All language subtitles for BBC.Lost.Kingdoms.of.South.America.3of4.Lands.of.Gold.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,520 South America is the perfect place to keep secrets. 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,040 Its jungles, mountain ranges and river systems 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 are daunting obstacles for any explorer. 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,240 It is a continent that has beguiled adventurers for centuries. 5 00:00:26,360 --> 00:00:30,680 "Something hidden. Go and find it. Go and look behind the Ranges - 6 00:00:30,680 --> 00:00:35,960 "Something lost behind the Ranges. Lost and waiting for you. Go!" 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,560 Kipling's poem is especially apt because this is Colombia, 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,640 the land of El Dorado. 9 00:00:41,640 --> 00:00:45,920 Home of the legendary kingdom of gold that, in the 16th century, 10 00:00:45,920 --> 00:00:50,280 lured the conquistadors ever deeper into the heart of South America. 11 00:00:53,600 --> 00:00:55,480 I'm Jago Cooper 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,920 and, as an archaeologist who specialises in South America, 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,960 I've always been fascinated by the secrets and mysteries 14 00:01:01,960 --> 00:01:05,600 buried deep in these awe-inspiring and forbidding landscapes. 15 00:01:07,760 --> 00:01:09,640 The history of this continent 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,720 has been dominated by stories of the Inca 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 and the Spanish conquistadors... 18 00:01:15,160 --> 00:01:16,360 ..but in this series, 19 00:01:16,360 --> 00:01:19,000 I'll be exploring an older, forgotten past... 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,960 ..travelling from the coast to the clouds 21 00:01:22,960 --> 00:01:25,080 in search of ancient civilisations 22 00:01:25,080 --> 00:01:28,600 as significant an impressive as anywhere else on earth. 23 00:01:31,640 --> 00:01:33,440 Here, in what's now Colombia, 24 00:01:33,440 --> 00:01:37,680 lived two of the most extraordinary societies in the New World. 25 00:01:37,680 --> 00:01:41,160 The Muisca and Tairona shared language and beliefs 26 00:01:41,160 --> 00:01:44,480 that underpinned their cultures for 1,000 years, 27 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 but it was their exquisite gold artefacts, 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,680 infused with intriguing meanings, 29 00:01:49,680 --> 00:01:53,320 which drew European invaders into their remote lands. 30 00:01:54,920 --> 00:01:57,400 In this programme, I'll be discovering 31 00:01:57,400 --> 00:02:00,160 how two extraordinary cultures rose to power, 32 00:02:00,160 --> 00:02:03,720 what the gold that so bedazzled the Spanish conquistadors 33 00:02:03,720 --> 00:02:05,720 really meant to these people, 34 00:02:05,720 --> 00:02:08,720 and how it was that fate and circumstance 35 00:02:08,720 --> 00:02:11,600 would see the Muisca and Tairona take very different paths 36 00:02:11,600 --> 00:02:12,960 into the future. 37 00:02:30,600 --> 00:02:33,760 The beaches of Colombia's Caribbean coast are beautiful - 38 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 almost a cliche of a tropical paradise... 39 00:02:38,040 --> 00:02:42,280 ..but, for me, its rich past is what makes this place so special. 40 00:02:44,240 --> 00:02:46,160 History flows through Colombia. 41 00:02:46,160 --> 00:02:50,200 For 12,000 years, it was a corridor connecting the Pre-Colombian 42 00:02:50,200 --> 00:02:54,760 populations of Central America, the Caribbean, Amazon and Andes, 43 00:02:54,760 --> 00:02:57,400 and 1,000 years before the Spanish arrived, 44 00:02:57,400 --> 00:02:59,960 the Chibcha-speaking culture from Central America 45 00:02:59,960 --> 00:03:01,880 spread southwards to this land. 46 00:03:06,480 --> 00:03:09,720 Chibcha was a language shared by different communities 47 00:03:09,720 --> 00:03:13,480 scattered across part of Central America and what is now Colombia. 48 00:03:14,960 --> 00:03:18,840 Around 700 AD, two of these communities expanded 49 00:03:18,840 --> 00:03:21,000 into highly organised societies, 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,520 skilled in agriculture and gold working. 51 00:03:24,760 --> 00:03:27,120 One of those cultures, the Tairona, 52 00:03:27,120 --> 00:03:30,440 established themselves in the mountains of the Caribbean coast. 53 00:03:30,440 --> 00:03:33,880 Another, the Muisca, settled 500 miles to the south. 54 00:03:35,280 --> 00:03:37,840 They developed independently for centuries, 55 00:03:37,840 --> 00:03:40,200 free from outside interference, 56 00:03:40,200 --> 00:03:44,240 but in 1492, that began to change. 