All language subtitles for Bad Mothers 1x05 - Episode 5 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,336 --> 00:00:02,226 I've been really worried about my marriage. 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,705 How could you throw yourself at him? 3 00:00:03,742 --> 00:00:05,392 - I didn't mean to hurt you. - Well, you did. 4 00:00:06,978 --> 00:00:08,592 - Mum? - Stay back! 5 00:00:08,673 --> 00:00:09,945 Charlotte? 6 00:00:10,031 --> 00:00:11,712 Julius, I'm so sorry about your mum. 7 00:00:12,208 --> 00:00:13,483 They say it wasn't an accident. 8 00:00:13,520 --> 00:00:15,559 Look, I know you miss her. I do too. 9 00:00:15,630 --> 00:00:18,286 If you want to talk, I'm here any time. 10 00:00:18,323 --> 00:00:19,878 Anton Pooley, you are under arrest 11 00:00:19,915 --> 00:00:21,983 for the murder of Charlotte Evans. 12 00:00:22,020 --> 00:00:25,303 Charlotte always wore high heels. Why is this important? 13 00:00:25,340 --> 00:00:27,544 We're trying to work out why she had one shoe missing. 14 00:00:27,606 --> 00:00:30,038 We were gonna try and make it work, when he was arrested. 15 00:00:30,075 --> 00:00:31,921 - You really think he's innocent? - Of course I do. 16 00:00:31,958 --> 00:00:34,557 He's a very lucky man. Or you're deluded. 17 00:00:46,798 --> 00:00:48,677 Oh, crap. 18 00:01:01,917 --> 00:01:03,849 You've gotta be kidding me. Are you joking? 19 00:01:03,886 --> 00:01:05,833 Please remain in your vehicle. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,162 Well, it's a little bit late for that. 21 00:01:07,199 --> 00:01:09,982 Are you aware you were doing 70 in a 60 zone? 22 00:01:10,019 --> 00:01:12,637 Yeah but... it was for, like, a minute, OK? 23 00:01:13,093 --> 00:01:15,797 And are you aware that you are kind of harassing me now? 24 00:01:15,964 --> 00:01:18,123 Ma'am, we're doing our job. 25 00:01:19,026 --> 00:01:21,271 - Your daughter's not with you? - No. 26 00:01:21,308 --> 00:01:22,972 I left London at home to play with knives. 27 00:01:23,009 --> 00:01:24,237 Not amusing. 28 00:01:24,318 --> 00:01:26,005 Yeah, well, neither are you, alright? 29 00:01:26,042 --> 00:01:28,082 - And you never called me. - Yeah, there were reasons for that. 30 00:01:28,118 --> 00:01:29,673 Well, what were the reasons? 31 00:01:29,754 --> 00:01:33,206 Sam, we've got an incident in Barker Street. 32 00:01:33,334 --> 00:01:35,738 - What about the ticket? - It's her lucky day. 33 00:01:36,698 --> 00:01:38,337 See? No harassment. 34 00:01:38,374 --> 00:01:39,573 And I did want to call you. 35 00:01:39,610 --> 00:01:41,682 - Then why didn't you, hmm? - Sam! 36 00:01:54,204 --> 00:01:55,917 So, how are you feeling about court tomorrow? 37 00:01:56,002 --> 00:01:58,541 Wait a minute. Um, Xav, why don't you go play? 38 00:01:58,624 --> 00:01:59,983 I don't want to. 39 00:02:00,943 --> 00:02:02,542 Does that mean you get out? 40 00:02:03,198 --> 00:02:05,117 Well, tomorrow, mate, it's just a hearing. 41 00:02:05,154 --> 00:02:07,753 So it's where they decide if I've got a case to answer or not. 42 00:02:07,878 --> 00:02:09,517 Is that good or bad? 43 00:02:09,554 --> 00:02:11,012 Xav, your dad has a really 44 00:02:11,049 --> 00:02:12,270 flash lawyer who'll probably chuck 45 00:02:12,307 --> 00:02:14,691 - the whole thing out. - We'll just have to wait and see, OK? 46 00:02:14,729 --> 00:02:17,788 Why... Just go get Eve. Go on. 47 00:02:21,535 --> 00:02:23,517 I would prefer not to get the kids' hopes up. 48 00:02:23,598 --> 00:02:25,797 Sorry. Just accentuating the positive. 49 00:02:25,878 --> 00:02:27,997 The cops have it in their mind that I'm guilty. 50 00:02:28,210 --> 00:02:30,049 They're not looking at anyone else. 51 00:02:31,426 --> 00:02:32,902 I made you a picture. 52 00:02:32,972 --> 00:02:34,450 Oh, what is it? 53 00:02:34,518 --> 00:02:35,971 My puppy. 54 00:02:36,073 --> 00:02:38,912 The one she wants to get you when you come home. 55 00:02:40,538 --> 00:02:43,137 Oh. Oh, hey, mate! 56 00:02:51,707 --> 00:02:55,754 Uh, guys, can we please get back to my very important intervention? 57 00:02:55,801 --> 00:02:57,379 Oh, for god's sake! 58 00:02:57,416 --> 00:02:59,855 Someone needs to tell grumpy pants that it's not OK 59 00:02:59,892 --> 00:03:03,051 to sit at home all day, worrying about custody and doing Sudoku. 60 00:03:03,114 --> 00:03:04,441 What's wrong with Sudoku? 61 00:03:04,502 --> 00:03:06,557 Babe, it is not a game if it's got maths in it. 62 00:03:06,638 --> 00:03:08,917 She's just guilty because she's never in. 63 00:03:08,998 --> 00:03:10,637 OK. Do you want to know what her real problem is? 64 00:03:10,718 --> 00:03:12,887 - My annoying flatmates. - She needs to get laid. 65 00:03:12,965 --> 00:03:14,677 - Oh! - Oh, help me! 66 00:03:14,758 --> 00:03:16,837 Look! Look at how stressed you sound! 67 00:03:16,918 --> 00:03:18,779 And see how cool and calm I am? 68 00:03:18,816 --> 00:03:20,157 Babe, that's 'cause of sex! 69 00:03:28,038 --> 00:03:29,837 Oh, my god. That's him! 70 00:03:30,075 --> 00:03:32,397 It's the cop that keeps trying to ruin my life! 71 00:03:35,283 --> 00:03:38,441 Oh, lord, here we go! 72 00:03:38,824 --> 00:03:41,157 - You must be getting off on this. - Excuse me? 73 00:03:41,238 --> 00:03:42,717 You are literally stalking me! 74 00:03:42,798 --> 00:03:45,677 Uh, no, I was here to have dinner with a colleague. 75 00:03:45,758 --> 00:03:47,510 Oh, right. So then where is he? 76 00:03:47,572 --> 00:03:49,131 He cancelled. I just got a text. 77 00:03:49,370 --> 00:03:52,184 And just to make things clear, I did want to call you but... 78 00:03:52,221 --> 00:03:54,277 But you wanted to run away as soon as you found out I had a child? 79 00:03:54,358 --> 00:03:56,943 - I thought you hated me. - Yeah, I do. 80 00:03:57,644 --> 00:03:59,683 Really, really annoying. 81 00:03:59,790 --> 00:04:02,029 - So are you! - Yeah, well, so are you! 82 00:04:07,238 --> 00:04:08,717 Oh. Do you know any lesbians? 83 00:04:08,798 --> 00:04:09,997 Um, why? 84 00:04:10,078 --> 00:04:11,277 Well, you're a cop. 85 00:04:11,358 --> 00:04:13,757 The police force is meant to be crawling with them. 86 00:04:13,838 --> 00:04:17,949 Well, there's a massive cliche, about cops and lesbians. 