All language subtitles for Badehotellet.S05E01.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:48,709 - Der skulle ligge et hotel herude? - Det er længere fremme. 2 00:00:48,834 --> 00:00:54,042 Jeg er ved at skifte skiltet. Slagteren kørte ind i det andet. 3 00:01:11,042 --> 00:01:14,000 Hvem kommer her? 4 00:01:18,501 --> 00:01:24,250 En herre og en dame. Jeg har ikke set dem før. 5 00:01:39,250 --> 00:01:41,167 - Goddag. - Hr. Andersen. 6 00:01:41,292 --> 00:01:45,334 - Goddag, hr. Andersen. - Mit navn er Molin. 7 00:01:45,459 --> 00:01:48,999 - Træffer jeg Andersen? - Nej, hr. Andersen er her ikke mere. 8 00:01:49,083 --> 00:01:52,417 Det er mig, der har hotellet nu. Hvad kan jeg hjælpe med? 9 00:01:52,542 --> 00:01:56,417 - Et værelse. - Hvorfor skal vi have et værelse? 10 00:01:56,542 --> 00:02:00,167 - Skulle du ikke bare have kaffe? - Jeg er træt. Vi kører i morgen. 11 00:02:00,292 --> 00:02:04,709 - Det mener du ikke? - Som sagt, så er jeg træt. 12 00:02:04,834 --> 00:02:07,999 - Havde De et værelse? - Ja, hvis det kun er til i morgen. 13 00:02:08,083 --> 00:02:12,375 I næste uge er vi fuld belagt. Hvis De lige vil skrive her... 14 00:02:12,501 --> 00:02:15,501 - Kommer De langvejs fra? - København. 15 00:02:15,626 --> 00:02:20,918 Lige nu kommer vi fra Klitgaarden, men min mand er allerede træt. 16 00:02:21,000 --> 00:02:23,834 - Klitgaarden i Skagen? - Ja. 17 00:02:23,959 --> 00:02:27,542 Det er Kong Christian og Dronning Alexandrines sommerhus. 18 00:02:27,667 --> 00:02:29,000 Er det det? 19 00:02:29,125 --> 00:02:35,334 Der er lige kommet nye gæster. I gætter aldrig, hvem de har besøgt. 20 00:02:35,459 --> 00:02:38,876 - Kongen på Klitgaarden. - Er det rigtigt? 21 00:02:38,999 --> 00:02:41,751 Ja. De skal være her til i morgen. 22 00:02:43,209 --> 00:02:48,250 De kom fra kongen og dronningen. Troede hun kun, de skulle have kaffe? 23 00:02:48,375 --> 00:02:53,250 Det ved jeg ikke. Tag bagagen op. De bor på værelse et. 24 00:02:53,375 --> 00:02:58,042 For resten glemte jeg at fortælle, at vi tænder sankthansbålet i aften. 25 00:02:58,167 --> 00:03:01,542 - Du siger det. - Det kan du vel også. 26 00:03:03,459 --> 00:03:06,709 - Det var ellers fine gæster, hva'? - Ja. 27 00:03:06,834 --> 00:03:09,999 - Det er nok avisen. - Ja, fru Andersen. 28 00:03:10,083 --> 00:03:13,959 De spurgte efter hr. Andersen. 29 00:03:14,042 --> 00:03:17,709 - Har I hængt det op? - Ja, det har vi da. 30 00:03:17,834 --> 00:03:21,125 Jeg er ked af, at de fortalte, hvem vores gæster er. 31 00:03:21,250 --> 00:03:23,999 Det gør vel ikke noget. 32 00:03:24,083 --> 00:03:27,501 Hos majestæten! Hører du, Olga? 33 00:03:27,626 --> 00:03:31,918 - Det er svært at undgå. - De skal videre i morgen allerede. 34 00:03:32,000 --> 00:03:37,459 - Hvad hedder de? - August Molin. Jeg så det i bogen. 35 00:03:37,584 --> 00:03:40,209 Han er vekselerer eller sådan noget. 36 00:03:40,334 --> 00:03:44,042 Vekselerer. Det er nogle, der handler på børsen. 37 00:03:44,167 --> 00:03:48,959 Gud, Molin. Det er det store hus på Højbro Plads. Er det ikke, Olga? 38 00:03:49,042 --> 00:03:53,334 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Jo, det er. Fint, gammelt firma. 39 00:03:53,459 --> 00:03:58,834 - Du har da aldrig handlet på børsen. - Derfor kan jeg godt læse aviser. 40 00:04:03,125 --> 00:04:06,250 - Fik du sagt det med sankthans? - Ja. 41 00:04:06,375 --> 00:04:10,918 - Hustruen er svensk, siger Edith. - Ja, det tror jeg. 42 00:04:11,000 --> 00:04:16,584 - Godt, de kun bliver én dag. - Jeg håber, doktor Ploug kommer. 43 00:04:19,834 --> 00:04:24,125 Du skal da ikke sladre om gæsterne. Har du fortalt det til hele hotellet? 44 00:04:24,250 --> 00:04:27,709 Det har jeg da ikke. 45 00:04:29,000 --> 00:04:32,375 Der er kommet nye gæster oppe fra kongen og dronningen! 46 00:04:32,501 --> 00:04:36,042 - Er det rigtigt? - De bor på værelse et. 47 00:04:36,167 --> 00:04:40,083 - Har De hørt om de nye gæster? - Det er August Molin. 48 00:04:40,209 --> 00:04:45,125 De ved, den store vekselerer på Højbro Plads. 49 00:04:45,250 --> 00:04:49,792 - Så skal der løbes på gangen igen. - Børn! 50 00:04:51,250 --> 00:04:56,250 Hvad andet kan man vente, når der kun er en mor i familien? 51 00:04:56,375 --> 00:04:59,584 Så kom De alligevel. 52 00:04:59,709 --> 00:05:04,876 Børnene ville så gerne herovre. Det er så dejligt at være tilbage. 53 00:05:06,375 --> 00:05:12,209 - Hvordan går det ellers? - Med mig? Det går så fint. 54 00:05:12,334 --> 00:05:15,834 Jeg får et underhold fra Otto, indtil skilsmissen går i orden. 55 00:05:15,959 --> 00:05:20,834 Bagefter må vi se. Det kan være, jeg kan få et arbejde. 56 00:05:20,959 --> 00:05:27,834 Nok et forfængeligt håb. De siger, at der er over 30%, der går arbejdsløse. 57 00:05:27,959 --> 00:05:31,918 - Ved de andre, at Otto og jeg... - Georg har fortalt det. 58 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Det gør ikke noget. Så slipper jeg! 59 00:05:35,125 --> 00:05:41,542 - Pigerne tror, Deres mand kommer. - Det kunne ellers være yndigt. 60 00:05:43,876 --> 00:05:47,375 Hvorfor helvede vækkede du mig ikke? 61 00:05:47,501 --> 00:05:52,959 Du sov så sødt! Du har da virkelig fået farve, Georg. 62 00:05:53,042 --> 00:05:56,667 - Det klæder dig. - Jeg ligner jo en kogt krebs! 63 00:05:56,792 --> 00:06:01,876 - Goddag, goddag. Du har da fået sol. - Ja. Har du set dig selv, far? 64 00:06:01,999 --> 00:06:06,375 Jeg glemte at vække ham nede på stranden. Havde I en god tur? 65 00:06:06,501 --> 00:06:12,459 - Ja, vognen klarede det fint. - Han kan ikke tale om andet. 66 00:06:12,584 --> 00:06:15,667 - I har ikke fået svar? - Rigtig gættet. 