895
01:04:25,510 --> 01:04:27,340
Mother, we study in the same college.
896
01:04:27,420 --> 01:04:30,050
My dear, I know him very well.
897
01:04:30,360 --> 01:04:31,880
I know how nice and decent he is.
898
01:04:31,960 --> 01:04:34,130
His father too was
into the same business.
899
01:04:35,170 --> 01:04:37,170
- Take him away.
- Get into the jeep!
900
01:04:37,260 --> 01:04:41,380
He's not our son-in-law to
have privileges of sitting in a jeep.
901
01:04:41,880 --> 01:04:43,240
Take him on foot.
902
01:04:43,320 --> 01:04:46,760
So that the whole city
finds out how Inspector..
903
01:04:46,840 --> 01:04:48,660
..Bhagail Singh treats such criminals.
904
01:04:48,740 --> 01:04:50,010
- Let's go.
- Come on.
905
01:05:02,880 --> 01:05:04,250
Sheetal!
906
01:05:19,960 --> 01:05:22,510
Sukha, isn't he Gamma?
907
01:05:22,590 --> 01:05:23,550
Yes, he is aunt.
908
01:05:25,630 --> 01:05:28,840
Inspector,
why did you arrest my innocent son?
909
01:05:29,760 --> 01:05:32,130
There comes the advocate
of his innocence.
910
01:05:33,130 --> 01:05:36,760
Your darling son was caught
selling illegal gold to Lala.
911
01:05:37,670 --> 01:05:39,460
No! Stay away!
912
01:05:40,010 --> 01:05:40,920
Let's go.
913
01:06:04,630 --> 01:06:06,340
Emergency is on.
914
01:06:06,800 --> 01:06:09,710
I can keep you behind
bars without any documentation.
915
01:06:10,050 --> 01:06:12,670
I can also shoot you and
throw your body into the river.
916
01:06:12,760 --> 01:06:15,630
Beg for mercy and
sir might feel generous.
917
01:06:18,210 --> 01:06:20,090
I know him quite well.
918
01:06:21,590 --> 01:06:24,090
It's no use talking to someone
who wags his tail for every morsel.
919
01:06:24,170 --> 01:06:25,210
You are..
920
01:06:25,590 --> 01:06:27,340
You are quite poisonous.
921
01:06:27,670 --> 01:06:29,960
I think I'll have to defang you.
922
01:06:30,210 --> 01:06:32,260
He is Jaggar's son.
923
01:06:33,590 --> 01:06:35,380
He is bound to be poisonous.
924
01:06:35,800 --> 01:06:37,300
What was he saying, Billa?
925
01:06:37,800 --> 01:06:39,460
If his vicious father's
blood starts talking..
926
01:06:39,550 --> 01:06:41,260
..then no one will
be able to control him.
927
01:06:41,630 --> 01:06:43,710
Now I show him my true colours.
928
01:06:45,630 --> 01:06:47,300
What did you say to me the other day?
929
01:06:48,340 --> 01:06:51,010
That I cannot attack
you on your chest.
930
01:06:56,760 --> 01:06:59,050
Do something.
Get him out of his grip!
931
01:06:59,130 --> 01:07:01,670
Help! He will kill him!
932
01:07:01,760 --> 01:07:02,800
Control him!
933
01:07:02,920 --> 01:07:04,300
Hurry up, you scoundrels.
934
01:07:04,380 --> 01:07:05,590
Release him!
935
01:07:05,920 --> 01:07:07,840
Control him! Let him go!
936
01:07:08,340 --> 01:07:12,800
My son will chock!
Try harder! Hold him down.
937
01:07:12,880 --> 01:07:14,420
Let him go!
938
01:07:15,960 --> 01:07:18,050
Let him go, Gamma!
939
01:07:18,130 --> 01:07:19,300
Take him inside.
940
01:07:19,380 --> 01:07:21,840
What was he saying?
941
01:07:24,050 --> 01:07:25,760
Take him inside. Take him.
942
01:07:39,550 --> 01:07:43,180
Lakha, come on, one more time.
943
01:07:43,260 --> 01:07:46,510
I am sorry, sir. He is thick-skinned.
944
01:07:46,590 --> 01:07:48,630
All the batons at the
police station have broken.
945
01:07:48,710 --> 01:07:51,710
I think one of us will lose our lives
while trying to make him confess.
946
01:07:51,800 --> 01:07:53,300
He isn't going to confess.
947
01:07:54,880 --> 01:07:56,340
Why won't he?
948
01:07:57,630 --> 01:08:00,340
Even his forefathers would accept it.
949
01:08:03,010 --> 01:08:06,590
I sister can get married without
a brother but not without jewellery.
950
01:08:07,050 --> 01:08:10,090
Come on, let's make a deal.
951
01:08:11,050 --> 01:08:16,010
All you have to do is sign on this paper
and accept that you are a smuggler.
952
01:08:16,550 --> 01:08:19,170
And I will send this
jewellery to your house.
953
01:08:21,170 --> 01:08:22,920
So you are finally
showing your true colours.
954
01:08:24,380 --> 01:08:26,710
You are used to backstabbing.
955
01:08:26,800 --> 01:08:29,210
How can I trust you?
956
01:08:29,420 --> 01:08:31,960
You have no other option.
957
01:08:32,050 --> 01:08:35,340
You have to choose between
your life and your sister's life.
958
01:08:42,210 --> 01:08:47,880
'Court sentences Gurnam Singh son of
Jaggar Singh from village Gulabapaihni..'
959
01:08:47,960 --> 01:08:50,460
'..five years imprisonment
for illegally smuggling gold..
960
01:08:50,550 --> 01:08:53,130
..under section 25
of the customs act.'
961
01:08:53,210 --> 01:08:54,300
Gamma?
962
01:08:59,130 --> 01:09:01,550
Mother, I have been trapped.
I am innocent.
963
01:09:01,710 --> 01:09:02,840
Innocent?
964
01:09:03,670 --> 01:09:07,130
After setting your mother's dream
on fire, you call yourself innocent?
965
01:09:08,170 --> 01:09:10,210
I had just two dreams.
966
01:09:10,960 --> 01:09:14,340
To get you educated
and get your sister married.
967
01:09:15,800 --> 01:09:21,760
You fool, you ruined your
sister's life along with yours.
968
01:09:22,670 --> 01:09:25,170
Amar's mother called off the
wedding because of the jewellery.
969
01:09:25,260 --> 01:09:26,800
Gajjan didn't give you the jewellery?
970
01:09:28,800 --> 01:09:30,760
So you have joined Gajjan?
971
01:09:32,010 --> 01:09:37,130
You were guilty and that's why you
didn't let me go to the jeweller's shop.
972
01:09:37,800 --> 01:09:39,130
Because this is what
you intended all along.
973
01:09:39,210 --> 01:09:40,840
- But..
- Enough!
974
01:09:41,710 --> 01:09:42,960
Enough of that, son.
975
01:09:43,050 --> 01:09:47,170
If you want to repay
me for nurturing you..
976
01:09:47,340 --> 01:09:50,260
..then never show me your face again.
977
01:09:52,880 --> 01:09:58,210
I will assume that I never had a son.
978
01:10:00,210 --> 01:10:01,420
Take him along.
979
01:10:29,960 --> 01:10:32,260
Have faith in God, Gamma.
980
01:10:32,760 --> 01:10:34,170
Everything will be fine.
981
01:10:36,340 --> 01:10:37,510
Gurnam Singh!
982
01:10:37,590 --> 01:10:39,510
Jailer wants to meet you.
983
01:10:39,890 --> 01:10:41,440
Why? What's wrong?
984
01:10:41,520 --> 01:10:44,670
Don't worry.
He is going out on bail.
985
01:10:55,170 --> 01:10:57,800
The food served in
prison is not any good.
986
01:10:58,050 --> 01:10:59,050
Why don't you eat something first.
987
01:10:59,380 --> 01:11:01,550
You got me out of prison.
988
01:11:01,710 --> 01:11:02,960
And you are offering
me food and refreshments.
989
01:11:03,920 --> 01:11:05,590
Can I know the reason
behind these favours?
990
01:11:05,670 --> 01:11:07,260
I am businessman.
991
01:11:07,610 --> 01:11:09,720
I don't do favours.
I make investments.
992
01:11:09,800 --> 01:11:12,550
That too which benefit everyone.