57 00:03:44,240 --> 00:03:47,720 Christopher Columbus discovered the New World for the Spanish, 58 00:03:47,720 --> 00:03:51,160 and, in the years that followed, the Conquistadors' influence spread, 59 00:03:51,160 --> 00:03:54,800 threatening the existence of the continent's indigenous cultures. 60 00:03:57,280 --> 00:04:01,720 In 1537, conquistador Jimenez de Quesada set off in search 61 00:04:01,720 --> 00:04:06,640 of an overland route to the newly discovered Inca homeland of Peru. 62 00:04:06,640 --> 00:04:08,880 With an army of 800 conquistadors, 63 00:04:08,880 --> 00:04:11,880 he struck deep into the heart of Colombia... 64 00:04:11,880 --> 00:04:14,120 with no idea of what he was about to find. 65 00:04:17,160 --> 00:04:21,440 The expedition took more than a year to carve its way through the jungle, 66 00:04:21,440 --> 00:04:24,280 up to the high plains and valleys of the interior. 67 00:04:24,280 --> 00:04:30,320 One of Quesada's men described the journey like this... 68 00:04:30,320 --> 00:04:34,720 "We endured a great many hardships on the journey to the new kingdom. 69 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 "As much from having to slash new paths 70 00:04:36,720 --> 00:04:38,480 "through the mountains and hills, 71 00:04:38,480 --> 00:04:41,320 "as from hunger and sickness. 72 00:04:41,320 --> 00:04:44,400 "And we arrived in this kingdom naked, barefoot 73 00:04:44,400 --> 00:04:46,840 "and burdened by the weight of our own weapons, 74 00:04:46,840 --> 00:04:51,160 "all of which had caused the deaths of a great many Spanish." 75 00:04:59,280 --> 00:05:02,960 Three quarters of the Spaniards died on the nightmare journey... 76 00:05:04,720 --> 00:05:08,120 ..those that survived found themselves in a new and alien world. 77 00:05:11,800 --> 00:05:14,880 The Muisca were one of the largest indigenous societies 78 00:05:14,880 --> 00:05:16,520 in the whole of South America. 79 00:05:22,880 --> 00:05:24,280 From the mountain tops, 80 00:05:24,280 --> 00:05:27,040 their territory stretched beyond the horizon, 81 00:05:27,040 --> 00:05:29,680 occupying an area larger than Switzerland... 82 00:05:31,640 --> 00:05:33,960 ..a land where gold seemed to be everywhere, 83 00:05:33,960 --> 00:05:37,680 but a society unlike anything the Spanish had seen before. 84 00:05:39,560 --> 00:05:42,680 The Muisca weren't ruled by a supreme leader 85 00:05:42,680 --> 00:05:45,640 in the same way as the Inca and Aztec empires. 86 00:05:45,640 --> 00:05:49,880 In the Muisca world, no one person had absolute control. 87 00:05:49,880 --> 00:05:52,800 Instead, the Muisca territory was organised 88 00:05:52,800 --> 00:05:54,840 into two large federations - 89 00:05:54,840 --> 00:05:58,520 one in the north and one here, in the south. 90 00:05:58,520 --> 00:06:00,520 When the conquistadors arrived, 91 00:06:00,520 --> 00:06:02,960 the Muisca population is estimated to have been about 92 00:06:02,960 --> 00:06:04,800 half a million people, 93 00:06:04,800 --> 00:06:07,840 most of whom were living in small villages. 94 00:06:07,840 --> 00:06:10,360 The Spanish chose one of those villages 95 00:06:10,360 --> 00:06:12,320 as the site of their first town, 96 00:06:12,320 --> 00:06:16,400 and that town has grown into Colombia's sprawling capital city - 97 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 Bogota. 98 00:06:23,080 --> 00:06:24,720 In the 16th century, 99 00:06:24,720 --> 00:06:27,960 Muisca settlements were spread all across this valley, 100 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 but little evidence of them is left here today. 101 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 So if I'm really to understand how Muisca society operated, 102 00:06:36,080 --> 00:06:40,160 I need to look outside the city and travel 30 miles to the north, 103 00:06:40,160 --> 00:06:43,480 to one of the few remaining Muisca sites still standing. 104 00:06:57,200 --> 00:06:59,800 One of the big problems with trying to understand 105 00:06:59,800 --> 00:07:01,680 how the Muisca society operated 106 00:07:01,680 --> 00:07:05,760 is the fact that very little remains of their architectural structures. 107 00:07:05,760 --> 00:07:08,600 They built with wood, which has since rotted away, 108 00:07:08,600 --> 00:07:11,240 so there simply aren't the houses, temples 109 00:07:11,240 --> 00:07:12,840 and meeting places left to find 110 00:07:12,840 --> 00:07:15,400 that we can study and understand them better. 111 00:07:20,800 --> 00:07:24,240 Except in this place, where the Muisca broke from tradition 112 00:07:24,240 --> 00:07:26,520 and built from stone. 