67 00:06:15,792 --> 00:06:18,459 Jeg skulle aldrig have kastet penge i det. 68 00:06:18,584 --> 00:06:24,626 - Du skal nok få dem tilbage. - Det har jeg hørt! Hvad med dig? 69 00:06:24,751 --> 00:06:27,959 Morten stemmer stadig for de dyre teglsten. 70 00:06:28,042 --> 00:06:31,125 Dem, har jeg sagt, vi ikke har råd til. 71 00:06:31,250 --> 00:06:34,667 Det er jer, der er bygherrerne. Jeg er arkitekten. 72 00:06:34,792 --> 00:06:37,751 Det får man ud af at have Morten med i firmaet. 73 00:06:37,876 --> 00:06:40,542 I ejer grundene sammen! 74 00:06:41,626 --> 00:06:45,542 Har I hørt, at der er kommet nye gæster? En vekselerer. 75 00:06:45,667 --> 00:06:52,083 - Skal vi have børsfolk rendende? - De har lige besøgt kongeparret! 76 00:06:59,375 --> 00:07:01,250 Goddag, goddag. 77 00:07:01,375 --> 00:07:05,667 Ja, de søde piger fortalte godt, at der var kommet nye gæster. 78 00:07:05,792 --> 00:07:10,209 - Ja, vi kom i dag. - Oppe fra Klitgaarden. 79 00:07:10,334 --> 00:07:14,167 - Hos kongeparret. - Ja. 80 00:07:16,542 --> 00:07:19,626 Er De ikke Edward Weyse? 81 00:07:19,751 --> 00:07:24,417 Uha, nej. Men De er ikke den første, der tager fejl. 82 00:07:24,542 --> 00:07:27,918 Ja, der må jo være en vis lighed. 83 00:07:28,000 --> 00:07:31,792 - Undskyld. - Det skal De ikke undskylde. 84 00:07:31,918 --> 00:07:35,250 - Han er også en elendig skuespiller. - Mener De det? 85 00:07:35,375 --> 00:07:40,083 Ja, vanvittig overvurderet. Intet talent, hvis De spørger mig. 86 00:07:40,209 --> 00:07:46,751 Nej, hvor uhøfligt af mig. Jeg glemte helt at præsentere mig. 87 00:07:46,876 --> 00:07:49,375 Edward Weyse. 88 00:07:53,959 --> 00:07:56,250 Alma Molin. 89 00:08:00,709 --> 00:08:04,167 Men De bliver forhåbentligt hele sommeren? 90 00:08:04,292 --> 00:08:08,042 Nej. Min mand ville bare hvile sig, før vi kører videre i morgen. 91 00:08:08,167 --> 00:08:14,834 Allerede? Det var et kort visit, men langt nok til en lille tur i vandet. 92 00:08:14,959 --> 00:08:18,459 - Det er pragtfuldt! - Jeg foretrækker Middelhavet. 93 00:08:18,584 --> 00:08:25,792 Vores lille hav heroppe er bedre. De bliver frisk på en helt anden måde. 94 00:08:25,918 --> 00:08:28,334 Siger De det? 95 00:08:31,959 --> 00:08:35,042 - Goddag. - Goddag, fru Aurland. 96 00:08:36,083 --> 00:08:39,167 - Det var hyggeligt at træffe Dem. - I lige måde. 97 00:08:39,292 --> 00:08:42,626 De må ikke glemme, hvad jeg sagde om vandet. 98 00:08:42,751 --> 00:08:45,667 De kommer ikke til at fortryde det. 99 00:08:48,125 --> 00:08:50,751 - De nye gæster? - Ja. 100 00:08:50,876 --> 00:08:55,751 Fruen. Meget charmerende. Og vil du tænke dig, hun er svensk! 101 00:08:55,876 --> 00:08:59,250 Nå, der kan man se. 102 00:08:59,375 --> 00:09:02,918 Jeg var spændt på, om du ville komme i år. 103 00:09:03,000 --> 00:09:06,709 - Det er ikke meget, jeg har set dig. - Søde Helene. 104 00:09:06,834 --> 00:09:10,999 - Det havde du ikke ventet, vel? - Nej. 105 00:09:12,667 --> 00:09:18,751 Jeg var glad for at modtage det brev og høre, at fødslen gik godt. 106 00:09:20,209 --> 00:09:23,709 - Så går vi. - Gør De bare det. 107 00:09:23,834 --> 00:09:26,417 Så går vi to ned til stranden. 108 00:09:28,584 --> 00:09:34,417 Ja, vi har frøken Malling med. Min far døde i vinter, og jeg fik en arv. 109 00:09:34,542 --> 00:09:37,918 Hvor er han blevet stor, hvad? 110 00:09:38,000 --> 00:09:40,042 Ja. 111 00:09:41,792 --> 00:09:45,334 Vil du se hans lillebror? 112 00:09:45,459 --> 00:09:50,000 Du må bare ikke vække ham. Han er lige faldet i søvn. Kom. 113 00:10:00,417 --> 00:10:02,709 Det er Leander. 114 00:10:02,834 --> 00:10:04,459 Leander? 115 00:10:04,584 --> 00:10:07,417 Det er et fint navn. 116 00:10:07,542 --> 00:10:12,209 Det var der, jeg så dig på teateret første gang i "Maskerade". 117 00:10:12,334 --> 00:10:18,751 - Har du fortalt Hjalmer det? - Vi har ingen hemmeligheder. 118 00:10:22,334 --> 00:10:26,792 - Du har lige været i? - Man må tage, hvad man kan få. 119 00:10:26,918 --> 00:10:31,292 - Så skulle vi ikke have ventet. - Jeg hopper da bare i igen. Kaffe? 120 00:10:35,375 --> 00:10:38,459 - Der kom ikke svar, før vi kørte. - Det kom her. 121 00:10:38,584 --> 00:10:42,042 Har vi fået opgaven? 122 00:10:42,167 --> 00:10:45,459 - Fandens! - Ja... 123 00:10:47,918 --> 00:10:52,375 - Hvad skriver de? - De har haft fire andre bureauer. 124 00:10:52,501 --> 00:10:57,209 De var meget i tvivl, men, ja, de valgte en af de andre. 125 00:10:57,334 --> 00:11:02,209 - I kom ind på en andenplads! - Det skal jeg sige i banken. 126 00:11:03,292 --> 00:11:06,542 Jeg er sikker på, at Holger vil tage dig tilbage. 127 00:11:06,667 --> 00:11:09,999 Han har fået en ny tegner. En af Gustavs venner. 128 00:11:10,083 --> 00:11:13,167 Hvad er det her? 129 00:11:13,292 --> 00:11:16,626 - Det er et selvportræt. - Et selvportræt? 130 00:11:25,459 --> 00:11:28,125 Det er da sjovt! 131 00:11:28,250 --> 00:11:31,417 Han kunne også have skudt sig. 132 00:11:31,542 --> 00:11:34,375 Kommer du ikke med op og spiser? 133 00:11:34,501 --> 00:11:38,292 - Jeg gider ikke møde Ditmar. - De kommer først i næste uge. 134 00:11:38,417 --> 00:11:42,083 - Jeg har heller ikke råd. - Jeg giver! Nej! 135 00:11:42,209 --> 00:11:45,918 Du skal sgu da prøve en tur i min nye vogn! 136 00:11:52,459 --> 00:11:58,334 Jeg tænkte, om vi kunne få lidt kaviar. Ved titiden? Helst russisk! 137 00:11:58,459 --> 00:12:03,542 - Vi har desværre slet ikke kaviar. - Ikke kaviar? 138 00:12:03,667 --> 00:12:07,834 Hvor trist. Kunne De måske prøve at skaffe det? 139 00:12:07,959 --> 00:12:11,751 - Jeg vil gerne forsøge. - Tak. Og en flaske champagne. 