993
01:11:12,630 --> 01:11:15,960
You want money to make your mother
happy and to get your sister married.
994
01:11:17,020 --> 01:11:19,130
And you want revenge.
995
01:11:19,890 --> 01:11:23,380
I can fulfil all your needs.
996
01:11:23,460 --> 01:11:25,380
And what do I need to do in exchange?
997
01:11:25,460 --> 01:11:29,010
Whatever you can, to destroy Gajjan.
998
01:11:29,090 --> 01:11:35,590
I heard as a child you've played
the game Jaggan is an expert in.
999
01:11:41,920 --> 01:11:46,800
Then you also know that I've
walked away from that path long back.
1000
01:11:51,800 --> 01:11:55,260
You cannot walk away
from that path, ever.
1001
01:11:56,710 --> 01:11:58,920
All the other paths
have closed down for you.
1002
01:11:59,630 --> 01:12:03,300
Now the world knows you as a Blackia,
a smuggler.
1003
01:12:04,340 --> 01:12:07,670
I don't care what the
world thinks about me.
1004
01:12:09,010 --> 01:12:12,590
I cannot break the trust
my loved ones have in me.
1005
01:12:13,570 --> 01:12:14,630
Gamma..
1006
01:12:15,880 --> 01:12:17,420
You are saying no to him?
1007
01:12:18,370 --> 01:12:21,800
You would have rotten in
prison if he hadn't bailed you out.
1008
01:12:22,420 --> 01:12:24,050
He has gone you a huge favour.
1009
01:12:27,630 --> 01:12:30,300
I agree I cannot repay your favour.
1010
01:12:30,950 --> 01:12:33,340
But I will repay you
back what I owe you, one day.
1011
01:12:35,830 --> 01:12:37,170
Gamma!
1012
01:12:42,020 --> 01:12:44,090
You don't worry.
1013
01:12:45,170 --> 01:12:46,760
I'll talk to him.
1014
01:12:48,240 --> 01:12:49,340
It's okay.
1015
01:12:50,940 --> 01:12:54,340
Let him test his belief.
1016
01:13:01,110 --> 01:13:02,090
Sheetal..
1017
01:13:03,010 --> 01:13:04,880
I don't talk to criminals.
1018
01:13:05,710 --> 01:13:07,090
You don't believe me anymore?
1019
01:13:07,170 --> 01:13:08,300
I believed in you a lot.
1020
01:13:09,590 --> 01:13:12,300
Sheetal, I.. Listen to me.
I am here to justify myself.
1021
01:13:12,380 --> 01:13:13,510
- Hey!
- Listen to me.
1022
01:13:14,050 --> 01:13:16,960
Let go of my daughter's hand.
How dare you! Let it go!
1023
01:13:17,260 --> 01:13:19,130
Just because you got arrested
in front of my house..
1024
01:13:19,210 --> 01:13:21,210
..it doesn't mean that
I am behind your arrest.
1025
01:13:21,880 --> 01:13:24,170
You have come here to
seek revenge from my daughter?
1026
01:13:24,260 --> 01:13:26,760
It's people like you
who cheat to take revenge.
1027
01:13:27,460 --> 01:13:29,300
I am talking to Sheetal.
So, just stand here quietly.
1028
01:13:29,380 --> 01:13:32,260
- Sheetal.. - You don't have
the status to talk to my daughter.
1029
01:13:32,670 --> 01:13:34,630
Fifthly blood.
1030
01:13:35,300 --> 01:13:38,550
Your father was a smuggler.
Who knows where your mother came from.
1031
01:13:39,260 --> 01:13:42,960
If you dare say a word against
my mother, I'll break your neck.
1032
01:13:43,050 --> 01:13:44,210
- Let him go!
- Do you understand?
1033
01:13:44,460 --> 01:13:45,670
Let my father go!
1034
01:13:45,760 --> 01:13:47,670
How dare you raise
your hand on my father!
1035
01:13:47,760 --> 01:13:49,670
People was right, you are..
1036
01:13:49,920 --> 01:13:50,960
What did they say?
1037
01:13:51,800 --> 01:13:52,710
What did they say?
1038
01:13:53,120 --> 01:13:54,210
That I am a smuggler?
1039
01:13:54,300 --> 01:13:56,380
Then your father is one too!
1040
01:13:56,640 --> 01:13:59,050
He deceitfully trapped me!
1041
01:13:59,210 --> 01:14:00,460
You are lying.
1042
01:14:00,550 --> 01:14:02,960
Father didn't know anything about you.
1043
01:14:03,550 --> 01:14:05,510
Here I was, crazy about you..
1044
01:14:07,550 --> 01:14:08,510
Let's go.
1045
01:14:35,800 --> 01:14:40,840
"Your nose ring tells me.."
1046
01:14:41,050 --> 01:14:45,920
"You always meant to cheat me."
1047
01:14:46,130 --> 01:14:52,840
"Oh beautiful,
you always meant to cheat me."
1048
01:14:52,920 --> 01:14:59,920
"You liar,
you always meant to cheat me."
1049
01:15:12,090 --> 01:15:17,920
"The necklace around
my neck tells me.."
1050
01:15:18,010 --> 01:15:21,960
"We are going be separated now."
1051
01:15:22,380 --> 01:15:28,050
"Oh beautiful,
we are going be separated now."
1052
01:15:29,340 --> 01:15:36,010
"Oh sweetheart,
we are going be separated now."
1053
01:15:48,800 --> 01:15:51,050
Sir, Gamma is here.
1054
01:16:02,510 --> 01:16:03,780
So?
1055
01:16:06,540 --> 01:16:07,880
Enjoyed the world?
1056
01:16:08,130 --> 01:16:10,210
It isn't meant for a decent man.
1057
01:16:11,550 --> 01:16:15,920
Now if I've to survive out here,
I'll have to change my ways.
1058
01:16:16,010 --> 01:16:18,340
So, what have you decided?
1059
01:16:19,840 --> 01:16:21,940
Gajjan's destruction
begins from today.
1060
01:16:22,020 --> 01:16:23,800
It's not so easy, Gamma.
1061
01:16:23,880 --> 01:16:26,920
Politicians, police, goons..
1062
01:16:27,430 --> 01:16:32,460
All the people needed to
run this business side Gajjan.
1063
01:16:32,550 --> 01:16:35,460
You can only be a circus lion
if you take support, Mr. Cheema.
1064
01:16:36,420 --> 01:16:38,260
And to be the jungle lion,
you only need your own support.
1065
01:16:38,920 --> 01:16:40,380
- Gulzar.
- Yes.
1066
01:16:41,760 --> 01:16:42,880
On then..
1067
01:16:44,130 --> 01:16:48,090
..it will be my money
and your courage.
1068
01:16:51,130 --> 01:16:52,670
Here.
1069
01:16:53,690 --> 01:16:55,130
Rule the place.
1070
01:16:58,780 --> 01:17:01,800
Gold is high in demand
during festivals.
1071
01:17:02,800 --> 01:17:05,550
My father used to haul
the most during those days.
1072
01:17:06,820 --> 01:17:09,260
Gajjan is my father's pupil after all.
1073
01:17:09,530 --> 01:17:10,710
Rethink about it.
1074
01:17:10,920 --> 01:17:14,510
Inspector personally escorts
his goods to the border.
1075
01:17:24,050 --> 01:17:27,050
His jurisdiction begins
where border ends.
1076
01:17:29,340 --> 01:17:31,340
We will steal at the border.
1077
01:17:54,130 --> 01:17:56,880
Even if one of us shoot, the
last bullet will be shot by the BSF.
1078
01:17:56,960 --> 01:17:58,210
None of us will survive.
1079
01:17:58,920 --> 01:18:00,630
Why don't we fight instead?
1080
01:18:00,710 --> 01:18:02,550
Fighting doesn't help anyone either.
1081
01:18:02,760 --> 01:18:04,760
Just give us your
bags and go back home.
1082
01:18:04,960 --> 01:18:07,630
Sure, we will give you our bags.
1083
01:18:21,410 --> 01:18:23,710
I'll shout and call the border force!
1084
01:18:38,340 --> 01:18:39,420
Let it go.
1085
01:18:39,510 --> 01:18:42,050
I have a loud voice, let me go.
1086
01:18:43,090 --> 01:18:44,010
Let me go.