87 00:04:21,038 --> 00:04:22,397 Oh, my god. 88 00:04:23,477 --> 00:04:26,401 I mean, I do know one or two, uh... 89 00:04:26,438 --> 00:04:28,397 Wait, are we talking about a threesome? 90 00:04:28,688 --> 00:04:30,047 No! 91 00:04:30,639 --> 00:04:33,453 No, it's for Maddie. For my friend. 92 00:04:34,078 --> 00:04:35,637 One, two, three. 93 00:04:35,718 --> 00:04:36,997 Ooh! 94 00:04:39,641 --> 00:04:41,280 Uh, wait - you're not just sleeping with me 95 00:04:41,317 --> 00:04:42,756 to get a date for your flatmate, are you? 96 00:04:42,793 --> 00:04:44,212 No... 97 00:04:45,086 --> 00:04:47,092 So... are we back on? 98 00:04:47,301 --> 00:04:49,637 Whoa. We were never on. 99 00:04:49,710 --> 00:04:51,282 We could be, uh... 100 00:04:51,319 --> 00:04:53,875 I'd like to see you, you know, exclusively. 101 00:04:53,912 --> 00:04:55,557 Oh, my god. Slow down! 102 00:04:55,638 --> 00:04:57,305 - I'm just putting it out there. - OK. 103 00:04:57,367 --> 00:04:59,917 Find me a lesbian and then we can talk about it. 104 00:05:00,177 --> 00:05:01,976 OK? 105 00:05:08,238 --> 00:05:10,037 Whoo! 106 00:05:11,796 --> 00:05:14,288 - Come on! - I'm OK. 107 00:05:14,954 --> 00:05:17,329 - You want some more? - Go on. Go on. 108 00:05:21,161 --> 00:05:23,799 Wait, we weren't doing anything bad. 109 00:05:23,836 --> 00:05:25,837 - What are your names? - Oh, uh, I'm 18. 110 00:05:25,930 --> 00:05:28,165 Show us some ID and I'll believe you. 111 00:05:29,158 --> 00:05:30,760 - Come on. - Come on, mate. 112 00:05:30,797 --> 00:05:32,005 - Hey, hey! - Hey, hey, hey. 113 00:05:32,042 --> 00:05:34,162 - Give me that, eh? Thank you. - Behave yourself. That's enough. 114 00:05:34,199 --> 00:05:35,799 - Behave yourself. - Come on. On your feet, mate. 115 00:05:35,835 --> 00:05:37,495 - Let's go. - Come on. 116 00:05:38,718 --> 00:05:40,563 Oh, my god. 117 00:05:40,820 --> 00:05:43,012 I got here as fast as I could. 118 00:05:43,049 --> 00:05:44,330 Are you alright? 119 00:05:44,367 --> 00:05:46,477 She's been getting pissed at the cemetery. 120 00:05:46,558 --> 00:05:49,023 Disturbing the peace. An old couple reported them. 121 00:05:49,109 --> 00:05:50,837 Said they were disrespecting the dead. 122 00:05:50,918 --> 00:05:53,637 Oh, Dad, we weren't doing anything bad. 123 00:05:53,718 --> 00:05:57,437 Underage drinking in a cemetery? Wagging school? That's not bad? 124 00:05:57,630 --> 00:06:00,156 - She was there for me. - Hey. You've said enough. 125 00:06:00,203 --> 00:06:02,717 And my mum is buried at the cemetery too. 126 00:06:02,798 --> 00:06:03,877 Your mum? 127 00:06:03,958 --> 00:06:06,604 Um, Romy's mum passed away when she was young. 128 00:06:06,641 --> 00:06:07,720 I'm her stepmum. 129 00:06:07,757 --> 00:06:09,367 So the vodka was your idea, was it? 130 00:06:09,404 --> 00:06:10,957 No, Dad! 131 00:06:11,038 --> 00:06:12,845 Look, I understand you're going through a rough time 132 00:06:12,882 --> 00:06:14,721 - but that doesn't mean... - Hey, lay off 'em. 133 00:06:14,758 --> 00:06:16,477 - No, mate, this is not on. - Yeah, I'm aware of that. 134 00:06:16,558 --> 00:06:18,566 Well, your son is making my daughter 135 00:06:18,603 --> 00:06:19,913 drink excessively and wag school! 136 00:06:19,958 --> 00:06:21,385 You come into my house and tell me 137 00:06:21,422 --> 00:06:22,843 my son took your daughter to the cemetery? 138 00:06:22,880 --> 00:06:24,311 Are they getting charged with anything? 139 00:06:24,348 --> 00:06:25,747 They're lucky this time. 140 00:06:26,078 --> 00:06:27,837 But you two are on notice. 141 00:06:28,151 --> 00:06:31,272 If I see you behaving like that again, you will be charged. 142 00:06:31,558 --> 00:06:34,483 Oh, she's very sorry and she won't. Come on. 143 00:06:34,667 --> 00:06:36,346 You stay away from her. 144 00:06:52,398 --> 00:06:53,997 What's 'wagging'? 145 00:06:54,437 --> 00:06:56,197 It means your sister's in big trouble. 146 00:06:56,343 --> 00:06:59,957 Go upstairs and get changed and you can help your dad make pizza. 147 00:07:00,398 --> 00:07:04,170 - Don't talk about food. - Yeah, serves you right. 148 00:07:05,406 --> 00:07:07,957 I'll get you some water. Drink it. Very slowly. 149 00:07:08,209 --> 00:07:09,728 I still don't get this. 150 00:07:10,398 --> 00:07:12,717 You and Julius seem close. 151 00:07:13,576 --> 00:07:14,895 We're just friends. 152 00:07:14,932 --> 00:07:16,731 What were you even doing in the cemetery? 153 00:07:17,899 --> 00:07:19,298 His mum's there 154 00:07:19,335 --> 00:07:21,317 and then we went and found mine. 155 00:07:21,616 --> 00:07:22,830 And how would she feel 156 00:07:22,867 --> 00:07:24,917 if she knew you were missing school and drinking alcohol? 157 00:07:25,352 --> 00:07:26,595 Tom, just... 158 00:07:27,638 --> 00:07:29,237 I feel sick. 159 00:07:29,599 --> 00:07:31,038 Go to your room. 160 00:07:33,273 --> 00:07:34,820 I don't think I'll go back to work. 161 00:07:34,921 --> 00:07:37,681 Oh, she'll be fine. She just needs to sleep it off. 162 00:07:37,718 --> 00:07:39,037 You go. I've got this. 163 00:07:39,312 --> 00:07:40,553 It's alright. 164 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Maybe... put out a bucket. 165 00:07:45,171 --> 00:07:47,742 - Ah. - Thanks, doc. 166 00:07:47,796 --> 00:07:49,437 Thanks. 167 00:07:50,638 --> 00:07:52,997 - Is that your... - Yes! 168 00:07:53,638 --> 00:07:57,242 That's the third time he's come in for a testicular examination. 169 00:07:57,281 --> 00:07:59,157 - Claims he has a lump. - Does he? 170 00:07:59,238 --> 00:08:00,837 Just the usual ones. 171 00:08:00,918 --> 00:08:03,717 Can he please see a male doctor next time? It's not funny! 172 00:08:03,798 --> 00:08:05,757 You can't afford to be picky. It'll be over soon. 173 00:08:05,838 --> 00:08:06,888 Will it? 174 00:08:07,364 --> 00:08:12,117 I mean today, at the court hearing. I'll see you there later. 175 00:08:12,118 --> 00:08:13,957 What, you're gonna support Anton? 176 00:08:14,038 --> 00:08:15,289 Well, according to your father, 177 00:08:15,326 --> 00:08:17,557 we both need to be there to support you 178 00:08:17,638 --> 00:08:18,997 and I'm paying for the QC. 179 00:08:19,078 --> 00:08:20,597 Dr Pooley? 