140 00:12:11,876 --> 00:12:15,542 - Champagne har vi. - Også Krug? Det er et mærke. 141 00:12:15,667 --> 00:12:19,334 Det bedste. Den er lidt kostbar. 142 00:12:19,459 --> 00:12:22,501 - De kan få den sammen med kaviaren. - Javel. 143 00:12:22,626 --> 00:12:26,417 Og... De må gerne lade være med at sige det til min mand. 144 00:12:26,542 --> 00:12:31,250 Det skal være en overraskelse nu, når vi skal blive her til i morgen. 145 00:12:31,375 --> 00:12:34,042 Skriv bare det hele på hans regning. 146 00:12:54,751 --> 00:12:57,584 - Hvornår er du kommet? - Ja, for lidt siden. 147 00:12:57,709 --> 00:13:01,709 - Det var kaffetid. - Det er søreme længe siden. 148 00:13:01,834 --> 00:13:06,501 Morten har travlt. Han er nærmest flyttet med alt det byggeri. 149 00:13:06,626 --> 00:13:10,292 Jeg hører, det går godt med din søster. 150 00:13:10,417 --> 00:13:14,667 - Hun arbejder i en hatteforretning. - Jespers familie har hjulpet hende. 151 00:13:14,792 --> 00:13:17,918 Og barnet... Hun ved ikke... 152 00:13:18,000 --> 00:13:22,999 - Man får det ikke at vide. - Forhåbentlig til en god familie. 153 00:13:23,083 --> 00:13:27,417 Nu har hun fået penge på bordet. Så må vi håbe, det er det rigtige. 154 00:13:27,542 --> 00:13:31,375 - Hvordan går det hos dig? - Der er fuldt hus. 155 00:13:31,501 --> 00:13:35,375 Har min far fortalt om de nye gæster? De har bestilt kaviar. 156 00:13:35,501 --> 00:13:39,584 Det eneste sted er Hotel Grenen. Vi kan få to dåser. Vil du hente dem? 157 00:13:39,709 --> 00:13:45,209 - De må fandeme hente det selv! - Det er godt for hotellet. 158 00:13:45,334 --> 00:13:47,667 - Skal jeg hente det? - Far kan godt. 159 00:13:47,792 --> 00:13:53,292 - Det er det sidste, jeg gør. - Du skal også have champagne med. 160 00:13:53,417 --> 00:13:56,918 - Alt det her? - Det er dyre sager, far. 161 00:13:59,334 --> 00:14:02,542 Hvordan fanden kan man bruge så mange penge på så lidt? 162 00:14:02,667 --> 00:14:08,459 - Har du tænkt dig at køre i træsko? - Ja. 163 00:14:11,667 --> 00:14:17,792 - Hvor længe bliver du? - Jeg er inviteret til at spise med. 164 00:14:17,918 --> 00:14:22,167 - Bagefter skal vi se bålet. - Jeg kører inden. 165 00:14:22,292 --> 00:14:25,083 Du kører ikke uden at sige farvel. 166 00:14:33,042 --> 00:14:35,709 - Hun blev glad for at se dig. - Gjorde hun? 167 00:14:35,834 --> 00:14:37,999 Det gjorde hun da. 168 00:14:38,083 --> 00:14:41,626 Jeg ved ikke, om jeg gjorde det rigtige med hotellet. 169 00:14:41,751 --> 00:14:45,667 Er det sådan, du går og tænker? Det skal du ikke. 170 00:14:45,792 --> 00:14:51,375 Fie har virkelig savnet dig. Kan du ikke mærke det? 171 00:14:59,250 --> 00:15:02,584 - Goddag. - Goddag. 172 00:15:22,125 --> 00:15:26,334 - August Molin. - Georg Madsen. 173 00:15:27,792 --> 00:15:30,999 Har jeg ikke læst om Dem, hr. Madsen? 174 00:15:31,083 --> 00:15:35,959 - De bygger stort ude i Emdrup. - Det gør jeg, ja. 175 00:15:36,042 --> 00:15:38,584 Imponerende foretagende. 176 00:15:38,709 --> 00:15:44,542 Ja, vi mangler boliger. Det er på høje tid, at nogle tager initiativ. 177 00:15:45,834 --> 00:15:49,375 Hvordan har De fundet frem til os helt herude? 178 00:15:49,501 --> 00:15:54,083 Rent tilfælde. Vi er på vej sydpå efter et par dage på Klitgaarden. 179 00:15:55,834 --> 00:15:59,918 - Hos kongen? - Ja, vi besøger dem gerne hvert år. 180 00:16:00,000 --> 00:16:03,167 Kong Christian føler sig meget tilpas heroppe. 181 00:16:03,292 --> 00:16:07,709 Jeg har set ham en enkelt gang inde i Skagen på cykel. 182 00:16:07,834 --> 00:16:12,209 Vi var også ude at cykle i går. Det er faktisk en sjov historie. 183 00:16:12,334 --> 00:16:16,709 Vi var nede omkring havnen, og der sad et par fiskere og nød en øl. 184 00:16:16,834 --> 00:16:20,501 Så spurgte de, om vi ville have en med. 185 00:16:20,626 --> 00:16:23,751 Jeg så på Kong Christian. Han sagde ja tak. 186 00:16:23,876 --> 00:16:27,542 Da vi så sidder der og drikker af flasken, så spørger han - 187 00:16:27,667 --> 00:16:30,542 - om de er klar over, at han er deres konge. 188 00:16:30,667 --> 00:16:36,459 "Jo, jo" svarede de. "Så vil De måske have et glas." 189 00:16:49,334 --> 00:16:55,501 Hvad bruger de egentlig af træ i deres byggerier? Hvor får De det fra? 190 00:16:56,501 --> 00:16:59,083 Sverige. 191 00:16:59,209 --> 00:17:03,959 Jeg spørger, fordi jeg er vekselerer - 192 00:17:04,042 --> 00:17:08,584 - og en af mine klienter, hofjægermester Varming... 193 00:17:08,709 --> 00:17:12,709 - De kender ham? - Varming? Nej. 194 00:17:12,834 --> 00:17:17,542 - Nå. Han gør det i jysk grantræ. - Jysk? 195 00:17:17,667 --> 00:17:19,999 Ja, ikke mange kender det - 196 00:17:20,083 --> 00:17:23,792 - men i 70'erne blev de store hedeområder beplantet med gran. 197 00:17:23,918 --> 00:17:29,083 Det er hugget nu og ifølge Varming fuldt på højde med det svenske - 198 00:17:29,209 --> 00:17:31,501 - og billigere. 199 00:17:32,667 --> 00:17:35,709 - Billigere? - Ja, ja, meget billigere. 200 00:17:37,125 --> 00:17:40,042 - Det er min kone Therese. - Goddag. 201 00:17:40,167 --> 00:17:41,459 Goddag. 202 00:17:42,999 --> 00:17:45,667 Jeg ønsker Dem en behagelig eftermiddag. 203 00:17:45,792 --> 00:17:47,459 Tak i lige måde. 204 00:17:47,584 --> 00:17:52,584 Hvis jeg var Dem, så ville jeg undersøge det jyske. 205 00:17:53,999 --> 00:17:58,375 - Hvad var det? - Vi sad bare og sludrede lidt. 206 00:17:58,501 --> 00:18:03,542 Han er vekselerer, og så har han været oppe hos kongen på Klitgaarden. 207 00:18:03,667 --> 00:18:06,542 Det siger du ikke, Georg. 208 00:18:31,959 --> 00:18:34,834 Så fulgte De mit råd. 209 00:18:34,959 --> 00:18:40,999 - Hør, hvor er Deres badetøj? - Jeg skal ikke bade. Det er koldt. 