1087
01:18:54,840 --> 01:18:58,710
Who is this fledgling in
my area who doesn't fear death?
1088
01:19:00,010 --> 01:19:01,170
What about my gold?
1089
01:19:01,260 --> 01:19:03,050
This is not about gold,
it's about my respect.
1090
01:19:03,130 --> 01:19:04,300
You are worried about your respect?
1091
01:19:04,380 --> 01:19:06,550
That gold is worth 500,000,
I want it back.
1092
01:19:07,590 --> 01:19:08,760
Is it Karma?
1093
01:19:09,210 --> 01:19:11,680
The one whose brother
we had killed in an encounter.
1094
01:19:11,760 --> 01:19:15,010
No, he doesn't step out, out of fear.
1095
01:19:15,550 --> 01:19:17,550
He hasn't even appealed for bail.
1096
01:19:17,840 --> 01:19:19,190
Then it must be Gola.
1097
01:19:19,270 --> 01:19:22,340
Sitting here and guessing
won't help us find my gold.
1098
01:19:22,420 --> 01:19:23,880
Do something, inspector.
1099
01:19:24,090 --> 01:19:29,210
Inspector, arrest everyone
in this area who knows this business.
1100
01:19:54,480 --> 01:19:56,590
This inspector is on Gajjan's payroll.
1101
01:19:56,800 --> 01:19:58,840
He is hitting obstacles
just like a blind bull would.
1102
01:19:59,800 --> 01:20:03,420
Gamma, you have stepped
on a snake's tail.
1103
01:20:04,090 --> 01:20:06,010
It will bite you for sure.
1104
01:20:07,010 --> 01:20:09,380
If I know how to
step on a snake's tail..
1105
01:20:09,460 --> 01:20:10,880
..then I also know
how to defang a snake.
1106
01:20:10,960 --> 01:20:15,300
The wounds are still fresh,
he is bound to growl in pain.
1107
01:20:17,210 --> 01:20:19,550
In the meanwhile,
I'll perform my duty.
1108
01:20:19,880 --> 01:20:23,050
His is the key to your
cycle and a wristwatch.
1109
01:20:24,590 --> 01:20:25,730
Give it to aunt.
1110
01:20:27,340 --> 01:20:29,090
Brother, I know you are a nice man.
1111
01:20:29,880 --> 01:20:34,090
But keep one thing in mind,
my sister should never lack anything.
1112
01:20:34,920 --> 01:20:36,010
One more thing.
1113
01:20:36,630 --> 01:20:41,210
Mother should not know
that we gave these to you.
1114
01:20:44,010 --> 01:20:45,210
This is my gift.
1115
01:20:45,630 --> 01:20:46,740
What's that?
1116
01:20:46,820 --> 01:20:48,130
Drive the cycle slowly
after drinking this..
1117
01:20:48,920 --> 01:20:50,710
..otherwise,
you'll end up crossing the border.
1118
01:20:52,340 --> 01:20:53,380
Don't worry, brother.
1119
01:20:56,960 --> 01:20:58,590
Brother, you have settled this.
1120
01:20:59,380 --> 01:21:01,380
But now how will we give
the money for wedding to mother?
1121
01:21:05,800 --> 01:21:07,760
Here, 1000 rupees.
1122
01:21:07,960 --> 01:21:10,630
I'll pay you the rest after the transfer
documents of the land are ready.
1123
01:21:12,760 --> 01:21:16,050
Look brother, we might
be in desperate need of money..
1124
01:21:16,630 --> 01:21:19,130
..but we don't want to lie
in order to make this deal with you.
1125
01:21:19,660 --> 01:21:21,710
Our land is filled with sand,
it's barren.
1126
01:21:22,010 --> 01:21:24,630
I know.
I am not going to use it for farming.
1127
01:21:24,920 --> 01:21:26,840
I am going to open
a poultry farm there.
1128
01:21:27,220 --> 01:21:28,300
Take this.
1129
01:21:28,550 --> 01:21:30,260
You should prepare the documents.
1130
01:21:30,680 --> 01:21:32,260
I'll get going now. See you.
1131
01:21:32,460 --> 01:21:34,510
- Bye.
- Bye.
1132
01:21:35,090 --> 01:21:36,130
Take this.
1133
01:21:39,460 --> 01:21:44,710
See, God finds a way
to help honest people.
1134
01:21:45,590 --> 01:21:49,420
First the groom's family agreed
and then God sent us this money.
1135
01:22:11,710 --> 01:22:14,710
I don't understand who would
have dared to take our gold.
1136
01:22:14,800 --> 01:22:16,960
We have just taken his gold for now.
1137
01:22:17,880 --> 01:22:19,670
Next time we will go for territory.
1138
01:22:20,340 --> 01:22:22,340
Gajjan isn't a kid, Gamma.
1139
01:22:23,300 --> 01:22:25,170
All the goons in the
city are scared of him.
1140
01:22:25,260 --> 01:22:30,340
No goon in the city would
dare to take your gold.
1141
01:22:31,420 --> 01:22:34,590
I am sure it is done by someone new.
1142
01:22:34,670 --> 01:22:36,170
You are right.
1143
01:22:36,790 --> 01:22:39,010
Someone has challenged me on purpose.
1144
01:22:39,090 --> 01:22:42,170
We won't be able to make a stand in
this business without defeating Gajjan.
1145
01:22:45,180 --> 01:22:47,210
We will have to stop
the city from fearing him.
1146
01:22:47,620 --> 01:22:48,800
So then?
1147
01:22:49,280 --> 01:22:51,420
- What do we do now?
- Don't do anything.
1148
01:22:52,220 --> 01:22:54,380
He has tasted blood.
1149
01:22:55,210 --> 01:22:56,880
He shall attack again.
1150
01:22:56,960 --> 01:22:58,550
We will attack, Mr. Cheema.
1151
01:22:58,890 --> 01:23:00,710
But not in the middle of the night.
1152
01:23:00,910 --> 01:23:04,010
During broad daylight,
while looking straight into his eyes..
1153
01:23:05,010 --> 01:23:06,090
..by entering his own domain.
1154
01:23:06,510 --> 01:23:10,920
We need ration!
There is nothing at home!
1155
01:23:11,010 --> 01:23:14,130
What's this commotion about?
Don't you understand?
1156
01:23:14,210 --> 01:23:17,420
There is no oil or rice here. Go away!
1157
01:23:17,510 --> 01:23:18,420
Come back next month.
1158
01:23:18,510 --> 01:23:20,260
Go away! Get out away from here.
1159
01:23:21,130 --> 01:23:22,670
- Come on.
- Move it!
1160
01:23:26,010 --> 01:23:28,590
We don't have anything at home.
1161
01:23:28,670 --> 01:23:31,380
The kids are hunger,
just give me a handful.
1162
01:23:31,460 --> 01:23:32,670
Go away, old man.
1163
01:23:33,130 --> 01:23:35,960
Do we need to tell you separately?
You won't get anything!
1164
01:23:36,170 --> 01:23:37,630
Get lost from here!
1165
01:24:03,840 --> 01:24:06,090
Don't worry, everyone will get grains.
1166
01:24:06,530 --> 01:24:08,920
So now you'll steal our
grains and distribute them?
1167
01:24:09,760 --> 01:24:11,590
It's not difficult for
the one who can steal your gold..
1168
01:24:13,630 --> 01:24:15,670
..to steal your grains as well.
1169
01:24:15,990 --> 01:24:17,300
Okay!
1170
01:24:18,300 --> 01:24:20,170
So it was you!
1171
01:24:21,620 --> 01:24:23,920
Good that you showed yourself.
1172
01:24:24,640 --> 01:24:27,880
Billa, tear him part.
1173
01:25:24,960 --> 01:25:26,470
What's wrong?
Why did you stop the car?
1174
01:25:26,550 --> 01:25:28,800
They are blocking the way, ma'am.
1175
01:26:53,150 --> 01:26:56,360
Gamma, no son.
I'll beg you.
1176
01:26:56,440 --> 01:26:57,610
I'm at your feet here.
1177
01:27:01,050 --> 01:27:02,150
Don't hit him.
1178
01:27:06,360 --> 01:27:10,610
Isn't he Gajjan,
the goon everyone feared?
1179
01:27:15,920 --> 01:27:20,940
When a goon crosses his limits, he
ends up giving rise to his competitor.