113 00:07:26,520 --> 00:07:30,560 The Spanish named it El Infiernito - Little Hell - 114 00:07:30,560 --> 00:07:32,880 because they believed the rituals practised here 115 00:07:32,880 --> 00:07:35,160 were the work of the devil. 116 00:07:35,160 --> 00:07:38,840 Archaeologist Carl Langebaek has carried out many excavations 117 00:07:38,840 --> 00:07:40,320 around El Infiernito. 118 00:07:41,680 --> 00:07:47,600 Walking through this site, it is a very strange place. 119 00:07:47,600 --> 00:07:51,640 It is indeed a unique place in Muisca culture - 120 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 there is no place like this. 121 00:07:53,680 --> 00:07:57,360 There's some indication that in the last years before the Conquest, 122 00:07:57,360 --> 00:08:01,800 the Muisca elite was beginning to relate itself with the sun, 123 00:08:01,800 --> 00:08:06,520 and there are evidences here of an astronomic observatory 124 00:08:06,520 --> 00:08:10,760 that probably had something to do with following the path of the sun. 125 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 Standing in the site, 126 00:08:12,040 --> 00:08:16,200 you can't ignore these giant phallic symbols in the landscape - 127 00:08:16,200 --> 00:08:19,280 what do you think the origin and meaning behind those is? 128 00:08:19,280 --> 00:08:22,520 Well, there is a lot of speculation, but I think it is safe to say 129 00:08:22,520 --> 00:08:24,960 that it has something to do with fertility, 130 00:08:24,960 --> 00:08:27,600 which, of course, is also related to the sun, 131 00:08:27,600 --> 00:08:30,640 and it's also related to the activities of the chiefs 132 00:08:30,640 --> 00:08:32,320 and religious specialists. 133 00:08:34,760 --> 00:08:38,600 Carl's investigations indicate that there was a deep connection 134 00:08:38,600 --> 00:08:41,600 between the Muisca and their environment. 135 00:08:41,600 --> 00:08:45,240 And while there was no king ruling over all Muiscan people, 136 00:08:45,240 --> 00:08:48,120 it seems each community did have leaders... 137 00:08:50,600 --> 00:08:53,920 ..and the relationship between ordinary people and their chiefs 138 00:08:53,920 --> 00:08:56,240 appears to have been an intriguing one. 139 00:08:58,280 --> 00:09:01,440 Spanish documents clearly point to the fact 140 00:09:01,440 --> 00:09:04,000 that there was no notion of private property. 141 00:09:04,000 --> 00:09:08,680 There was the notion of communal property, yes - 142 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 the lands belonged to the community. 143 00:09:10,680 --> 00:09:15,400 I think the chiefs were the guardians of precious objects - 144 00:09:15,400 --> 00:09:21,200 gold, precious stones, food, cotton, things like that - 145 00:09:21,200 --> 00:09:27,920 but I think that there are no good evidences of properties... 146 00:09:27,920 --> 00:09:30,160 in the hands of chiefs. 147 00:09:30,160 --> 00:09:32,800 What do you think that tells us about day-to-day life 148 00:09:32,800 --> 00:09:34,640 of the Muiscans here? 149 00:09:34,640 --> 00:09:37,960 Well, the prestige of the chief was very much related 150 00:09:37,960 --> 00:09:42,600 to the ability of providing good feasts to the community. 151 00:09:42,600 --> 00:09:46,800 When the Spanish arrived, they described this...tradition 152 00:09:46,800 --> 00:09:50,080 among the Muisca to pay taxes to the chiefs, 153 00:09:50,080 --> 00:09:55,000 but when we investigated about what the meaning of paying taxes... 154 00:09:55,000 --> 00:09:59,960 was providing food that, actually, was transformed by the family 155 00:09:59,960 --> 00:10:02,280 and the wives of the chief, 156 00:10:02,280 --> 00:10:08,560 to provide feastings, feasts, to the members of the community. 157 00:10:10,400 --> 00:10:14,440 Carl's excavations have revealed another, unexpected, twist 158 00:10:14,440 --> 00:10:19,360 to the unusual relationship between the people and their leaders. 159 00:10:19,360 --> 00:10:21,760 At his lab, he showed me two skeletons, 160 00:10:21,760 --> 00:10:25,000 unearthed at a Muisca site south of Bogota, 161 00:10:25,000 --> 00:10:29,800 dating from the 1300s to the arrival of the Spanish in the 1500s. 162 00:10:29,800 --> 00:10:33,360 Altogether, some 700 skeletons were found, 163 00:10:33,360 --> 00:10:37,440 and genetic analysis of the remains has helped archaeologists understand 164 00:10:37,440 --> 00:10:39,440 how Muisca society operated. 165 00:10:41,080 --> 00:10:45,240 We have focused our analysis on trying to identify differences 166 00:10:45,240 --> 00:10:51,120 between the so-called rich people and the so-called poor people. 167 00:10:51,120 --> 00:10:55,280 People with a lot of stuff in their burials, like sea shells and gold, 168 00:10:55,280 --> 00:10:59,280 and things like that, and other people without offerings. 