180 00:08:21,518 --> 00:08:23,077 Oh, my... Julius, hey. 181 00:08:23,158 --> 00:08:24,317 Are you OK? 182 00:08:24,398 --> 00:08:26,677 I have to see you. I've done something bad. 183 00:08:26,758 --> 00:08:28,797 What have you done? 184 00:08:28,875 --> 00:08:30,997 - It's really bad. - Have you been drinking? 185 00:08:31,078 --> 00:08:33,663 OK. It could be something else. 186 00:08:36,578 --> 00:08:37,938 Overdose. 187 00:08:38,059 --> 00:08:40,768 - What? - Julius! Call an ambulance. 188 00:08:41,078 --> 00:08:43,037 Julius. 189 00:08:43,528 --> 00:08:45,437 So, he came to your work? 190 00:08:45,518 --> 00:08:47,197 Yes, but did you see him this morning? 191 00:08:47,234 --> 00:08:50,033 Just briefly. I mean, he said he was too sick to go to school. 192 00:08:50,070 --> 00:08:51,414 And he was talking, just not slurred? 193 00:08:51,451 --> 00:08:52,525 Just the usual. I don't know. 194 00:08:52,562 --> 00:08:54,761 That could be good. The later he took the pills, the better. 195 00:08:54,970 --> 00:08:56,170 He's here. 196 00:08:56,867 --> 00:08:58,397 I'll talk to his doctor. 197 00:09:06,976 --> 00:09:10,296 - What are you doing here? - Working from home. 198 00:09:10,359 --> 00:09:11,518 Oh, sick! 199 00:09:11,648 --> 00:09:13,158 So you can pick up the kids later. 200 00:09:13,239 --> 00:09:14,998 - Again. - Yeah. 201 00:09:15,035 --> 00:09:16,179 Got this client who's trying 202 00:09:16,216 --> 00:09:18,695 to lose her tuckshop arms before the wedding - wish me luck. 203 00:09:18,781 --> 00:09:20,671 And then I said I'd help out Danielle. 204 00:09:20,734 --> 00:09:23,078 While I take care of your child, yet again. 205 00:09:23,159 --> 00:09:24,798 Mmm. 206 00:09:24,879 --> 00:09:26,451 A little gratitude, babe. 207 00:09:26,488 --> 00:09:28,207 I'm totally getting you a date. 208 00:09:28,803 --> 00:09:31,402 - You're what? - Yeah, with a hot lady cop. 209 00:09:31,439 --> 00:09:33,198 - I don't want that. - Oh, if it's the one I've seen, 210 00:09:33,279 --> 00:09:34,478 you definitely do. 211 00:09:34,559 --> 00:09:36,306 And cops have all the fun stuff, you know? 212 00:09:36,359 --> 00:09:37,879 Like batons and handcuffs and stuff. 213 00:09:38,091 --> 00:09:39,730 Just... go. 214 00:09:40,319 --> 00:09:42,598 - Before I throw something at you. - I'll take that as a yes! 215 00:09:46,883 --> 00:09:48,442 How is she? 216 00:09:48,479 --> 00:09:50,678 Still in bed, with the hangover from hell. 217 00:09:51,279 --> 00:09:52,638 Serves her right. 218 00:09:56,699 --> 00:09:59,178 Has Romy been talking about her mum lately? 219 00:10:00,759 --> 00:10:02,158 No. 220 00:10:02,239 --> 00:10:04,518 We haven't been to Cathy's grave in ages. 221 00:10:04,599 --> 00:10:07,656 Oh, I still bring flowers. I keep it tidy. 222 00:10:08,279 --> 00:10:10,238 It's not like I've forgotten about her. 223 00:10:10,319 --> 00:10:12,158 Just doesn't get brought up much. 224 00:10:12,239 --> 00:10:16,038 I know. I'm... I'm just worried about her. 225 00:10:19,879 --> 00:10:21,438 - Hey, lovely. - Hey. 226 00:10:21,519 --> 00:10:23,158 Is Romy OK? 227 00:10:23,390 --> 00:10:25,398 Uh, she's a very sorry soldier 228 00:10:25,479 --> 00:10:27,318 but, um, thank you for asking. 229 00:10:27,399 --> 00:10:30,436 OK. Look, I just wanted to know if she talked any more 230 00:10:30,473 --> 00:10:33,192 about what she and Julius got up to in the cemetery. 231 00:10:33,247 --> 00:10:36,198 Like, if he talked about any plans to self-harm. 232 00:10:36,279 --> 00:10:37,851 Is Julius OK? 233 00:10:38,780 --> 00:10:40,259 We used to be... 234 00:10:41,293 --> 00:10:43,358 so close. 235 00:10:43,439 --> 00:10:45,518 You know, when he was little. 236 00:10:45,599 --> 00:10:48,232 But then he and Charlotte became a bit of a... a club 237 00:10:48,269 --> 00:10:50,609 and... I've just never really been a member. 238 00:10:50,919 --> 00:10:52,438 Oh, I try to talk to him about it 239 00:10:52,519 --> 00:10:53,845 but it just makes it worse. 240 00:10:53,882 --> 00:10:56,078 It's obvious that he's grieving, Kyle. 241 00:10:56,351 --> 00:10:57,438 That... 242 00:10:57,519 --> 00:10:59,436 and I've been a shit-house father. 243 00:11:00,639 --> 00:11:02,316 We don't really talk. 244 00:11:02,630 --> 00:11:04,478 Hey, it's OK. 245 00:11:05,371 --> 00:11:07,216 Thanks for being here. 246 00:11:12,719 --> 00:11:14,518 You'll be pleased to hear that Julius is conscious. 247 00:11:14,599 --> 00:11:15,599 Oh! 248 00:11:15,679 --> 00:11:19,118 He's still pretty fragile but we're cautiously optimistic. 249 00:11:19,246 --> 00:11:21,701 Um... can I go see him? 250 00:11:22,079 --> 00:11:25,380 Um, actually, he asked to see Dr Pooley, alone. 251 00:11:40,978 --> 00:11:42,704 Hi. 252 00:11:43,923 --> 00:11:46,930 - How are you feeling? - Sick. 253 00:11:47,721 --> 00:11:49,102 Stupid. 254 00:11:49,290 --> 00:11:51,398 You know, your dad's here. He's so worried. 255 00:11:51,479 --> 00:11:52,918 I don't want to see him. 256 00:11:52,999 --> 00:11:56,087 He's worried sick about you. He really cares. 257 00:11:56,639 --> 00:11:59,368 - It's wrong. - What is? What's wrong? 258 00:11:59,919 --> 00:12:01,678 Your husband. 259 00:12:01,759 --> 00:12:03,485 In jail. 260 00:12:04,759 --> 00:12:05,909 What do you mean? 261 00:12:05,946 --> 00:12:07,558 I killed my mum. 262 00:12:07,639 --> 00:12:08,798 No, that's not possible. 263 00:12:08,879 --> 00:12:10,697 I made her fall. It's my fault she's dead. 264 00:12:10,734 --> 00:12:11,893 Charlotte? 265 00:12:16,439 --> 00:12:18,198 OK. I'm just gonna get your dad. 266 00:12:18,279 --> 00:12:19,598 Oh, no, no. Don't. 267 00:12:20,295 --> 00:12:22,275 Promise me. Don't... don't tell him. 268 00:12:22,346 --> 00:12:23,985 - Julius... - Don't tell him. 269 00:12:24,100 --> 00:12:26,386 You're telling me that you killed your mother. 270 00:12:32,559 --> 00:12:33,887 Hey, Jules. 271 00:12:39,004 --> 00:12:40,323 What'd he say? 272 00:12:40,999 --> 00:12:42,678 Um... 273 00:12:43,665 --> 00:12:46,050 He's just saying some really odd things 274 00:12:46,087 --> 00:12:48,278 and I... You need to talk to him. 275 00:12:48,445 --> 00:12:49,764 I have to go. 276 00:12:55,884 --> 00:12:57,768 Is Julius gonna be alright? 