Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,792
Jeg forbander den dag,
du første gang så hr. Dupont.
2
00:00:03,918 --> 00:00:06,959
- Ditmar er forelsket i en mand.
- Hvad?
3
00:00:07,042 --> 00:00:11,083
- Hvad er der sket?
- Find ud af, hvor barnet er.
4
00:00:11,209 --> 00:00:15,000
Men nu har vi brug for, at De hjælper
Ane, så vi kan få hende hjem.
5
00:00:15,792 --> 00:00:19,083
- Hende? Det er en pige?
- Hun hedder Emma.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,209
- Jeg er forelsket i en anden.
- Det er du godt nok gået stille med.
7
00:00:26,334 --> 00:00:29,459
- Det er jo dig, Helene.
- Det kan ikke lade sig gøre.
8
00:00:29,584 --> 00:00:31,375
Helene...
9
00:00:33,918 --> 00:00:37,584
- Den her gang der er det...
- Alvorligt?
10
00:00:37,709 --> 00:00:41,876
- Jeg går ud fra, du kører med ham?
- Nej, vi kører med dig.
11
00:00:41,999 --> 00:00:44,918
Det her vedrører ikke andre.
12
00:01:19,999 --> 00:01:23,584
- Sikke en overraskelse.
- Jeg tog sgu chancen.
13
00:01:23,709 --> 00:01:27,125
- Har De fået solgt fabrikken?
- Nej, ikke helt endnu.
14
00:01:27,250 --> 00:01:30,292
- Nå, nå. Godt nytår i øvrigt.
- I lige måde.
15
00:01:30,417 --> 00:01:33,584
- Kom De godt igennem?
- Stille og roligt.
16
00:01:33,709 --> 00:01:37,209
Ja, Alice foretrak noget andet.
Er der noget, jeg kan byde på?
17
00:01:37,334 --> 00:01:41,334
Nej, ellers tak.
Vi var nede på Skovriderkroen -
18
00:01:41,459 --> 00:01:45,584
- og få en lille frokost,
og så faldt jeg over dagens nyheder.
19
00:01:45,709 --> 00:01:49,501
- Weyse er sgu blevet gift igen.
- Nå, alle gode gange fire.
20
00:01:49,626 --> 00:01:53,083
- Ja, men De gætter aldrig med hvem.
- Er det en, man kender?
21
00:01:57,292 --> 00:02:00,334
- Det var pokkers.
- Ja, ikke sandt?
22
00:02:00,459 --> 00:02:03,459
- Hvornår er det sket?
- Det vil jeg gerne vide.
23
00:02:03,584 --> 00:02:07,125
- Tror du, det er på hotellet?
- Med Weyse ved man sgu aldrig.
24
00:02:07,250 --> 00:02:11,125
- Fru Aurland.
- Han skylder os en forklaring.
25
00:02:11,250 --> 00:02:15,417
Så skal I tage til Jylland, fordi han
er på turné og læser H. C. Andersen.
26
00:02:15,542 --> 00:02:19,584
Men der står også,
at om 14 dage der er han i Skagen.
27
00:02:19,709 --> 00:02:23,999
- De mener...
- Vi trænger til en tur på landet.
28
00:02:29,417 --> 00:02:33,501
- Nå, fik du fat i Fie?
- Ja, og jeg skulle hilse fra begge.
29
00:02:33,626 --> 00:02:38,000
- Hvad sagde hun så?
- Hun synes, vi skulle gøre det.
30
00:02:38,125 --> 00:02:41,709
Ja, det er da nemt at sige,
for det er dig, der hænger på den.
31
00:02:41,834 --> 00:02:45,834
Nej, de kommer hjem to dage før,
og Fie sørger for det hele.
32
00:02:45,959 --> 00:02:49,792
Vi skulle bare fyre op. Vil du
ikke lige være sød at lukke døren?
33
00:02:49,918 --> 00:02:53,584
Der er lige så kolde indenfor,
som der er udenfor.
34
00:02:58,584 --> 00:03:03,209
Ja, vi tænder op i pejsen herinde
og så kakkelovnen i spisesalen.
35
00:03:03,334 --> 00:03:08,792
- De kan klapre tænder på første sal.
- Vi låner nogle petroleumsovne.
36
00:03:08,918 --> 00:03:12,959
Hvordan vil du finde piger? Edith
venter sig, og Otilia går i skole.
37
00:03:13,042 --> 00:03:16,792
De kan sikkert bruge en ekstra
skilling, og Ane kan hjælpe.
38
00:03:16,918 --> 00:03:21,667
Jeg vil ikke røre en finger,
bare fordi de vil åbne i frostvejr.
39
00:03:24,083 --> 00:03:27,000
Der er i hvert fald dejlig varmt.
40
00:03:27,125 --> 00:03:30,626
Min mand har også gået og fyret op.
41
00:03:30,751 --> 00:03:34,417
- Nu håber vi, I kan holde varmen.
- Det er jeg sikker på.
42
00:03:34,542 --> 00:03:39,834
Vi talte om, om det var klogt at tage
herover midt i lockout-krisen.
43
00:03:39,959 --> 00:03:45,542
Så bliver vi her bare hele vinteren.
Hvad har De sagt til hr. Weyse?
44
00:03:45,667 --> 00:03:49,542
- Ja, kun det, De bad mig om.
- Han tror, han skal læse?
45
00:03:49,667 --> 00:03:54,209
- Ja, det gør han.
- Vi håber, de synes, det er sjovt.
46
00:03:54,334 --> 00:03:58,167
Selvfølgelig gør de da det.
47
00:03:58,292 --> 00:04:04,334
- Sagde de, hvornår de ville komme?
- Vi aftalte klokken fem.
48
00:04:04,459 --> 00:04:08,250
"Jeg vil ikke," sagde kongen,
men den største hund -
49
00:04:08,375 --> 00:04:13,375
- tog både ham og dronningen
og kastede dem bag efter de andre.
50
00:04:13,501 --> 00:04:17,459
Der blev soldaterne forskrækkede
og alle folkene råbte:
51
00:04:17,584 --> 00:04:23,584
"Lille soldat, du skal være
vor konge og have prinsessen."
52
00:04:30,083 --> 00:04:34,918
Hvordan gik det så, Helene?
De var ikke sådan rigtigt glade.
53
00:04:35,000 --> 00:04:38,167
Det var de da, Edward.
Det her er Nordjylland.
54
00:04:38,292 --> 00:04:41,125
Hvis ikke de kunne lide det,
så var de gået.
55
00:04:41,250 --> 00:04:46,167
- Jeg er fuldstændig udmattet.
- Så mangler vi kun i aften.
56
00:04:46,292 --> 00:04:49,667
I aften? Er det ikke først i morgen?
57
00:04:49,792 --> 00:04:53,000
- Nej, de venter os om en time.
- Det magter jeg ikke.
58
00:04:53,125 --> 00:04:56,417
To oplæsninger på en dag?
Hvorfor har jeg sagt ja?
59
00:04:56,542 --> 00:05:02,375
- Fordi fru Andersen selv ringede.
- Bor der overhovedet nogen?
60
00:05:02,501 --> 00:05:07,542
- Ja, det gør der da.
- Jeg kan altså ikke mere i dag.
61
00:05:07,667 --> 00:05:11,417
Skulle vi nu ikke tage afsked? Du
siger, vi ikke kan komme der mere.
62
00:05:11,542 --> 00:05:14,501
Ja, det siger jeg, Helene.
63
00:05:14,626 --> 00:05:18,083
Vi kan da ikke længere komme
som gæster efter alt det her.
64
00:05:18,209 --> 00:05:22,584
Aldrig. Det må du forstå, Helene.
Sympatien vil samle sig om Hjalmar -
65
00:05:22,709 --> 00:05:27,876
- og vreden vil rette sig mod mig.
Den æra er forbi.
66
00:05:27,999 --> 00:05:31,417
Nu starter et nyt liv.
67
00:05:31,542 --> 00:05:36,125
- Heldigvis sammen med dig.
- Det er jeg glad for, du synes.
68
00:05:37,667 --> 00:05:41,667
Gad vide, hvad hr. Weyse tænker,
når han ser, at alle gæsterne er her?
69
00:05:41,792 --> 00:05:45,876
Han bliver i hvert fald overrasket.
Hr. Weyse og fru Aurland.
70
00:05:45,999 --> 00:05:49,542
- Det er godt nok mærkeligt.