210 00:18:41,083 --> 00:18:44,792 - Lige indtil De er kommet i. - Det har du sikkert ret i. 211 00:18:44,918 --> 00:18:49,292 Jeg går sjældent i vandet. Jeg kan ikke 'simma'. 212 00:18:49,417 --> 00:18:53,709 Svømme! De kan ikke svømme. Skal jeg lære Dem det? 213 00:18:53,834 --> 00:18:59,834 - Vi rejser videre i morgen. - Nå ja. De rejser allerede i morgen. 214 00:18:59,959 --> 00:19:03,417 - Men tør måske en anden god gang? - Ja, måske. 215 00:19:13,876 --> 00:19:16,999 Se bare, hvor nemt det er! 216 00:19:23,792 --> 00:19:27,751 - Goddag, kontorchef. - Goddag, Weyse. 217 00:19:39,667 --> 00:19:43,042 - Er Hjalmar vred på mig? - Hvorfor skulle han være det? 218 00:19:43,167 --> 00:19:47,876 - Han ville knap nok hilse på mig. - Kom lige med. 219 00:19:50,334 --> 00:19:54,292 Jeg har fulgt hans ønsker til punkt og prikke. 220 00:19:54,417 --> 00:19:59,999 Vi har ikke gjort det der. Ikke, at jeg ikke har haft mine tanker om det. 221 00:20:00,083 --> 00:20:04,292 - Har du? - Selvfølgelig! Jeg har accepteret... 222 00:20:04,417 --> 00:20:08,626 - Det her drejer sig ikke om dig. - Ikke om mig? 223 00:20:08,751 --> 00:20:11,417 Han har modtaget nogle ubehagelige breve. 224 00:20:11,542 --> 00:20:15,000 - Breve? - Ja, anonyme. 225 00:20:15,125 --> 00:20:17,834 - Hvorfor? - På grund af hans udsendelser. 226 00:20:17,959 --> 00:20:21,584 Dem om Tyskland? Hvordan kan det provokere mennesker herhjemme? 227 00:20:21,709 --> 00:20:26,626 Det er chokerende, at de bliver vrede over, at han forsvarer demokratiet. 228 00:20:26,751 --> 00:20:32,459 Han er stoppet i radioen nu. Nogle af brevene er meget modbydelige. 229 00:20:32,584 --> 00:20:36,000 Han har ikke taget sin egen radio med herop. 230 00:20:37,083 --> 00:20:39,999 - Der er middag. - Så lad os gå ned og spise. 231 00:20:42,209 --> 00:20:45,959 Skal du ikke have noget andet tøj på? 232 00:20:49,876 --> 00:20:52,834 - Godaften, godaften! - Godaften. 233 00:20:52,959 --> 00:20:54,834 Godaften, Weyse. 234 00:20:54,959 --> 00:20:58,918 Hør, De har da fået noget farve i kinderne. Tyvstartet? 235 00:20:59,000 --> 00:21:04,459 - Han faldt i søvn nede på stranden. - Hun gad sgu ikke vække mig. 236 00:21:04,584 --> 00:21:07,959 - Tak. - Venter vi med hr. og fru Berggren? 237 00:21:08,042 --> 00:21:11,542 De er taget til Skagen. Det har vi helt glemt at fortælle. 238 00:21:11,667 --> 00:21:16,334 Det gør ikke spor. Så tager jeg lige servicet. 239 00:21:20,501 --> 00:21:23,292 - Hvor fandt du den? - Omme i haven. 240 00:21:23,417 --> 00:21:27,834 - Det er da ikke noget særligt. - Har du fundet en firkløver? 241 00:21:27,959 --> 00:21:31,167 Jeg vil presse den og sende den til far. 242 00:21:31,292 --> 00:21:34,501 Ja, gør det, Bertha. Det vil han blive glad for. 243 00:21:34,626 --> 00:21:38,918 Der er fire blade. Det er far, dig, Leslie og mig! 244 00:21:43,000 --> 00:21:46,751 - Går det godt med frøken Malling? - Ja, så fint, tak. 245 00:21:46,876 --> 00:21:50,334 Ikke Hjalmar? Ja, vi er meget glade for frøken Malling. 246 00:21:50,459 --> 00:21:53,000 Jo. 247 00:21:53,125 --> 00:21:56,999 Hun vil helst spise oppe på værelset med Severin. 248 00:21:57,083 --> 00:21:59,667 - Jeg har slet ikke sagt tillykke. - Tak. 249 00:21:59,792 --> 00:22:03,292 - Også til Dem. - Tak skal De have. 250 00:22:04,918 --> 00:22:09,209 Nå... Så kommer doktor Ploug nok ikke til sankthans. 251 00:22:09,334 --> 00:22:11,250 Nej, det gør han nok ikke. 252 00:22:11,375 --> 00:22:14,918 Det ser ikke ud til, at de nye gæster kender spisetiderne. 253 00:22:16,083 --> 00:22:18,459 De kommer der. 254 00:22:23,751 --> 00:22:25,999 Goddag igen! 255 00:22:27,042 --> 00:22:32,292 Vi har da ikke hilst på hinanden. Edward Weyse. 256 00:22:32,417 --> 00:22:34,125 August Molin. 257 00:22:34,250 --> 00:22:39,959 Jeg har forgæves forsøgt at lokke Deres hustru med i vandet, men... 258 00:22:40,042 --> 00:22:44,417 - Jeg mødte hr. Weyse på stranden. - Vil De ikke sidde her hos mig? 259 00:22:44,542 --> 00:22:47,459 - Det er pænt af Dem... - Der er dækket op til os. 260 00:22:47,584 --> 00:22:52,584 Kedeligt. Lille frøken Edith, hr. og fru Molin sidder her. 261 00:23:04,125 --> 00:23:06,792 Det er hyggeligere, ikke? 262 00:23:09,167 --> 00:23:14,083 De sidder ved Weyse. Hr. Weyse sagde, at de bare kunne. Herren ville ikke. 263 00:23:14,209 --> 00:23:18,083 Nu sidder de der. Hr. Molin ville gerne se vinlisten. 264 00:23:18,209 --> 00:23:20,876 - Hvad sagde du til det? - "Lige et øjeblik." 265 00:23:20,999 --> 00:23:25,792 Hvorfor gjorde du det? Vi har ingen vinliste. 266 00:23:25,918 --> 00:23:29,167 - Du må sige, at vi ikke har nogen. - Kan du ikke gøre det? 267 00:23:29,292 --> 00:23:31,709 Hvorfor er det hele tiden mig? 268 00:23:31,834 --> 00:23:36,167 Du kunne også gå ned i kælderen og hente nogle flasker. 269 00:23:36,292 --> 00:23:39,959 Ja. Det gør jeg! 270 00:23:41,125 --> 00:23:43,125 Nu er der en igen. 271 00:23:45,042 --> 00:23:49,250 Fortæl ham, at der ikke er noget arbejde, så smører jeg en madpakke. 272 00:23:49,375 --> 00:23:51,959 Husk tiøren. 273 00:23:56,083 --> 00:23:59,542 Der er snart ikke flere tilbage. 274 00:24:02,626 --> 00:24:05,999 - De har spillet teater. - Det er mange år siden. 275 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 - Før jeg blev gift. - Hvor? 276 00:24:08,209 --> 00:24:11,209 - I Stockholm. - Det må jeg nok sige. 277 00:24:11,334 --> 00:24:15,792 - Noget andet slags teater end Deres. - Ja, hvad slags da? 278 00:24:15,918 --> 00:24:20,792 - Ja... dansepige. - Jeg lavede også andet, August. 279 00:24:20,918 --> 00:24:25,792 Jeg plejer at kalde hende "nummer tre fra venstre". Altså fra koret. 