277 00:12:58,115 --> 00:12:59,794 We hope so. 278 00:13:00,618 --> 00:13:03,887 Darling, did he tell you what he was planning to do? 279 00:13:04,578 --> 00:13:05,738 No. 280 00:13:05,829 --> 00:13:07,718 Is there anything that we need to know? 281 00:13:07,799 --> 00:13:10,813 Sweetie, if you're unhappy or you're having thoughts like Julius, 282 00:13:10,850 --> 00:13:12,903 - you know that you can tell... - I'm not suicidal! 283 00:13:13,362 --> 00:13:15,766 Did anything else happen at the cemetery? 284 00:13:16,215 --> 00:13:17,854 You were talking about your mum? 285 00:13:17,959 --> 00:13:20,392 Mostly we talked about Julius's. 286 00:13:20,532 --> 00:13:23,907 OK. Well, did he say anything else about that? 287 00:13:24,199 --> 00:13:25,527 I need a shower. 288 00:13:25,564 --> 00:13:27,242 Hey, Romy, just... Romy! 289 00:13:27,567 --> 00:13:29,126 Don't hassle me! 290 00:13:29,627 --> 00:13:31,305 Please! 291 00:13:38,004 --> 00:13:39,683 - But the kid said he did it. - Yeah but, Dad, 292 00:13:39,720 --> 00:13:41,080 I just don't know whether to believe him. 293 00:13:41,116 --> 00:13:43,660 - You need to tell the detective. - Yeah but he loved Charlotte. 294 00:13:43,697 --> 00:13:46,038 - I mean, they were really close... - What does it matter, hey? 295 00:13:46,119 --> 00:13:48,183 - This could get Anton out. - Yeah but he's a kid. 296 00:13:48,220 --> 00:13:51,076 He's a kid who's clearly suffering and what if it's not true? 297 00:13:51,113 --> 00:13:53,112 Come on. Do it. Or I will. 298 00:13:56,720 --> 00:13:57,888 Oh, my... 299 00:13:58,004 --> 00:13:59,329 Hello, Doctor. 300 00:13:59,489 --> 00:14:02,689 Detective, uh, my daughter needs a word. 301 00:14:06,372 --> 00:14:09,171 Someone's confessed to killing Charlotte. 302 00:14:10,606 --> 00:14:12,485 And it's not Anton. 303 00:14:15,354 --> 00:14:17,720 Mmm. 304 00:14:23,679 --> 00:14:25,118 You're amazing. 305 00:14:25,199 --> 00:14:26,361 It's incredible. 306 00:14:26,398 --> 00:14:29,557 It's just a 24-hour adjournment to look into new information. 307 00:14:30,175 --> 00:14:31,534 It's good to see you. 308 00:14:32,159 --> 00:14:34,160 Mmm. Think, I could be home. I could be home soon. 309 00:14:34,197 --> 00:14:35,416 Well, let's just wait and see 310 00:14:35,453 --> 00:14:36,813 what the police say once they examine it, 311 00:14:36,849 --> 00:14:38,968 because Julius, you know, he could be delirious. 312 00:14:39,204 --> 00:14:41,124 But the kid was there when the woman found the body, right? 313 00:14:41,160 --> 00:14:43,297 - Maddie. - Yeah. Who? 314 00:14:43,368 --> 00:14:46,118 Yep, Maddie's the name of the woman. She's become a friend of mine. 315 00:14:46,407 --> 00:14:48,758 But finally there's an explanation and it makes sense. 316 00:14:49,135 --> 00:14:50,918 Yeah. Yeah, I suppose. 317 00:14:51,579 --> 00:14:53,459 What do you mean, you suppose? You don't sound thrilled. 318 00:14:53,495 --> 00:14:55,558 Well, even if it's true, I mean, Julius... 319 00:14:55,639 --> 00:14:57,398 He... he tried to kill himself. 320 00:14:57,648 --> 00:14:59,548 I hate to think what he's been going through. 321 00:14:59,644 --> 00:15:01,723 Yeah. Yeah, no, you're right. 322 00:15:02,477 --> 00:15:04,938 - He'll get help. - Yeah. 323 00:15:06,722 --> 00:15:08,641 I haven't told you enough... 324 00:15:09,599 --> 00:15:11,238 I love you so much. 325 00:15:11,319 --> 00:15:12,970 I think you're amazing. 326 00:15:27,323 --> 00:15:29,722 - Sam? - Hi. 327 00:15:30,483 --> 00:15:32,799 - Hi. - Uh, 328 00:15:32,836 --> 00:15:34,598 I'm just on my way to see Bindi. 329 00:15:34,885 --> 00:15:36,402 Oh. She's out. 330 00:15:36,483 --> 00:15:38,522 - Yet again. - Oh. 331 00:15:38,943 --> 00:15:41,752 - That's a shame. - Yeah but not unusual. 332 00:15:43,344 --> 00:15:45,539 Uh, you're Maddie, right? 333 00:15:45,971 --> 00:15:47,963 Her long-suffering flatmate, 334 00:15:48,000 --> 00:15:51,442 who does everything while she is... not there. 335 00:15:51,761 --> 00:15:53,846 I never know whether she's going to be in or out. 336 00:15:53,883 --> 00:15:56,242 She does exactly as she pleases. 337 00:15:56,323 --> 00:15:58,947 And I'm left holding the baby, literally. 338 00:15:59,207 --> 00:16:01,788 Did you want to tell her something important, or...? 339 00:16:02,033 --> 00:16:04,018 Actually, it was about you. 340 00:16:04,110 --> 00:16:05,669 She wanted me to help you find a date. 341 00:16:05,923 --> 00:16:07,752 Oh! The minx! 342 00:16:07,789 --> 00:16:09,228 Wait - you didn't know about this? 343 00:16:09,443 --> 00:16:11,650 Well, she did mention something. 344 00:16:12,126 --> 00:16:14,565 She thinks I'm old and grumpy and boring. 345 00:16:14,803 --> 00:16:16,158 Which I am. 346 00:16:16,199 --> 00:16:17,918 There's nothing wrong with Sudoku. 347 00:16:17,955 --> 00:16:19,514 What's so bad about Sudoku? 348 00:16:20,443 --> 00:16:23,242 It's nearly as bad as my love of country and western. 349 00:16:23,323 --> 00:16:25,482 Wait - you like country music? 350 00:16:25,885 --> 00:16:28,922 All of it. Alt country, trad country. 351 00:16:29,088 --> 00:16:31,767 Even dabbled in urban cowboy. 352 00:16:31,995 --> 00:16:33,874 I used to play guitar in a bluegrass band! 353 00:16:34,003 --> 00:16:37,322 Oh! Mmm, my sweet Tennessee! 354 00:16:38,710 --> 00:16:41,349 You are wasted on Bindi! 355 00:16:42,083 --> 00:16:43,393 Thanks! 356 00:16:45,588 --> 00:16:47,507 I was wondering where you got to. 357 00:16:49,406 --> 00:16:51,727 Ooh, look. You're eating. 358 00:16:51,955 --> 00:16:54,111 Like a human. Food. 359 00:16:54,182 --> 00:16:56,082 Don't laugh at me, Dad. 360 00:16:57,377 --> 00:16:59,122 I'm sorry about your friend. 361 00:17:00,213 --> 00:17:02,562 At least he's still with us, eh? 362 00:17:03,235 --> 00:17:05,752 Oh, I'm... I'm not gonna hassle you 363 00:17:05,843 --> 00:17:08,105 but I just want you to know, 364 00:17:08,142 --> 00:17:09,598 that if there's anything going on for you, 365 00:17:09,643 --> 00:17:11,519 you know you can talk to us. 366 00:17:12,763 --> 00:17:14,962 I do feel a bit... 367 00:17:15,391 --> 00:17:16,870 bad. 368 00:17:17,674 --> 00:17:19,602 Yeah? What about? 369 00:17:21,366 --> 00:17:22,765 Mum. 370 00:17:26,883 --> 00:17:29,442 I feel like I hardly remember her. 371 00:17:30,219 --> 00:17:33,378 What I do is all... fuzzy. 372 00:17:34,040 --> 00:17:35,621 Just moments. 