- Kommer hr. Aurland?
71
00:05:49,667 --> 00:05:52,584
Nej, men han er vist blevet spurgt.
72
00:05:52,709 --> 00:05:56,334
- Så er der ekstra dunke petroleum.
- Tak skal du have.
73
00:05:56,459 --> 00:06:00,125
- I må selv slæbe dem op.
- Det kan vi da også nok.
74
00:06:00,250 --> 00:06:05,876
- Fie sagde, hun ville være hjemme.
- Nu er de jo på vej fra Aalborg.
75
00:06:05,999 --> 00:06:10,626
- Grevinden siger, der er koldt.
- Så må du finde et ekstra tæppe.
76
00:06:10,751 --> 00:06:16,709
- Hun siger også, ovnen ikke virker.
- Så må hun skrue op for den.
77
00:06:16,834 --> 00:06:20,959
Det har hun forsøgt, far.
Jeg kan heller ikke.
78
00:06:22,209 --> 00:06:26,125
Det her bliver det sidste.
Det aller, allersidste.
79
00:06:26,250 --> 00:06:30,626
- Tak skal du have, Peter Andreas.
- Der har vi fyrmesteren.
80
00:06:30,751 --> 00:06:35,709
Der må være nok at se til, hvad?
Måtte jeg ikke låne Deres telefon?
81
00:06:35,834 --> 00:06:38,918
- Ja, værsgo, hr. Frigh.
- Mange tak.
82
00:06:42,751 --> 00:06:46,459
- Goddag, hr. Molin. Forstyrrede jeg?
- På ingen måde.
83
00:06:46,584 --> 00:06:50,501
Jeg slås med min kammerherretale.
Ringer De fra Jylland?
84
00:06:50,626 --> 00:06:55,125
- Ja, vi er lige kommet herop.
- De turde godt tage af sted?
85
00:06:55,250 --> 00:06:59,626
Det må regeringen ærligt talt løse,
ellers må vi vælge nogle andre -
86
00:06:59,751 --> 00:07:02,999
- hvilket jeg
ikke ville have noget imod.
87
00:07:03,083 --> 00:07:07,125
- Heller ikke jeg.
- I det triste har jeg en god nyhed.
88
00:07:07,250 --> 00:07:10,626
- Der kom brev, før jeg tog af sted.
- C.W. Obel?
89
00:07:10,751 --> 00:07:14,167
- Salget er faldet på plads.
- Det siger De ikke?
90
00:07:14,292 --> 00:07:19,000
Det siger De ikke!
Hvor er jeg lettet.
91
00:07:20,334 --> 00:07:24,584
Ja, altså på Deres vegne, hr. Frigh.
Og alt er, som det skal være?
92
00:07:24,709 --> 00:07:28,167
Ja, nøjagtigt
som De har forhandlet os frem til.
93
00:07:28,292 --> 00:07:31,292
- Jeg er Dem stor tak skyldig.
- Det var da så lidt.
94
00:07:31,417 --> 00:07:35,501
De honorerer mig jo.
Jeg mener i henhold til aftalerne.
95
00:07:35,626 --> 00:07:40,542
- Deres salær, selvfølgelig.
- Ja, bare ved lejlighed.
96
00:07:40,667 --> 00:07:46,167
Det er ikke pengene, det drejer sig
om, men glæden ved at hjælpe Dem.
97
00:07:46,292 --> 00:07:50,918
Jeg underskriver i dag og kører selv
til Aalborg og afleverer kontrakten.
98
00:07:51,000 --> 00:07:54,459
Det er storartet
og endnu engang tillykke.
99
00:07:54,584 --> 00:07:58,876
Tak skal De have. Jamen så vil jeg
gå videre. Hils Deres søde hustru.
100
00:07:58,999 --> 00:08:05,375
Ja, hun er stadig i Stockholm.
Spiller "Et dukkehjem".
101
00:08:05,501 --> 00:08:08,542
Men så når De taler med hende.
Farvel, hr. Molin.
102
00:08:08,667 --> 00:08:12,999
Farvel, hr. fabrikant.
103
00:08:14,459 --> 00:08:19,417
Nå, du er allerede klædt om.
Havde du en hyggelig tur herover?
104
00:08:19,542 --> 00:08:23,417
Ja, såmænd. Og hvad med dig
og fru Fjeldsø og hendes søster?
105
00:08:23,542 --> 00:08:26,709
Jo, vi havde en hyggelig tur.
Kan du holde varmen?
106
00:08:26,834 --> 00:08:31,417
- Ovnen klarer det fint.
- Jeg har noget, jeg skal fortælle.
107
00:08:33,375 --> 00:08:37,501
Det her er nødt til at blive
mellem os, Alice. Fabrikken er solgt.
108
00:08:37,626 --> 00:08:41,083
- Jeg fik kontrakten.
- Så skal jeg vel ønske tillykke?
109
00:08:41,209 --> 00:08:45,125
- Jeg ved, du har ønsket, vi...
- Otto, du behøver ikke.
110
00:08:45,250 --> 00:08:47,999
- Det er jo din fabrik.
- Tak.
111
00:08:52,209 --> 00:08:56,250
Undskyld, jeg vidste ikke... Jeg
ville bare høre, om De ville med ned?
112
00:08:56,375 --> 00:08:59,626
Ja, jeg kommer nu.
113
00:09:07,250 --> 00:09:11,626
- Hvornår bliver De skilt?
- Separationen udløber om 14 dage.
114
00:09:11,751 --> 00:09:16,125
Vi kunne være blevet skilt, hvis
Otto havde indrømmet sin utroskab.
115
00:09:16,250 --> 00:09:21,876
Det tænkte jeg. Det må være tilfældet
med hr. Weyse og fru Aurland.
116
00:09:21,999 --> 00:09:26,375
- Ja, De siger noget.
- Georg tror, det er sket her.
117
00:09:26,501 --> 00:09:31,959
- Det havde vi da opdaget.
- Det samme siger Deres mand.
118
00:09:32,042 --> 00:09:36,375
- Det vil de nok ikke afsløre.
- Det kan jeg ikke forestille mig.
119
00:09:36,501 --> 00:09:39,542
Vi går ned til kaffe nu.
120
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
- Kom nu, Olga.
- Lad nu være med at herse med mig.
121
00:09:45,125 --> 00:09:48,250
- Jeg fryser.
- Du behøvede ikke at tage med.
122
00:09:48,375 --> 00:09:51,834
- Nej, men nu er vi her.
- Jeg havde ikke noget imod at rejse.
123
00:09:51,959 --> 00:09:55,834
Det har du sagt. Du får det til
at lyde, som om du var fri for mig.
124
00:09:55,959 --> 00:10:01,542
Hvorfor siger du det?
Jeg tænker bare du og hr. Weyse.
125
00:10:01,667 --> 00:10:05,751
Jeg kan ikke se grund til at fejre,
at han er brudt ind i et ægteskab.
126
00:10:08,250 --> 00:10:10,999
- Goddag.
- Vi fik at vide, at De ikke kom.
127
00:10:11,083 --> 00:10:16,626
- Det var heller ikke meningen.
- Tillykke med den lille nye på vej.
128
00:10:16,751 --> 00:10:20,626
- Deres mor er rigtig stolt.
- Ja.
129
00:10:20,751 --> 00:10:23,167
Ja?
130
00:10:24,250 --> 00:10:28,334
- Jeg troede ikke, du kunne slippe.
- Det troede jeg heller ikke.
131
00:10:28,459 --> 00:10:30,959
Du har da en god varme.
132
00:10:31,042 --> 00:10:35,042
Jeg blev ikke klar over, om det
var mig eller ovnen, han skældte ud.
133
00:10:37,709 --> 00:10:40,584
- Er forhandlingerne slut?
- De brød sammen.
134
00:10:40,709 --> 00:10:46,167
- Og du kan rejse?
- De handler kun med Venstre.
135
00:10:46,292 --> 00:10:49,999
Hvis V tror, at de med S og R
kan nå frem til et resultat -
136
00:10:50,083 --> 00:10:54,042
- der kan forhindre en lockout og
redde landbruget, så held og lykke.
137
00:10:54,167 --> 00:10:58,792
Dejligt, du kom. Det tror jeg også,
brudeparret vil synes.
138
00:10:58,918 --> 00:11:02,250
Det er ikke på grund af dem,
at vi er her, vel, mor?