169 00:10:59,280 --> 00:11:02,160 And what lessons do you think you've started to learn from that? 170 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Well, I think one of the most important lessons is that, 171 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 yes, there was social differentiation, of course, 172 00:11:08,880 --> 00:11:11,280 but it was not inherited. 173 00:11:11,280 --> 00:11:15,560 We have carried out genetic studies on the members of the elite, 174 00:11:15,560 --> 00:11:18,640 the members of the community buried with stuff, 175 00:11:18,640 --> 00:11:22,360 and there are no relatives among them, and that's very interesting. 176 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 If you are telling me that it's not genetic and not inherited, 177 00:11:25,120 --> 00:11:26,960 how do you think power is earned? 178 00:11:26,960 --> 00:11:32,080 Well, I think every single shred of evidence 179 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 points to the fact that power was negotiated. 180 00:11:36,720 --> 00:11:42,640 Powerful people had to convince other people with good arguments, 181 00:11:42,640 --> 00:11:46,960 not just by inheritance or the use of force. 182 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 This remarkable research makes the Muisca 183 00:11:54,400 --> 00:11:57,440 seem almost democratic, to modern eyes. 184 00:11:57,440 --> 00:12:00,920 There must have been an incredible sense of community, 185 00:12:00,920 --> 00:12:04,560 but this site also points to a society whose every move 186 00:12:04,560 --> 00:12:07,600 was governed by their relationship with their gods. 187 00:12:12,600 --> 00:12:15,520 Legend tells, that here at the Tequendama Falls, 188 00:12:15,520 --> 00:12:17,160 the Muiscan god, Bochica, 189 00:12:17,160 --> 00:12:20,200 saved the people from drowning during a rainstorm 190 00:12:20,200 --> 00:12:24,240 by splitting apart the mountain and letting the flood waters drain away, 191 00:12:24,240 --> 00:12:26,280 but what Bochica could not prevent 192 00:12:26,280 --> 00:12:29,920 was the Spanish onslaught that was just about to rain down 193 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 on the Muiscan people. 194 00:12:35,640 --> 00:12:39,880 What had caught the eyes of Quesada and his men was Muiscan gold. 195 00:12:39,880 --> 00:12:42,960 Everyone, commoner or chief, in every village and town, 196 00:12:42,960 --> 00:12:47,000 seemed to have artefacts crafted from the precious metal. 197 00:12:47,000 --> 00:12:50,040 Rumours quickly spread far beyond the New World 198 00:12:50,040 --> 00:12:53,480 that there was a vast city of gold, somewhere in the mountains. 199 00:12:55,720 --> 00:13:00,440 The legend of El Dorado was born, and, in the years that followed, 200 00:13:00,440 --> 00:13:03,640 waves of treasure-seekers descended on South America 201 00:13:03,640 --> 00:13:05,440 in search of the fabled land. 202 00:13:08,320 --> 00:13:12,080 But El Dorado wasn't a place - it was a person. 203 00:13:12,080 --> 00:13:17,080 The literal translation is The Golden One - a ruler so rich 204 00:13:17,080 --> 00:13:20,480 that it was said he covered himself in gold dust every morning 205 00:13:20,480 --> 00:13:23,960 and washed it off in a sacred lake each night. 206 00:13:23,960 --> 00:13:26,200 One conquistador told the story thus... 207 00:13:27,720 --> 00:13:31,240 "He went about all covered with powdered gold, 208 00:13:31,240 --> 00:13:33,920 "as casually as if it was powdered salt. 209 00:13:33,920 --> 00:13:39,800 "For it seemed to him, that to wear any other finery was less beautiful. 210 00:13:39,800 --> 00:13:43,360 "And to put on ornaments or arms made of gold, worked by hammering, 211 00:13:43,360 --> 00:13:47,200 "stamping or by other means, was a common and vulgar thing." 212 00:13:53,240 --> 00:13:55,760 If El Dorado was a person, did he exist? 213 00:14:05,000 --> 00:14:07,440 In the heart of Bogota's bustling streets, 214 00:14:07,440 --> 00:14:11,880 one place offers a clue to the origins of this most enduring myths. 215 00:14:13,920 --> 00:14:16,560 So we're just going to the Gold Museum, 216 00:14:16,560 --> 00:14:19,000 which, over the years, has built up the largest collection 217 00:14:19,000 --> 00:14:21,240 of pre-Colombian gold artefacts in the country. 218 00:14:40,120 --> 00:14:44,200 Bogota's gold museum is packed with fantastic treasures, 219 00:14:44,200 --> 00:14:46,640 but perhaps the most incredible of all 220 00:14:46,640 --> 00:14:49,480 is the magnificent golden raft of the Muisca. 221 00:14:56,640 --> 00:14:59,720 Archaeologist Juan Pablo Quintero explained 222 00:14:59,720 --> 00:15:05,080 that it appears to capture a moment in an ancient waterborne ceremony - 223 00:15:05,080 --> 00:15:07,360 the very embodiment of the El Dorado legend. 