373 00:17:36,763 --> 00:17:40,562 She was, uh, smart, kind... 374 00:17:41,300 --> 00:17:44,259 She always spoke her mind. Always spoke her mind. 375 00:17:45,061 --> 00:17:48,060 She loved music. Loved bands. 376 00:17:48,097 --> 00:17:49,442 But it had to be vinyl. 377 00:17:49,523 --> 00:17:52,322 She had to have vinyl. No CDs, no cassette rubbish. 378 00:17:52,535 --> 00:17:55,334 - It had to be vinyl. - Vinyl. Cool. 379 00:17:59,471 --> 00:18:02,922 I don't remember her being sick. 380 00:18:03,934 --> 00:18:06,540 Your mum didn't want you to see her in pain. 381 00:18:08,070 --> 00:18:10,269 She fought it right to the end. 382 00:18:22,486 --> 00:18:24,242 I'm sorry. 383 00:18:28,269 --> 00:18:29,828 Afternoon. 384 00:18:31,021 --> 00:18:32,460 We did knock. 385 00:18:35,438 --> 00:18:37,531 - And you are? - We're detectives. 386 00:18:37,666 --> 00:18:38,922 From Homicide. 387 00:18:38,959 --> 00:18:41,564 We'd like a word with your daughter, if you don't mind. 388 00:18:48,883 --> 00:18:51,402 Oh, my god. It's the hot teacher. 389 00:18:52,267 --> 00:18:53,986 - Hey, Luke. - Hey. 390 00:18:54,275 --> 00:18:58,682 Hey! Um, you're Mr Jacek, right? 391 00:18:58,742 --> 00:19:02,021 I think we've met before. I'm Bindi. I have a child at your school. 392 00:19:02,283 --> 00:19:03,522 That's... that's great. 393 00:19:03,603 --> 00:19:05,442 Hey, um, Danielle? 394 00:19:05,523 --> 00:19:09,042 I never got a chance to talk about my plans for changing the world. 395 00:19:09,123 --> 00:19:10,762 You know, with the kids in the, um... 396 00:19:10,843 --> 00:19:13,162 Yeah, no, no. I'd still love to hear it. 397 00:19:13,243 --> 00:19:15,456 Great. Uh, well, I was thinking, 398 00:19:15,493 --> 00:19:18,718 some kind of garden-to-table type thing. 399 00:19:19,187 --> 00:19:20,882 - You know? - Sounds great. 400 00:19:20,963 --> 00:19:22,762 Ooh. Um... 401 00:19:23,909 --> 00:19:25,748 Uh, can you... can you give me a minute? 402 00:19:25,785 --> 00:19:27,162 Would you like a beer? 403 00:19:27,492 --> 00:19:29,331 I'd love one, thank you. 404 00:19:32,569 --> 00:19:34,508 So, he has got a huge crush on you. 405 00:19:34,603 --> 00:19:36,082 - Go away. - No, he does! 406 00:19:36,163 --> 00:19:38,002 He's making it so obvious! 407 00:19:38,101 --> 00:19:40,500 I have to go home. Um, the cops came to see Romy. 408 00:19:40,539 --> 00:19:41,617 What? 409 00:19:41,654 --> 00:19:43,857 Uh, Luke, I'm really sorry. Maybe another time? 410 00:19:43,923 --> 00:19:45,122 Sure. 411 00:19:45,203 --> 00:19:47,202 Wait, what, does this mean that I'm in charge now? 412 00:19:47,239 --> 00:19:48,798 Uh, no, it does not. 413 00:19:48,923 --> 00:19:50,815 - Bye, darling. - Bye. 414 00:19:54,323 --> 00:19:55,722 What did the cops want? 415 00:19:55,803 --> 00:19:57,162 Was this about the drinking? 416 00:19:57,243 --> 00:20:00,799 They were detectives and they had a hundred questions. 417 00:20:00,877 --> 00:20:03,276 Some weird thing about Julius and his mum. 418 00:20:03,483 --> 00:20:04,842 And what did you say? 419 00:20:06,311 --> 00:20:08,110 Nothing. 420 00:20:08,225 --> 00:20:09,800 Do you know something? 421 00:20:11,403 --> 00:20:14,282 Romy, I understand that you want to be loyal to Julius, 422 00:20:14,363 --> 00:20:15,762 that he's your friend. 423 00:20:15,843 --> 00:20:18,783 But whatever it is, you really need to tell your dad and I. 424 00:20:18,820 --> 00:20:20,682 This is important. 425 00:20:22,849 --> 00:20:24,848 He had something. 426 00:20:25,827 --> 00:20:27,946 That belonged to his mum. 427 00:20:30,635 --> 00:20:33,361 He said he had to give it back to her. 428 00:21:02,649 --> 00:21:04,452 - What the hell have you done? - Kyle... 429 00:21:04,489 --> 00:21:06,810 I've just had the police in hospital, trying to question Julius! 430 00:21:06,847 --> 00:21:08,971 - Yeah. Well, what did he say? - Nothing! 431 00:21:09,013 --> 00:21:11,318 I wouldn't let 'em anywhere near him. I told them to piss off! 432 00:21:11,380 --> 00:21:12,488 The doctor agreed with me. 433 00:21:12,525 --> 00:21:14,842 He's a sick kid and you tell him he's just killed his own mother! 434 00:21:14,923 --> 00:21:17,322 Please. I just felt like I had to report what he said. 435 00:21:17,359 --> 00:21:18,918 Didn't you think you should come to me first? 436 00:21:18,988 --> 00:21:20,199 I couldn't! I had to leave, 437 00:21:20,236 --> 00:21:21,636 and I'm sorry but this is before the court. 438 00:21:21,672 --> 00:21:23,431 He just tried to take his own life! 439 00:21:23,603 --> 00:21:25,602 First you think it's me, then you think it's Patrick. 440 00:21:25,872 --> 00:21:27,512 Now, what - you want to throw Julius under the bus? 441 00:21:27,548 --> 00:21:28,722 No! No, that is not what I want... 442 00:21:28,803 --> 00:21:30,323 I thought you actually cared about my family. 443 00:21:30,359 --> 00:21:31,874 - I do. - It's a funny way of showing it. 444 00:21:31,911 --> 00:21:34,022 I am not making any of this up. 445 00:21:34,283 --> 00:21:35,812 This is... 446 00:21:37,163 --> 00:21:40,052 I felt like I had a duty to report what he said. 447 00:21:40,123 --> 00:21:41,405 If you had any integrity, 448 00:21:41,442 --> 00:21:42,838 you would have come to me first. 449 00:21:42,963 --> 00:21:44,679 - Kyle... - Obviously, 450 00:21:44,716 --> 00:21:46,438 you'd do anything to get your husband off the hook. 451 00:21:46,483 --> 00:21:48,562 That is not true at all. 452 00:21:48,643 --> 00:21:49,842 Please... 453 00:21:54,811 --> 00:21:56,249 I think it'd be great for the kids to be 454 00:21:56,286 --> 00:21:57,384 growing their food, you know? 455 00:21:57,421 --> 00:22:00,225 And then have the opportunity to cook it in a real restaurant. 456 00:22:00,306 --> 00:22:02,225 And so you can see more of Danielle. 457 00:22:03,425 --> 00:22:04,504 No. 458 00:22:05,483 --> 00:22:07,092 Maybe. 459 00:22:07,129 --> 00:22:09,358 Mate, you've so got it bad. 460 00:22:09,475 --> 00:22:10,914 I mean, I get it, though. 461 00:22:10,951 --> 00:22:14,110 You know, she's really gorgeous and she's so nice. 462 00:22:14,313 --> 00:22:15,912 I'm a teacher. 463 00:22:16,149 --> 00:22:17,834 At her kid's school. 