1180
01:27:23,110 --> 01:27:27,190
Jaggar, stop your son.
He will kill me.
1181
01:27:27,530 --> 01:27:28,610
Stop him, brother.
1182
01:27:40,190 --> 01:27:43,770
I have been listening to my father's
walking stick noise since childhood.
1183
01:27:44,730 --> 01:27:48,310
Henceforth you will listen
to your son's walking stick noise.
1184
01:27:56,150 --> 01:27:58,360
- Father!
- Billa..
1185
01:28:04,060 --> 01:28:08,110
Henceforth, anyone who
supports Gajjan will be my enemy.
1186
01:28:08,190 --> 01:28:10,060
- Gamma!
- Long live!
1187
01:28:10,150 --> 01:28:11,650
- Gamma!
- Long live!
1188
01:28:11,730 --> 01:28:13,480
- Gamma!
- Long live!
1189
01:28:13,560 --> 01:28:15,150
- Gamma!
- Long live!
1190
01:28:15,230 --> 01:28:17,110
- Gamma!
- Long live!
1191
01:28:17,190 --> 01:28:18,810
- Gamma!
- Long live!
1192
01:28:18,900 --> 01:28:20,810
- Gamma!
- Long live!
1193
01:28:27,860 --> 01:28:29,750
- Search the place, Lakha!
- Yes, sir.
1194
01:28:32,070 --> 01:28:34,070
Oh no! What's wrong?
1195
01:28:34,150 --> 01:28:35,320
- Mother!
- Yes?
1196
01:28:35,480 --> 01:28:37,780
I'll tell you.
What's the hurry?
1197
01:28:37,940 --> 01:28:39,070
Gamma isn't here, sir.
1198
01:28:39,900 --> 01:28:42,070
- Where is Gamma?
- He's in prison.
1199
01:28:42,650 --> 01:28:47,110
Her son has caused havoc across
the city and she says he is in prison.
1200
01:28:47,610 --> 01:28:52,480
In whatever burrow he is hiding in,
call him back.
1201
01:28:53,610 --> 01:28:57,690
If he wants his father alive then
he'd visit me at the police station.
1202
01:28:58,110 --> 01:28:59,320
Take him along.
1203
01:28:59,570 --> 01:29:00,440
- Mother!
- Move.
1204
01:29:00,530 --> 01:29:01,940
- Careful.
- Move back!
1205
01:29:02,460 --> 01:29:04,360
- Move away.
- Leave him.
1206
01:29:04,440 --> 01:29:06,570
- Uncle!
- Move back!
1207
01:29:06,650 --> 01:29:08,820
Where are you taking my uncle,
inspector?
1208
01:29:08,900 --> 01:29:10,150
Sukhi..
1209
01:29:43,820 --> 01:29:49,130
See for yourself Lakha,
police station is a place..
1210
01:29:49,360 --> 01:29:52,460
..which can make anyone yield up.
1211
01:29:55,190 --> 01:29:58,230
Sir, I have already
kept the gate open..
1212
01:29:58,320 --> 01:29:59,980
..so that I can reunite
the father with the son.
1213
01:30:02,320 --> 01:30:03,700
Wait..
1214
01:30:03,780 --> 01:30:06,730
Let me take his testimony first.
1215
01:30:15,110 --> 01:30:16,480
Here..
1216
01:30:18,070 --> 01:30:22,690
Write that you stole from government's
godown in broad daylight..
1217
01:30:23,940 --> 01:30:26,320
..and shot at a decent man.
1218
01:30:26,400 --> 01:30:27,650
Come on.
1219
01:30:30,880 --> 01:30:32,140
Write it down.
1220
01:31:13,730 --> 01:31:15,360
Forget about other confession..
1221
01:31:15,440 --> 01:31:18,530
..first make me confess that I slapped
you in your own police station.
1222
01:31:18,610 --> 01:31:20,940
I'll kill you right here.
1223
01:31:25,230 --> 01:31:27,730
France made, shoots 15 rounds.
1224
01:31:28,290 --> 01:31:30,010
It will riddle your body with bullets.
1225
01:31:55,110 --> 01:31:56,460
What do I need to do?
1226
01:32:06,610 --> 01:32:10,030
Henceforth,
you will support us instead of Gajjan.
1227
01:32:10,360 --> 01:32:11,650
Gajjan?
1228
01:32:12,940 --> 01:32:14,150
Who is Gajjan, brother?
1229
01:32:20,780 --> 01:32:24,690
Come on inspector,
let's take a round of the city.
1230
01:32:57,690 --> 01:33:00,530
"I have never tried
to suppress the poor."
1231
01:33:00,610 --> 01:33:03,860
"Even the police station
is aware of my status."
1232
01:33:08,900 --> 01:33:11,650
"I have never tried
to suppress the poor."
1233
01:33:11,730 --> 01:33:14,440
"Even the police station
is aware of my status."
1234
01:33:14,530 --> 01:33:17,150
"I don't spare liars."
1235
01:33:17,230 --> 01:33:20,150
"I have always demanded
what was right."
1236
01:33:20,230 --> 01:33:22,900
"We aren't the one
with black hearts.."
1237
01:33:22,980 --> 01:33:25,570
"..though the world addresses us as,
Blackia-smugglers."
1238
01:33:25,650 --> 01:33:28,440
"We aren't the one
with black hearts.."
1239
01:33:28,530 --> 01:33:32,150
"..though the world addresses us as,
Blackia-smugglers."
1240
01:33:44,980 --> 01:33:48,030
"Our enemies fear the path we choose."
1241
01:33:48,110 --> 01:33:50,780
"Even the obstacles
on the path crumble loose."
1242
01:33:50,860 --> 01:33:53,570
"Our enemies fear the path we choose."
1243
01:33:53,650 --> 01:33:56,280
"Even the obstacles
on the path crumble loose."
1244
01:33:56,360 --> 01:34:01,690
"We protect the helpless.
We punish the culprits."
1245
01:34:01,980 --> 01:34:04,780
"We aren't the one
with black hearts.."
1246
01:34:04,860 --> 01:34:07,440
"..though the world addresses us as,
Blackia-smugglers."
1247
01:34:07,530 --> 01:34:10,320
"We aren't the one
with black hearts.."
1248
01:34:10,400 --> 01:34:13,530
"..though the world addresses us as,
Blackia-smugglers."
1249
01:34:26,320 --> 01:34:27,730
Lakha..
1250
01:34:28,440 --> 01:34:30,900
Don't let anyone without
searching them thoroughly.
1251
01:34:30,980 --> 01:34:31,900
Okay, sir.
1252
01:34:31,980 --> 01:34:34,730
Inspector, it's us.
1253
01:34:34,820 --> 01:34:36,650
Emergency has been declared.
1254
01:34:37,440 --> 01:34:40,980
We have been ordered
to search every vehicle.
1255
01:34:55,280 --> 01:34:57,910
Now you will implement
those orders on us?
1256
01:35:07,230 --> 01:35:08,650
Inspector!
1257
01:35:10,400 --> 01:35:13,030
You survive on our crumbs.
1258
01:35:13,440 --> 01:35:15,400
How dare you!
1259
01:35:25,570 --> 01:35:26,860
Don't try to act smart..
1260
01:35:27,690 --> 01:35:29,760
I'll kill you and
throw you into the river.
1261
01:35:34,070 --> 01:35:35,190
Move.
1262
01:35:35,690 --> 01:35:38,150
- Hello, sir.
- Hello.
1263
01:35:40,360 --> 01:35:42,860
How are you doing?
1264
01:35:43,530 --> 01:35:44,860
Search is on?
1265
01:35:44,940 --> 01:35:46,190
Of course it is.
1266
01:35:46,900 --> 01:35:50,150
There are a lot of smugglers
in this area these days.
1267
01:35:51,150 --> 01:35:53,290
Make sure to strip-search them.
1268
01:35:54,030 --> 01:35:57,440
Who knows he might be hiding
a gold brick in his knickers.
1269
01:35:58,860 --> 01:36:01,150
Continue with the search Lakha.
1270
01:36:01,230 --> 01:36:03,480
Okay guys, start striping.
1271
01:36:03,860 --> 01:36:06,570
Come on, remove your clothes.
1272
01:36:07,610 --> 01:36:10,040
What are you staring at?
Remove your clothes.
1273
01:36:12,650 --> 01:36:14,980
Hey.. you too.