139
00:11:02,375 --> 00:11:05,792
- Er det ikke snarere din maskerade?
- Maskerade?
140
00:11:05,918 --> 00:11:10,083
Det er så vigtigt for dig
at fremvise os som en normal familie.
141
00:11:10,209 --> 00:11:15,167
Man har vel lov at være glad.
Det er du da også, ikke, min dreng?
142
00:11:15,292 --> 00:11:18,334
- Jo, jo.
- De sagde, du var kommet.
143
00:11:18,459 --> 00:11:20,459
Goddag, Mitzi.
144
00:11:22,667 --> 00:11:26,209
- Der sparkede han igen.
- Mitzi er sikker på, du får en søn.
145
00:11:26,334 --> 00:11:31,959
Det er en dreng. Det kan jeg mærke.
Kom, læg din hånd her.
146
00:11:35,626 --> 00:11:39,083
Har min mor fortalt,
at Max først kommer senere?
147
00:11:39,209 --> 00:11:42,584
Ja, det har hun sagt, fru Berggren.
148
00:11:42,709 --> 00:11:47,334
- Der er da noget glædeligt på vej.
- Ja, det kan ikke skjules længere.
149
00:11:47,459 --> 00:11:51,042
Tillykke.
De har allerede købt barnevogn?
150
00:11:51,167 --> 00:11:55,542
- Nej, det er ikke min. Det er Anes.
- Ane? Altså Fies lillesøster?
151
00:11:55,667 --> 00:11:59,751
Ja, hun fik en lille pige for
10 måneder siden. Hun hedder Emma.
152
00:11:59,876 --> 00:12:03,209
- Det vidste jeg slet ikke.
- Hun er rigtig sød.
153
00:12:03,334 --> 00:12:06,667
Det var en værre historie,
men det gik fint.
154
00:12:06,792 --> 00:12:11,751
Ja, fru Berggren vidste ikke,
at Ane havde fået Emma.
155
00:12:11,876 --> 00:12:15,000
Edith, kunne du se,
om vi har saltkar på bordene?
156
00:12:15,125 --> 00:12:18,751
- Ja, det er der, fru Andersen.
- Måske kunne du lige se igen.
157
00:12:19,792 --> 00:12:22,709
Jeg skal heller ikke forstyrre mere.
158
00:12:26,834 --> 00:12:32,792
- Der er ingen grund til at snakke.
- Jeg sagde ikke noget om Jesper.
159
00:12:32,918 --> 00:12:36,417
Hun kunne nok ikke forstå,
at Jesper havde hentet den lille -
160
00:12:36,542 --> 00:12:40,209
- men alligevel ikke ville være far,
selvom han ikke er forlovet.
161
00:12:40,334 --> 00:12:44,292
Nej, det tror jeg heller ikke,
så derfor taler vi ikke om det.
162
00:12:44,417 --> 00:12:48,626
- Nej.
- Nå, der kommer de.
163
00:12:48,751 --> 00:12:53,626
- Så lykkedes det jer at komme frem.
- Ja, endelig.
164
00:12:53,751 --> 00:12:57,459
Morten. I fik jer nok
en ordentlig vippetur, hvad?
165
00:12:57,584 --> 00:13:00,667
- Det var lidt bevæget.
- Især for en landkrabbe.
166
00:13:00,792 --> 00:13:03,959
Du så da også lidt bleg ud.
Er gæsterne ikke kommet?
167
00:13:04,042 --> 00:13:08,751
- Jo, det er flere timer siden.
- De holder oppe i plantagen.
168
00:13:08,876 --> 00:13:11,999
- Vi må hellere se at komme i gang.
- Vi er da i gang.
169
00:13:12,083 --> 00:13:16,918
Det kan jeg da se.
Hvordan går det på seminaret, Otilia?
170
00:13:17,000 --> 00:13:22,167
Det går fint. Jeg er også ved
at lære at spille klaver.
171
00:13:22,292 --> 00:13:26,918
Kan du spille klaver? Så kunne
du spille til mit og Valters bryllup.
172
00:13:27,000 --> 00:13:31,626
- Hvornår er det?
- Inden ungen kommer.
173
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
- Kan jeg hjælpe med noget her?
- Du kan gå over til Peter Andreas.
174
00:13:39,125 --> 00:13:43,125
Han trænger vist til lidt selskab.
175
00:13:45,375 --> 00:13:50,250
- Velkommen, alle sammen.
- Mange tak, fordi De ville åbne op.
176
00:13:50,375 --> 00:13:55,334
Det gør vi gerne. Men der er blevet
ringet fra Skagen, og fru Aurland...
177
00:13:55,459 --> 00:13:59,959
- Jeg mener fru Weyse...
- Så er de sgu nok forsinkede.
178
00:14:00,042 --> 00:14:03,125
Nej. Hr. Weyse har mistet stemmen -
179
00:14:03,250 --> 00:14:07,792
- og fruen sagde, at han blev nødt
til at melde afbud til arrangementet.
180
00:14:07,918 --> 00:14:11,083
- Melde afbud?
- Betyder det, de ikke kommer?
181
00:14:11,209 --> 00:14:14,584
- Ja, desværre.
- Er hun stadig i telefonen?
182
00:14:14,709 --> 00:14:19,542
Nej. Jeg tænkte, om jeg skulle have
fortalt det, men jeg nåede det ikke.
183
00:14:23,584 --> 00:14:27,459
- Nu får du ikke svar på væddemålet.
- Hvad er det for et væddemål?
184
00:14:27,584 --> 00:14:32,000
Din far har væddet med hr. Frigh,
om den lille affære er sket her.
185
00:14:32,125 --> 00:14:36,751
Her? Her på hotellet?
Det håber jeg sandelig ikke.
186
00:14:36,876 --> 00:14:41,417
Nej, fandeme nej!
Jeg tager til Skagen og henter ham.
187
00:14:41,542 --> 00:14:45,083
Så tager jeg med, Madsen.
188
00:15:02,999 --> 00:15:07,417
- Vi har et glas, mens De venter.
- Hvor betænksomt.
189
00:15:07,542 --> 00:15:12,501
- Er fru Andersen ikke fortvivlet?
- Der skal mere til at slå hende ud.
190
00:15:15,876 --> 00:15:17,876
Hvor dejligt.
191
00:15:20,709 --> 00:15:23,334
- Skål, Amanda.
- Skål.
192
00:15:23,459 --> 00:15:26,959
- Du skal være far. Tillykke.
- Ja. Tak.
193
00:15:29,584 --> 00:15:32,250
Hvordan går det med Philip?
194
00:15:36,999 --> 00:15:41,125
Det går fremad, men langsomt.
Han slipper ikke for men.
195
00:15:41,250 --> 00:15:45,042
- Har man fundet ham, der gjorde det?
- Nej, men det var flere.
196
00:15:45,167 --> 00:15:49,584
Philip hørte stemmer, og da han
gik derud, så blev han slået ned.
197
00:15:49,709 --> 00:15:55,083
- Han nåede ikke at se, hvem det var.
- Det er også oprørende.
198
00:15:55,209 --> 00:15:58,834
- De burde dømmes hårdt.
- Nu arbejder han igen.
199
00:15:58,959 --> 00:16:02,751
- Vi har jo vores lille firma.
- Ja, hvordan går det med det?
200
00:16:02,876 --> 00:16:06,542
Så nu skal I sgu se,
hvem vi rendte ind i oppe i Skagen.
201
00:16:11,417 --> 00:16:15,209
Goddag, alle sammen.
Det var vel nok en overraskelse.
202
00:16:15,334 --> 00:16:19,626
- Ja, der er sket et mirakel.
- Weyse har sgu fået stemmen tilbage.
203
00:16:19,751 --> 00:16:23,292
- Det må være chokket.
- Tillykke med brylluppet.
204
00:16:23,417 --> 00:16:27,959
- Ja, tillykke.
- Tak. Hyggeligt at se jer alle.
205
00:16:28,042 --> 00:16:32,209
- Ikke, Edward?
- Jo, det er hyggeligt.
206
00:16:39,167 --> 00:16:43,751
- Jeg vil da også godt sige tillykke.
- Tak, frøken.
207
00:16:45,417 --> 00:16:48,876
- Jeg oplever ikke det her.
- Du slipper for at læse op.
208
00:16:48,999 --> 00:16:54,083
Ved du, hvad jeg har lyst til?