464 00:22:18,928 --> 00:22:22,053 And she's married to Tom, who she obviously loves, 465 00:22:22,115 --> 00:22:23,927 even though he's, like, a thousand years old. 466 00:22:24,008 --> 00:22:26,428 Savage! 467 00:22:28,277 --> 00:22:30,796 Yeah, I know. You're right. I do have it pretty bad. 468 00:22:31,262 --> 00:22:33,781 Nah, it's the same with this guy that I'm seeing at the moment. 469 00:22:33,943 --> 00:22:36,990 He's, like, totally into me and he really wants to be exclusive. 470 00:22:37,108 --> 00:22:38,805 - And you don't? - Well, no. 471 00:22:38,842 --> 00:22:40,439 I'm, like, a nine, nine-and-a-half. 472 00:22:40,476 --> 00:22:42,115 He's, like, six? 473 00:22:42,768 --> 00:22:44,483 And that's what's important to you, is it? 474 00:22:44,529 --> 00:22:45,927 No, it's just... 475 00:22:46,100 --> 00:22:49,047 I don't want any strings and expectations, you know? 476 00:22:49,128 --> 00:22:50,447 OK. 477 00:22:50,904 --> 00:22:52,678 I really need to get over it. 478 00:22:52,814 --> 00:22:55,834 And you seriously need to get over Danielle. 479 00:22:56,208 --> 00:22:57,687 How do I do that? 480 00:22:57,768 --> 00:23:00,178 Well, first it starts with more drinks. 481 00:23:00,922 --> 00:23:02,225 And then? 482 00:23:02,630 --> 00:23:04,389 We could have sex. 483 00:23:05,397 --> 00:23:06,967 I mean, it's a great idea. 484 00:23:07,042 --> 00:23:08,843 We can't do it at mine, so we'd have to do it at your place 485 00:23:08,879 --> 00:23:11,334 but we could think of it as therapy. 486 00:23:12,039 --> 00:23:14,022 I'm gonna go get some more drinks. 487 00:23:20,928 --> 00:23:22,283 Oh, my god. 488 00:23:22,616 --> 00:23:24,855 - Oh, is this the guy? - Yep. 489 00:23:26,288 --> 00:23:28,167 - G'day, mate. - Hi. 490 00:23:29,008 --> 00:23:30,927 So, you are stalking me again? 491 00:23:31,313 --> 00:23:33,112 Uh, no, I'm not. 492 00:23:33,419 --> 00:23:35,103 But you are? 493 00:23:35,212 --> 00:23:38,527 Oh, well, I might, uh, shoot off, then. 494 00:23:38,564 --> 00:23:39,887 Uh, but it was good talking 495 00:23:39,924 --> 00:23:41,563 and thank you for the advice. 496 00:23:42,008 --> 00:23:43,687 Hey, mate. She, uh... 497 00:23:43,854 --> 00:23:45,259 she likes you. 498 00:23:45,494 --> 00:23:47,986 You are such a traitor! 499 00:23:50,288 --> 00:23:51,847 I never said that. 500 00:23:52,768 --> 00:23:54,647 So, how'd you find me? 501 00:23:54,728 --> 00:23:55,954 Maddie told me. 502 00:23:56,025 --> 00:23:57,287 Oh. You've been at my house? 503 00:23:57,720 --> 00:23:59,990 Actually, we went to pick up the kids. 504 00:24:00,027 --> 00:24:01,146 Oh. 505 00:24:01,888 --> 00:24:04,243 I came to see you because I did what you asked. 506 00:24:04,392 --> 00:24:05,775 About the date for Maddie. 507 00:24:05,845 --> 00:24:08,447 Oh, my god! That's amazing. Did she go for it? 508 00:24:08,957 --> 00:24:10,836 Uh, the... 509 00:24:11,088 --> 00:24:13,007 The point is, uh... 510 00:24:14,448 --> 00:24:17,408 Look, I... I like you. A lot. 511 00:24:17,486 --> 00:24:20,887 And, uh, if you don't like me and there's no future, 512 00:24:20,968 --> 00:24:22,567 just... just tell me. 513 00:24:22,648 --> 00:24:24,527 No, Sam, I do like you. 514 00:24:24,608 --> 00:24:26,367 But? 515 00:24:26,448 --> 00:24:28,247 I mean, why do you have to go all serious on me? 516 00:24:28,328 --> 00:24:29,954 Can't we just have fun? 517 00:24:31,482 --> 00:24:32,721 Uh... 518 00:24:32,810 --> 00:24:34,049 I get it. 519 00:24:34,309 --> 00:24:36,468 You don't want to be exclusive but, uh... 520 00:24:36,888 --> 00:24:39,806 That's what I want. That's what I need. 521 00:24:40,707 --> 00:24:42,186 So, uh... 522 00:24:42,948 --> 00:24:44,187 So... 523 00:24:45,819 --> 00:24:47,236 See you, Bindi. 524 00:24:48,270 --> 00:24:49,829 Oh... 525 00:24:50,805 --> 00:24:53,189 Well, I'm glad that's all clear, then! 526 00:24:57,259 --> 00:24:58,666 I know these things are tough 527 00:24:58,703 --> 00:25:01,035 but you had an impossible choice, 528 00:25:01,072 --> 00:25:03,257 - to put your patient first... - Or my husband. 529 00:25:03,325 --> 00:25:05,796 Well, actually, the law. 530 00:25:06,006 --> 00:25:07,566 Justice. 531 00:25:09,075 --> 00:25:10,251 Thanks, Mum. 532 00:25:10,288 --> 00:25:13,407 And these things are a little more important than Anton. 533 00:25:13,581 --> 00:25:17,114 - Hello? - Oh, hi. 534 00:25:17,648 --> 00:25:21,060 Uh, I'm not even sure if I should be here. 535 00:25:21,821 --> 00:25:23,420 I got this, um... 536 00:25:23,690 --> 00:25:25,691 I think it might be important. 537 00:25:25,947 --> 00:25:28,106 Julius had it at the cemetery. 538 00:25:29,755 --> 00:25:32,447 Oh, my god. That's... that's Charlotte's. 539 00:25:32,910 --> 00:25:34,669 The police were looking for this. 540 00:25:37,136 --> 00:25:38,695 Where'd you get that? 541 00:25:38,783 --> 00:25:41,458 Julius had it. 542 00:25:44,102 --> 00:25:47,901 That went missing from the crime scene where Charlotte was found. 543 00:25:48,699 --> 00:25:50,498 I don't understand. 544 00:25:50,672 --> 00:25:52,351 Me neither. 545 00:25:58,872 --> 00:26:00,825 Let's see what Julius has got to say about it. 546 00:26:00,923 --> 00:26:04,044 What, and... you want me there? 547 00:26:04,692 --> 00:26:06,531 You want the truth, don't you? 548 00:26:06,838 --> 00:26:08,755 He's not talking to me anyway. 549 00:26:11,662 --> 00:26:13,141 I took it. 550 00:26:14,208 --> 00:26:15,647 When? 551 00:26:16,483 --> 00:26:18,282 Charlotte? 552 00:26:19,731 --> 00:26:21,575 I was with that lady, 553 00:26:21,747 --> 00:26:23,546 who found Mum. 554 00:26:26,939 --> 00:26:29,005 Saw the shoe was broken... 555 00:26:30,510 --> 00:26:32,709 and I picked it up. 556 00:26:35,354 --> 00:26:37,393 Why did you do that? 557 00:26:40,477 --> 00:26:43,755 I used to, uh... try on her... 558 00:26:45,848 --> 00:26:48,138 I used to try on her... shoes. 559 00:26:48,286 --> 00:26:51,310 Sometimes her clothes. 560 00:27:01,095 --> 00:27:06,374 I broke the heel and, uh... I tried to fix it but... 561 00:27:08,069 --> 00:27:09,743 But that must be why... 562 00:27:10,056 --> 00:27:11,687 Mum fell. 563 00:27:12,033 --> 00:27:13,487 It's my fault. 564 00:27:13,923 --> 00:27:16,339 But did you see her before she fell? Were you there? 565 00:27:16,376 --> 00:27:18,167 Did you have a fight with her, mate? 566 00:27:18,587 --> 00:27:20,287 Dad, what are you talking about? 