280 00:24:25,918 --> 00:24:28,209 Kønneste ben, flotteste barm - 281 00:24:28,334 --> 00:24:31,542 - men som hun selv siger, så er det mange år siden. 282 00:24:31,667 --> 00:24:33,709 Hun kommer fra Södermalm. 283 00:24:33,834 --> 00:24:39,209 Vidste hverken, hvordan man skulle holde på en kniv eller en gaffel. 284 00:24:39,334 --> 00:24:42,417 Hun er blevet dygtig, synes De ikke? 285 00:24:43,834 --> 00:24:48,667 - Jeg synes, Deres hustru er... - De har dannet Dem en mening. 286 00:24:48,792 --> 00:24:51,959 Jeg kan forstå, at I har tilbragt tid sammen. 287 00:24:52,042 --> 00:24:54,834 Desværre rejser vi i morgen. 288 00:24:54,959 --> 00:24:59,250 Min hustru har lidt svært ved at undvære sin elsker i Monte Carlo. 289 00:24:59,375 --> 00:25:02,042 Som en tæve i løbetid. 290 00:25:09,626 --> 00:25:12,459 Tak for behageligt samvær. 291 00:25:20,042 --> 00:25:25,042 - Velbekomme. Jeg håber, det smagte. - Så dejligt. 292 00:25:25,167 --> 00:25:29,876 Vi har sat kaffen frem, og bagefter er der punch nede ved bålet. 293 00:25:31,918 --> 00:25:34,042 Jeg kommer lige om lidt. 294 00:25:35,959 --> 00:25:38,167 Hr. Molin! 295 00:25:38,292 --> 00:25:40,667 Det, De talte om... 296 00:25:40,792 --> 00:25:44,999 En klient, der solgte jysk grantræ langt billigere end det svenske. 297 00:25:45,083 --> 00:25:47,667 Ja, ja, hofjægermester Varming. 298 00:25:47,792 --> 00:25:53,083 Ville De have den ulejlighed at telefonere ham? 299 00:25:53,209 --> 00:25:56,667 Jeg tvivler på, at jeg træffer hofjægermesteren i aften. 300 00:25:56,792 --> 00:26:01,167 - Det er klart. I morgen måske? - Jeg skal gerne forsøge. 301 00:26:01,292 --> 00:26:05,417 Skulle vi ikke få en cognac, så vi kan samle energi til punchen? 302 00:26:10,751 --> 00:26:13,959 - De er ved at bryde op. - Vi er klar med punchen, ikke? 303 00:26:14,042 --> 00:26:17,167 - Jo. - Så går I bare derned. 304 00:26:20,792 --> 00:26:24,042 Deres bestilling, fru Molin. 305 00:26:25,918 --> 00:26:30,334 Nå ja. Ja, De kan bare sætte det der. 306 00:26:42,667 --> 00:26:47,459 Vi tænder bålet dernede nu, hvis De skulle få lyst. 307 00:26:47,584 --> 00:26:49,083 Tak. 308 00:26:49,209 --> 00:26:53,918 - Ved De, hvor min mand er? - I dagligstuen med grosserer Madsen. 309 00:27:01,250 --> 00:27:05,334 - Jeg kommer først til bålet! - Nej, du gør ej! 310 00:27:07,584 --> 00:27:12,918 Når koen sin middag i kløveren gumler: 311 00:27:13,000 --> 00:27:17,250 Da går ungdom til dans på dit bud, Sankte Hans. 312 00:27:17,375 --> 00:27:23,667 Ret som føllet og lammet, der frit over engen sig tumler. 313 00:27:26,959 --> 00:27:31,125 Uha, nu kaster du ikke med vand, vel? 314 00:27:31,250 --> 00:27:35,584 Jeg er dødtræt af dit evige altid jalousi. 315 00:27:35,709 --> 00:27:38,334 "Dit evige altid jalousi." 316 00:27:38,459 --> 00:27:44,876 - Når jeg taler til en anden mand... - Det hedder din evige jalousi. 317 00:27:47,834 --> 00:27:51,209 Så fik vi da lige korpigen fra Södermalm. 318 00:27:51,334 --> 00:27:54,626 - Hvorfor skulle Weyse... - Høre om din fortid? 319 00:27:54,751 --> 00:27:58,167 - Om Monte Carlo? - Om din elsker, ja. 320 00:27:58,292 --> 00:28:00,999 Du ved, det er noget, du bilder dig ind! 321 00:28:01,083 --> 00:28:03,417 Hvad ved man ikke? 322 00:28:03,542 --> 00:28:06,959 Jeg ved ikke, hvorfor du var ivrig efter at sidde ved hr. Weyse. 323 00:28:07,042 --> 00:28:12,209 - Jeg var høflig. - Havde I aftalt det på stranden? 324 00:28:12,334 --> 00:28:16,959 Skal jeg fortælle om alle, jeg møder tilfældigt? Du fortæller intet. 325 00:28:17,042 --> 00:28:20,292 Det var derfor, du har bestilt kaviar og champagne. 326 00:28:20,417 --> 00:28:24,501 Alma blev sur og fik lyst til at bruge Augusts penge! 327 00:28:25,751 --> 00:28:27,751 Jeg går ned til bålet. 328 00:28:27,876 --> 00:28:32,292 Alma, undskyld. Undskyld. Alma! 329 00:28:33,667 --> 00:28:36,083 Lille elskling. 330 00:28:36,209 --> 00:28:39,125 Elskling. Du ved, jeg tilbeder dig. 331 00:28:39,250 --> 00:28:41,959 Jeg er din og vil altid være det. 332 00:28:42,042 --> 00:28:46,584 Og du er min og vil også altid være det. 333 00:28:52,751 --> 00:28:57,375 - Det har været sjovt! - Rigtig sjovt. 334 00:28:57,501 --> 00:29:01,209 Vi har lavet opgaver, som ingen vil have, men det har været sjovt. 335 00:29:01,334 --> 00:29:04,167 - Virkelig sjovt! - Et sjovt år. 336 00:29:04,292 --> 00:29:10,042 Det er også mit indtryk. At se Amanda åbne en kuvert med et afslag... 337 00:29:10,167 --> 00:29:15,667 - Er det ikke rigtigt? - Jeg har det ligesom Philips mand. 338 00:29:15,792 --> 00:29:19,334 Vi kunne lave film. Reklamefilm! 339 00:29:19,459 --> 00:29:26,250 Det kunne være sjovt. Vi kunne lade som om, alle kunderne kom til os. 340 00:29:26,375 --> 00:29:29,709 - Hvad forslår I så? - At vi går ned og bader. 341 00:29:29,834 --> 00:29:33,250 - Ja. - Kom nu! 342 00:29:33,375 --> 00:29:36,584 Kom nu! 343 00:29:37,918 --> 00:29:42,125 It had to be you. 344 00:29:42,250 --> 00:29:45,083 It had to be you. 345 00:29:46,209 --> 00:29:49,999 I wandered around and finally found 346 00:29:50,083 --> 00:29:53,584 that somebody who 347 00:29:53,709 --> 00:29:57,292 could make me be true. 348 00:29:57,417 --> 00:29:59,918 Could make me feel blue. 349 00:30:01,292 --> 00:30:08,292 And even be sad just to be glad, thinking of you. 350 00:30:08,417 --> 00:30:12,501 - De må ikke stoppe. - Jeg vækker jo hele hotellet. 351 00:30:12,626 --> 00:30:15,751 - Nu har jeg også vækket Dem. - Jeg sov ikke. 352 00:30:15,876 --> 00:30:19,542 - Hvad med Deres mand? - Han vågner ikke. 353 00:30:19,667 --> 00:30:23,250 For meget champagne. 