At snige mig ud ad bagindgangen.
209
00:16:54,209 --> 00:16:58,167
- Tage vognen og køre langt væk.
- Det var da sødt af dem.
210
00:16:58,292 --> 00:17:03,125
Så du ikke deres nyfigne blikke?
"Næ, hvordan er det dog sket?"
211
00:17:03,250 --> 00:17:08,334
- Sådan oplevede jeg det ikke.
- De havde inviteret Hjalmar.
212
00:17:08,459 --> 00:17:12,959
Og frøken Otilia, der knap nok kunne
få over sine læber og ønske tillykke.
213
00:17:13,042 --> 00:17:16,334
Jeg kører. Det er ikke os,
der har arrangeret det her.
214
00:17:16,459 --> 00:17:21,209
Nu er vi her. Det var pinligt nok
at melde afbud. Det er vores venner.
215
00:17:32,000 --> 00:17:37,125
Det bliver hyggeligt, hvis vi
gør det hyggeligt. Smilet frem.
216
00:17:38,918 --> 00:17:41,709
Heldigvis fik jeg fat
i vognmand Larsen.
217
00:17:41,834 --> 00:17:47,000
Det er Hjalmar. De sagde jo,
han ikke kom. Kom så her!
218
00:17:47,125 --> 00:17:50,626
Nå, der er I.
219
00:17:50,751 --> 00:17:54,876
- Gæt, hvem der er kommet.
- Ja...
220
00:18:01,667 --> 00:18:05,501
Goddag, hr. Weyse og Helene.
Tillykke endnu engang.
221
00:18:05,626 --> 00:18:08,918
- Tak, Hjalmar.
- Kom nu, sæt jer her.
222
00:18:20,918 --> 00:18:24,959
Undskyld, jeg ikke kunne
sige sikkert, om jeg kom.
223
00:18:25,042 --> 00:18:28,083
Ender det med lockout?
224
00:18:28,209 --> 00:18:32,334
Der foregår intense forhandlinger
hjemme hos statsministeren.
225
00:18:32,459 --> 00:18:34,999
Skål for det!
226
00:18:35,083 --> 00:18:37,209
Skål.
227
00:18:39,125 --> 00:18:42,250
Kastanjesuppe.
228
00:18:43,999 --> 00:18:47,959
Du kan se. Det kommer til
at gå helt fint. Alle er søde.
229
00:18:48,042 --> 00:18:50,125
Det dufter godt.
230
00:19:00,000 --> 00:19:02,584
Der bliver virkelig spist op.
231
00:19:02,709 --> 00:19:07,709
Jeg skulle hilse og sige, at det var
den bedste dyresteg, de har fået.
232
00:19:07,834 --> 00:19:12,459
- Vi skal have skænket madeira op.
- De har ellers drukket godt.
233
00:19:12,584 --> 00:19:17,167
- Særligt hr. Weyse.
- Skål, I pragtfulde mennesker!
234
00:19:17,292 --> 00:19:20,501
Det har ikke ødelagt stemningen,
at hr. Aurland kom.
235
00:19:20,626 --> 00:19:24,334
- Hvorfor skulle det også det?
- Det kunne være, han var knotten.
236
00:19:24,459 --> 00:19:29,000
- Sådan er hr. Aurland ikke.
- Så skal vi have desserten ind.
237
00:19:30,709 --> 00:19:34,999
Hvis der skal holdes tale,
må vi nok hellere lige vente lidt.
238
00:19:37,209 --> 00:19:42,209
- Det er frøken Vetterstrøm.
- Vi skal udbringe endnu en skål.
239
00:19:43,209 --> 00:19:45,792
- Ja, skål.
- Tillykke.
240
00:19:45,918 --> 00:19:48,125
Skål.
241
00:19:48,250 --> 00:19:51,751
- Ja, så kan du godt sætte dig igen.
- Jeg er ikke færdig.
242
00:19:51,876 --> 00:19:55,792
- Af hvad?
- Jo...
243
00:19:55,918 --> 00:19:59,834
Du sagde, at det virkede, som om
jeg ikke synes, du skulle tage med.
244
00:19:59,959 --> 00:20:03,876
Det er altså ikke rigtigt.
Det er bare, fordi...
245
00:20:03,999 --> 00:20:07,876
Du synes nok, det er lidt mærkeligt,
det, jeg nu vil sige.
246
00:20:07,999 --> 00:20:12,709
- Det skulle ikke undre mig.
- Det er nemmere, når alle hører det.
247
00:20:12,834 --> 00:20:16,209
Jeg er blevet forlovet.
248
00:20:17,501 --> 00:20:21,542
- Hvad er du?
- Jeg er blevet forlovet.
249
00:20:21,667 --> 00:20:25,125
- Med hvem?
- Med Hans.
250
00:20:25,250 --> 00:20:27,417
- Hans?
- Ja, Hans.
251
00:20:27,542 --> 00:20:31,209
Lille Lydia,
Hans er jo død for mange år siden.
252
00:20:31,334 --> 00:20:35,125
Det er ikke den Hans.
Det er Hans Henrik Ploug.
253
00:20:36,250 --> 00:20:39,042
- Doktor Ploug?
- Ja.
254
00:20:39,167 --> 00:20:42,999
Vi har set en del til hinanden,
ja, for du ville jo ikke.
255
00:20:43,083 --> 00:20:47,459
Jeg har også haft ham
med i Spiritistisk Forening -
256
00:20:47,584 --> 00:20:52,292
- og han kommer senere i aften, og
så rejser vi videre sammen i morgen.
257
00:20:52,417 --> 00:20:56,667
- I rejser?
- Ja, dr. Ploug vil vise mig Schweiz.
258
00:20:58,083 --> 00:21:01,667
- Jamen...
- Jamen tillykke, frøken.
259
00:21:01,792 --> 00:21:04,209
Tillykke.
260
00:21:04,334 --> 00:21:06,626
Tak.
261
00:21:10,209 --> 00:21:13,125
- Vil du have lidt vand?
- Hvad?
262
00:21:14,626 --> 00:21:18,999
Frøken Vetterstrøm
er blevet forlovet med doktor Ploug.
263
00:21:19,083 --> 00:21:22,542
- Ham den gamle?
- Så gammel er han da heller ikke.
264
00:21:22,667 --> 00:21:27,542
Så har vi vel fået overraskelser
nok for i dag. Skal vi gå ind?
265
00:21:29,167 --> 00:21:32,042
- Nu er det hr. Aurland.
- Kære brudepar.
266
00:21:32,167 --> 00:21:36,209
- Kære, kære kontorchef.
- Nu må De ikke afbryde.
267
00:21:36,334 --> 00:21:40,000
Det er min tale.
I dette øjeblik, mens vi sidder her -
268
00:21:40,125 --> 00:21:46,167
- sidder der ansvarlige partier
fra Folketinget hos statsministeren.
269
00:21:46,292 --> 00:21:49,000
De uansvarlige må så være dig,
Ditmar.
270
00:21:49,125 --> 00:21:53,792
Jeg har påtaget mig at være sammen
med jer. Det kan godt være tungt.
271
00:21:55,751 --> 00:21:59,876
Må jeg minde om,
at det stadig er mig, der har ordet?
272
00:21:59,999 --> 00:22:04,417
Nu er det kontorchefen, der taler.
Han kommer med en vigtig meddelelse.
273
00:22:04,542 --> 00:22:09,083
Ja, det gør jeg faktisk, for det er
jo det smukke ved vores demokrati -
274
00:22:09,209 --> 00:22:13,542
- at vi kan tale sammen, og hvad
er det vigtigste? Det er tillid.
275
00:22:13,667 --> 00:22:17,999
Og hvad er det vigtigste i tillid?
Det er sandhed.
276
00:22:18,083 --> 00:22:23,334
Sandhed i ægteskab.
Der skal være rene linjer.
277
00:22:23,459 --> 00:22:27,209
Nu er det ikke alting,
man behøver at fortælle.
278
00:22:27,334 --> 00:22:30,417
Lad nu kontorchefen tale ud.
279
00:22:30,542 --> 00:22:34,459
Jeg er derfor nået frem til
efter lange overvejelser -
280
00:22:34,584 --> 00:22:36,751
- at dele dette med dem.
281
00:22:36,876 --> 00:22:42,834
Da Severin og Leander vil komme med
herop, er der en ting, de bør vide.