567 00:27:20,324 --> 00:27:22,043 It's important. 568 00:27:24,446 --> 00:27:27,611 You know what? I'm gonna leave you guys to it. 569 00:27:29,150 --> 00:27:32,361 I think you're being really, really brave here and... 570 00:27:32,875 --> 00:27:35,686 I think it's great that you're talking to your dad. 571 00:27:38,493 --> 00:27:41,487 What are you gonna... Are you gonna take this to the cops, or...? 572 00:27:42,154 --> 00:27:44,833 You know I want to help Anton but... 573 00:27:46,888 --> 00:27:50,767 You're right. He's your son and... 574 00:27:51,688 --> 00:27:53,400 you can do whatever you want with that. 575 00:27:53,437 --> 00:27:55,516 It's completely up to you. 576 00:27:56,122 --> 00:27:57,561 I'm sorry. 577 00:28:18,663 --> 00:28:20,302 Maddie? 578 00:28:25,768 --> 00:28:28,607 Ah! She returns at last. 579 00:28:28,783 --> 00:28:31,040 - Sam was round here? - Yeah. 580 00:28:31,079 --> 00:28:32,607 He's a lovely young man. 581 00:28:32,688 --> 00:28:34,967 You know you sound like my grandma when you say stuff like that. 582 00:28:35,337 --> 00:28:36,927 I'm not ashamed of my age. 583 00:28:37,126 --> 00:28:38,325 Or Sudoku. 584 00:28:38,423 --> 00:28:39,927 Or my taste in music. 585 00:28:40,329 --> 00:28:42,626 And you have to take care of the kids tonight, 586 00:28:42,681 --> 00:28:44,367 because I'm off. 587 00:28:45,325 --> 00:28:46,964 Wait, you are? 588 00:28:47,650 --> 00:28:50,169 You were right. I do need to get out more. 589 00:28:50,790 --> 00:28:51,967 Finally! 590 00:28:52,004 --> 00:28:53,962 You acknowledge my genius! 591 00:28:54,168 --> 00:28:56,847 So, where are you and the hot lady cop going? 592 00:28:56,928 --> 00:28:58,892 Actually, I'm meeting Sam. 593 00:28:59,009 --> 00:29:00,191 Eww, why? 594 00:29:00,228 --> 00:29:01,488 Because he asked me. 595 00:29:01,525 --> 00:29:04,363 Wait... Sam asked you out on a date? 596 00:29:04,400 --> 00:29:05,887 I think we've established that. 597 00:29:06,322 --> 00:29:07,605 But you're gay! 598 00:29:07,642 --> 00:29:09,861 And he's, like, straight. He's, like, super-straight. 599 00:29:09,898 --> 00:29:12,095 I'm not planning on sleeping with him. 600 00:29:12,462 --> 00:29:14,058 Unless he plays his cards right. 601 00:29:14,095 --> 00:29:16,047 I go out for literally two minutes 602 00:29:16,128 --> 00:29:17,687 and you steal my boyfriend. 603 00:29:17,724 --> 00:29:19,792 He's not your boyfriend, because you don't want him. 604 00:29:19,829 --> 00:29:21,567 - Oh, my god! - You got what you wanted. 605 00:29:21,648 --> 00:29:24,525 Free to do as you please. Sleep with half the universe. 606 00:29:24,633 --> 00:29:26,312 Sam's had a lucky escape. 607 00:29:27,768 --> 00:29:30,478 Oh, and there's sausages for the kids' tea. 608 00:29:30,670 --> 00:29:33,189 You just need to google how to cook them. 609 00:29:40,408 --> 00:29:44,247 I texted Julius but he still hasn't gotten back to me. 610 00:29:44,484 --> 00:29:46,681 He will. When he feels better. 611 00:29:47,466 --> 00:29:49,785 Hey, thank you for telling us. 612 00:29:50,328 --> 00:29:51,927 You did the right thing. 613 00:29:52,008 --> 00:29:54,142 Just... please, no more secrets. 614 00:29:57,374 --> 00:29:59,933 You are a very good friend to him. 615 00:30:01,168 --> 00:30:04,003 Oh! For the last time, 616 00:30:04,040 --> 00:30:06,345 there is nothing going on! 617 00:30:06,439 --> 00:30:08,847 Julius is probably gay, or something. 618 00:30:09,104 --> 00:30:10,343 What, he doesn't know? 619 00:30:10,380 --> 00:30:12,423 These things are fluid, Danielle. 620 00:30:12,728 --> 00:30:14,087 Right. 621 00:30:14,168 --> 00:30:16,087 And I'm not... gay. 622 00:30:16,283 --> 00:30:17,884 In case you were wondering. 623 00:30:17,921 --> 00:30:20,918 Oh, my god! I know that you think that I'm nosy 624 00:30:20,955 --> 00:30:24,274 but I just miss talking to you. 625 00:30:24,759 --> 00:30:27,556 And I feel bad that I'm at work all the time and I'm not here. 626 00:30:27,682 --> 00:30:31,564 Oh, stop it right now. Am I the only feminist in this house? 627 00:30:32,287 --> 00:30:33,686 And... 628 00:30:34,635 --> 00:30:36,361 If you were here, 629 00:30:36,683 --> 00:30:39,722 Dad might not have talked to me about Mum. 630 00:30:40,128 --> 00:30:41,527 Well, it's good that he did. 631 00:30:42,408 --> 00:30:44,087 You're still my favourite step-monster. 632 00:30:44,168 --> 00:30:45,527 Oh, thank you. 633 00:30:45,608 --> 00:30:49,167 Hey, I know you guys think I only keep rubbish out in the shed 634 00:30:49,599 --> 00:30:50,998 but... 635 00:30:51,118 --> 00:30:54,237 Oh! This is so good. 636 00:30:57,230 --> 00:30:58,549 Dad! 637 00:30:59,199 --> 00:31:00,720 This was Mum's! 638 00:31:00,888 --> 00:31:02,287 Yep. 639 00:31:02,798 --> 00:31:04,687 Now it's yours. 640 00:31:05,165 --> 00:31:06,887 Along with her vinyl collection. 641 00:31:07,280 --> 00:31:08,639 Oh! 642 00:31:09,602 --> 00:31:10,958 You know what? 643 00:31:11,050 --> 00:31:12,889 There's something I think we should do. 644 00:33:04,591 --> 00:33:06,270 I'll let you sleep. 645 00:33:08,994 --> 00:33:10,553 Do you hate me? 646 00:33:15,687 --> 00:33:17,366 Why would you say that? 647 00:33:19,596 --> 00:33:21,875 I love you more than my life. 648 00:33:23,548 --> 00:33:25,376 You think I'm a freak. 649 00:33:31,112 --> 00:33:32,951 Whatever happens, 650 00:33:33,031 --> 00:33:34,750 whatever you do, 651 00:33:34,918 --> 00:33:36,626 I'd understand. 652 00:33:45,679 --> 00:33:47,558 You're my son. 653 00:33:48,728 --> 00:33:50,249 I've got a good feeling about this. 654 00:33:50,286 --> 00:33:51,602 Like one of your horse bets? 655 00:33:51,662 --> 00:33:53,230 Yeah. I've got a nose for these things. 656 00:33:53,623 --> 00:33:55,196 But you never remember you lost... 657 00:33:55,233 --> 00:33:56,407 Stop, stop! 658 00:33:56,577 --> 00:33:58,430 - Hey, doc. - Hi. 659 00:33:58,467 --> 00:34:00,207 Ruining my life again. 660 00:34:00,288 --> 00:34:02,647 I have a family. I like to see them occasionally. 661 00:34:02,728 --> 00:34:06,084 I also like to be satisfied that the work I do is accurate. 662 00:34:06,768 --> 00:34:08,287 What do you mean? 663 00:34:08,407 --> 00:34:10,206 We followed up on that boy's confession. 