All language subtitles for Badhotellet - S04E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,480 Ni smugglade sprit med Ernst Bremer. 2 00:00:02,640 --> 00:00:08,040 S�ger namnet Frederik Olsen er n�got? Han skrev ner allt. 3 00:00:08,200 --> 00:00:13,400 -Skulden �r v�l det minsta problemet? -Det �r v�rst f�r Arne och barnen. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,400 �r Weyse far till Severin? 5 00:00:19,120 --> 00:00:23,040 Nu �r alla d�rrar st�ngda. Jag kan inte ens g�ra film. 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,960 Ane v�ntar barn. Vad t�nker ni g�ra? 7 00:00:29,400 --> 00:00:33,400 -Varf�r startar vi inte en egen byr�? -Det kostar massor. 8 00:00:33,560 --> 00:00:34,960 Det l�ser vi. 9 00:01:13,800 --> 00:01:17,960 -Vet du inte att man knackar? -F�rl�t. 10 00:01:18,120 --> 00:01:22,680 -Vi kunde ha h�llit p� med n�t. -D� brukar vi l�sa. 11 00:01:22,840 --> 00:01:24,800 Det d�r vill jag inte h�ra. 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,920 Jag vill bara fr�ga en sak. 13 00:01:28,080 --> 00:01:30,640 �r du intresserad av en bra aff�r? 14 00:01:30,800 --> 00:01:33,600 Nu b�rjar jag ana or�d. 15 00:01:33,760 --> 00:01:36,560 N�gra jag k�nner vill starta en reklambyr�. 16 00:01:36,720 --> 00:01:39,440 En av dem �r landets b�sta reklamtecknare- 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,160 -och den andra en duktig reklamskribent. 18 00:01:42,320 --> 00:01:45,200 De har redan kunder i m�nga branscher. 19 00:01:45,360 --> 00:01:48,160 De saknar bara lite startkapital. Vad s�gs? 20 00:01:48,320 --> 00:01:51,120 Jag m�ste f� veta lite mer. Vilka �r de? 21 00:01:51,280 --> 00:01:55,080 Herr Dupont och jag. 22 00:01:55,240 --> 00:01:58,800 -Du? -Du fick sparken av Scharff direkt. 23 00:01:58,960 --> 00:02:02,160 -Jag slutade frivilligt. -Vilka �r kunderna? 24 00:02:02,320 --> 00:02:06,000 Direkt�r Skaarup, direkt�r Lauritzen, fabrikant Ingemann- 25 00:02:06,160 --> 00:02:08,240 -och grosshandlare Vestergaard. 26 00:02:08,400 --> 00:02:11,280 -Mina v�nner. Har du kontaktat dem? -lnte �n. 27 00:02:11,440 --> 00:02:14,480 -J�sses. -Pappa... 28 00:02:16,720 --> 00:02:20,840 Det �r bara 10 000. Du f�r bra avkastning p� dem. 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,200 Tack f�r att du t�nker �ver det. 30 00:02:25,120 --> 00:02:29,240 Roligt att hon vill starta firma. Hon �r som du. 31 00:02:37,400 --> 00:02:43,520 Nu miste herr Kokholm g�rden. Regnet f�rst�rde sk�rden. 32 00:02:43,680 --> 00:02:47,680 Nu har banken tagit �ver. Han och de fyra barnen har �kt- 33 00:02:47,840 --> 00:02:51,800 -mot en oviss framtid. Utan arbete och bostad. 34 00:02:51,960 --> 00:02:55,360 Det finns en annan verklighet �n v�r. 35 00:02:55,520 --> 00:03:00,800 -Det �r tr�kigt n�r s�nt h�nder. -Urs�kta. Ni skulle ju ner och bada. 36 00:03:01,800 --> 00:03:05,560 Fru Frigh blev riktigt ledsen av att Arne redan �kt. 37 00:03:05,720 --> 00:03:10,040 -Hon hade nog velat ta farv�l. -Ja, de blev visst goda v�nner. 38 00:03:12,880 --> 00:03:16,240 Andersens Badhotell. Hon �r h�r. 39 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 -Det �r Wolly Iversen. -Fr�n banken? 40 00:03:21,520 --> 00:03:24,640 Ja, hall�. 41 00:03:24,800 --> 00:03:28,400 Kan det inte v�nta till i �vermorgon n�r g�sterna rest? 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,840 Det gick v�ldigt fort. 43 00:03:32,000 --> 00:03:36,400 Ja, det g�r vi. Adj�. 44 00:03:38,200 --> 00:03:42,400 Han vill att jag kommer nu. Din far f�r k�ra mig. 45 00:03:42,560 --> 00:03:45,720 -Arnes g�rd �r s�ld. -Redan? 46 00:03:45,880 --> 00:03:50,400 Han sa det. Nu ska vi prata om skulden. 47 00:03:50,560 --> 00:03:54,800 -Det klarar vi. Jag kan v�nta p�... -Nej, det ska du inte. 48 00:03:54,960 --> 00:03:59,520 Det �r h�gst 1100 kronor. Det kan vi betala n�r g�sterna betalat. 49 00:04:01,560 --> 00:04:03,000 Edward? 50 00:04:10,280 --> 00:04:14,160 -Jag vill bara ber�tta... -St�ng d�rren f�rst. 51 00:04:16,560 --> 00:04:21,800 Det �r en sak att din man vet, men alla beh�ver inte f� veta det. 52 00:04:21,960 --> 00:04:24,840 Jag ska till Udsigten och h�mta Hjalmar nu. 53 00:04:25,000 --> 00:04:28,800 Fr�ken Malling passar Severin och herr Berggren k�r mig. 54 00:04:28,960 --> 00:04:31,280 -S� han vet ocks�? -lngen vet n�t. 55 00:04:31,440 --> 00:04:35,360 Alla tror att Hjalmar gick i s�mnen. Vad �r det d�r? 56 00:04:40,440 --> 00:04:44,400 Oj. �r alla till dig? 57 00:04:44,560 --> 00:04:47,480 Ja, det �r vad filmbolaget tog emot i sommar. 58 00:04:47,640 --> 00:04:49,800 Du skulle se h�gen d�r hemma. 59 00:04:49,960 --> 00:04:53,040 Anita Helmersen i K�penhamn. N�n du k�nner? 60 00:04:53,200 --> 00:04:57,120 Nej, de �r publik som tycker om min film. 61 00:04:57,280 --> 00:05:00,720 Laila Pedersen i Horsens... 62 00:05:01,800 --> 00:05:05,080 -Alla �r fr�n kvinnor. -Givetvis. 63 00:05:05,240 --> 00:05:12,200 Hur tror du de ser p� mig n�r jag avlat utom�ktenskapliga barn. 64 00:05:12,360 --> 00:05:18,320 Min karri�r �r slut. Jag anklagar inte dig, Helene. 65 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 Skulden �r bara min. Jag skulle ha spelat Rikard III. 66 00:05:22,160 --> 00:05:26,040 Nu har jag f�rlorat slaget. 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,080 -Och hur �r det med Hjalmar? -Hjalmar? 68 00:05:29,240 --> 00:05:33,640 Han har legat tv� dar med lung- inflammation p� grund av mitt svek. 69 00:05:33,800 --> 00:05:37,120 Jag har svikit en m�nniska jag tycker mycket om. 70 00:05:37,280 --> 00:05:40,440 -Men du pratar bara om din karri�r. -F�rl�t. 71 00:05:40,600 --> 00:05:43,680 Jag �r fruktansv�rt sj�lvupptagen. 72 00:05:43,840 --> 00:05:47,200 Jag tror det �r n�t med min sv�ra barndom. 