282
00:22:42,959 --> 00:22:48,542
- Hjalmar, det behøver vi vel ikke?
- Det synes jeg, vi bør.
283
00:22:48,667 --> 00:22:54,042
Begge er et resultat af min tidligere
hustrus forhold til hr. Weyse.
284
00:22:55,834 --> 00:22:59,417
- Hvordan skal det forstås?
- Som jeg lige sagde.
285
00:22:59,542 --> 00:23:03,459
Hr. Weyse er far til begge drenge.
286
00:23:11,459 --> 00:23:16,501
Hr. Weyse er far til børnene.
Både Severin og Leander.
287
00:23:26,584 --> 00:23:31,042
- Edward, du kan ikke bare gå op.
- Jeg kan ikke mere, Helene.
288
00:23:31,167 --> 00:23:34,667
- Jeg kan ikke.
- Hvad skal jeg sige til dem?
289
00:23:34,792 --> 00:23:39,167
At jeg er træt? Kan du ikke
lade være med at sige noget?
290
00:23:39,292 --> 00:23:43,667
Jeg går lige ned og ringer til frøken
Malling. Jeg siger godnat fra dig.
291
00:23:48,709 --> 00:23:54,167
- Hr. Weyse, skal De ikke med ned?
- Nej tak. Jeg er lidt træt.
292
00:23:54,292 --> 00:23:58,792
Det var ellers noget af en nyhed,
vi fik der, hvad?
293
00:23:58,918 --> 00:24:03,876
- Det er godt, at De er underholdt.
- Jeg har betroet Dem visse ting.
294
00:24:03,999 --> 00:24:06,999
Undskyld,
jeg har glemt at informere Dem.
295
00:24:07,083 --> 00:24:12,167
- De er ikke sur, vel?
- Nej, jeg er bare lidt træt.
296
00:24:12,292 --> 00:24:16,375
Jeg tænkte sgu nok, det var her,
I sad og gemte jer.
297
00:24:16,501 --> 00:24:19,209
Ja, vi er lidt "trætte".
298
00:24:19,334 --> 00:24:24,000
Det er der sgu da ikke noget at sige
til med alle de unger, vi har avlet.
299
00:24:24,125 --> 00:24:29,000
Frigh, vi har siddet dernede
og regnet. De to børns fødselsdage -
300
00:24:29,125 --> 00:24:32,292
- minus ni måneder, hvad har vi så?
301
00:24:32,417 --> 00:24:35,209
Det her er sket,
mens vi har været her.
302
00:24:36,959 --> 00:24:41,751
Er det her selve gerningsstedet?
Er det her, De har ordnet fruen?
303
00:24:41,876 --> 00:24:47,459
Mens manden sidder med øret inde i
radioen lige ovre på den anden side.
304
00:24:47,584 --> 00:24:51,501
Weyse, for helvede.
Frigh, tid til afregning.
305
00:24:51,626 --> 00:24:54,999
Det kan ikke passe,
at han har gjort det lige her.
306
00:24:55,083 --> 00:24:59,250
- Men det har han altså.
- I har altså væddet om det?
307
00:24:59,375 --> 00:25:03,584
Ja, gu har vi da væddet om det.
De trænger sgu til en forfriskning.
308
00:25:03,709 --> 00:25:08,083
- Skål, farmand.
- Skål, farmand!
309
00:25:13,209 --> 00:25:17,542
- Det er så fint, frøken.
- Sov godt, doktor Ploug.
310
00:25:17,667 --> 00:25:20,751
I lige måde.
311
00:25:20,876 --> 00:25:24,417
Så kom doktor Ploug.
De fleste er på vej i seng.
312
00:25:31,000 --> 00:25:34,626
- Hvordan gik det?
- Anne har solgt en hat til en butik.
313
00:25:34,751 --> 00:25:38,083
- Er det rigtigt?
- Mens vi var i England.
314
00:25:38,209 --> 00:25:42,709
- Hun er altså god. Det har jeg sagt.
- Ja, det har du.
315
00:25:45,999 --> 00:25:49,834
- Fortalte du far, at...
- Nej. Det skal du selv gøre.
316
00:25:49,959 --> 00:25:53,334
Det tænkte jeg nok.
Men først, når gæsterne er rejst.
317
00:25:53,459 --> 00:25:57,292
Ja. Men så først,
når gæsterne er rejst.
318
00:26:07,709 --> 00:26:11,626
- Stakkels hr. Aurland.
- Du plejer at være vred på ham.
319
00:26:11,751 --> 00:26:15,999
Han har ikke forstand på Tyskland,
men jeg har ondt af ham.
320
00:26:16,083 --> 00:26:20,209
Hans kone har gjort frygtelige ting.
Det er ikke et ægteskab.
321
00:26:20,334 --> 00:26:22,834
Det er også slut nu.
322
00:26:22,959 --> 00:26:25,501
Godnat, Mitzi.
323
00:26:25,626 --> 00:26:29,000
Det er så længe siden,
vi har sovet sammen.
324
00:26:29,125 --> 00:26:33,375
- Hvad får du tiden til at gå med?
- Det var da et mærkeligt spørgsmål.
325
00:26:33,501 --> 00:26:37,626
Jeg sidder i Landstinget.
Der er ofte møder.
326
00:26:37,751 --> 00:26:40,375
Så nu må vi hellere få sovet.
327
00:26:45,667 --> 00:26:48,792
Er du sammen med ham?
328
00:26:48,918 --> 00:26:51,417
- Hvem?
- Hr. Dupont.
329
00:26:51,542 --> 00:26:53,959
Hr. Dupont?
330
00:26:55,918 --> 00:26:59,999
- Hvorfor skulle jeg...
- Jeg ved, du har været glad for ham.
331
00:27:00,083 --> 00:27:03,459
- Du sagde det til din mor.
- Du hørte det? Hvornår?
332
00:27:03,584 --> 00:27:07,876
I sommer. Da min bror
og hans venner var her.
333
00:27:07,999 --> 00:27:11,542
Da din bror var her?
334
00:27:13,542 --> 00:27:17,292
Fortalte du Heine
og hans venner om Philip?
335
00:27:17,417 --> 00:27:21,999
- Gjorde du, Mitzi?
- Nu kalder du ham Philip.
336
00:27:22,083 --> 00:27:26,000
- Fortalte du din bror om Philip?
- Hvorfor bliver du så vred?
337
00:27:26,125 --> 00:27:28,918
Jeg forstå dig ikke, Ditmar.
338
00:27:41,918 --> 00:27:44,918
Kommer du ikke herhen, Ditmar?
339
00:27:45,000 --> 00:27:48,334
Ja, så nåede vi frem.
Se, hvem jeg fik lokket med.
340
00:27:48,459 --> 00:27:51,167
- Dav.
- Kom nu herhen.
341
00:27:56,167 --> 00:28:00,375
Ja, det går fremad.
Jeg har da smidt den ene.
342
00:28:00,501 --> 00:28:04,959
- Sæt dig nu ned.
- Nej, ellers tak. Jeg må op.
343
00:28:05,042 --> 00:28:10,876
- Har du hørt, Ditmar skal være far?
- Nej. Tillykke.
344
00:28:10,999 --> 00:28:15,125
Ja,
arvefølgen på Frisenholm er sikret
345
00:28:15,250 --> 00:28:18,876
Hvis du alligevel bliver stående,
så sæt dig nu ned.
346
00:28:20,584 --> 00:28:26,334
- Hvad er det med dig, Ditmar?
- Jeg er virkelig ked af det, Philip.
347
00:28:26,459 --> 00:28:30,999
- Jeg har lige fundet ud af det.
- Hvad har du fundet ud af?
348
00:28:31,083 --> 00:28:36,459
At Mitzi havde overhørt en samtale,
hvor vi... Vi talte om os.
349
00:28:36,584 --> 00:28:39,667
Jeg vidste ikke,
hun havde sagt det til sin bror.
350
00:28:39,792 --> 00:28:43,876
Var det Mitzis bror og hans venner,
som overfaldt Philip?
351
00:28:43,999 --> 00:28:47,375
Jeg er virkelig, virkelig ked af det.
352
00:28:47,501 --> 00:28:51,834
Du er ked af det. Det er
fandeme nemt. Philip var ved at dø.
353
00:28:51,959 --> 00:28:55,667
- Max, sæt dig nu ned.
- Mitzi ved ingenting.