1274
01:36:30,650 --> 01:36:32,490
We didn't find anything, sir.
1275
01:36:32,570 --> 01:36:34,940
What can you expect to
find on these paupers anyway?
1276
01:36:36,320 --> 01:36:38,070
- Bye, see you.
- Bye.
1277
01:36:38,150 --> 01:36:39,280
Bye.
1278
01:36:44,610 --> 01:36:49,400
Gamma, you have changed
the game by defeating Gajjan.
1279
01:36:50,130 --> 01:36:53,820
Here's a small gift for you.
1280
01:36:54,440 --> 01:36:56,350
- A key?
- To your car.
1281
01:36:57,070 --> 01:37:00,400
It is one in a million, just like you.
1282
01:37:00,980 --> 01:37:06,940
Go and tell everyone
who rules the city.
1283
01:37:56,980 --> 01:37:58,060
That's enough.
1284
01:38:01,980 --> 01:38:03,190
Sukha..
1285
01:38:05,440 --> 01:38:10,280
..there was a time when we
used to walk to our destination.
1286
01:38:11,730 --> 01:38:15,530
There were million places to visit,
the world belonged to us.
1287
01:38:15,610 --> 01:38:20,900
Today we have such a big car, money in
our pockets and world under our feet.
1288
01:38:23,320 --> 01:38:25,530
But no place to go.
1289
01:38:25,610 --> 01:38:30,400
A place to go? I'll suggest one,
let's go and drink at TC.
1290
01:38:38,360 --> 01:38:45,030
Sukha, we are at the TC,
but I still haven't found any peace.
1291
01:38:46,110 --> 01:38:50,150
When I used to pass
through your city's lanes..
1292
01:38:50,780 --> 01:38:53,280
..they used to say,
look a smuggler is passing by.
1293
01:38:53,940 --> 01:38:56,410
Jaggar Blackia's son is passing by.
1294
01:38:58,150 --> 01:39:00,730
Now when I have actually
doing illicit deals...
1295
01:39:01,400 --> 01:39:03,770
Now when I am actually
black marketing..
1296
01:39:03,850 --> 01:39:07,820
I rule the city,
everyone salutes to me.
1297
01:39:08,650 --> 01:39:12,420
Ask them now,
do they have the courage to say it?
1298
01:39:15,070 --> 01:39:16,290
Do you know why?
1299
01:39:17,360 --> 01:39:21,730
The one on whose neck you keep your
knee on, treats you as his father.
1300
01:39:26,030 --> 01:39:28,150
Today I ask them!
1301
01:39:31,150 --> 01:39:35,570
Do you have the courage
to say it to my face..
1302
01:39:35,650 --> 01:39:38,900
"Gamma, you are Blackia,
a black marketer, a smuggler!"
1303
01:39:40,780 --> 01:39:44,820
Today I say I am Blackia.
1304
01:39:45,280 --> 01:39:49,480
Yes, I am Blackia!
1305
01:39:51,190 --> 01:39:53,480
Gamma!
1306
01:40:02,650 --> 01:40:05,530
This money, this strength and fame..
1307
01:40:07,320 --> 01:40:09,100
..is of no use.
1308
01:40:10,460 --> 01:40:13,940
Because my mother survives
on her hard earned money.
1309
01:40:14,520 --> 01:40:18,860
She won't get inside
the car Cheema gave me.
1310
01:40:25,360 --> 01:40:28,590
But yes, there is someone..
1311
01:40:29,270 --> 01:40:32,820
..who likes to sit in big cars.
1312
01:40:49,230 --> 01:40:50,480
Who is it!
1313
01:40:54,280 --> 01:40:55,530
Who are you, sir?
1314
01:40:57,570 --> 01:40:59,940
Gamma? Son, you?
1315
01:41:09,070 --> 01:41:15,350
Come on Lala ji, addressing
a smuggler's son with respect?
1316
01:41:17,820 --> 01:41:23,190
Where is your daughter whom
you have brought up affectionately?
1317
01:41:23,280 --> 01:41:26,730
The one who never
steps out without a car?
1318
01:41:26,820 --> 01:41:28,610
Sheetal.. Sheetal!
1319
01:41:28,690 --> 01:41:33,080
- Hey Sheetal! Sheetal!
- Don't ruin my reputation, son.
1320
01:41:33,660 --> 01:41:35,980
Neighbours are watching.
I'll be ruined.
1321
01:41:37,940 --> 01:41:40,320
Don't worry Lala ji,
I won't ruin your reputation.
1322
01:41:40,400 --> 01:41:42,020
I am not like you.
1323
01:41:42,730 --> 01:41:45,360
Sheetal! Sheetal!
1324
01:41:48,170 --> 01:41:51,190
There comes my love, my sweetheart.
1325
01:41:53,690 --> 01:41:58,570
So wanted me to in a big car you will
come running towards me to hug me?
1326
01:41:59,070 --> 01:42:01,360
Look, it's here.
1327
01:42:04,560 --> 01:42:07,480
Come on now, what are you waiting for?
1328
01:42:12,190 --> 01:42:13,440
Sukha?
1329
01:42:14,500 --> 01:42:16,940
I know she won't hug me.
1330
01:42:23,980 --> 01:42:28,070
You love.. this.
1331
01:42:29,320 --> 01:42:32,190
I loved from in here!
1332
01:42:36,190 --> 01:42:41,610
Lala ji will find many
for you with big cars..
1333
01:42:41,940 --> 01:42:44,480
..but you won't find anyone who loves
you from the bottom of his heart..
1334
01:42:44,570 --> 01:42:46,980
..the one who will
ruin his life for you.
1335
01:42:48,980 --> 01:42:50,780
Your father used to say..
1336
01:42:52,980 --> 01:42:59,570
..that forget sitting in the car..
1337
01:43:00,480 --> 01:43:02,650
..I don't even have the
status of standing next to one.
1338
01:43:06,440 --> 01:43:08,400
You want to know my status now?
1339
01:43:48,650 --> 01:43:51,860
"Your rings tell me.."
1340
01:43:51,940 --> 01:43:57,980
"I'll be left all alone."
1341
01:43:58,980 --> 01:44:05,230
"Oh sweetheart,
I'll be left all alone."
1342
01:44:05,860 --> 01:44:12,150
"Oh fool, I'll be left all alone."
1343
01:44:23,610 --> 01:44:26,110
These elections are a great opportunity
to build you strength and power.
1344
01:44:26,820 --> 01:44:29,530
People are fed up of the
government because of the Emergency.
1345
01:44:30,150 --> 01:44:32,730
The opposition will
win for sure this time.
1346
01:44:33,280 --> 01:44:35,690
Opposition leader has
sent you a special invitation.
1347
01:44:35,960 --> 01:44:38,360
You should assume that future
government's minister has invited you.
1348
01:44:42,030 --> 01:44:44,780
I don't bow before anyone expect Him.
1349
01:44:46,400 --> 01:44:48,440
If he wants to meet
me then he should come over.
1350
01:45:02,940 --> 01:45:04,070
There you go, Mr. Maggar Singh.
1351
01:45:04,610 --> 01:45:07,360
My job was to introduce you two,
and I have done it.
1352
01:45:08,320 --> 01:45:09,940
Now you can discuss the rest with him.
1353
01:45:10,690 --> 01:45:12,900
You became quite famous in no time.
1354
01:45:14,150 --> 01:45:16,570
You have started making headlines.
1355
01:45:16,650 --> 01:45:18,150
You are making headlines too.
1356
01:45:18,980 --> 01:45:20,820
You stay in business because
of your good reputation..
1357
01:45:21,150 --> 01:45:22,570
..and stay in business
because of my bad reputation.
1358
01:45:22,940 --> 01:45:24,620
We might be doing
different kind of work..
1359
01:45:25,030 --> 01:45:26,690
..but none of us can
survive without each other.
1360
01:45:27,610 --> 01:45:30,110
This time's election
is no less than a war.
1361
01:45:31,690 --> 01:45:35,190
And one requires
warriors during a war.
1362
01:45:40,030 --> 01:45:42,400
You don't put a value on warriors, Mr.
Maggar Singh.
1363
01:45:43,820 --> 01:45:50,030
Money, men, weapons,
whatever you want, we'll provide.
1364
01:45:50,780 --> 01:45:54,820
I had come to buy you out
but you've made me sell myself.