354 00:30:23,375 --> 00:30:26,542 - Hør, De skal have et glas. - Jeg har også fået mit. 355 00:30:26,667 --> 00:30:29,250 Jo, De skal! 356 00:30:37,125 --> 00:30:39,459 - Skål. - Nå ja, skål. 357 00:30:45,751 --> 00:30:49,375 Savner De ikke teatret? 358 00:30:49,501 --> 00:30:55,042 Mit liv er et teater. Det oplevede De under middagen, hr. Weyse. 359 00:30:56,501 --> 00:30:58,626 Er alle gæsterne venner? 360 00:30:58,751 --> 00:31:02,792 Ja, vi er én stor familie. 361 00:31:02,918 --> 00:31:04,959 Ej, hvor hyggeligt. 362 00:31:05,042 --> 00:31:09,999 Det sjove er, at vi kun ses disse få uger om året - 363 00:31:10,083 --> 00:31:12,459 - men når vi så mødes igen - 364 00:31:12,584 --> 00:31:15,667 - så er det, som om det var i går. 365 00:31:17,334 --> 00:31:19,667 - Halløj! - Halløj, halløj. 366 00:31:19,792 --> 00:31:22,542 Kom ind og få en drink. 367 00:31:23,792 --> 00:31:29,959 Det er grosserer Madsens datter, som jeg har kendt, siden hun var lille. 368 00:31:30,042 --> 00:31:33,709 - Er det ikke rigtigt, Amanda? - Jo, men jeg er en stor pige nu. 369 00:31:33,834 --> 00:31:39,292 - Og gift, ikke? - Ja, gift. Køn har du altid været. 370 00:31:39,417 --> 00:31:45,125 Vi har lavet film sammen her på hotellet. Det var tider. 371 00:31:45,250 --> 00:31:47,751 Som man ikke lige glemmer. 372 00:31:47,876 --> 00:31:51,250 Det er fru Molin. 373 00:31:51,375 --> 00:31:54,542 - Godaften. - Godaften. 374 00:31:56,459 --> 00:31:58,292 Nå, jeg vil gå op. 375 00:31:58,417 --> 00:32:01,292 - Godnat. - Godnat. 376 00:32:01,417 --> 00:32:05,000 - Sov godt. - Tack detsamma! 377 00:32:05,125 --> 00:32:08,626 Ja, ja. Lidt svensk "prata" man vel! 378 00:32:27,584 --> 00:32:33,209 - Er du her helt alene? - De er alle sammen gået i seng. 379 00:32:33,334 --> 00:32:37,584 - Jeg troede, du var kørt. - Jeg skulle komme og sige farvel. 380 00:32:37,709 --> 00:32:42,626 - Var I hernede i aftes? - Vi stod og kiggede lidt. 381 00:32:42,751 --> 00:32:46,918 - Mon ikke jeg skulle tage den der? - Du tror ikke, jeg kan bære den? 382 00:32:47,000 --> 00:32:50,083 Du kan tage bordet. Så skal du få en kop kaffe. 383 00:32:50,209 --> 00:32:55,167 - Jeg skal nok til at køre. - Ikke før, du har fået kaffe. 384 00:33:00,167 --> 00:33:02,459 Der var ikke mere kaffe. 385 00:33:09,959 --> 00:33:12,584 - Skål. - Skål. 386 00:33:19,417 --> 00:33:24,000 Her fortalte du, at du havde købt hotellet og skrevet mit navn på. 387 00:33:24,125 --> 00:33:28,918 Du aner ikke, hvor rørt jeg blev. 388 00:33:29,000 --> 00:33:33,626 Men du blev ked af det, da jeg sagde, at jeg ville betale pengene tilbage. 389 00:33:33,751 --> 00:33:37,167 - Nej. - Jo. Du har holdt dig væk. 390 00:33:37,292 --> 00:33:41,083 - Jeg har haft travlt. - Jeg har næsten ikke set dig. 391 00:33:41,209 --> 00:33:44,250 Du kom ikke, da vi skulle skrive under. 392 00:33:44,375 --> 00:33:48,918 Det var heller ikke nødvendigt. Jeg sendte dem jo. 393 00:33:50,250 --> 00:33:54,042 Du blev stødt over, at jeg ikke ville have det forærende. 394 00:33:54,167 --> 00:33:57,000 Det gjorde du, Morten. 395 00:33:57,125 --> 00:34:02,083 Men jeg er nødt til at vise, at jeg kan klare det her selv. 396 00:34:02,209 --> 00:34:04,584 Vise, at jeg har fortjent det. 397 00:34:08,334 --> 00:34:12,167 - Lyder det mærkeligt? - Nej. 398 00:34:12,292 --> 00:34:14,918 Nej, det lyder som dig. 399 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Ja, hvem ellers? 400 00:34:20,250 --> 00:34:23,000 - Nå, lad mig så høre. - Hvad vil du høre? 401 00:34:23,125 --> 00:34:25,959 - Hvad du har lavet. - Skal du ikke tidligt op? 402 00:34:26,042 --> 00:34:30,000 Jeg kan da ikke sove nu. Kom herover og fortæl. 403 00:34:30,125 --> 00:34:34,000 - Derover? - Ja, herover. 404 00:35:26,501 --> 00:35:29,292 - Bare sov videre. - Jeg er vågen. 405 00:35:29,417 --> 00:35:33,209 - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget. 406 00:35:35,334 --> 00:35:38,959 Skal jeg? 407 00:35:39,042 --> 00:35:44,918 En mand på værelset den første nat? Det ville være godt for mit rygte. 408 00:35:51,250 --> 00:35:56,417 Godmorgen. Undskyld, men er det normalt, at vandet er så koldt? 409 00:35:56,542 --> 00:36:00,918 Det plejer at blive varmere op ad dagen, når solen kommer. 410 00:36:01,000 --> 00:36:05,042 - Vandet på badeværelset? - Er det ikke varmt? 411 00:36:05,167 --> 00:36:08,167 - Iskoldt. Værre. - Nå! 412 00:36:18,209 --> 00:36:20,834 - Godmorgen! - Godmorgen. 413 00:36:20,959 --> 00:36:23,667 Det gik i stykker, mens fru Molin tog bad. 414 00:36:23,792 --> 00:36:27,000 - Ej da ikke fru Molin? - De er ikke finere end de andre. 415 00:36:27,125 --> 00:36:30,584 - Det ved jeg. Hvad sagde hun så? - At det var koldt. 416 00:36:30,709 --> 00:36:34,792 - Jeg må have far til at se på den. - Hvem er bakken til? 417 00:36:35,918 --> 00:36:38,709 - Morten. - Morten! 418 00:36:38,834 --> 00:36:42,876 - Ja, det blev sent i går. - På værelse 11 eller? 419 00:36:44,042 --> 00:36:48,042 Der har da ikke været nogen på værelse 11. 420 00:36:48,167 --> 00:36:52,083 Morgen, morgen. Nå, først på færde. 421 00:36:52,209 --> 00:36:54,959 De gik jo også tidligt hjem i går aftes. 422 00:36:55,042 --> 00:36:59,000 Jeg ville overtage vagten, så frøken Malling også fik set bålet. 423 00:36:59,125 --> 00:37:01,918 Det var betænksomt af Dem. 424 00:37:02,000 --> 00:37:06,459 Helene fortalte i går om de ubehagelige breve. 425 00:37:06,584 --> 00:37:10,501 Det er oprørende. Marmelade? 426 00:37:10,626 --> 00:37:13,042 Jo tak. Bare lidt. Tak. 427 00:37:13,167 --> 00:37:16,459 - Jeg ved, hvordan De må føle det. - Gør De, Weyse? 428 00:37:16,584 --> 00:37:23,042 De skulle se, hvad jeg har været udsat for af dårlige anmeldelser. 