354
00:28:55,792 --> 00:28:59,542
Hvis hun havde vidst det, havde hun
været lige så ked af det, som jeg.
355
00:28:59,667 --> 00:29:02,000
Så gå op trøst hende.
356
00:29:08,709 --> 00:29:14,000
Max, sæt dig nu bare ned.
357
00:29:14,125 --> 00:29:16,250
Ja.
358
00:29:19,375 --> 00:29:24,417
- Jeg hørte, det puslede herinde.
- Jeg sidder og nyder øjeblikket.
359
00:29:24,542 --> 00:29:26,999
- Har du set, det sner?
- Ja.
360
00:29:27,083 --> 00:29:30,834
- Må jeg se det fra dit vindue?
- Selvfølgelig. Kom ind.
361
00:29:30,959 --> 00:29:35,417
Jeg bliver kun et øjeblik.
362
00:29:42,125 --> 00:29:44,959
Hvor er det smukt.
363
00:29:45,042 --> 00:29:51,542
- Så fik vi også oplevet sne heroppe.
- Ja, sammen med alt det andet.
364
00:29:51,667 --> 00:29:56,334
Jeg tror, at de bedste stunder, dem
har jeg haft her med gode venner -
365
00:29:56,459 --> 00:29:59,167
- sammen med børnene og med dig.
366
00:29:59,292 --> 00:30:05,042
Især, når jeg tænker: "Mit liv
begynder, når jeg sælger fabrikken."
367
00:30:05,167 --> 00:30:09,542
Jeg føler en lettelse,
så jeg kunne svæve.
368
00:30:09,667 --> 00:30:14,792
- Jeg er så lykkelig, Alice.
- Det er jeg glad for at høre.
369
00:30:14,918 --> 00:30:18,834
- Vil du ikke dele et glas med mig?
- Det er vist bedst, jeg går ind.
370
00:30:18,959 --> 00:30:24,459
Det ville være dejligt,
hvis du blev lidt.
371
00:30:24,584 --> 00:30:29,375
Otto, det der er vist ikke så godt.
Vi har begge drukket lidt for meget.
372
00:30:32,542 --> 00:30:37,876
Og slet ikke det der.
Vi skal skilles om 14 dage.
373
00:30:37,999 --> 00:30:41,959
- Hvis vi først begynder...
- Jeg siger ikke noget til nogen.
374
00:31:15,834 --> 00:31:19,167
Otto, jeg må vist hellere
liste ind til mig selv.
375
00:31:19,292 --> 00:31:22,501
Otto, jeg går nu. Otto?
376
00:31:24,250 --> 00:31:29,501
- Fru Frigh.
- Ploug, hvad værelse bor han?
377
00:31:29,626 --> 00:31:32,792
Lige herovre i nummer 11.
Er der noget galt?
378
00:31:32,918 --> 00:31:37,042
Det er min mand. Han sover så tungt.
Jeg kan ikke vække ham.
379
00:31:40,375 --> 00:31:44,167
- Er der sket noget?
- Nej, det er bare min mand.
380
00:31:44,292 --> 00:31:46,792
Vi fik rigeligt at drikke i går.
381
00:31:46,918 --> 00:31:52,542
Undskyld. Men fru Frigh ville høre,
om De vil se til hendes mand?
382
00:31:52,667 --> 00:31:58,459
- Jo, er han dårlig?
- Ja, vi fik en del at drikke i går.
383
00:31:58,584 --> 00:32:02,292
- Ja, ja, men nu ser vi.
- Tak.
384
00:32:05,375 --> 00:32:07,417
Av.
385
00:32:11,000 --> 00:32:14,834
- Hvad skal du, Edward?
- Jeg rejser, og det gør du også.
386
00:32:14,959 --> 00:32:19,042
- Men, Edward.
- Ikke nogen indvendinger nu.
387
00:32:19,167 --> 00:32:24,042
Det var kun toppen af isbjerget. Bare
vent til, vi kommer til København.
388
00:32:24,167 --> 00:32:30,000
Det bliver ikke bare en lille notits.
Det bliver side op og side ned.
389
00:32:30,125 --> 00:32:33,626
Det breder sig til teatret
og til filmene og til alle.
390
00:32:33,751 --> 00:32:37,667
Det bliver ikke bare om,
hvordan jeg har haft en sommeraffære.
391
00:32:37,792 --> 00:32:41,792
Det bliver om, hvordan Edward Weyse
er brudt ind i et ægteskab -
392
00:32:41,918 --> 00:32:46,167
- og avlet det ene barn
efter det andet.
393
00:32:46,292 --> 00:32:50,375
Vi kan lige så godt se det i øjnene.
Vi må immigrere til Argentina.
394
00:32:50,501 --> 00:32:54,834
Vil du være sød at være stille.
Der er sket noget meget ulykkeligt.
395
00:32:54,959 --> 00:33:00,459
- Det er det, jeg prøver at fortælle.
- Ikke os, Edward. Det er hr. Frigh.
396
00:33:00,584 --> 00:33:02,584
Han er død i nat.
397
00:33:05,000 --> 00:33:09,584
Ambulancen er lige kommet,
men der er ikke noget at gøre.
398
00:33:18,667 --> 00:33:21,501
- Så er de kørt.
- Kørte fru Frigh med?
399
00:33:21,626 --> 00:33:24,501
Nej, Morten kører hende.
400
00:33:29,042 --> 00:33:33,792
- Det havde du nu ikke behøvet.
- Vi skal ikke gå og fryse oveni.
401
00:33:37,417 --> 00:33:41,209
- Har de kaffe derinde?
- Jeg tror ikke, de har taget noget.
402
00:33:41,334 --> 00:33:44,167
- Jeg ser lige.
- Tak.
403
00:34:11,792 --> 00:34:16,000
- Nå, så sluttede festen sgu.
- Ja, det er frygteligt.
404
00:34:16,125 --> 00:34:19,042
- Det er ikke ordet.
- Hvad døde han af?
405
00:34:19,167 --> 00:34:24,125
- Hjertet, tror jeg. Men fredfyldt.
- Så han sov stille ind?
406
00:34:24,250 --> 00:34:27,834
- Hvem fandt ham?
- Fru Frigh. De sov vist sammen.
407
00:34:27,959 --> 00:34:30,918
- Jeg troede, de var blevet skilt.
- Ikke endnu.
408
00:34:31,000 --> 00:34:34,584
Så arver hun jo det hele.
Det gør hun da.
409
00:34:34,709 --> 00:34:37,459
Vi må håbe, han har solgt fabrikken.
410
00:34:37,584 --> 00:34:41,459
Det mener du ikke,
en kvinde kan klare, far?
411
00:34:43,125 --> 00:34:46,250
- Nå, hvad sagde Deres sekretær?
- Det kan vente.
412
00:34:46,375 --> 00:34:49,834
Nej. Jeg er nødt til at vide,
om der er storlockout.
413
00:34:49,959 --> 00:34:55,667
Strejken er afblæst. Der blev indgået
forlig i Kanslergade sent i nat.
414
00:35:00,918 --> 00:35:06,083
Ja, det er da godt, at vi kan
komme hjem uden problemer.
415
00:35:06,209 --> 00:35:10,209
Ja. Jeg skal sørge for,
De får Deres breve.
416
00:35:10,334 --> 00:35:14,167
De er vel ikke interesseret i,
at de flyder et fremmed sted.
417
00:35:14,292 --> 00:35:19,959
- Jeg ser ikke Dem som fremmed.
- Næ, nu kommer vi i familie.
418
00:35:20,042 --> 00:35:25,292
- Jeg håber ikke, De er vred på mig.
- Nej. Det er, som jeg har sagt.
419
00:35:25,417 --> 00:35:29,751
Min søster er lidt fængelig,
ligesom De selv åbenbart.
420
00:35:29,876 --> 00:35:33,834
De tænker, at når jeg ikke kunne
få Dem, så vælger jeg Deres søster?
421
00:35:33,959 --> 00:35:36,417
Det vedkommer ikke mig.
422
00:35:36,542 --> 00:35:40,626
Hvis man går og venter på livet,
så kommer det måske slet ikke.
423
00:35:40,751 --> 00:35:44,876
- Ja, så er min bagage i vognen.
- Har du selv båret den ned?
424
00:35:44,999 --> 00:35:49,167
Ja, det kunne jeg da sagtens.
Jeg kan også tage din, Olga.