73 00:05:47,360 --> 00:05:49,680 -Har jag n�nsin ber�ttat... -Edward! 74 00:05:50,840 --> 00:05:52,360 Just det... F�rl�t. 75 00:05:52,520 --> 00:05:57,400 -Jag kan k�ra dig till Hjalmar. -Det �r ingen bra id�. 76 00:05:57,560 --> 00:06:00,960 Nej. Det �r det inte. 77 00:06:03,720 --> 00:06:07,520 Det med Arne �r riktigt tr�kigt. 78 00:06:07,680 --> 00:06:13,560 -Man han hade visst f�tt jobb. -Nej, han har inget jobb. 79 00:06:13,720 --> 00:06:18,280 -Fr�gan �r om han kan hitta n�t. -Det �r sv�ra tider. 80 00:06:18,440 --> 00:06:23,160 Men lyckligtvis kunde vi s�lja hans egendom. 81 00:06:23,320 --> 00:06:28,960 -Vem k�pte den? -En av era grannar. �ge Svendsen. 82 00:06:29,120 --> 00:06:32,160 -Till vilket pris? -18 000. 83 00:06:32,320 --> 00:06:35,520 S�lde ni till �ge Svendsen f�r 18 000 kronor?! 84 00:06:35,680 --> 00:06:40,000 -Han bj�d ju 22 000. -D� skulle Kokholm ha sagt ja. 85 00:06:40,160 --> 00:06:43,960 Svendsen sitter i bankstyrelsen. Han fick den till sk�nks. 86 00:06:44,120 --> 00:06:48,720 Vi s�lde till det pris vi kunde f�. Ingen annan var intresserad. 87 00:06:48,880 --> 00:06:52,480 Betyder det att jag �r skyldig 1100 kronor? 88 00:06:52,640 --> 00:06:57,760 -Beloppet �r tyv�rr lite st�rre nu. -Hur kan det vara det? 89 00:06:57,920 --> 00:07:02,080 Det st�r ju 1086 kronor och 40 �re! 90 00:07:02,240 --> 00:07:08,760 Det var beloppet n�r ni skrev under. 91 00:07:08,920 --> 00:07:13,640 Men man �r alltid skyldig det aktuella beloppet. 92 00:07:13,800 --> 00:07:19,640 -Och vad �r det nu? -Arne hade ju ett stort l�n i banken. 93 00:07:19,800 --> 00:07:25,120 Han var skyldig 64 847 kronor och 30 �re. 94 00:07:25,280 --> 00:07:30,520 Men ni drar bort de 18 000 som g�rden s�ldes f�r. 95 00:07:30,680 --> 00:07:33,720 -D� blir det 47 000. -47 000 kronor?! 96 00:07:33,880 --> 00:07:39,800 -Hur ska vi f� fram s� mycket pengar? -Du f�r ta ett l�n i banken. 97 00:07:39,960 --> 00:07:43,200 Det g�r tyv�rr inte. 98 00:07:43,360 --> 00:07:48,280 Men det kanske finns en annan l�sning. 99 00:07:48,440 --> 00:07:53,040 -S�lja hotellet? -Skulle ni kunna det? 100 00:07:53,200 --> 00:07:55,440 Hur skulle jag annars g�ra? 101 00:07:55,600 --> 00:07:59,280 Iversen trodde hotell Udsigten var intresserade. 102 00:07:59,440 --> 00:08:05,000 S�lj inte till dem. Jenny s�ger att Thygesen lurar g�sterna. 103 00:08:05,160 --> 00:08:08,880 �r inte Iversen och Thygesen sl�kt? 104 00:08:09,040 --> 00:08:13,800 Jo, Thygesens fru �r Iversens syster. 105 00:08:13,960 --> 00:08:18,280 S� han hj�lper sv�gern. Det var nog planerat. 106 00:08:18,440 --> 00:08:21,120 Han visste inte att sk�rden skulle g� fel. 107 00:08:21,280 --> 00:08:23,760 -Jag tror det �nd�. -Var �r Ane? 108 00:08:23,920 --> 00:08:28,640 -Hon st�dar. -Vi s�ger inget till g�sterna. 109 00:08:29,640 --> 00:08:32,520 De ska f� njuta av de sista dagarna h�r. 110 00:08:35,720 --> 00:08:40,760 N�r v�r dotter inte ens tror att vi g�r det... Ska vi inte? 111 00:08:45,720 --> 00:08:49,480 -Vad betyder det h�r, Therese? -Brevet du nyss fick? 112 00:08:49,640 --> 00:08:54,920 "Undertecknad anmodar er att genast kontakta mig f�r ett m�te." 113 00:08:55,080 --> 00:08:58,800 "Ni samarbetade tidigare med fullm�ktige Frederik Olsen." 114 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 "Jag har nu �vertagit dennes arbetsuppgifter." 115 00:09:02,120 --> 00:09:05,960 "Jag ber er kontakta mig via telefon s� fort som m�jligt." 116 00:09:06,120 --> 00:09:10,040 "H�gaktningsfullt. Per Emil Mortensen." 117 00:09:10,200 --> 00:09:14,080 -Vad betyder det? -Han vill att du kontaktar honom. 118 00:09:14,240 --> 00:09:18,720 -Men varf�r? -lngen aning. Ring till honom. 119 00:09:18,880 --> 00:09:21,800 Det h�r har Morten ordnat med. 120 00:09:21,960 --> 00:09:26,200 -Det st�r ju om Frederik Olsen. -Vem �r det? 121 00:09:26,360 --> 00:09:30,680 -Han p�st�r att jag mutat honom. -Gjorde du det? 122 00:09:30,840 --> 00:09:34,680 Man m�ste ju pressa p� lite. 123 00:09:36,000 --> 00:09:41,320 -Hoppsan. Jag f�r komma senare. -Nu tror hon... 124 00:09:44,320 --> 00:09:48,280 N�r Amanda f�tt en id� g�r hon inte att stoppa. 125 00:09:48,440 --> 00:09:51,320 -Men det vet ju du. -Vet hon att jag �r h�r? 126 00:09:51,480 --> 00:09:54,840 -lngen vet det. -Jag m�ste snart iv�g. 127 00:09:55,000 --> 00:09:57,680 Jag lovade min mor att komma hem i kv�ll. 128 00:09:57,840 --> 00:10:02,560 -H�rligt att du stannade. -Jag �r tr�tt p� att ljuga f�r henne. 129 00:10:02,720 --> 00:10:04,040 Det �r ov�rdigt. 130 00:10:06,760 --> 00:10:10,560 Det finns en ledig st�llning som lantbruksattach� i Paris. 131 00:10:10,720 --> 00:10:14,520 -Vi tv� kan �ka dit. -Jag startar en byr� med din exfru. 132 00:10:14,680 --> 00:10:18,080 Kom n�r du har tid, d�. Stanna s� l�nge du vill. 133 00:10:18,240 --> 00:10:21,600 -D�r nere fr�gar ingen. -Slutar du i �verhuset? 134 00:10:21,760 --> 00:10:25,240 -Det g�r mig inget. -Hur f�rklarar du det f�r din mor? 135 00:10:25,400 --> 00:10:30,440 Jag s�ger sanningen. Jag ber�ttar om oss. 136 00:10:30,600 --> 00:10:35,360 -Kommer hon att f�rst� det? -Hon hade sj�lv en k�rleksaff�r. 137 00:10:35,520 --> 00:10:38,120 Hon visste inte att jag k�nde till den. 138 00:10:38,280 --> 00:10:41,840 Jag s�g p� henne hur ont det gjorde n�r det tog slut. 139 00:10:42,000 --> 00:10:46,880 Jag tror att hon �ngrat sig m�nga g�nger. Hon f�rst�r mig. 140 00:10:47,040 --> 00:10:49,600 Det �r jag s�ker p�. 141 00:10:50,960 --> 00:10:54,120 -Vad s�ger de andra? -De �r ledsna. Det �r alla. 142 00:10:54,280 --> 00:10:56,960 -Kan vi komma tillbaka n�sta �r? -Vet inte. 143 00:10:57,120 --> 00:11:02,400 -Hur blir det f�r mig n�sta �r? -D� har du f�tt barn. 144 00:11:04,360 --> 00:11:07,440 -Har du pratat med Jesper? -Nej. 145 00:11:07,600 --> 00:11:13,280 De spelar sista g�ngen i kv�ll. Han kommer hit och pratar i morgon. 