1365
01:45:56,190 --> 01:45:57,810
Okay then, I'll get going.
1366
01:45:59,660 --> 01:46:00,860
Mr. Maggar Singh!
1367
01:46:07,070 --> 01:46:08,280
Goodbye.
1368
01:46:09,110 --> 01:46:10,190
Goodbye.
1369
01:46:10,780 --> 01:46:12,530
Now we won't work like outlaws.
1370
01:46:13,730 --> 01:46:15,780
We will get inside
the system and do our work.
1371
01:46:30,150 --> 01:46:32,940
"Even the best ones
bowed down before us."
1372
01:46:33,030 --> 01:46:35,690
"Even leaders seek our support."
1373
01:46:35,780 --> 01:46:38,570
"Even the best ones
bowed down before us."
1374
01:46:38,650 --> 01:46:41,150
"Even leaders seek our support."
1375
01:46:41,230 --> 01:46:44,110
"It is not so easy
to get famous here."
1376
01:46:44,190 --> 01:46:46,980
"But I am earned my popularity."
1377
01:46:47,070 --> 01:46:49,730
"We aren't the one
with black hearts.."
1378
01:46:49,820 --> 01:46:52,440
"..though the world addresses us as,
Blackia-smugglers."
1379
01:46:52,530 --> 01:46:55,320
"We aren't the one
with black hearts.."
1380
01:46:55,400 --> 01:46:58,190
"..though the world addresses us as,
Blackia-smugglers."
1381
01:47:01,030 --> 01:47:03,360
What's making the
headlines these days?
1382
01:47:03,440 --> 01:47:06,360
Opponent MLA has
accused Maggar Singh..
1383
01:47:06,440 --> 01:47:09,280
..of winning the election
with the help of Gamma Blackia.
1384
01:47:09,360 --> 01:47:11,150
What times have come!
1385
01:47:11,350 --> 01:47:14,360
These days leaders cannot
survive without goons.
1386
01:47:17,190 --> 01:47:18,630
Naseeb Kaur!
1387
01:47:18,970 --> 01:47:21,190
Stop working so hard.
1388
01:47:21,570 --> 01:47:24,480
Your son has become a famous man now.
1389
01:47:24,900 --> 01:47:27,490
He has contacts in the government too.
1390
01:47:27,570 --> 01:47:31,720
Look at this,
his picture made it to the newspaper.
1391
01:47:35,640 --> 01:47:38,650
Look at this, there was
a time when patriots' pictures..
1392
01:47:38,730 --> 01:47:40,900
..used to make it to the headlines..
1393
01:47:40,980 --> 01:47:43,280
..and now they publish
pictures of goons.
1394
01:47:53,460 --> 01:47:56,170
- Where did these boxes come from?
- Across the border.
1395
01:47:59,920 --> 01:48:01,060
From across the border?
1396
01:48:13,580 --> 01:48:15,750
You don't need to worry, Gamma.
1397
01:48:17,420 --> 01:48:18,790
This belongs to us.
1398
01:48:19,380 --> 01:48:21,750
But why do we need these weapons,
Mr. Cheema?
1399
01:48:22,030 --> 01:48:25,210
We have the system in our pockets.
We don't have any enemies left either.
1400
01:48:25,960 --> 01:48:28,250
These weapons are not
for the enemies, Gamma.
1401
01:48:28,880 --> 01:48:31,040
- They are for us.
- Baba ji?
1402
01:48:31,750 --> 01:48:33,630
Yes, Baba ji.
1403
01:48:34,900 --> 01:48:37,710
After spending all these
years in prison I've learnt..
1404
01:48:38,100 --> 01:48:40,580
..you won't get your
rights if you just ask for it.
1405
01:48:41,330 --> 01:48:45,420
We will have to fight
for our religion and our place.
1406
01:48:46,250 --> 01:48:47,710
Who will you fight, Baba ji?
1407
01:48:48,290 --> 01:48:49,490
Your own people?
1408
01:48:50,880 --> 01:48:53,460
You don't need weapons
to fight with your own people.
1409
01:48:54,290 --> 01:49:01,170
Don't worry, these weapons
will only point towards tormentors..
1410
01:49:02,540 --> 01:49:03,920
..and not helpless people.
1411
01:49:04,710 --> 01:49:10,630
Look Gamma, we started this
business for our own benefit.
1412
01:49:11,500 --> 01:49:15,500
But we have some duty
towards our religion as well.
1413
01:49:15,960 --> 01:49:18,420
What's the harm if we bring
in a box full of weapons..
1414
01:49:18,500 --> 01:49:22,380
..along with four
boxes filled with gold?
1415
01:49:22,840 --> 01:49:26,210
Anyway, police has set
up multiple check posts.
1416
01:49:26,420 --> 01:49:29,420
You should drop Baba ji to his place.
1417
01:49:36,130 --> 01:49:39,130
'A few days ago in Amritsar
a riot took place..'
1418
01:49:39,210 --> 01:49:41,960
The situation is getting
worse by the day.
1419
01:49:42,460 --> 01:49:45,130
The situation here is bad as well.
1420
01:49:45,290 --> 01:49:48,540
The new DSP is very strict.
1421
01:49:50,130 --> 01:49:54,580
I'm trying to get him transferred.
We need to stay low for some time.
1422
01:49:56,460 --> 01:49:59,080
They just upgraded them
from shorts to full pants.
1423
01:49:59,210 --> 01:50:00,380
But the cops wearing
them are still the same.
1424
01:50:02,210 --> 01:50:07,580
'Curfew has been declared after reports
of violence in a few parts of Punjab.'
1425
01:50:07,670 --> 01:50:08,540
Hello?
1426
01:50:09,580 --> 01:50:10,420
Yes?
1427
01:50:11,380 --> 01:50:12,210
Please wait.
1428
01:50:12,420 --> 01:50:14,380
Brother, Sukha's on the line.
1429
01:50:14,460 --> 01:50:16,930
'Prime Minister while addressing'
1430
01:50:17,010 --> 01:50:19,750
'the parliament said
that the violence in Punjab'
1431
01:50:19,830 --> 01:50:22,820
'External sources are
responsible for them.'
1432
01:50:22,900 --> 01:50:23,880
Yes, Sukha?
1433
01:50:26,670 --> 01:50:27,530
What?
1434
01:50:46,380 --> 01:50:47,330
Shindi?
1435
01:50:48,880 --> 01:50:49,830
Brother!
1436
01:50:53,460 --> 01:50:54,620
What happened?
1437
01:51:17,290 --> 01:51:18,920
Sukha, what is wrong with him?
1438
01:51:19,480 --> 01:51:21,580
Son, he overdosed
on brown sugar (heroin).
1439
01:51:22,800 --> 01:51:24,480
- Brown sugar?
- Yes.
1440
01:51:25,000 --> 01:51:26,500
It's an expensive drug.
1441
01:51:26,830 --> 01:51:30,500
It might be called sugar,
but it is nothing less than poison.
1442
01:51:31,220 --> 01:51:34,670
I am surprised how did
an ordinary person like him..
1443
01:51:34,750 --> 01:51:36,530
..get hold of such an expensive drug?
1444
01:51:37,040 --> 01:51:39,580
Doctor, don't worry about the money.
1445
01:51:39,670 --> 01:51:42,910
Order any medicine from anywhere
but nothing should happen to him.
1446
01:51:42,990 --> 01:51:45,130
Okay, don't worry, I'll try my best.
1447
01:51:45,210 --> 01:51:46,170
Okay? Okay.
1448
01:51:54,250 --> 01:51:55,830
I'm committed a sin.
1449
01:51:56,920 --> 01:51:58,280
You should shoot me.
1450
01:51:59,490 --> 01:52:01,580
Stop talking nonsense..
tell me what happened.
1451
01:52:04,710 --> 01:52:06,290
All this happened because of me.
1452
01:52:07,320 --> 01:52:10,250
Sukha, you need to do something.
You need to go to Delhi.
1453
01:52:10,420 --> 01:52:12,920
I should go to Delhi?
1454
01:52:13,330 --> 01:52:14,380
All alone?
1455
01:52:15,120 --> 01:52:17,130
I never went to Delhi
even in my dreams.
1456
01:52:18,050 --> 01:52:20,000
Why don't you send Gamma instead?