224 00:15:10,840 --> 00:15:13,840 Who do you think that character is in the centre of the raft? 225 00:15:13,840 --> 00:15:17,720 It is probably the chief, a representation of a chief. 226 00:15:17,720 --> 00:15:21,080 It's well dressed, you can see the ornaments, 227 00:15:21,080 --> 00:15:23,200 it's bigger than the other characters - 228 00:15:23,200 --> 00:15:26,520 it's a high-ranking character, so, probably, it was the chief. 229 00:15:29,520 --> 00:15:32,280 The chief stands in the middle of the raft, 230 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 surrounded by 12 smaller characters, 231 00:15:35,000 --> 00:15:38,640 all of them are adorned in gold ornaments and feathers. 232 00:15:38,640 --> 00:15:43,520 Some carry musical instruments or wear jaguar masks. 233 00:15:43,520 --> 00:15:46,760 The smaller ones on the edge of the raft appear to be rowers. 234 00:15:48,400 --> 00:15:51,240 So if we start to think about the El Dorado myth, 235 00:15:51,240 --> 00:15:53,600 this myth of a man dressed in gold, 236 00:15:53,600 --> 00:15:57,040 do you think this raft proves that to be correct? 237 00:15:57,040 --> 00:15:59,640 It does not prove it directly. 238 00:15:59,640 --> 00:16:01,960 I mean, that's not direct evidence 239 00:16:01,960 --> 00:16:04,400 or archaeological evidence of the myth, 240 00:16:04,400 --> 00:16:07,920 but it is very suggestive that it's a raft 241 00:16:07,920 --> 00:16:11,560 and it represents an important ritual. 242 00:16:11,560 --> 00:16:15,760 So you cannot think anything else but El Dorado myth. 243 00:16:18,440 --> 00:16:21,280 But other, less literal, interpretations of the myth 244 00:16:21,280 --> 00:16:24,640 are held by the descendants of the Muisca. 245 00:16:24,640 --> 00:16:28,240 They keep ancient traditions alive at Laguna Guatavita, 246 00:16:28,240 --> 00:16:32,240 a sacred lake in the heart of Muisca territory, northeast of Bogota. 247 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 Watching over the lake today, and waiting to greet me, 248 00:16:38,560 --> 00:16:41,400 is one of those descendants, Enrique Gonzalez. 249 00:16:42,840 --> 00:16:44,440 To welcome me to the lake, 250 00:16:44,440 --> 00:16:47,960 Enrique performed a greeting by blowing on a conch shell. 251 00:16:55,600 --> 00:16:59,040 Shells like this come from the coast more than 500 miles away 252 00:16:59,040 --> 00:17:01,640 and were highly prized by the ancient Muisca. 253 00:17:03,120 --> 00:17:06,360 As the sound of the conch reverberated around the lake, 254 00:17:06,360 --> 00:17:09,880 I asked Enrique what the golden raft meant to him. 255 00:17:09,880 --> 00:17:13,440 Para usted, piensa que esto estuvo una cosa que ha pasado aca? 256 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 HE SPEAKS IN SPANISH 257 00:17:36,200 --> 00:17:38,880 Evidence supports Enrique's explanation, 258 00:17:38,880 --> 00:17:42,640 Spanish chroniclers described ceremonies taking place here, 259 00:17:42,640 --> 00:17:46,400 and small amounts of gold have been discovered in the area. 260 00:17:46,400 --> 00:17:50,720 Like many myths, El Dorado may contain a kernel of truth. 261 00:17:50,720 --> 00:17:54,960 It supports the suggestion that the Muiscan people, unlike the Spanish, 262 00:17:54,960 --> 00:17:58,560 valued gold in spiritual rather than monetary terms. 263 00:18:00,680 --> 00:18:02,640 HE SPEAKS IN SPANISH 264 00:18:44,280 --> 00:18:46,200 It was great talking to Enrique. 265 00:18:46,200 --> 00:18:49,560 He gives a real sense of connection between the ceremonies, 266 00:18:49,560 --> 00:18:53,040 which were carried out here at the lake, and the people of the Muisca. 267 00:18:53,040 --> 00:18:56,040 In a way, the way he talks about the Muisca of the modern day 268 00:18:56,040 --> 00:18:59,320 and the connection they feel for the ancient Muisca, 269 00:18:59,320 --> 00:19:04,600 it provides a sense of identity that is completely connected to place, 270 00:19:04,600 --> 00:19:07,240 and it makes you feel like this place is special. 271 00:19:12,280 --> 00:19:15,000 Whatever the truth about El Dorado, 272 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 archaeologists have discovered another dimension to the role 273 00:19:18,600 --> 00:19:21,240 that gold played in the culture. 274 00:19:21,240 --> 00:19:25,720 When the Muisca raft was found in a cave south of Bogota, in the 1970s, 275 00:19:25,720 --> 00:19:29,880 it was inside a pot containing small, flat, gold figurines, 276 00:19:29,880 --> 00:19:31,080 known as Tunjos. 277 00:19:32,640 --> 00:19:36,520 Many of these objects are displayed behind glass at the Gold Museum, 278 00:19:36,520 --> 00:19:39,960 but Juan Pablo has arranged for the vaults to be opened 279 00:19:39,960 --> 00:19:41,560 so I can take a closer look... 280 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 ..and it's immediately obvious that each of them 281 00:19:46,040 --> 00:19:48,080 represents a different character. 