146 00:11:13,440 --> 00:11:17,160 -R�kna inte med... -Att han gifter sig med mig? 147 00:11:17,320 --> 00:11:22,080 Det g�r jag inte. Men vad vill han d� prata om? 148 00:11:22,240 --> 00:11:27,360 -Vill du att jag �r med? -Jag vill prata med honom ensam. 149 00:11:33,760 --> 00:11:38,760 Jag kan inte f�rst� att jag inte var mer uppm�rksam n�r jag skrev p�. 150 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Det gick ju s� fort. 151 00:11:45,160 --> 00:11:48,720 Om jag bara haft med glas�gonen... 152 00:11:48,880 --> 00:11:52,760 Vad tycker du, Fie? �r jag skyldig s� h�r mycket? 153 00:11:56,080 --> 00:11:58,200 Det verkar tyv�rr s�. 154 00:11:58,360 --> 00:12:01,560 Jag hade inte t�nkt s�lja hotellet nu. 155 00:12:04,720 --> 00:12:08,480 Bra att Arne �kt. Han hade lidit. 156 00:12:08,640 --> 00:12:11,520 Thygesen fr�n Udsigten vet det s�kert redan. 157 00:12:11,680 --> 00:12:16,080 Nej, jag bad Iversen att f� s�ga det sj�lv. 158 00:12:16,240 --> 00:12:20,640 Med tanke p� tiderna �r det sv�rt att s�lja till n�n annan. 159 00:12:25,880 --> 00:12:30,840 Ska vi inte prata med Morten? Det g�r ju bra f�r hans f�retag. 160 00:12:31,000 --> 00:12:35,680 D� beh�ver han pengarna d�r. Nej, vi blandar inte in Morten. 161 00:12:35,840 --> 00:12:40,160 Det g�r vi inte. Nu m�ste vi g�ra klar lunchen. 162 00:12:54,600 --> 00:12:56,240 De �t bra idag. 163 00:12:56,400 --> 00:12:59,200 Ja, de vet ju inte att hotellet ska s�ljas. 164 00:12:59,360 --> 00:13:01,120 -lnte s� h�gt. -De har g�tt. 165 00:13:01,280 --> 00:13:02,600 Inte alla. 166 00:13:04,360 --> 00:13:07,840 -Nu fick inte far n�n lunch. -Han �ter nog p� rummet. 167 00:13:08,000 --> 00:13:11,840 -Har han sagt n�t om l�net till mig? -Fr�ga honom i morgon. 168 00:13:13,120 --> 00:13:17,360 Han fick ett oroande brev, och f�r inte tag p� den som skrev det. 169 00:13:17,520 --> 00:13:19,840 -Vad handlar det om? -lnget viktigt. 170 00:13:20,000 --> 00:13:22,920 Du vet hur han hetsar upp sig. 171 00:13:23,080 --> 00:13:25,560 -V�l bekomme. -Tack. 172 00:13:25,720 --> 00:13:30,200 -Vart g�r damernas tur i eftermiddag? -Till stranden, tror jag. 173 00:13:30,360 --> 00:13:34,000 -Vad tycker du, Olga? -Stranden blir utm�rkt. 174 00:13:34,160 --> 00:13:39,120 -Kan man bjuda in sig sj�lv? -Det vore trevligt. 175 00:13:39,280 --> 00:13:43,800 -Ja. G� ni bara. -Jag vill inte tr�nga mig p�. 176 00:13:43,960 --> 00:13:50,160 Det g�r ni heller inte. Jag �r bara tr�tt och beh�ver vila. 177 00:13:50,320 --> 00:13:55,120 Ska vi m�tas utanf�r om en halvtimme? 178 00:13:55,280 --> 00:13:56,840 Det passar fint. 179 00:14:02,400 --> 00:14:05,360 -F�r jag s�ga n�t? -Nej. 180 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 Du �r lite avvisande mot doktor Ploug. 181 00:14:08,200 --> 00:14:09,640 Vad menar du? 182 00:14:09,800 --> 00:14:14,200 Du s�ger inget under lunchen och nu vill du inte med till stranden. 183 00:14:14,360 --> 00:14:19,480 Det har varit s� sen ni kom fr�n Skagen. Finns det n�n orsak? 184 00:14:19,640 --> 00:14:23,640 Hur ska jag kunna ge en orsak till allt du inbillar dig. 185 00:14:23,800 --> 00:14:30,520 -Doktor Ploug m�rker det ocks�. -Dumheter, Lydia. 186 00:14:38,520 --> 00:14:44,080 -N�r ska g�sterna f� veta? -Prata inte om det, Edith. 187 00:14:44,240 --> 00:14:47,280 N�sta �r n�r de kommer �r hotellet s�lt. 188 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 Fru Andersen kan skriva brev till dem. 189 00:14:50,040 --> 00:14:52,720 D� undrar jag om de �terv�nder. 190 00:14:56,680 --> 00:14:59,160 Flickor, var �r fru Andersen? 191 00:15:02,760 --> 00:15:07,760 -Hon �r... -...hemma och �ter lunch. 192 00:15:11,640 --> 00:15:14,680 -N�r kommer hon tillbaka? -Efter lunch. 193 00:15:24,040 --> 00:15:28,760 -Herr Thygesen fr�n Udsigten �r h�r. -Han fr�gar efter fru Andersen. 194 00:15:28,920 --> 00:15:31,960 -Han g�r och tittar. -Han tog en fiskfrikadell. 195 00:15:32,120 --> 00:15:36,800 -Som om han redan �ger st�llet. -lversen m�ste ha ringt honom. 196 00:15:36,960 --> 00:15:40,280 -Hans sv�ger. -G�sterna f�r inte se honom h�r. 197 00:15:44,120 --> 00:15:47,000 �r det det som st�r utanp� som �r i flaskan? 198 00:15:47,160 --> 00:15:50,520 -Givetvis. -D� f�rst�r jag att det g�r d�ligt. 199 00:15:50,680 --> 00:15:54,160 Man ska fylla p� med billig sprit i den dyra flaskan. 200 00:15:54,320 --> 00:15:57,680 -G�sterna k�nner ingen skillnad. -Vi g�r inte s�. 201 00:15:57,840 --> 00:16:01,280 Nej, ni �r ju det fina hotellet med de fina g�sterna. 202 00:16:01,440 --> 00:16:04,160 Fru Andersen kommer klockan fyra. 203 00:16:09,240 --> 00:16:12,480 Ska jag h�lsa henne n�got? 204 00:16:12,640 --> 00:16:16,360 �r det inte fullbelagt? 205 00:16:17,320 --> 00:16:20,760 Det �r i slutet p� s�songen och n�gra har redan rest. 206 00:16:20,920 --> 00:16:23,000 Ska jag h�lsa att ni varit h�r? 207 00:16:23,160 --> 00:16:26,120 S�g att jag beklagar att hon m�ste s�lja. 208 00:16:26,280 --> 00:16:31,800 Men jag kan kanske hj�lpa henne. Vi �r ju �nd� gamla grannar. 209 00:16:31,960 --> 00:16:36,880 Men d� vill jag se bokf�ringen senast i morgon. 210 00:16:37,040 --> 00:16:39,720 H�lsa henne det. 211 00:16:46,960 --> 00:16:50,680 -K�per han hotellet? -Han vill se bokf�ringen f�rst. 212 00:16:50,840 --> 00:16:55,040 -Det �r f�r att kunna pressa priset. -Ge honom inte bokf�ringen. 213 00:16:55,200 --> 00:16:59,520 -D� k�per han inte. -Vem ska d� k�pa det? 214 00:16:59,680 --> 00:17:04,400 Jag m�ste hitta fram bokf�ringen. Han vill ha den i morgon. 215 00:17:23,360 --> 00:17:27,760 -Rederiet Skagerrak. -Jag vill prata med herr Enevoldsen. 216 00:17:27,920 --> 00:17:31,520 Han �r i England och kommer tidigast i morgon. 