425
00:35:49,292 --> 00:35:53,334
Nej. Den tager pigerne, når de
har ringet efter vognmand Larsen.
426
00:35:53,459 --> 00:35:56,375
Vi kører Dem da til toget.
427
00:36:02,959 --> 00:36:06,834
Hvad er det, Olga?
428
00:36:06,959 --> 00:36:11,417
Jeg har aldrig brudt mig
særlig meget om hr. Frigh -
429
00:36:11,542 --> 00:36:17,167
- så jeg ved ikke,
hvorfor det berører mig.
430
00:36:20,626 --> 00:36:25,584
Ved du hvad, Olga, kunne du ikke have
lyst til at tage med os til Schweiz?
431
00:36:27,000 --> 00:36:31,209
- Kunne Olga ikke det, Hans?
- Jo, selvfølgelig.
432
00:36:40,709 --> 00:36:43,999
- Tak, fordi De kørte med.
- Er der ellers noget?
433
00:36:44,083 --> 00:36:47,375
Nej tak, jeg klarer mig.
434
00:36:49,999 --> 00:36:54,709
- Kunne de sige andet på sygehuset?
- Nej. Det var hjertet.
435
00:36:54,834 --> 00:36:57,999
Georg og jeg har talt om,
at Georg kører hjem alene.
436
00:36:58,083 --> 00:37:02,542
Hvis De ønsker det, kan jeg være med,
når De fortæller det til børnene.
437
00:37:02,667 --> 00:37:07,209
Det er pænt af Dem, fru Madsen,
men det skal De ikke.
438
00:37:07,334 --> 00:37:10,417
- Er De sikker?
- Men det var sødt af Dem.
439
00:37:10,542 --> 00:37:12,999
Jeg vil gå op og pakke.
440
00:37:13,083 --> 00:37:16,417
Undskyld, fru Frigh,
men det er hr. Molin i telefonen.
441
00:37:16,542 --> 00:37:22,542
Han ville tale med hr. Frigh.
Skal jeg sige, De ikke er her?
442
00:37:22,667 --> 00:37:26,417
Det er der ingen grund til.
Jeg taler med ham.
443
00:37:26,542 --> 00:37:29,709
- Jeg kondolerer.
- Tak, hr. Molin.
444
00:37:29,834 --> 00:37:33,959
Deres mand, dette fine menneske.
445
00:37:34,042 --> 00:37:37,292
Det er slet ikke til at fatte,
at han er revet fra os.
446
00:37:37,417 --> 00:37:41,083
Og så netop nu, hvor han stod
på tærsklen til et nyt kapitel.
447
00:37:41,209 --> 00:37:45,876
Al den lyst og mod til at gøre
noget, nu hvor fabrikken var solgt.
448
00:37:45,999 --> 00:37:50,083
- Jeg kendte ikke hans planer.
- Det med fabrikken må De have hørt.
449
00:37:50,209 --> 00:37:54,292
Jeg talte med ham i går. Kontrakten
var kommet. Han ville underskrive.
450
00:37:54,417 --> 00:37:59,709
- Det ved jeg ikke.
- Det gjorde han. Det gjorde han.
451
00:37:59,834 --> 00:38:06,042
Men jeg ville blot have tilbudt min
hjælp, når salget skulle kundgøres.
452
00:38:06,167 --> 00:38:09,584
Og det samme tilbud
gælder naturligvis også Dem.
453
00:38:09,709 --> 00:38:13,834
- Men det behøver vi ikke tale om.
- Nej.
454
00:38:13,959 --> 00:38:20,542
Men én lille ting bare. Deres mand
lovede straks at afregne mit salær.
455
00:38:22,083 --> 00:38:26,000
Men tag De blot et par dage.
De har rigeligt at tænke på nu.
456
00:38:26,125 --> 00:38:30,250
Det er venligt af Dem, hr. Molin.
Jeg bliver nødt til at gå nu.
457
00:38:34,417 --> 00:38:39,292
- Hvor er du flot, August.
- Tænk, er Nora kommet tilbage?
458
00:38:39,417 --> 00:38:42,209
Det troede jeg ikke,
hun havde tid til.
459
00:38:42,334 --> 00:38:46,999
Jeg spiller ikke i aften og i morgen.
Jeg skal være her til din store dag.
460
00:38:47,083 --> 00:38:51,167
Min store dag.
Er du klar over, at Frigh er død?
461
00:38:51,292 --> 00:38:57,501
Tobaksfabrikanten, der sørger for,
vi er økonomisk oven vande.
462
00:38:57,626 --> 00:39:00,000
Han udåndede i nat.
463
00:39:00,125 --> 00:39:04,999
I går sagde han, at salgskontrakten
var kommet, men nu siger enken -
464
00:39:05,083 --> 00:39:08,542
- at hun ikke ved,
om han nåede at skrive under.
465
00:39:08,667 --> 00:39:14,167
Men det ved jeg, han har. Hun har
været imod det salg fra starten.
466
00:39:14,292 --> 00:39:17,626
Det skulle ikke undre mig,
om hun slog ham ihjel.
467
00:39:17,751 --> 00:39:21,667
- Mon dog, August.
- Nej. Han har skrevet under.
468
00:39:21,792 --> 00:39:26,125
Jeg skal have mit salær, ellers
kan jeg ikke betale kunstmaleren.
469
00:39:26,250 --> 00:39:30,626
Portrættet af majestætens hest.
470
00:39:30,751 --> 00:39:34,792
Ja, den han sad på, da han red ind
i Sønderjylland i 1920.
471
00:39:34,918 --> 00:39:37,751
Dengang han tog
den lille pige op til sig.
472
00:39:37,876 --> 00:39:40,250
Jeg bestilte den bedste.
473
00:39:40,375 --> 00:39:43,167
Har du foræret kongen et portræt
af hans hest?
474
00:39:43,292 --> 00:39:46,626
Er det derfor,
du er blevet kammerherre?
475
00:39:46,751 --> 00:39:49,918
Nej, August.
476
00:39:50,000 --> 00:39:54,999
Hvis du er kommet hjem for at genere
mig, synes jeg, du skal rejse igen.
477
00:39:55,083 --> 00:39:59,209
Der er nogen, der sender mig
røde roser efter hver forestilling.
478
00:39:59,334 --> 00:40:02,999
Er det dig, August?
479
00:40:03,083 --> 00:40:10,584
- Det tror jeg, det er.
- Du vil altid være min prinsesse.
480
00:40:10,709 --> 00:40:14,626
- Prinsessen fra...
- Lige det der behøver du ikke sige.
481
00:40:21,083 --> 00:40:25,292
Sådan. Så er du fin.
482
00:40:25,417 --> 00:40:28,999
Stik nu bare op til kongen.
483
00:40:33,125 --> 00:40:36,626
- Må jeg komme ind et øjeblik?
- Vi skal til at køre.
484
00:40:36,751 --> 00:40:40,459
Det er vigtigt, at du forstår,
at jeg vidste intet om det.
485
00:40:40,584 --> 00:40:43,876
- Jeg er lige så rasende...
- Som hvis det var dig selv?
486
00:40:47,000 --> 00:40:50,751
Tak, fordi du fortalte mig det.
487
00:40:50,876 --> 00:40:53,375
Det var svært ikke at vide,
hvem det var.
488
00:40:53,501 --> 00:40:57,751
Jeg har fortalt min kone, at jeg
forlader hende og flytter til Paris.
489
00:40:57,876 --> 00:41:01,959
Ja, jeg ved godt,
at jeg har sagt det før.
490
00:41:02,042 --> 00:41:04,083
Det er anderledes nu.
491
00:41:04,209 --> 00:41:07,417
Jeg vil også meddele,
jeg træder ud af Landstinget.
492
00:41:07,542 --> 00:41:10,709
Er vi ikke lige blevet mindet om,
hvor kort livet er?
493
00:41:10,834 --> 00:41:13,501
Jo.
494
00:41:13,626 --> 00:41:16,959
- Hvad siger din mor?
- Hun får sin arving.
495
00:41:19,792 --> 00:41:24,667
Måske kunne vi mødes i Paris en dag.
Hvis du har lyst.
496
00:41:26,459 --> 00:41:30,876
Det ville glæde mig.
Jeg tænker meget på dig.
497
00:41:30,999 --> 00:41:34,626
Jeg tænker ikke på ret meget andet.
498
00:41:39,334 --> 00:41:44,501
- Så er vi klar.