664 00:34:10,279 --> 00:34:12,838 We also received some evidence from his father. 665 00:34:14,008 --> 00:34:15,087 You did? 666 00:34:15,168 --> 00:34:17,527 That, uh, shoe that I was asking you about. 667 00:34:17,827 --> 00:34:20,066 So? What have you decided? 668 00:34:21,626 --> 00:34:24,029 The police don't believe it's Julius. 669 00:34:24,523 --> 00:34:25,802 They didn't even want to try. 670 00:34:25,839 --> 00:34:27,127 They say it can't be an accident 671 00:34:27,208 --> 00:34:28,687 because of the evidence of strangulation 672 00:34:28,768 --> 00:34:31,248 - and Julius had no idea about that. - No. No! 673 00:34:31,285 --> 00:34:34,040 Look, there are witnesses placing him at school at the time. 674 00:34:34,077 --> 00:34:35,618 Then I'm sunk, Sarah. 675 00:34:35,655 --> 00:34:37,969 No, no. It's just a step. It's not over. 676 00:34:38,006 --> 00:34:41,287 The cops have got their case and it's gotta be me. 677 00:34:41,430 --> 00:34:43,303 They do. It's me. It's Anton. 678 00:34:43,488 --> 00:34:45,803 And they refuse to look at any alternative. 679 00:34:45,840 --> 00:34:47,663 They do and it's bullshit! 680 00:34:50,741 --> 00:34:52,803 Why can no-one see that I'm not this person? 681 00:35:06,069 --> 00:35:07,656 - Hi. - Hi. 682 00:35:07,768 --> 00:35:09,247 Are you stalking me now? 683 00:35:09,328 --> 00:35:14,873 So, how was your li'l date with my housemate? 684 00:35:15,061 --> 00:35:17,248 Oh, you know what? She's really great. 685 00:35:17,303 --> 00:35:18,547 Very interesting. 686 00:35:18,584 --> 00:35:20,207 Mmm. Yeah, I bet. 687 00:35:20,498 --> 00:35:23,022 I would know that as well, you know, 'cause she's my friend, so... 688 00:35:23,115 --> 00:35:26,217 Oh! Are you... jealous? 689 00:35:27,803 --> 00:35:29,407 So, um... 690 00:35:29,675 --> 00:35:31,994 I've thought about it and... 691 00:35:32,597 --> 00:35:34,276 I can be exclusive. 692 00:35:34,768 --> 00:35:36,927 But with a 30-day cooling-off period. 693 00:35:37,048 --> 00:35:38,319 Like gym memberships. 694 00:35:38,389 --> 00:35:40,415 - 30-day trial. - Mm-hm. 695 00:35:40,488 --> 00:35:42,047 I can work with that. 696 00:35:43,772 --> 00:35:45,247 Oh, my god. 697 00:35:45,372 --> 00:35:47,771 You are still really annoying. 698 00:35:47,995 --> 00:35:50,014 Oh, yeah? How annoying? 699 00:35:54,795 --> 00:35:56,954 Bye. 700 00:36:00,488 --> 00:36:02,047 Hi. 701 00:36:02,133 --> 00:36:03,932 - Hey. - Can we go get Julius soon? 702 00:36:03,969 --> 00:36:05,741 Sure. Go get ready. 703 00:36:07,978 --> 00:36:09,697 How is he? 704 00:36:09,770 --> 00:36:11,049 Yeah, he's better. 705 00:36:11,208 --> 00:36:13,847 They're gonna discharge him. He's seeing the psych team. 706 00:36:13,928 --> 00:36:15,167 That's great. 707 00:36:15,248 --> 00:36:17,045 Yeah. He's gonna be alright. 708 00:36:18,834 --> 00:36:22,123 Look, I thought it was really big of you, going to the police. 709 00:36:23,018 --> 00:36:26,069 - Well, I had to. I mean... - Well, you didn't. 710 00:36:27,333 --> 00:36:29,372 For Julius, I had to. 711 00:36:29,876 --> 00:36:31,555 I didn't want him... 712 00:36:32,488 --> 00:36:35,127 thinking that it was his fault. 713 00:36:36,027 --> 00:36:38,746 I kept the details of, uh... 714 00:36:39,767 --> 00:36:41,526 of Charlotte's death from him. 715 00:36:43,686 --> 00:36:45,045 I was just trying to spare him. 716 00:36:45,126 --> 00:36:46,725 But you weren't to know. 717 00:36:48,170 --> 00:36:50,358 I just kept thinking that... 718 00:36:50,959 --> 00:36:52,847 after everything he'd been through, you know, he... 719 00:36:53,951 --> 00:36:56,390 couldn't come to me. 720 00:36:57,232 --> 00:36:59,111 I am... 721 00:36:59,368 --> 00:37:00,913 I'm so sorry for my part in this. 722 00:37:00,950 --> 00:37:02,407 I shouldn't have lost it with you. 723 00:37:02,444 --> 00:37:03,763 No, that was fair enough. 724 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 It's not like you haven't been through enough shit of your own. 725 00:37:05,916 --> 00:37:09,676 Well, you know, it's... This has been hard on everyone. 726 00:37:10,372 --> 00:37:15,691 But I do really care about Julius and about your family. 727 00:37:16,607 --> 00:37:17,770 Yeah. 728 00:37:17,924 --> 00:37:19,483 I know. 729 00:37:19,947 --> 00:37:21,546 Daddy! 730 00:37:21,689 --> 00:37:23,128 I'm coming. 731 00:37:25,692 --> 00:37:28,147 I'd better not keep the boss waiting. 732 00:37:31,779 --> 00:37:33,538 How's Romy? 733 00:37:33,764 --> 00:37:35,322 Yeah, she's good. 734 00:37:35,496 --> 00:37:37,055 That's good. 735 00:37:37,635 --> 00:37:39,474 How are you doing? 736 00:37:41,043 --> 00:37:44,366 Yeah, I'm fine, for a... monster. 737 00:37:44,460 --> 00:37:45,725 Hey! 738 00:37:45,856 --> 00:37:49,175 No. I was willing to believe 739 00:37:49,811 --> 00:37:53,772 that a 15-year-old boy killed his mum. 740 00:37:54,643 --> 00:37:56,562 Because that would have been good for Anton. 741 00:37:56,842 --> 00:37:58,282 He's still your husband. 742 00:37:58,409 --> 00:38:00,528 Yeah. I've tried to support him. 743 00:38:01,964 --> 00:38:04,683 I really have, Danielle. 744 00:38:05,854 --> 00:38:07,873 But whatever way I keep looking at it, 745 00:38:07,910 --> 00:38:09,679 there's just something - there's this truth, 746 00:38:09,716 --> 00:38:11,825 just staring me in the face. 747 00:38:15,545 --> 00:38:17,824 He must have done it. 748 00:38:19,516 --> 00:38:21,372 Anton must have... 749 00:38:22,832 --> 00:38:24,511 killed Charlotte. 750 00:38:24,731 --> 00:38:27,449 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 751 00:38:28,897 --> 00:38:30,016 Did you do it? 752 00:38:30,097 --> 00:38:31,896 It's the big mystery... 753 00:38:31,977 --> 00:38:33,056 Did you kill Charlotte? 754 00:38:33,137 --> 00:38:35,016 ..that has the Bad Mothers... 755 00:38:35,097 --> 00:38:36,444 Wait! 756 00:38:36,857 --> 00:38:39,136 ..spiralling out of control. 757 00:38:40,766 --> 00:38:42,645 I could lose my child. 758 00:38:42,703 --> 00:38:44,942 A night of Australian drama... 759 00:38:45,085 --> 00:38:46,482 No! 760 00:38:46,971 --> 00:38:49,250 ..that will take your breath away. 761 00:38:49,417 --> 00:38:50,780 Max! 762 00:38:51,583 --> 00:38:53,405 Bad Mothers. 53992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.