217 00:17:31,680 --> 00:17:37,080 -Ska jag h�lsa n�got? -Nej. I morgon �r �nd� f�r sent. 218 00:17:49,080 --> 00:17:54,840 Tack, nu klarar jag mig sj�lv. Jag m�ste bara h�mta andan. 219 00:17:55,000 --> 00:17:58,440 Ni har telefon fr�n hush�llerskan, herr Berggren. 220 00:17:58,600 --> 00:18:00,960 -Tack. -Nu klarar vi oss. Tack. 221 00:18:01,120 --> 00:18:05,320 -Ska jag st�tta dig? -Nej, det g�r bra. 222 00:18:23,760 --> 00:18:27,840 -Ja? -F�rl�t om jag st�r. 223 00:18:28,000 --> 00:18:33,800 Ni vilar visst. Herr Aurland �r tillbaka, men han var lite tr�tt. 224 00:18:33,960 --> 00:18:37,200 Fru Aurland fr�gade om jag kunde se till Severin. 225 00:18:37,360 --> 00:18:41,000 -Jag ville bara fr�ga er. -Det g�r bra. 226 00:18:41,160 --> 00:18:43,880 D� g�r vi igen. - Eller hur, Severin? 227 00:18:46,440 --> 00:18:52,040 -Mamma? -Jag vilar. G� till fr�ken Malling. 228 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 -Pappa har f�tt brev. -Fr�n vem? 229 00:18:55,120 --> 00:18:58,800 -Det st�r inte. -F�r jag se. 230 00:19:00,880 --> 00:19:04,560 -Pappa kan f� det i morgon. -Han h�mtar oss inte. 231 00:19:04,720 --> 00:19:08,000 -Vi f�r �ka hem sj�lva. -Varf�r det? 232 00:19:09,160 --> 00:19:11,800 Kom hit. 233 00:19:13,400 --> 00:19:17,120 -Pappa �r inte d�r n�r vi kommer hem. -Var �r han d�? 234 00:19:17,280 --> 00:19:21,200 -I Amerika. -Vad g�r han d�r? 235 00:19:21,360 --> 00:19:24,760 Det vet jag inte. Men det �r nog n�t med aff�rer. 236 00:19:24,920 --> 00:19:27,560 Kan inte vi f� f�lja med dit? Ring honom. 237 00:19:27,720 --> 00:19:31,240 Det kan jag inte. Han �ker med b�ten redan idag. 238 00:19:34,080 --> 00:19:37,480 Nu �r jag h�r, Kitty. Droskan v�ntar d�r nere. 239 00:19:43,160 --> 00:19:47,440 -�r det ni, fabrikant? -Jag ska h�mta fr�ken Hansen. 240 00:19:47,600 --> 00:19:50,280 Jag �r r�dd att hon redan blivit h�mtad. 241 00:19:50,440 --> 00:19:57,000 -Har hon �kt till b�ten? -Nej, hon �r ju inte riktigt frisk. 242 00:19:57,160 --> 00:20:01,440 Det trodde jag ni visste, eftersom hon �r er niece. 243 00:20:01,600 --> 00:20:05,360 -Vad �r det f�r fel p� henne? -Det �r n�t med nerverna. 244 00:20:05,520 --> 00:20:08,080 Hon blev d�lig och st�kig. 245 00:20:08,240 --> 00:20:12,080 Jag ansvarar ju �ven f�r de andra hyresg�sterna. 246 00:20:12,240 --> 00:20:14,920 -Jag fick ringa hennes far. -Han �r d�d. 247 00:20:15,080 --> 00:20:21,160 D� vet jag mer om er niece �n ni sj�lv g�r. 248 00:20:21,320 --> 00:20:25,880 Han lever i h�gsta v�lm�ga. Hon har lite problem med sanningen. 249 00:20:26,040 --> 00:20:29,720 Har hon ber�ttat om filmrollen i Amerika? 250 00:20:29,880 --> 00:20:31,600 Det �r d�rf�r vi �ker dit. 251 00:20:31,760 --> 00:20:34,360 Hon fick brev fr�n en ber�md regiss�r. 252 00:20:34,520 --> 00:20:36,920 -Mauritz Stiller? -Ja. 253 00:20:37,080 --> 00:20:43,720 Mauritz Stiller dog f�r tre �r sen. 254 00:20:44,760 --> 00:20:48,800 Hon g�r de levande d�da, och de d�da g�r hon levande. 255 00:20:48,960 --> 00:20:54,600 Hon lever i en fantasiv�rld. Hon �r m�rklig, men det vet ni ju. 256 00:20:56,000 --> 00:21:01,920 -Fabrikanten k�nner v�l sin niece? -Jag �r tr�tt p� era of�rsk�mdheter. 257 00:21:02,080 --> 00:21:04,360 F�rsvinn! 258 00:21:23,760 --> 00:21:26,880 Vad blev domen, Helene? 259 00:21:27,040 --> 00:21:33,600 -Hjalmar vill tala med oss b�da. -Tala med din man? Det g�r jag inte. 260 00:21:33,760 --> 00:21:38,120 Han kan g�ra vad han vill, men jag vill inte bli f�r�dmjukad. 261 00:21:38,280 --> 00:21:42,080 -D�r s�tter jag gr�nsen. -Var sn�ll och f�lj med. 262 00:21:46,600 --> 00:21:49,880 Goddag, Weyse. Tack f�r att ni kom. 263 00:21:52,240 --> 00:21:57,120 Kan ni sl�cka cigaretten? Jag har lite problem med andningen. 264 00:21:59,120 --> 00:22:00,760 Tack. Det var v�nligt. 265 00:22:00,920 --> 00:22:04,120 -Vill ni vara sn�ll och s�tta er. -Ja. 266 00:22:12,080 --> 00:22:15,640 Det �r en lite obehaglig situation f�r oss alla tre. 267 00:22:15,800 --> 00:22:20,080 Men det �r mest r�tt att jag sj�lv ber�ttar vad jag har beslutat. 268 00:22:20,240 --> 00:22:23,920 S�rskilt som det f�r konsekvenser f�r er, Weyse. 269 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 Det f�rst�r jag. Men hur t�nker ni g�ra, kontorschefen? 270 00:22:27,960 --> 00:22:32,920 Kallar ni in den samlade pressen? Hur ska ni dra mitt namn i smutsen? 271 00:22:33,080 --> 00:22:35,040 L�t Hjalmar tala f�rdigt. 272 00:22:35,200 --> 00:22:38,400 Tr�kigt att ni ser mig som en h�mndlysten person. 273 00:22:38,560 --> 00:22:40,480 Det �r jag inte, herr Weyse. 274 00:22:40,640 --> 00:22:44,160 Jag har talat med min hustru under eftermiddagen. 275 00:22:44,320 --> 00:22:46,440 Jag visste inte vad hon �nskade- 276 00:22:46,600 --> 00:22:50,520 -men som jag har f�rst�tt det vill hon stanna i �ktenskapet. 277 00:22:51,320 --> 00:22:53,080 Det vill jag, Hjalmar. 278 00:22:53,240 --> 00:22:59,400 Utifr�n den f�ruts�ttningen f�resl�r jag att vi g�r p� f�ljande s�tt: 279 00:22:59,560 --> 00:23:03,640 Jag har skrivit ner allt i min anteckningsbok. 280 00:23:03,800 --> 00:23:05,560 Punkt ett... 281 00:23:05,720 --> 00:23:09,480 Severin kommer alltid att vara min son. Samma sak g�ller- 282 00:23:09,640 --> 00:23:13,480 -om det kommer en till som ett resultat av ert f�rh�llande- 283 00:23:13,640 --> 00:23:17,880 -med min hustru i sommar. Barnen f�r aldrig veta n�t annat- 284 00:23:18,040 --> 00:23:21,000 -och ni f�r aldrig kr�va faderskap, Weyse. 285 00:23:21,160 --> 00:23:24,240 Ingen av oss tj�nar p� att det h�r kommer fram. 286 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 Nej. 287 00:23:29,200 --> 00:23:32,560 Punkt tv�. Vi kommer att vara "du" fram�ver. 288 00:23:32,720 --> 00:23:37,320 Ni kan med j�mna mellanrum komma f�rbi och bes�ka barnen- 289 00:23:37,480 --> 00:23:41,000 -f�r att l�ra k�nna dem som "farbror Edward". 