- Ja. Jeg er også klar.
499
00:41:44,626 --> 00:41:47,792
Nu skal jeg tage din kuffert.
500
00:41:57,918 --> 00:42:03,375
- God rejse.
- I lige måde.
501
00:42:14,417 --> 00:42:18,626
- Skal jeg tage Deres kuffert?
- Det må De gerne.
502
00:42:21,626 --> 00:42:25,501
Sørgelig, Deres besøg skulle ende
på den her måde.
503
00:42:25,626 --> 00:42:28,292
Ja, det været en begivenhedsrig dag.
504
00:42:28,417 --> 00:42:32,999
Min sekretær fortalte, Adolf Hitler
bliver udnævnt til rigskansler.
505
00:42:33,083 --> 00:42:37,999
Det var i radioen. En mand,
der vil afskaffe demokratiet -
506
00:42:38,083 --> 00:42:43,042
- bliver udnævnt, samtidig med
det står sin prøve her i Danmark.
507
00:42:43,167 --> 00:42:47,501
- Skal vi være glade? Bekymrede?
- Ja, det ved jeg ikke.
508
00:42:47,626 --> 00:42:51,542
Men hvor skrøbeligt demokratiet
end er, så er det det eneste, vi har.
509
00:42:51,667 --> 00:42:54,792
Det kan ikke erstattes
af en enkelt mands luner.
510
00:42:54,918 --> 00:42:59,667
- Edward og jeg går til stranden.
- Ja.
511
00:43:02,375 --> 00:43:07,375
Jeg ville bare sige farvel,
hvis du var kørt, når vi kom tilbage.
512
00:43:07,501 --> 00:43:10,584
- Det var pænt af dig at komme.
- Farvel, Helene.
513
00:43:10,709 --> 00:43:14,250
- Hvordan kommer du hjem?
- Madsen har plads i vognen.
514
00:43:24,167 --> 00:43:27,501
- Nej, nej, nej, det stemmer.
- Tak, hr. Madsen.
515
00:43:27,626 --> 00:43:30,709
Jeg er ked af, det skulle gå sådan.
516
00:43:30,834 --> 00:43:34,083
Det gør os ondt.
I har kendt hr. Frigh i mange år.
517
00:43:37,876 --> 00:43:41,209
- Kom De bare. Vi kører nu.
- Jamen så god tur hjem.
518
00:43:41,334 --> 00:43:44,375
De har solgt fabrikken
til Aalborg Portland.
519
00:43:44,501 --> 00:43:48,292
- Kan det betale sig?
- Jeg må koncentrere mig om rederiet.
520
00:43:48,417 --> 00:43:52,918
Skibsfart er der heller ikke meget
elastik i for tiden. Er der det?
521
00:43:53,000 --> 00:43:57,501
- Men der skal stadig sejles cement.
- De skal sejle cement. For hvem?
522
00:43:57,626 --> 00:44:01,876
- For Aalborg Portland.
- De skal sejle for Aalborg Portland?
523
00:44:01,999 --> 00:44:06,918
- Det troede jeg da, De vidste.
- Det har jeg ikke lige læst.
524
00:44:07,000 --> 00:44:11,626
Det giver os mulighed for at flage
en del af rederiet ud til England.
525
00:44:11,751 --> 00:44:15,334
Fie og jeg har været i Newcastle.
Der er gode muligheder.
526
00:44:15,459 --> 00:44:18,626
De flytter måske ligefrem derover?
527
00:44:18,751 --> 00:44:20,667
Ja, det gør vi.
528
00:44:20,792 --> 00:44:25,459
- Vi har ikke sagt det til familien.
- Hvad så med hotellet?
529
00:44:25,584 --> 00:44:29,501
Vi har forskellige planer,
men det er for tidligt at snakke om.
530
00:44:29,626 --> 00:44:32,751
- Vi åbner til sommer.
- Det er godt.
531
00:44:35,167 --> 00:44:37,375
- Kom godt hjem.
- Tak.
532
00:44:39,125 --> 00:44:41,626
- Hørte du ham?
- De flytter til England.
533
00:44:41,751 --> 00:44:46,918
Nej, Therese. Han skal sejle cement
for Aalborg Portland til hele verden.
534
00:44:47,000 --> 00:44:51,626
Det var det,
han skulle bruge cementfabrikken til.
535
00:44:51,751 --> 00:44:57,417
Jeg vidste, at der var noget lusk.
Du sagde, jeg skulle skrive under.
536
00:44:57,542 --> 00:45:01,417
- Jeg banker ham.
- Det har du forsøgt.
537
00:45:01,542 --> 00:45:04,709
- Men han har snydt mig.
- Han har ikke snydt dig.
538
00:45:04,834 --> 00:45:08,667
- Han er bare klogere end dig.
- Nu kører vi. Aurland venter.
539
00:45:16,083 --> 00:45:20,042
Frigh fik i det mindste
den sidste nat med den, han elskede.
540
00:45:20,167 --> 00:45:23,792
Jeg er glad for, at ham,
jeg elsker, stadig er her.
541
00:45:26,918 --> 00:45:30,250
Og så er jeg lettet over,
at de nu ved det alle sammen.
542
00:45:30,375 --> 00:45:34,375
- Ligefrem lettet?
- Det er vores drenge og vores liv.
543
00:45:36,209 --> 00:45:38,876
Der er noget, jeg må sige til dig.
544
00:45:38,999 --> 00:45:42,959
For mig er det her ikke
en banal utroskabshistorie.
545
00:45:43,042 --> 00:45:46,167
Det er en kærlighedshistorie.
Vi har kæmpet imod.
546
00:45:46,292 --> 00:45:52,000
Jeg er sikker på, det var meningen,
at det skulle være os to.
547
00:45:52,125 --> 00:45:55,417
Helene, jeg aner ikke,
hvad du ser i mig.
548
00:45:55,542 --> 00:45:58,792
Jeg ser en mand,
der er bange for at være gift igen.
549
00:45:58,918 --> 00:46:01,834
Det må du ikke sige.
Det må du ikke sige.
550
00:46:01,959 --> 00:46:05,834
Slet ikke...
551
00:46:05,959 --> 00:46:09,459
Jo, måske. Det er jo ikke der,
jeg har haft størst succes.
552
00:46:09,584 --> 00:46:12,751
Vi tager bare en dag ad gangen.
553
00:46:21,959 --> 00:46:25,000
- Er de andre kørt?
- Ja.
554
00:46:25,125 --> 00:46:28,209
Den eneste, der er tilbage,
er fru Frigh.
555
00:46:28,334 --> 00:46:32,334
Nå, så venter vi lige, ikke, Edward?
556
00:46:32,459 --> 00:46:35,417
Jo. Jo.
557
00:46:38,125 --> 00:46:41,751
- Det er lige, hvad vi trænger til.
- Ja, ikke?
558
00:46:47,501 --> 00:46:55,042
You must remember this,
a kiss is still a kiss
559
00:46:55,167 --> 00:46:59,209
a sigh is just a sigh.
560
00:46:59,334 --> 00:47:01,542
Jeg forstår det ikke.
561
00:47:01,667 --> 00:47:06,334
The fundamental things apply
562
00:47:06,459 --> 00:47:08,709
as time goes by.
563
00:47:13,250 --> 00:47:17,834
And when two lovers woo,
they still say: "I love you"
564
00:47:17,959 --> 00:47:21,792
on that you can rely.
565
00:47:24,667 --> 00:47:29,417
No matter what the future brings
566
00:47:29,542 --> 00:47:33,709
as time goes by.
567
00:47:36,751 --> 00:47:42,125
Moonlight and love songs,
never out of date.
568
00:47:42,250 --> 00:47:47,834
Hearts full of passion,
jealousy and hate.
569
00:47:47,959 --> 00:47:52,501
Woman needs man,
and man must have his mate
570
00:47:52,626 --> 00:47:56,584
that no one can deny.
571
00:47:56,709 --> 00:48:01,167
It's still the same old story
572
00:48:01,292 --> 00:48:03,959
a fight for love and glory
573
00:48:04,042 --> 00:48:06,792
a case of do or die.
574
00:48:08,250 --> 00:48:12,792
The world will always welcome lovers
575
00:48:12,918 --> 00:48:20,918
as time goes by.
576
00:48:52,375 --> 00:48:54,667
Tekster: Sønstabø og Pedersen
Dansk Video Tekst
52362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.