1457
01:52:20,170 --> 01:52:23,670
Gamma has gone way
past these small jobs.
1458
01:52:24,130 --> 01:52:25,710
Don't you want to
do anything on your own?
1459
01:52:25,920 --> 01:52:27,750
Do you wish to always
hold Gamma's hand?
1460
01:52:28,210 --> 01:52:29,130
Gulzar..
1461
01:52:45,630 --> 01:52:46,580
What's this?
1462
01:52:46,660 --> 01:52:48,380
This is what you
need to take to Delhi.
1463
01:52:50,710 --> 01:52:51,630
But what is it?
1464
01:52:56,460 --> 01:52:57,900
Keep it below your tongue..
1465
01:52:59,830 --> 01:53:00,930
And you will know.
1466
01:53:14,880 --> 01:53:15,970
How is it?
1467
01:53:19,380 --> 01:53:20,470
When do I leave?
1468
01:53:29,420 --> 01:53:31,010
How are you, brother?
1469
01:53:35,630 --> 01:53:36,880
Why do you look troubled?
1470
01:53:37,280 --> 01:53:39,380
The cycle we gave
is not working properly?
1471
01:53:39,460 --> 01:53:42,630
You want to taunt that
you gave me the cycle, don't you?
1472
01:53:42,920 --> 01:53:44,420
Come on, let's have some fun.
1473
01:53:45,330 --> 01:53:46,380
Take this.
1474
01:53:47,330 --> 01:53:49,000
This is dry alcohol
which the rich use.
1475
01:53:49,080 --> 01:53:50,540
It's hard to find in Delhi and Bombay.
1476
01:53:50,630 --> 01:53:52,500
- What!
- Put it under your tongue.
1477
01:53:55,170 --> 01:53:56,250
How is it?
1478
01:53:56,790 --> 01:53:58,670
It's is better than wine.
1479
01:53:59,090 --> 01:54:00,450
Here, have some more.
1480
01:54:01,080 --> 01:54:03,170
You don't need a glass or any water.
1481
01:54:03,250 --> 01:54:04,850
Sister won't have a
reason to fight with you.
1482
01:54:05,420 --> 01:54:06,540
It's simple and dry.
1483
01:54:07,530 --> 01:54:11,620
I think he took too
many pills unknowingly.
1484
01:54:12,330 --> 01:54:13,790
Please forgive me, brother.
1485
01:54:23,630 --> 01:54:25,380
- Careful.
- You move back.
1486
01:54:57,710 --> 01:54:59,170
What are you doing here?
1487
01:55:00,380 --> 01:55:01,710
Mother..
1488
01:55:03,500 --> 01:55:04,750
Please forgive me.
1489
01:55:11,540 --> 01:55:16,380
Mistakes can be pardoned, not sins.
1490
01:55:17,960 --> 01:55:21,040
You ruined your own sister's life,
you fool.
1491
01:55:23,000 --> 01:55:26,710
I wonder how many more families
will mourn because of you.
1492
01:55:27,630 --> 01:55:30,540
It would have been better
if you had died instead.
1493
01:55:34,430 --> 01:55:35,550
Go away.
1494
01:55:36,180 --> 01:55:37,540
Get lost from here.
1495
01:55:38,630 --> 01:55:40,540
Leave!
1496
01:55:40,830 --> 01:55:42,010
Mother..
1497
01:55:56,630 --> 01:55:58,890
Calm down, my child.
1498
01:56:17,220 --> 01:56:18,210
What happened?
1499
01:56:18,450 --> 01:56:19,490
Police encounter.
1500
01:56:19,870 --> 01:56:21,410
They took five policemen with them.
1501
01:56:22,340 --> 01:56:26,040
I wonder how did these small kids
get hold of such dangerous weapons.
1502
01:56:28,000 --> 01:56:31,410
'What's the harm if we
bring in a box full of weapons..'
1503
01:56:31,490 --> 01:56:34,080
'..along with four
boxes filled with gold?'
1504
01:56:58,910 --> 01:57:00,080
He is busy.
1505
01:57:00,470 --> 01:57:03,870
You know no one can
enter his personal room.
1506
01:57:28,200 --> 01:57:30,980
Gamma?
What are you doing here at this hour?
1507
01:57:32,550 --> 01:57:35,410
- Come in, why did you stop?
- Who are you?
1508
01:57:38,040 --> 01:57:41,160
I am your close friend Iqbal Cheema.
1509
01:57:42,270 --> 01:57:43,410
No.
1510
01:57:44,440 --> 01:57:46,200
You cannot be anyone's friend.
1511
01:57:46,970 --> 01:57:49,450
Your friendship is fake
just like your name is.
1512
01:57:50,160 --> 01:57:51,540
Tell me the truth, who are you?
1513
01:57:58,440 --> 01:57:59,790
You know how many innocent
people have lost..
1514
01:57:59,870 --> 01:58:01,290
..their lives because of
drugs and weapons you brought here?
1515
01:58:02,270 --> 01:58:04,700
We were making a lot
of money by smuggling gold.
1516
01:58:05,270 --> 01:58:07,450
Did you do all this for money?
1517
01:58:07,540 --> 01:58:08,830
No, no, no.
1518
01:58:09,660 --> 01:58:10,870
I didn't do anything.
1519
01:58:11,660 --> 01:58:15,200
It was all your doing, Gamma.
1520
01:58:15,620 --> 01:58:18,450
You deceitfully made me commit
this sin by hiding your identity.
1521
01:58:19,120 --> 01:58:21,250
You are a traitor. You betrayed
your friend and your country.
1522
01:58:21,330 --> 01:58:22,790
A traitor?
1523
01:58:24,040 --> 01:58:28,240
If there is a traitor in this room,
it's you.
1524
01:58:28,580 --> 01:58:31,950
I am patriotic soldier of my country.
1525
01:58:32,330 --> 01:58:35,040
You wanted to know my identity, right?
So there you.
1526
01:58:36,660 --> 01:58:39,740
My name is Iqbal Mohammad Khan Cheema.
1527
01:58:40,790 --> 01:58:42,580
Brigadier, Pakistan army.
1528
01:58:45,370 --> 01:58:48,370
This isn't a war of any rebels..
1529
01:58:49,580 --> 01:58:51,580
..this is a war between two countries.
1530
01:58:53,490 --> 01:58:58,040
You divided our country into
two parts during the 1971 war..
1531
01:58:58,120 --> 01:59:00,240
..and humiliated us
in front of the world.
1532
01:59:00,330 --> 01:59:03,330
That was the day we had decided..
1533
01:59:04,200 --> 01:59:08,200
..that we would amputate
your strongest arm, Punjab.
1534
01:59:09,490 --> 01:59:13,200
Because you Punjabis stand
at the border like walls.
1535
01:59:13,390 --> 01:59:16,080
Only to martyr unnecessarily
and issue hollow threats?
1536
01:59:16,160 --> 01:59:19,080
Hey! We don't fight for medals.
1537
01:59:19,740 --> 01:59:22,540
Punjabis die for
their pride and honour.
1538
01:59:23,290 --> 01:59:27,200
We are from the religion
the greedless father of which..
1539
01:59:27,290 --> 01:59:29,580
..sacrificed his entire
family for the country.
1540
01:59:33,020 --> 01:59:34,620
What did this country give you?
1541
01:59:36,700 --> 01:59:38,200
Join us.
1542
01:59:38,660 --> 01:59:40,490
We will help you get
your rights and freedom.
1543
01:59:40,570 --> 01:59:41,790
You will give us our rights?
1544
01:59:42,160 --> 01:59:44,120
You couldn't win a single war.
1545
01:59:44,620 --> 01:59:45,910
He says he will help
us get our rights.
1546
01:59:47,120 --> 01:59:48,660
If you call this a war..
1547
01:59:50,120 --> 01:59:51,830
..then you will lose this war as well.
1548
01:59:55,990 --> 01:59:59,700
This time you will lose, we won't.
1549
02:00:01,470 --> 02:00:07,470
Because this time we will use
not bullets but drugs to kill you.
1550
02:00:08,380 --> 02:00:13,040
You will see that the seed of
poison which I have sown in Punjab..
1551
02:00:14,010 --> 02:00:17,870
..will ruin Punjab and
make it hallow in a few years.
1552
02:00:17,950 --> 02:00:20,490
I'll kill you before
that ever happens.