290 00:23:41,160 --> 00:23:43,240 Farbror Edward? Ja. 291 00:23:43,400 --> 00:23:46,800 N�r vi ses n�sta sommar tilltalar jag er som Edward- 292 00:23:46,960 --> 00:23:51,160 -och ni �r v�lkommen att kalla mig Hjalmar. Det blir naturligt. 293 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 Visst. Det blir naturligt. 294 00:23:53,480 --> 00:23:56,840 Det var punkt tv� och slutligen har vi punkt tre. 295 00:23:57,000 --> 00:24:02,600 Ni och min hustru har en attraktion till varann som inte kan negligeras. 296 00:24:02,760 --> 00:24:05,800 Jag har ett f�rslag om det ska forts�tta. 297 00:24:05,960 --> 00:24:08,120 Det ska inte forts�tta. 298 00:24:08,280 --> 00:24:12,800 En utom�ktenskaplig aff�r kan vara sv�r att stoppa. 299 00:24:12,960 --> 00:24:15,160 Det �r helt slut, Hjalmar. 300 00:24:15,320 --> 00:24:19,280 Ja, men om det skulle forts�tta f�resl�r jag att min hustru- 301 00:24:19,440 --> 00:24:24,760 -bes�ker er i er l�genhet en g�ng i veckan. Vilken dag som helst. 302 00:24:24,920 --> 00:24:27,840 Men inte p� torsdagar. D� spelar jag schack. 303 00:24:28,000 --> 00:24:30,080 Inte p� torsdagar. Visst. 304 00:24:30,240 --> 00:24:34,960 Det �r mest praktiskt med tanke p� planeringen med en fast veckodag. 305 00:24:35,120 --> 00:24:37,600 Det var allt. 306 00:24:39,280 --> 00:24:44,040 D� var det visst middag. Det beh�ver vi nog alla tre. 307 00:24:51,400 --> 00:24:53,520 -St�r vi? -Nej. 308 00:24:53,680 --> 00:24:58,520 -Jag skulle just �ta. Vill ni ha? -Vi har �tit. Har du n�gra glas? 309 00:24:58,680 --> 00:25:01,000 -Vad firar vi? -Det ska Max ber�tta. 310 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Men f�rst ska vi sk�la. 311 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 -Sk�l! -Sk�l. 312 00:25:11,280 --> 00:25:12,600 Fru Andersens b�sta. 313 00:25:12,760 --> 00:25:15,800 Etiketten f�rsvann n�r k�llaren �versv�mmades. 314 00:25:15,960 --> 00:25:19,400 -Firar vi det? -Max �r med i stora arkitekturboken. 315 00:25:19,560 --> 00:25:22,960 -Jag skulle ber�tta. -Fru Rasmussen l�ste upp... 316 00:25:23,120 --> 00:25:26,880 -Du talade inte med henne. -Hon fick l�sa det tre g�nger. 317 00:25:27,040 --> 00:25:29,680 Jag ville vara s�ker p� att det var r�tt. 318 00:25:29,840 --> 00:25:32,720 Grattis. Nu �r du med i det fina s�llskapet. 319 00:25:32,880 --> 00:25:37,920 �r du konstn�r eller aff�rsman nu? Du har inte sagt nej till sv�rfar �n. 320 00:25:38,080 --> 00:25:41,360 -Jag g�r det imorgon. -V�nta tills l�net �r klart. 321 00:25:41,520 --> 00:25:44,680 -Har du fr�gat din far? -Jag forts�tter imorgon. 322 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 Han har andra bekymmer idag. 323 00:25:46,760 --> 00:25:49,000 -Ge mig Ditmars t�ndare. -Ditmars? 324 00:25:49,160 --> 00:25:51,720 Han gl�mde den n�r han bes�kte Philip. 325 00:25:51,880 --> 00:25:54,320 Har du haft bes�k av Ditmar? 326 00:25:56,560 --> 00:25:59,920 Var �r t�ndaren? Har han varit h�r och h�mtat den? 327 00:26:00,080 --> 00:26:03,600 -Vad �r det med Ditmar? -Vad �r det, Philip? 328 00:26:03,760 --> 00:26:09,320 -Vi tr�ffas ibland. -Vad h�rligt. 329 00:26:09,480 --> 00:26:14,720 Han talar om att flytta till Paris. Jag kanske �ker dit n�r jag kan. 330 00:26:14,880 --> 00:26:16,760 Vi kommer och h�lsar p� er. 331 00:26:16,920 --> 00:26:21,160 Vi f�r massor av tid nu n�r Max inte ska arbeta f�r far. 332 00:26:21,320 --> 00:26:23,720 -Sk�l. -Sk�l. 333 00:26:26,760 --> 00:26:30,760 Doktor Ploug var aldrig nere i salongen i kv�ll. 334 00:26:30,920 --> 00:26:34,200 -Det t�nkte jag inte p�. -lnte? 335 00:26:34,360 --> 00:26:39,200 Det �r f�r att jag sa att jag g�r p� spirituella m�ten om vintrarna. 336 00:26:39,360 --> 00:26:42,800 -Han tyckte det var konstigt. -Det tycker jag ocks�. 337 00:26:42,960 --> 00:26:45,600 Han trodde att vi spelade bridge ihop. 338 00:26:45,760 --> 00:26:50,480 -Varf�r spelar du inte med honom? -Jag visste inte vad jag skulle s�ga. 339 00:26:50,640 --> 00:26:54,600 -Jag sa att du och jag spelade. -Det s�rade honom mycket. 340 00:26:54,760 --> 00:26:59,240 Tala om vad som h�nde n�r ni spelade bridge i Skagen, Olga. 341 00:26:59,400 --> 00:27:01,720 Ingenting. 342 00:27:01,880 --> 00:27:06,080 Om du absolut m�ste veta det, s� var det n�t han sa efter�t. 343 00:27:06,240 --> 00:27:08,200 Jag f�rstod det. 344 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 -Vad f�rstod du? -Han �r f�rtjust i dig. 345 00:27:11,400 --> 00:27:15,520 Jag k�nner det. Du tycker ocks� att han �r sympatisk. 346 00:27:15,680 --> 00:27:20,040 -Varf�r vill du inte tr�ffa honom? -Vad skulle det vara bra f�r? 347 00:27:20,200 --> 00:27:22,640 S� kanske det k�ndes i ditt �ktenskap. 348 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 Men det var v�l inte speciellt lyckligt? 349 00:27:26,160 --> 00:27:29,440 Det svarar jag inte p�. Godnatt. 350 00:27:29,600 --> 00:27:34,880 -Varf�r s�ger du inte ja till honom? -Det f�rst�r jag att du inte f�rst�r. 351 00:27:35,040 --> 00:27:36,360 Godnatt. 352 00:27:39,800 --> 00:27:43,760 Det �r s� typiskt dig, Olga. Du v�gar aldrig n�got. 353 00:27:43,920 --> 00:27:47,880 Du �r nog r�dd att bli besviken, men ibland m�ste man... 354 00:27:48,040 --> 00:27:52,720 Jag vet inte vem du pratar med, Lydia. Jag sover. 355 00:28:03,520 --> 00:28:09,680 Severin vaknade, men han sover igen. 356 00:28:17,920 --> 00:28:20,880 -Du �r en otrolig m�nniska, Hjalmar. -�r jag? 357 00:28:21,040 --> 00:28:26,080 Det �r inte m�nga som skulle ta det h�r p� det s�ttet du tar det. 358 00:28:26,240 --> 00:28:30,560 Tack f�r att jag f�r forts�tta vara tillsammans med dig. 359 00:28:31,840 --> 00:28:37,840 Rara Helene. Jag h�ller ju s� mycket av dig. 360 00:28:41,560 --> 00:28:46,160 Du ska veta hur skr�mmande det har varit att l�sa Adolf Hitlers bok. 361 00:28:46,320 --> 00:28:50,160 Jag l�g d�r p� Hotell Udsigten och t�nkte: 362 00:28:50,320 --> 00:28:57,000 I en tid med s� mycket ondska m�ste vi vara r�dda om k�rleken. 