282 00:19:50,280 --> 00:19:51,920 I really like that level of detail 283 00:19:51,920 --> 00:19:53,960 you can see on each particular artefact, 284 00:19:53,960 --> 00:19:56,840 and each of them is very individual in how they are made. 285 00:19:56,840 --> 00:19:59,480 How do you think the different elements that you see 286 00:19:59,480 --> 00:20:02,200 is representative of different people? 287 00:20:02,200 --> 00:20:05,920 You can see, like, the chiefs, you can see the priest... 288 00:20:05,920 --> 00:20:08,960 Here, this one have, if you see, 289 00:20:08,960 --> 00:20:12,760 it has a head in their hand... 290 00:20:12,760 --> 00:20:16,280 so that's telling you that's a warrior. 291 00:20:18,960 --> 00:20:22,000 There are other noticeable differences in the Tunjos. 292 00:20:24,480 --> 00:20:28,280 You see the difference between that colour and that colour. 293 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 Here you can see there is more gold, 294 00:20:30,200 --> 00:20:35,720 but in this more brown one is because it has a lot of copper, 295 00:20:35,720 --> 00:20:39,680 more than this one, and that is not by chance, 296 00:20:39,680 --> 00:20:42,080 they decided to do that way. 297 00:20:45,360 --> 00:20:48,840 Mixing gold with copper in different proportions, 298 00:20:48,840 --> 00:20:53,040 Muisca goldsmiths could vary the colour of the finished Tunjo, 299 00:20:53,040 --> 00:20:57,360 and, unusually for gold artefacts, the Tunjos have flaws, 300 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 spurs of excess metal and unpolished surfaces. 301 00:21:03,000 --> 00:21:04,640 What were these Tunjos for 302 00:21:04,640 --> 00:21:07,320 and what was their real value to Muisca society? 303 00:21:09,560 --> 00:21:13,120 If the Muiscans had valued Tunjos as ornaments or jewellery, 304 00:21:13,120 --> 00:21:15,680 you would expect them to have a fine finish 305 00:21:15,680 --> 00:21:19,000 and you might also expect to find them buried with their owners 306 00:21:19,000 --> 00:21:19,880 as grave goods. 307 00:21:21,320 --> 00:21:24,960 Archaeologists studying Muisca gold face a common problem... 308 00:21:26,160 --> 00:21:28,560 ..most of the gold was acquired from looters, 309 00:21:28,560 --> 00:21:31,600 in the years when selling to the Gold Museum was legal. 310 00:21:32,680 --> 00:21:33,920 As a result, 311 00:21:33,920 --> 00:21:37,320 much of the archaeological context has been lost, 312 00:21:37,320 --> 00:21:40,600 but the looters' stories are consistent. 313 00:21:40,600 --> 00:21:44,640 The Tunjos weren't found in tombs but in rivers and lakes, 314 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 on mountain tops and in caves. 315 00:21:48,920 --> 00:21:52,560 The land north of Bogota is riddled with caves - 316 00:21:52,560 --> 00:21:55,720 just the sort of place where Tunjos were found. 317 00:21:55,720 --> 00:21:58,280 I met archaeologist Roberto Lleras Perez, 318 00:21:58,280 --> 00:22:01,920 an expert on Muisca gold-working and belief systems. 319 00:22:04,040 --> 00:22:06,600 Thinking about metal within Muisca society, 320 00:22:06,600 --> 00:22:09,440 what were the Muiscan using gold for? 321 00:22:09,440 --> 00:22:12,080 Well, gold was all-important for Muisca, 322 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 especially for votive offerings. 323 00:22:14,680 --> 00:22:17,560 They were thrown into lakes, inside caves, 324 00:22:17,560 --> 00:22:19,920 like the one in which we are now, 325 00:22:19,920 --> 00:22:24,440 or placed in fields, sanctuaries, temples, 326 00:22:24,440 --> 00:22:27,480 the foundations of houses - 327 00:22:27,480 --> 00:22:30,400 wherever it was important to place an object 328 00:22:30,400 --> 00:22:34,400 that would restore equilibrium in cosmos. 329 00:22:34,400 --> 00:22:37,840 Try and explain Muiscan cosmology to me, then. 330 00:22:37,840 --> 00:22:43,360 Well, try to imagine the world as composed of opposite principles - 331 00:22:43,360 --> 00:22:45,200 opposite and complementary. 332 00:22:45,200 --> 00:22:49,800 So, first of all, you have man and woman, 333 00:22:49,800 --> 00:22:54,120 then you have day and night, then you have up and down. 334 00:22:54,120 --> 00:22:57,400 So if you understand the world in this sense, 335 00:22:57,400 --> 00:23:00,040 you understand also that there is an equilibrium. 336 00:23:00,040 --> 00:23:07,560 Now, the point here is to understand that this is made by the gods, 337 00:23:07,560 --> 00:23:11,480 but you, as a man, you can intervene in this equilibrium. 338 00:23:11,480 --> 00:23:13,640 So if there is any sort of alterations, 339 00:23:13,640 --> 00:23:17,000 say, for example, that you have three years in a row 340 00:23:17,000 --> 00:23:20,440 where there is no rain, you can intervene there. 