429 00:37:23,167 --> 00:37:27,876 Har anmelderne truet Dem med at slå Dem ihjel? 430 00:37:27,999 --> 00:37:30,709 En mente, at det var det, man burde gøre. 431 00:37:31,501 --> 00:37:33,375 Det er jo uhørt! 432 00:37:33,501 --> 00:37:38,584 Folk, der truer med den slags, gennemfører sjældent. 433 00:37:38,709 --> 00:37:42,834 Næ, Weyse, det er breve fra folk, som jeg troede, vidste bedre. 434 00:37:42,959 --> 00:37:48,334 Vi i Danmark er ved at udvikle den samme kynisme som i Tyskland. 435 00:37:48,459 --> 00:37:52,834 Vi mener ikke, at der er plads til folk, der er en smule anderledes. 436 00:37:54,918 --> 00:37:57,501 - Så er der morgenbrød. - Hvor er Max? 437 00:37:57,626 --> 00:38:00,999 - Han sover. - Hvordan har hovedet det? 438 00:38:01,083 --> 00:38:05,375 Fint. Rigtig fint. Det banker lidt. 439 00:38:05,501 --> 00:38:09,834 Ved du hvad? Vi kommer til at lave reklamefilm. 440 00:38:09,959 --> 00:38:13,626 Ved du hvorfor? Vi har noget - 441 00:38:13,751 --> 00:38:16,999 - som Sylvester Hvid og de andre bureauer ikke har. 442 00:38:17,083 --> 00:38:18,876 - Gæld? - Philip... 443 00:38:18,999 --> 00:38:22,751 Jeg har Danmarks bedste og mest berømte skuespiller. 444 00:38:22,876 --> 00:38:25,918 Weyse. Det får vi ham aldrig med til. 445 00:38:26,000 --> 00:38:30,292 Jeg talte med ham i nat. Han synes, det var en bedårende idé. 446 00:38:30,417 --> 00:38:33,250 - En bedårende idé. - Hans egne ord. 447 00:38:33,375 --> 00:38:37,626 Det er jo fantastisk! Så mangler vi jo bare nogle kunder - 448 00:38:37,751 --> 00:38:40,751 - og at finde ud af, hvordan vi får råd. 449 00:38:40,876 --> 00:38:43,584 Det er småting. 450 00:38:45,209 --> 00:38:47,542 Olga? 451 00:38:50,209 --> 00:38:54,292 Der er brev til dig fra doktor Ploug. Det er sendt fra Schweiz. 452 00:38:54,417 --> 00:38:59,918 - Hvorfor siger han, at han kommer? - Han har ikke sagt, at han kommer. 453 00:39:00,000 --> 00:39:03,709 - Det har du da selv fortalt. - Du skulle ikke blande dig. 454 00:39:03,834 --> 00:39:05,417 I hvad? 455 00:39:05,542 --> 00:39:10,000 Han har døjet med podagra. Han fandt et sanatorium i Schweiz. 456 00:39:10,125 --> 00:39:13,709 - Han spurgte, om jeg ville tage med. - Gjorde han? 457 00:39:13,834 --> 00:39:18,000 Det er det, jeg fortæller dig. Jeg sagde ja for at få ham af sted. 458 00:39:18,125 --> 00:39:22,626 Så sprang jeg fra i sidste øjeblik. 459 00:39:22,751 --> 00:39:28,250 Jeg troede, I havde spillet bridge hele vinteren. Olga, har I ikke? 460 00:39:28,375 --> 00:39:32,626 - Jo. - Skal du ikke se, hvad han skriver? 461 00:39:32,751 --> 00:39:35,667 Der står det samme som i de andre breve. 462 00:39:35,792 --> 00:39:39,417 - De andre? - Han har sendt brev hver dag. 463 00:39:39,542 --> 00:39:42,709 Også før vi tog herover. 464 00:39:44,792 --> 00:39:48,626 - Han vil giftes. - Hvad vil han? 465 00:39:48,751 --> 00:39:53,375 Du hørte godt, hvad jeg sagde. Vil du godt holde op med det der! 466 00:39:53,501 --> 00:40:00,751 Det kommer ikke til at ske. Jeg skal ikke giftes. Nej, vorherre bevares. 467 00:40:00,876 --> 00:40:02,918 Det er de børn igen. 468 00:40:03,000 --> 00:40:06,876 Du kan sige, hvad du vil, men de opfører sig fuldstændig kulret! 469 00:40:06,999 --> 00:40:12,000 Det var aldrig sket, hvis deres far havde været her. 470 00:40:12,125 --> 00:40:15,459 Det lyder, som om hele huset er... 471 00:40:16,751 --> 00:40:19,626 Det er bare os, fru Fjeldsø. 472 00:40:19,751 --> 00:40:24,167 Ja, vi spiller bare lidt kegler. Smut ned og rejs dem om. 473 00:40:25,751 --> 00:40:28,959 Du væltede dem alle sammen. Kan du ikke prøve igen? 474 00:40:31,125 --> 00:40:34,834 Mor! Far er kommet! 475 00:40:34,959 --> 00:40:36,751 Goddag, Alice. 476 00:40:37,751 --> 00:40:41,459 - Hvad laver du her? - Spiller kegler. 477 00:40:41,584 --> 00:40:43,792 Far bliver. Ikke, far? 478 00:40:43,918 --> 00:40:49,083 Jo, jo. Men måske vi skulle pakke det sammen nu, børn. 479 00:40:49,209 --> 00:40:53,459 Jeg har også noget, jeg skal vise jeres mor. Kommer du med, Alice? 480 00:40:58,751 --> 00:41:01,375 Luk lige døren, Alice. 481 00:41:06,667 --> 00:41:10,083 - Hvad skal jeg med dem? - Har du glemt, hvilken dag det er? 482 00:41:10,209 --> 00:41:13,626 - Det er vores bryllupsdag. - Vi er ved at blive skilt. 483 00:41:13,751 --> 00:41:17,626 Det er jo ikke gået igennem endnu. Indtil da er vi stadig gift. 484 00:41:17,751 --> 00:41:22,876 - Du husker aldrig vores bryllupsdag. - Det vil jeg, hvis du skifter mening. 485 00:41:22,999 --> 00:41:26,042 Det gør jeg ikke, Otto. Jeg vil skilles. 486 00:41:26,167 --> 00:41:28,834 Det kommer til at koste mig alt. 487 00:41:28,959 --> 00:41:33,292 Jeg sagde, at det brev ikke ville bevise noget som helst. 488 00:41:33,417 --> 00:41:37,292 Det var dygtigt af dig at skaffe udtalelser om hendes utilregnelighed. 489 00:41:37,417 --> 00:41:42,375 Jeg havde ikke noget valg. Jeg håber, at jeg kan bevise over for dig - 490 00:41:42,501 --> 00:41:45,792 - at vi to hører sammen. Du og jeg. 491 00:41:45,918 --> 00:41:52,167 Nå. Jeg har lovet børnene en tur på stranden. Vil du med? 492 00:41:52,292 --> 00:41:54,459 Nej tak! 493 00:41:58,667 --> 00:42:03,209 Hvem kommer først i vandet, unger? 494 00:42:03,334 --> 00:42:07,000 - Vi skal ned og bade, ikke? - Jeg kommer nu. 495 00:42:08,042 --> 00:42:13,584 Hr. Frigh er kommet. Det kan han ikke tillade sig, når hans kone er her. 496 00:42:13,709 --> 00:42:17,292 For fanden! Han er også kommet her gennem alle årene. 497 00:42:17,417 --> 00:42:21,083 Vi er også hans venner. 498 00:42:30,375 --> 00:42:34,626 Vi kunne også godt blive her lidt. 499 00:42:36,375 --> 00:42:38,417 Jeg mødte Morten dernede. 500 00:42:38,542 --> 00:42:42,000 Du forstår at ødelægge den gode stemning! 