363 00:29:08,120 --> 00:29:11,840 -�r herr Enevoldsen tillbaka? -Han kom tillbaka i morse. 364 00:29:12,000 --> 00:29:15,320 -F�r jag tala med honom? -Han har precis �kt igen. 365 00:29:15,480 --> 00:29:19,840 -Sa ni att jag hade ringt? -Ni l�mnade ju inget meddelande. 366 00:29:20,000 --> 00:29:22,160 Tack. 367 00:29:25,960 --> 00:29:29,920 -Edith s�ger att far �r h�r. -Han h�mtade bara bokf�ringen. 368 00:29:31,200 --> 00:29:34,800 Jag trodde han skulle l�gga sig i n�r Jesper kommer. 369 00:29:34,960 --> 00:29:38,200 F�r vi vara p� ditt rum? S� de andra inte... 370 00:29:38,360 --> 00:29:40,120 Sj�lvklart. 371 00:29:52,440 --> 00:29:56,360 Ni f�r urs�kta att jag gick in. Det var s� varmt ute. 372 00:29:56,520 --> 00:30:00,600 -Ett parasoll p� terrassen vore bra. -Det har ni nog r�tt i. 373 00:30:00,760 --> 00:30:03,320 -Vill ni ha ett glas vatten? -Nej tack. 374 00:30:03,480 --> 00:30:08,400 -Vad kan jag d� hj�lpa er med? -Var sn�ll och s�tt er en stund. 375 00:30:15,480 --> 00:30:20,880 Jag hade ett l�ngt samtal med Ditmar ig�r kv�ll. Det vet ni s�kert. 376 00:30:21,040 --> 00:30:24,920 Han ber�ttade att han �r f�r�lskad. 377 00:30:25,080 --> 00:30:28,320 Det hade han inte beh�vt s�ga. Det syns p� honom. 378 00:30:28,480 --> 00:30:31,920 N�r jag f�rstod att det var er han fattat tycke f�r- 379 00:30:32,080 --> 00:30:34,960 -blev jag m�rkligt nog inte �verraskad. 380 00:30:35,120 --> 00:30:40,720 Det har varit liknande tecken f�rut som jag nog inte var beredd att se. 381 00:30:40,880 --> 00:30:44,640 -Men nu ville jag sj�lv h�lsa p� er. -Det var fint av er. 382 00:30:46,640 --> 00:30:51,760 Ditmar t�nker flytta till Paris. Han l�mnar �verhuset och godset. 383 00:30:51,920 --> 00:30:56,640 Ja. Han verkade l�ttad n�r han sa det. 384 00:30:56,800 --> 00:31:02,600 Ja, det gjorde han. Men det �r dessv�rre inget vi kan till�ta. 385 00:31:02,760 --> 00:31:05,800 Ditmar �vertog sin fars plats i �verhuset. 386 00:31:05,960 --> 00:31:08,240 Den l�mnar man inte hur som helst. 387 00:31:08,400 --> 00:31:12,320 Frijsenholm har tillh�rt sl�kten i sju generationer. 388 00:31:12,480 --> 00:31:16,360 Det �r Ditmars ansvar att se till att det blir en �ttonde. 389 00:31:16,520 --> 00:31:19,760 I v�r position m�ste man dessv�rre offra n�got. 390 00:31:19,920 --> 00:31:22,840 Grevinnan har kanske egen erfarenhet av det? 391 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Vad menar ni? 392 00:31:24,640 --> 00:31:29,280 Ingen ska beh�va offra k�rleken f�r att f�rsvara en position. 393 00:31:31,040 --> 00:31:34,400 Jag har bara tr�ffat er n�gra g�nger, herr Dupont. 394 00:31:34,560 --> 00:31:41,800 Ni har alltid verkat sympatisk. Jag �r s�ker p� att ni f�rst�r det h�r. 395 00:31:41,960 --> 00:31:46,240 Jag m�ste g� innan chauff�ren blir orolig f�r mig. 396 00:31:47,600 --> 00:31:50,160 Det var trevligt att h�lsa p� er. 397 00:31:50,960 --> 00:31:56,240 Det �r en sak vad ni anser, men det �r v�l Ditmars eget val? 398 00:31:58,120 --> 00:32:01,120 Ja, det �r Ditmars eget val. 399 00:32:01,280 --> 00:32:04,640 I g�r kv�ll f�rlovade han sig med sin kusin Mitzi. 400 00:32:04,800 --> 00:32:07,360 De gifter sig i oktober. 401 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 -Hej. -Hej. 402 00:32:29,960 --> 00:32:33,920 -Hur gick det ig�r? -Med orkestern? 403 00:32:35,120 --> 00:32:37,040 Det gick bra. 404 00:32:37,200 --> 00:32:42,280 -Har de andra rest hem? -lnte �n. Vi �ker tillsammans. 405 00:32:53,280 --> 00:32:55,400 Hur m�r du? 406 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 Inte s� bra. 407 00:32:57,120 --> 00:33:01,080 Jag vaknade i natt och var s�ker p� att jag hade d�dat n�t. 408 00:33:03,880 --> 00:33:06,600 Men det h�r �r raka motsatsen. 409 00:33:08,480 --> 00:33:10,560 Vilken r�ra. 410 00:33:13,320 --> 00:33:16,200 Du vet v�l att jag inte kan gifta mig? 411 00:33:16,360 --> 00:33:20,600 Jag �nskar att jag kunde det, men jag kan inte. 412 00:33:20,760 --> 00:33:24,960 Det h�nder f�r mycket runt mig hela tiden. Jag �r f�r ung. 413 00:33:25,120 --> 00:33:27,160 Jag �r inte s� gammal som du. 414 00:33:30,760 --> 00:33:32,360 Vad g�r vi d�? 415 00:33:32,520 --> 00:33:36,080 Det blir sv�rt f�r dig att vara ensam med barnet. 416 00:33:36,240 --> 00:33:38,720 Men det finns s�tt... 417 00:33:38,880 --> 00:33:42,600 K�nner du en l�kare? Det vill jag inte. Det �r olagligt. 418 00:33:42,760 --> 00:33:44,960 Det var inte det jag menade. 419 00:33:52,000 --> 00:33:54,280 -Ska ni g�? -Vi ska till banken. 420 00:33:54,440 --> 00:33:58,360 -Ane har precis pratat med Jesper. -Ska ni gifta er? 421 00:33:58,520 --> 00:34:01,000 -Nej. -Jag misst�nkte det. 422 00:34:01,160 --> 00:34:04,600 -Jesper har ett f�rslag. -Det f�r v�nta. - Kom nu. 423 00:34:04,760 --> 00:34:09,640 Nej, Peter Andreas. Nu s�tter vi oss. S� br�ttom �r det inte. 424 00:34:14,560 --> 00:34:16,680 Vad �r det? Vad f�resl�r han? 425 00:34:18,080 --> 00:34:20,080 Jesper har talat med sin far. 426 00:34:20,240 --> 00:34:24,320 Den fina tandl�karen? Hoppas han sk�ller ut honom ordentligt. 427 00:34:24,480 --> 00:34:26,760 Det ska du nog inte r�kna med. 428 00:34:26,920 --> 00:34:30,160 -Han betalar f�r allt. -Det var inte s� Jesper sa. 429 00:34:30,320 --> 00:34:31,680 Vad sa han d�? 430 00:34:31,840 --> 00:34:35,640 Det finns ett st�lle d�r Ane kan vara tills hon f�der. 431 00:34:35,800 --> 00:34:39,400 N�r barnet �r f�tt hittar de en bra familj till det. 432 00:34:39,560 --> 00:34:43,320 Jag f�r ocks� en bankbok med 20 000 kronor. 