341 00:23:20,440 --> 00:23:21,880 How do you do that? 342 00:23:21,880 --> 00:23:27,240 With votive offerings, because this is the way to restore this principle 343 00:23:27,240 --> 00:23:30,320 that has been lost or diminished in the earth, 344 00:23:30,320 --> 00:23:34,400 and then you have the equilibrium and the conditions for life again. 345 00:23:35,600 --> 00:23:38,400 So it seems the Tunjos' actual purpose 346 00:23:38,400 --> 00:23:43,080 was as a shining gift to the gods to redress the balance of nature. 347 00:23:45,160 --> 00:23:47,960 Do you think Muisca metalworking is unique, 348 00:23:47,960 --> 00:23:50,800 in the way that it's created in South America? 349 00:23:50,800 --> 00:23:53,400 No other society, as far as I know, 350 00:23:53,400 --> 00:23:58,560 dedicated over 50% of their production for votive offerings. 351 00:23:58,560 --> 00:24:01,240 I think it's quite unique. 352 00:24:01,240 --> 00:24:04,000 It's incredible that, with Muiscan metals, 353 00:24:04,000 --> 00:24:07,040 the entire lifetime of one object can be just days, 354 00:24:07,040 --> 00:24:09,480 cos it's created for a particular purpose, 355 00:24:09,480 --> 00:24:11,000 to go straight into the ground. 356 00:24:11,000 --> 00:24:12,960 It seems to be a waste of time, 357 00:24:12,960 --> 00:24:17,800 but then if you think that this were so important for society, 358 00:24:17,800 --> 00:24:21,040 much more important than having a beautiful woman 359 00:24:21,040 --> 00:24:22,640 wearing these objects, 360 00:24:22,640 --> 00:24:27,360 then you understand why so much trouble had to be assumed 361 00:24:27,360 --> 00:24:29,520 in order to produce these objects. 362 00:24:32,040 --> 00:24:36,680 To the Muisca, gold appears not to have had any intrinsic value, 363 00:24:36,680 --> 00:24:39,040 and if its value was purely spiritual, 364 00:24:39,040 --> 00:24:42,280 it seems likely that every aspect of its creation - 365 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 its shape, colour and what it represented - 366 00:24:45,040 --> 00:24:48,280 would have been part of a sacred process. 367 00:24:48,280 --> 00:24:51,440 How it was made was therefore critically important. 368 00:24:54,920 --> 00:24:58,200 Today, the secrets of that ancient craftsmanship 369 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 have been preserved in a highly unlikely setting. 370 00:25:14,680 --> 00:25:18,080 Goldsmith Omar Hurtado doesn't so much take his work home with him 371 00:25:18,080 --> 00:25:19,360 as live with it. 372 00:25:19,360 --> 00:25:21,560 In his apartment, in central Bogota, 373 00:25:21,560 --> 00:25:24,320 he has mastered the art of Muisca metalworking. 374 00:25:25,920 --> 00:25:29,960 It appears that the real skill is not in manipulating gold 375 00:25:29,960 --> 00:25:32,600 but in knowing how to mould beeswax - 376 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 a process known as the lost-wax technique. 377 00:25:36,840 --> 00:25:40,480 Omar starts to shape the wax into a flat figurine. 378 00:25:40,480 --> 00:25:45,320 Muisca Tunjos were 2D representations of the human form. 379 00:25:45,320 --> 00:25:49,000 I asked Omar why the Muisca made flat Tunjos. 380 00:25:49,000 --> 00:25:51,040 Was it easier than making a 3D figure? 381 00:26:17,340 --> 00:26:19,380 The flat Tunjos were made more complex 382 00:26:19,380 --> 00:26:23,060 by adding on the intricate details of face, arms, legs 383 00:26:23,060 --> 00:26:26,560 and bodily ornaments with wire-like threads of wax. 384 00:26:27,860 --> 00:26:30,320 Omar told me something really interesting - 385 00:26:30,320 --> 00:26:34,080 these coloured waxes are industrial and represent different properties, 386 00:26:34,080 --> 00:26:36,400 different malleabilities that the wax has. 387 00:26:36,400 --> 00:26:39,720 To make one of these pieces, you need different types of wax 388 00:26:39,720 --> 00:26:41,680 with different types of malleability, 389 00:26:41,680 --> 00:26:44,920 and the Muisca used a whole range of different bees 390 00:26:44,920 --> 00:26:47,280 with different properties in their wax. 391 00:26:47,280 --> 00:26:49,360 Omar's just using this one, which is industrial, 392 00:26:49,360 --> 00:26:51,400 because he doesn't have time to go out on Sunday 393 00:26:51,400 --> 00:26:53,080 and collect bees from all over Colombia, 394 00:26:53,080 --> 00:26:54,880 but it's a really interesting fact 395 00:26:54,880 --> 00:26:57,520 that the Muisca were cultivating different types of bees 396 00:26:57,520 --> 00:26:59,440 specifically for this process. 397 00:27:00,760 --> 00:27:03,280 Once the beeswax figurine is completed, 398 00:27:03,280 --> 00:27:07,680 Omar bends it over and adds a network of little tubes. 