1553
02:00:22,230 --> 02:00:25,910
You can kill me only
if you get out of here alive.
1554
02:00:26,410 --> 02:00:27,290
Gulzar!
1555
02:00:35,540 --> 02:00:36,200
Stay back!
1556
02:00:37,830 --> 02:00:44,040
Shoot and both you and
your pet dog will die along with me.
1557
02:00:45,330 --> 02:00:46,700
Stop.
1558
02:00:58,660 --> 02:01:00,110
Keep them down.
1559
02:01:00,790 --> 02:01:02,000
Keep them down!
1560
02:02:06,510 --> 02:02:11,960
[Islamic prayer]
1561
02:02:13,210 --> 02:02:15,130
He shouldn't escape.
1562
02:02:16,260 --> 02:02:17,960
Call the minister.
1563
02:02:18,630 --> 02:02:21,330
Ask him to put all the
cops in the district behind him.
1564
02:02:32,610 --> 02:02:35,980
But I thought he was a nice man.
That's why is sought his help.
1565
02:02:39,060 --> 02:02:42,690
Sikhs will never support drug dealers.
1566
02:02:43,480 --> 02:02:45,810
Now we will teach
him a lesson together.
1567
02:02:53,940 --> 02:02:59,060
Gamma, this is DSP Shamsher Singh.
1568
02:02:59,620 --> 02:03:02,230
Baba ji, police has surrounded us.
1569
02:03:03,520 --> 02:03:06,020
I am the one who made him so powerful.
1570
02:03:06,400 --> 02:03:08,900
Now my own hands cannot reach them.
1571
02:03:09,170 --> 02:03:10,650
I don't know what to do.
1572
02:03:10,940 --> 02:03:13,400
Otherwise,
we will be forced to come inside.
1573
02:03:13,480 --> 02:03:15,690
"And when the time comes.."
1574
02:03:16,310 --> 02:03:18,060
"..I should die fighting
heroically on the field of battle."
1575
02:03:18,150 --> 02:03:19,940
Surround the place! Go!
1576
02:03:20,020 --> 02:03:21,150
- You go this way!
- Let's go.
1577
02:03:21,230 --> 02:03:22,310
Surround the place.
1578
02:03:23,020 --> 02:03:24,270
We will handle the police.
1579
02:03:24,810 --> 02:03:26,650
You just make sure that
that cheat doesn't escape.
1580
02:04:06,990 --> 02:04:12,730
Blessed are those...
who take the name of Lord.
1581
02:04:12,810 --> 02:04:17,940
This is big battle,
give me the strength to fight.
1582
02:04:52,540 --> 02:04:54,610
Who take the name of Lord.
1583
02:05:10,270 --> 02:05:13,860
Stop. Where to, Gamma?
1584
02:05:46,040 --> 02:05:47,850
Where to, Gamma?
1585
02:05:48,310 --> 02:05:50,810
Let's settle our score first.
1586
02:05:55,980 --> 02:05:59,490
Look, ours fight is personal.
Let's do this some other time.
1587
02:05:59,570 --> 02:06:01,950
That Pakistani has brought
drugs into the country.
1588
02:06:02,030 --> 02:06:04,340
Punjab will get ruined
if we don't stop him.
1589
02:06:04,420 --> 02:06:05,940
After making my son a handicap..
1590
02:06:06,020 --> 02:06:08,150
..you are suddenly think about
the betterment of Punjab's youth.
1591
02:06:08,230 --> 02:06:10,690
We are grateful to Mr. Cheema.
1592
02:06:10,770 --> 02:06:13,690
With his help now, we'll run
the drugs and weapons' business here.
1593
02:06:14,770 --> 02:06:19,350
Today, Mr. Cheema will go
to Pakistani and you'll go to hell.
1594
02:07:31,350 --> 02:07:32,230
Billa!
1595
02:07:32,700 --> 02:07:34,080
Billa!
1596
02:07:34,160 --> 02:07:36,230
Billa!
1597
02:08:56,950 --> 02:09:03,650
[Islamic prayer]
1598
02:09:50,510 --> 02:09:51,820
No one will shoot!
1599
02:09:52,650 --> 02:09:53,730
Otherwise, BSF will show up.
1600
02:09:54,120 --> 02:09:56,610
You don't deserve
an easy death anyway.
1601
02:09:57,650 --> 02:09:59,360
You should be sent
back in such a state..
1602
02:09:59,490 --> 02:10:02,770
..that your country learns
what Punjabis will do to..
1603
02:10:02,860 --> 02:10:06,440
..all those who will cross
the border will ill intentions.
1604
02:10:07,730 --> 02:10:10,270
Chop him into pieces
without making any noise.
1605
02:10:44,270 --> 02:10:45,400
Get up!
1606
02:12:27,610 --> 02:12:30,810
Do you think that you've ended it all?
1607
02:12:32,690 --> 02:12:36,690
I have created such
a network in your system..
1608
02:12:37,510 --> 02:12:41,230
..that in future you
Punjabis will be found dead..
1609
02:12:41,970 --> 02:12:46,980
..at the border,
ruins and street due to drugs.
1610
02:13:00,150 --> 02:13:04,690
You can never back
away from this path.
1611
02:14:09,400 --> 02:14:11,690
Come on, surround the entire village.
1612
02:14:26,690 --> 02:14:28,690
Gamma!
1613
02:14:30,900 --> 02:14:32,730
What's wrong, son?
1614
02:14:33,360 --> 02:14:34,850
What is wrong with you?
1615
02:14:35,480 --> 02:14:36,860
Don't worry,
nothing will happen to you.
1616
02:14:37,020 --> 02:14:39,270
- Gamma!
- No!
1617
02:14:40,900 --> 02:14:45,360
Look at this,
today he is paying for your crimes.
1618
02:14:47,020 --> 02:14:48,480
Stay away today.
1619
02:14:48,560 --> 02:14:51,770
Let him be my son at least today.
1620
02:14:56,190 --> 02:15:01,150
You shouldn't be so stubborn, son.
Mothers have an habit of scolding.
1621
02:15:04,420 --> 02:15:06,220
Don't be so stubborn, son.
1622
02:15:06,300 --> 02:15:07,980
Don't be so stubborn.
1623
02:15:13,810 --> 02:15:19,940
When I was small, you used to
punish me, whenever I made a mistake.
1624
02:15:21,440 --> 02:15:25,400
I used to feel that all
my crimes have been pardoned.
1625
02:15:27,520 --> 02:15:29,770
I have committed a grave sin, mother.
1626
02:15:31,290 --> 02:15:34,060
Give me salvation.
1627
02:15:34,940 --> 02:15:37,310
Otherwise, my soul will wander.
1628
02:15:38,510 --> 02:15:40,860
Give me salvation, mother.
1629
02:15:41,860 --> 02:15:43,270
No, son.
1630
02:15:44,050 --> 02:15:45,310
Kill me.
1631
02:15:46,520 --> 02:15:49,690
I have kept you in
my womb for nine months.
1632
02:15:50,480 --> 02:15:53,310
How can I let you die?
1633
02:15:56,150 --> 02:16:02,810
How can you ask someone
who gave you birth to kill you?
1634
02:16:05,650 --> 02:16:08,440
How can I a mother kill her son?
1635
02:16:08,520 --> 02:16:10,810
It is not possible.
1636
02:16:11,020 --> 02:16:13,150
- Mother...
- No, son.
1637
02:16:13,520 --> 02:16:17,610
'Shoot Gamma as soon as you spot him.'
1638
02:16:18,020 --> 02:16:20,270
'He shouldn't manage to escape today.'
1639
02:16:36,620 --> 02:16:40,610
'After getting beaten up by
you I feel like I've atoned myself.'
1640
02:18:03,490 --> 02:18:10,360
'A strayed youth not only
leads one life..'
1641
02:18:10,440 --> 02:18:12,650
'..but the entire religion
on the path of ruination.'
1642
02:18:12,740 --> 02:18:17,100
'The network enemy country made using
strayed youth, corrupt officers..'
1643
02:18:17,180 --> 02:18:21,190
'..leaders who are traitors
to use against us still active.'
1644
02:18:21,280 --> 02:18:25,120
'This network is responsible for pushing
the youth into the evil path of drugs.'
1645
02:18:25,200 --> 02:18:30,690
'This is a war Punjab is fighting now,
and we need to win it at any cost.'
116160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.