433 00:34:44,640 --> 00:34:46,400 20 000 kronor? 434 00:34:46,560 --> 00:34:50,520 Mot att vi aldrig n�mner Jespers namn i samband med barnet. 435 00:34:50,680 --> 00:34:55,680 Inte mitt heller. De hj�lper mig med en ny plats n�r hotellet s�ljs. 436 00:34:55,840 --> 00:35:00,240 -�r det vad du vill, Ane? -Vad ska jag annars g�ra? 437 00:35:00,400 --> 00:35:04,240 Jag har sagt att om hon beh�ller barnet hj�lper vi henne. 438 00:35:04,400 --> 00:35:06,880 Du kan inte ge mig 20 000 kronor. 439 00:35:09,880 --> 00:35:12,880 Jag f�rst�r att pengarna frestar. 440 00:35:15,120 --> 00:35:19,200 Men den dag du har f�tt och de tar ditt barn ifr�n dig... 441 00:35:19,360 --> 00:35:22,840 blir du aldrig dig sj�lv igen. 442 00:35:26,480 --> 00:35:29,600 Jag har ju gjort det. Det vet du v�l? 443 00:35:31,480 --> 00:35:34,560 Jag trodde ocks� att det var det b�sta. 444 00:35:34,720 --> 00:35:37,520 Jag var ju s� ung. Precis som du. 445 00:35:42,040 --> 00:35:47,480 Jag trodde att saknaden skulle f�rsvinna med tiden. 446 00:35:47,640 --> 00:35:50,080 Men det gjorde den inte. 447 00:35:51,960 --> 00:35:54,200 Det blev bara v�rre. 448 00:35:55,840 --> 00:35:59,080 Jag t�nkte p� Morten varje dag. 449 00:36:08,760 --> 00:36:13,520 -Jag fick inte s�ga adj� till Leif. -Det �r tr�kigt f�r din mor ocks�. 450 00:36:13,680 --> 00:36:18,720 Hon hann inte s�ga adj� till herr Kokholm. Det �r hon nog ledsen f�r. 451 00:36:22,120 --> 00:36:25,440 Det v�ntar en �verraskning p� ert rum, fru Frigh. 452 00:36:25,600 --> 00:36:28,480 -Vad �r det? -Det s�ger jag inte. 453 00:36:33,160 --> 00:36:34,520 D�r �r du, Alice. 454 00:36:37,000 --> 00:36:39,480 -N�r kom du? -Det �r nog en timme sen. 455 00:36:39,640 --> 00:36:42,200 -lngen visste var ni var. -P� stranden. 456 00:36:42,360 --> 00:36:46,200 -Jag trodde inte du skulle komma hit. -Nu �r jag h�r. 457 00:36:46,360 --> 00:36:48,760 -Varf�r? -Kr�vs det en f�rklaring? 458 00:36:48,920 --> 00:36:51,360 Det tycker jag �rligt talat. 459 00:36:53,040 --> 00:37:00,200 Jag saknar er. Jag �r ledsen att du fick vara h�r ensam hela sommaren. 460 00:37:00,360 --> 00:37:05,080 Jag beh�vde t�nka f�r att f� saker att falla p� plats. 461 00:37:06,800 --> 00:37:12,240 Jag inser nu att v�rt �ktenskap �r det viktigaste i mitt liv. 462 00:37:12,400 --> 00:37:14,640 Jag hoppas du kan f�rl�ta mig. 463 00:37:16,600 --> 00:37:17,920 Jag f�rl�ter dig. 464 00:37:20,920 --> 00:37:22,760 Det �r jag glad f�r, Alice. 465 00:37:22,920 --> 00:37:26,840 Men v�rt �ktenskap �r inte l�ngre det viktigaste i mitt liv. 466 00:37:27,000 --> 00:37:31,400 N�r vi kommer tillbaka till K�penhamn ska jag tala med en advokat. 467 00:37:31,560 --> 00:37:32,960 Jag l�mnar dig, Otto. 468 00:37:38,280 --> 00:37:41,280 Det har du nog inte t�nkt igenom ordentligt. 469 00:37:41,440 --> 00:37:45,760 Det �r precis det jag har. Jag har haft gott om tid att t�nka. 470 00:37:47,920 --> 00:37:53,040 Vad ska du leva av? Du kan ingenting. Inget n�n vill betala f�r. 471 00:37:53,200 --> 00:37:57,160 Pengar fr�n mig har du inte r�tt till om du l�mnar mig. 472 00:37:57,320 --> 00:38:01,960 Det kom ett brev till dig ig�r. Jag trodde du var p� v�g till Amerika- 473 00:38:02,120 --> 00:38:05,200 -s� jag �ppnade det. Det �r fr�n Kitty Hansen. 474 00:38:05,360 --> 00:38:07,920 Hon blev sjuk och kunde inte f�lja med. 475 00:38:08,080 --> 00:38:11,800 Hon p�minner om ert n�ra f�rh�llande f�rra sommaren. 476 00:38:11,960 --> 00:38:15,280 -F�r jag se det? -Nej. 477 00:38:15,440 --> 00:38:20,320 Det ska jag spara till min advokat. Det kommer att kosta en del, Otto. 478 00:38:28,040 --> 00:38:31,800 Fick du tag p� Per Emil Mortensen? Vad sa han? 479 00:38:31,960 --> 00:38:34,680 Hittade de n�t fr�n den g�ng du... 480 00:38:34,840 --> 00:38:37,880 -Ska du i f�ngelse, Georg? -Nej. 481 00:38:38,040 --> 00:38:41,480 -Hittade de inga papper? -Frederik Olsen tog ju dem. 482 00:38:41,640 --> 00:38:45,320 -Vad ville han d�? -Det handlade om tomterna. 483 00:38:45,480 --> 00:38:49,960 Kommunen ska bygga p� tomterna jag k�pte av Ditmar. 484 00:38:50,120 --> 00:38:52,680 -Det l�ter ju j�ttebra. -Bra? 485 00:38:52,840 --> 00:38:55,320 Vi blir stenrika, Therese. 486 00:38:55,480 --> 00:39:00,760 -Blir vi? -Vi blir rikare �n n�nsin. 487 00:39:04,480 --> 00:39:07,360 -Vad h�rligt. F�r Morten ocks�. -Morten? 488 00:39:07,520 --> 00:39:11,320 -H�lften �r ju hans. -Ja, han f�r ocks� lite. 489 00:39:11,480 --> 00:39:14,600 Men det �r jag som ska bygga p� dem. 490 00:39:15,480 --> 00:39:16,920 Ja! 491 00:39:17,080 --> 00:39:20,160 -Urs�kta. St�r jag? -Nej. Kom in. 492 00:39:20,320 --> 00:39:22,440 -Ropa p� Amanda. -Hon badar. 493 00:39:22,600 --> 00:39:26,640 -Jag ville bara prata med dig. -Nu blir det fart p� kontoret. 494 00:39:26,800 --> 00:39:28,920 Det var det jag ville prata om. 495 00:39:29,080 --> 00:39:31,760 Kommunen har tittat p� tomterna i Emdrup. 496 00:39:31,920 --> 00:39:36,160 De f�r bara bygga d�r om vi bygger. Du kan b�rja anst�lla fler. 497 00:39:36,320 --> 00:39:39,480 Det �r det jag vill prata om. Det blir utan mig. 498 00:39:39,640 --> 00:39:43,120 -Vad menar du? -Jag har n�gra andra projekt p� g�ng. 499 00:39:43,280 --> 00:39:45,960 -Vilka projekt? -Tomterna vid Vesterport. 500 00:39:46,120 --> 00:39:49,280 Jag har n�gra id�er i st�l och betong. 501 00:39:49,440 --> 00:39:54,800 Vi har ju pratat om det. Du kan rita de d�r husen p� din fritid. 502 00:39:54,960 --> 00:39:58,360 Det blir nog inte mycket fritid. Nu blir det allvar. 503 00:39:58,520 --> 00:40:00,160 Du har ju mina anst�llda. 504 00:40:00,320 --> 00:40:04,280 Utan dig hittar jag en annan firma. Det har du inte r�d med. 505 00:40:04,440 --> 00:40:09,800 -Amanda ska starta en egen firma. -Det kan hon inte utan mina pengar. 