501 00:42:42,125 --> 00:42:45,250 Han ville ringe senere omkring de teglsten. 502 00:42:45,375 --> 00:42:49,042 Jeg render fra Herodes til Pilatus for at skaffe materialer - 503 00:42:49,167 --> 00:42:52,709 - der er til at betale, og Morten vil gøre det dyrere. 504 00:42:52,834 --> 00:42:55,792 Det er dyrt at gå ned i kvalitet. 505 00:42:55,918 --> 00:42:59,709 Han havde læst om en sag, hvor de havde brugt noget jysk tømmer - 506 00:42:59,834 --> 00:43:03,709 - så der allerede var svamp i etageadskillelsen. 507 00:43:10,334 --> 00:43:14,999 Grosserer Madsen. Jeg var på vej hen til Dem. De skal ned og bade. 508 00:43:15,083 --> 00:43:17,626 Ja, jeg ville høre Dem om... 509 00:43:19,167 --> 00:43:21,876 Jeg har skrevet det ned, vi aftalte. 510 00:43:21,999 --> 00:43:26,834 Jysk tømmer til den pris, Varming har oplyst mig i morges. 511 00:43:26,959 --> 00:43:32,584 Hvis De signerer, så skal jeg sørge for, at det kommer videre. 512 00:43:32,709 --> 00:43:35,918 Der kommer du. Har du hilst på hr. Madsen? 513 00:43:36,000 --> 00:43:38,125 - Georg Madsen. - Alma Molin. 514 00:43:38,250 --> 00:43:43,918 Deres mand har været så elskværdig at formidle kontakt til Varming... 515 00:43:44,000 --> 00:43:48,375 - Hofjægermester Varming? - Ja, vi snakkede byggeri i går. 516 00:43:48,501 --> 00:43:50,709 Jeg tænkte på Varmings træ. 517 00:43:50,834 --> 00:43:57,459 Jeg har hørt om en kedelig sag med noget jysk grantræ, der var for vådt. 518 00:43:57,584 --> 00:44:02,375 - For vådt? - Man kunne høre fuglene pippe i det. 519 00:44:02,501 --> 00:44:05,459 Ja, det lyder ikke rart. 520 00:44:05,584 --> 00:44:09,083 Det har jeg svært ved at forestille mig. 521 00:44:09,209 --> 00:44:13,918 Det er førsteklasses og tørret efter alle forskrifter. 522 00:44:14,000 --> 00:44:20,459 Det er jeg sikker på. Hvis De vil bede ham sende mig en vareprøve - 523 00:44:20,584 --> 00:44:22,918 - og så er begge parter trygge. 524 00:44:23,000 --> 00:44:28,459 Ja, det er ingen ulejlighed, hr. Madsen. Jeg taler med Varming. 525 00:44:28,584 --> 00:44:33,959 Min hustru og jeg har netop talt om at blive her et par dage mere. 526 00:44:34,042 --> 00:44:36,709 Så kan vi se på det sammen. 527 00:44:36,834 --> 00:44:41,584 Så har fruentimmeret også fået skruet sig ned i badedragten. 528 00:44:51,292 --> 00:44:53,959 Var det derfor, vi skulle herud? 529 00:44:54,042 --> 00:44:58,792 - Jeg mødte ham tilfældigt. - Gjorde du? 530 00:44:58,918 --> 00:45:01,792 Det her faldt ud af din jakke i aftes. 531 00:45:01,918 --> 00:45:05,751 Alt det med at være for træt til at køre videre var løgn. 532 00:45:05,876 --> 00:45:10,292 Vi skulle herud, så du kunne tale med hr. Madsen. 533 00:45:10,417 --> 00:45:13,626 Jeg hjælper ham af med noget træ. 534 00:45:13,751 --> 00:45:19,292 Hvornår har Varming købt træ? Hvorfor er det din opgave? 535 00:45:19,417 --> 00:45:23,375 Han er en gammel, god kunde af huset i mange år. 536 00:45:23,501 --> 00:45:28,292 Det er et æresanliggende. Jeg ved ikke, hvad det hedder på svensk. 537 00:45:28,417 --> 00:45:32,459 Så bliv du og klar dit æresanliggende! Jeg rejser i dag. 538 00:45:37,751 --> 00:45:42,334 - Vi bliver her. Sammen. - Jeg rejser. 539 00:45:42,459 --> 00:45:46,292 Godt så rejs! Rejs! Hvis du kan finde penge til at rejse for! 540 00:45:46,417 --> 00:45:51,667 Tror du, vi er her for sjov? Tror du, jeg strunter for fem flade ører? 541 00:45:51,792 --> 00:45:55,417 Det her handler om os to! 542 00:45:55,542 --> 00:46:00,417 Burmeister & Wain... Jeg tror, det er likvidation. 543 00:46:00,542 --> 00:46:03,918 Alle mine aktier er væk. 544 00:46:04,000 --> 00:46:07,292 Det forbandede træ er det eneste, jeg har tilbage. 545 00:46:07,417 --> 00:46:09,876 - Er træet dit? - Gu er det mit! 546 00:46:09,999 --> 00:46:12,876 Købt for Varmings penge. 547 00:46:12,999 --> 00:46:17,375 - Hvordan kan du det? - Han har kontanter stående hos os. 548 00:46:18,250 --> 00:46:21,334 - Det er jo... - Det er et lån! 549 00:46:21,459 --> 00:46:25,959 Pengene kommer tilbage, men fortjenesten er min. 550 00:46:27,125 --> 00:46:28,959 Bedrageri. 551 00:46:30,292 --> 00:46:33,375 - Du bliver opdaget! - Selvfølgelig ikke! 552 00:46:33,501 --> 00:46:38,501 Alma, tag dig sammen! Sig, vi bliver her et par dage mere. 553 00:46:39,417 --> 00:46:43,459 - Der er et brev fra Ane, far. - Er der det? Hvad skriver hun? 554 00:46:43,584 --> 00:46:48,501 Hun har lavet sin første hat. Her er et fotografi af den. 555 00:46:48,626 --> 00:46:52,250 - Hun ser glad ud. - Ja. 556 00:46:52,375 --> 00:46:56,626 - Jeg ved, hvad du tænker om barnet. - Det er for sent nu. 557 00:46:59,542 --> 00:47:04,250 - Nå, hvordan lykkedes det? - Med vandvarmeren? 558 00:47:04,375 --> 00:47:08,334 Nu varmer den, men den er moden til udskiftning. 559 00:47:08,459 --> 00:47:13,626 - Den må holde resten af sæsonen. - Dine gæster må bade i koldt vand. 560 00:47:13,751 --> 00:47:18,999 - Hr. og fru Molin rejser jo i dag. - Nej, de bliver nogle dage mere. 561 00:47:19,083 --> 00:47:22,292 Har du hørt, at Morten har været her i nat? 562 00:47:22,417 --> 00:47:26,709 - Har han det? - Det siger pigerne. 563 00:47:46,667 --> 00:47:51,209 Jeg hører, at De bliver nogle dage. Hvor hyggeligt! 564 00:47:52,999 --> 00:47:55,999 Så er der tid til at lære Dem at svømme. 565 00:47:56,083 --> 00:48:00,042 Hvorfor smider De ikke tøjet og hopper i med mig? 566 00:48:00,167 --> 00:48:03,334 Ja, der kan De se. 567 00:48:03,459 --> 00:48:07,584 Det er ikke nogen dårlig idé, vel? 568 00:48:37,834 --> 00:48:39,834 Tekster: Esther Fröhlich Dansk Video Tekst 48795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.