506 00:40:09,960 --> 00:40:15,280 Hon f�r inga pengar om inte hennes rare man ritar hus �t sin sv�rfar. 507 00:40:15,440 --> 00:40:18,160 S� fint h�nger allt ihop. 508 00:40:24,800 --> 00:40:26,320 Ja. Vars�god. 509 00:40:27,960 --> 00:40:31,840 -Fru Fjelds�? -Sitt kvar. Jag har ett kort besked. 510 00:40:32,000 --> 00:40:35,040 Jag sa inte sanningen ig�r. 511 00:40:35,200 --> 00:40:38,560 Jag spelar inte bridge med Lydia p� vintrarna. 512 00:40:38,720 --> 00:40:42,800 -Det f�rstod jag p� er syster. -Jag �r ledsen att jag sa det. 513 00:40:42,960 --> 00:40:47,160 -Jag blev nog lite �verrumplad. -�ver att spela bridge med mig? 514 00:40:47,320 --> 00:40:49,800 Nej, �ver det ni sa f�r tv� dagar sen. 515 00:40:49,960 --> 00:40:54,440 N�r vi hade kommit tillbaka fr�n Skagen. Ni sa att ni kanske... 516 00:40:54,600 --> 00:41:00,320 hade tankar. Det f�rvirrade mig �rligt talat. Det gillar jag inte. 517 00:41:00,480 --> 00:41:05,880 Jag spelar g�rna bridge med er, men d� f�r ni inte s�ga s�na saker. 518 00:41:06,040 --> 00:41:07,920 -Nej. -Bra. D� �r vi �verens. 519 00:41:08,080 --> 00:41:11,120 Med "nej" menar jag att jag inte kan lova det. 520 00:41:11,280 --> 00:41:16,320 -D� blir det inget spel. -Jag kan f�rs�ka. 521 00:41:16,480 --> 00:41:18,880 Jag vet inte vad det �r med er. 522 00:41:19,040 --> 00:41:22,080 Ni verkar annars vara en f�rnuftig person. 523 00:41:22,240 --> 00:41:26,520 S� ser jag helst mig sj�lv, men n�r det g�ller min bridgepartner- 524 00:41:26,680 --> 00:41:30,520 -ser jag att det bakom den n�got strama fasaden g�mmer sig- 525 00:41:30,680 --> 00:41:33,960 -en gl�d och en passion som fascinerar mig. 526 00:41:34,120 --> 00:41:39,400 Det kan bli n�gra l�nga vinterm�nader om ni forts�tter i det sp�ret. 527 00:41:39,560 --> 00:41:41,120 Det ser jag fram emot. 528 00:41:45,960 --> 00:41:49,160 Kommer du att vara h�r n�sta sommar, om...? 529 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 Det finns inget "om". Hotellet s�ljs. 530 00:41:52,160 --> 00:41:55,360 -Vad talar ni om? -lnget, fru Berggren. 531 00:41:55,520 --> 00:41:57,360 Ska hotellet s�ljas? 532 00:41:57,520 --> 00:42:01,680 -Har ni planer p� att s�lja hotellet? -Vi har inte sagt n�t. 533 00:42:01,840 --> 00:42:06,800 Vi ville inte oroa g�sterna, men det verkar som om fru Andersen m�ste det. 534 00:42:06,960 --> 00:42:09,360 -Vad synd. -Bra att du �r tillbaka. 535 00:42:09,520 --> 00:42:14,040 Jag vill g�rna bjuda alla borden p� champagne sista kv�llen. 536 00:42:14,200 --> 00:42:18,720 -Det ordnar vi, herr Madsen. -Hotellet ska s�ljas. 537 00:42:18,880 --> 00:42:23,800 Vi ville inte oroa g�sterna, men fru Andersen gick i god f�r en granne- 538 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 -som gick i konkurs. Nu ska hon betala skulden. 539 00:42:27,200 --> 00:42:29,800 -J�klar. Hur stor �r skulden? -47 000. 540 00:42:29,960 --> 00:42:33,520 Hotell Udsigten har velat k�pa i flera �r. 541 00:42:33,680 --> 00:42:37,440 Det beh�ver inte betyda stora f�r�ndringar f�r g�sterna. 542 00:42:37,600 --> 00:42:42,080 Jag var d�r en g�ng och det var inte fru Andersens k�k i alla fall. 543 00:42:42,240 --> 00:42:45,480 -Hon skulle ha kommit till oss. -�r det f�r sent? 544 00:42:45,640 --> 00:42:48,480 Fru Andersen och min far �r p� banken nu. 545 00:42:48,640 --> 00:42:51,160 Precis nu? 546 00:42:54,240 --> 00:42:57,960 -Vad �r numret till banken? -620 Skagen. 547 00:42:58,120 --> 00:42:59,520 Skagen 620. 548 00:42:59,680 --> 00:43:03,440 Georg Madsen h�r. Jag vill tala med direkt�r Iversen. 549 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 Det handlar om Andersens Badhotell. 550 00:43:07,640 --> 00:43:11,800 �r det ett ekonomiskt problem mellan banken och fru Andersen? 551 00:43:11,960 --> 00:43:16,200 H�lsa direkt�r Iversen att jag tar det och jag kommer dit direkt. 552 00:43:19,160 --> 00:43:23,160 Vad s�ger ni? N�r h�nde det? 553 00:43:23,320 --> 00:43:26,600 �r ni s�ker? 554 00:43:35,400 --> 00:43:38,960 Sekreteraren sa att det redan �r underskrivet. 555 00:43:39,120 --> 00:43:40,680 Hotellet �r s�lt. 556 00:45:04,600 --> 00:45:07,680 -Morten? -Varf�r �r du ledsen? 557 00:45:07,840 --> 00:45:11,520 -Jag har f�rs�kt f� tag p� dig. -Ja. B�de ig�r och idag. 558 00:45:11,680 --> 00:45:14,640 -Vad ville du? -Det �r f�r sent nu. 559 00:45:14,800 --> 00:45:17,960 Hotellet? Jag pratade precis med Molly. 560 00:45:18,120 --> 00:45:21,720 Jag vill resa s� l�ngt bort som m�jligt. 561 00:45:21,880 --> 00:45:25,400 Vem skulle d� ta hand om allt det h�r? 562 00:45:25,560 --> 00:45:28,600 Jag t�nker inte driva ett hotell �t Thygesen. 563 00:45:28,760 --> 00:45:30,400 Det ska du inte heller. 564 00:45:32,520 --> 00:45:35,160 Jag betalade Mollys skuld. 565 00:45:35,320 --> 00:45:37,240 Har du betalat? 566 00:45:39,360 --> 00:45:40,680 Jag f�rst�r inte. 567 00:45:40,840 --> 00:45:45,240 Arne Kokholm s�kte arbete hos mig i morse och ber�ttade om �rendet. 568 00:45:45,400 --> 00:45:48,560 -Eftersom du hade ringt... -Hann du till banken? 569 00:45:48,720 --> 00:45:52,080 Thygesen stod beredd med pennan. Han blev lite sur. 570 00:45:53,920 --> 00:45:55,960 De sa att hotellet var s�lt. 571 00:45:56,120 --> 00:46:00,640 Jag fr�gade Molly om hon hellre ville att jag skulle k�pa hotellet- 572 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 -n�r det �nd� var till salu. 573 00:46:02,960 --> 00:46:07,040 Hon sa att hon alltid har t�nkt att hotellet skulle bli ditt. 574 00:46:23,200 --> 00:46:25,120 Du har skrivit p� mitt namn. 575 00:46:25,280 --> 00:46:28,560 Jag kan ta bort det om du inte vill ha det. 576 00:46:34,000 --> 00:46:41,120 Text: Imposter10 50669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.