399 00:27:07,680 --> 00:27:10,240 The Tunjo will then be packed in clay 400 00:27:10,240 --> 00:27:12,960 and placed in an oven to evaporate the wax, 401 00:27:12,960 --> 00:27:17,200 leaving a mould into which the molten metal can be poured. 402 00:27:17,200 --> 00:27:20,240 The network of tubes ensures that the metal travels 403 00:27:20,240 --> 00:27:22,680 into every intricate detail of the figure. 404 00:27:22,680 --> 00:27:26,560 Meter en el horno. Perfecto. Ponemos? 405 00:27:26,560 --> 00:27:30,560 So our lovely little wax creation is now inside this piece of clay, 406 00:27:30,560 --> 00:27:32,160 which is going to go in the oven, 407 00:27:32,160 --> 00:27:35,920 and the wax will evaporate, leaving the mould. 408 00:27:35,920 --> 00:27:40,880 Once the wax has gone, molten metal can be poured into the empty mould. 409 00:27:40,880 --> 00:27:44,240 The Muisca could control the colour of the final piece 410 00:27:44,240 --> 00:27:48,480 by varying the relative quantities of copper and gold in the alloy. 411 00:27:50,960 --> 00:27:54,880 I love it that in an anonymous apartment block in Bogota, 412 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 there's a guy wielding his acetylene torch, ready to burn the place down. 413 00:28:01,880 --> 00:28:06,360 Research suggests that the Muisca used fires rather than blowtorches! 414 00:28:06,360 --> 00:28:09,520 But it also tells us that those in charge of making these Tunjos 415 00:28:09,520 --> 00:28:13,080 were far more than just simple craftsmen. 416 00:28:13,080 --> 00:28:16,000 It's possible that the Tunjos were actually being made 417 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 by the priests themselves - 418 00:28:18,000 --> 00:28:21,800 that Muisca priests were masters of both ritual knowledge 419 00:28:21,800 --> 00:28:24,520 and practical skill. 420 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 Un poco caliente! 421 00:28:27,480 --> 00:28:29,600 So there's our little piece. 422 00:28:29,600 --> 00:28:33,040 The wax has all melted away and also it's still flexed right round, 423 00:28:33,040 --> 00:28:34,520 and these tubes of metal, 424 00:28:34,520 --> 00:28:37,760 which have been used to pour in the metal into the mould, 425 00:28:37,760 --> 00:28:39,280 we'll have to cut those off 426 00:28:39,280 --> 00:28:42,120 and then we'll bend him back out and finish him off. 427 00:28:43,640 --> 00:28:46,400 HE SPEAKS SPANISH 428 00:28:46,400 --> 00:28:50,320 Seeing this process up close, you can see why the Muisca pieces 429 00:28:50,320 --> 00:28:51,480 had these rough edges 430 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 and these little bits of metal still stuck on the sides - 431 00:28:54,720 --> 00:28:58,560 the remnants of those tubes of metal coming down to fill the cast. 432 00:29:22,360 --> 00:29:25,760 Gold's malleability made it the ideal material 433 00:29:25,760 --> 00:29:29,920 for creating a wide variety of small but intricate objects. 434 00:29:29,920 --> 00:29:32,320 Offerings to the gods were frequent, 435 00:29:32,320 --> 00:29:35,920 and so vast amounts of gold must have been needed. 436 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 Given the importance of gold, 437 00:29:37,960 --> 00:29:42,240 the Spanish expected to find mines throughout Muiscan territory, 438 00:29:42,240 --> 00:29:45,080 but it doesn't occur naturally here. 439 00:29:45,080 --> 00:29:48,000 All Muiscan gold had to be brought in from elsewhere. 440 00:29:48,000 --> 00:29:50,520 So how did they acquire so much of it? 441 00:30:06,000 --> 00:30:07,640 In Villa de Leyva's market, 442 00:30:07,640 --> 00:30:12,240 people from the surrounding area come to buy food and other produce. 443 00:30:12,240 --> 00:30:15,760 500 hundred years ago, the scene would have been similar... 444 00:30:15,760 --> 00:30:19,000 with the difference that the Muisca didn't use money. 445 00:30:19,000 --> 00:30:22,280 Spanish chronicles describe a thriving barter system. 446 00:30:27,560 --> 00:30:30,320 Trade was crucial for Muiscan society. 447 00:30:30,320 --> 00:30:33,240 It gave them the chance to get the produce they needed, 448 00:30:33,240 --> 00:30:35,080 of gold and cotton from the lowlands, 449 00:30:35,080 --> 00:30:36,720 and bring it up here to the highlands, 450 00:30:36,720 --> 00:30:38,920 where they could work it into secondary products 451 00:30:38,920 --> 00:30:40,320 that they could sell on. 452 00:30:44,200 --> 00:30:47,960 The Muisca economy was geared towards transforming raw materials, 453 00:30:47,960 --> 00:30:50,920 brought in from outside, into finished products. 454 00:30:52,120 --> 00:30:53,920 Cotton was used to make blankets 455 00:30:53,920 --> 00:30:57,000 that could then be traded in gold-producing regions, 456 00:30:57,000 --> 00:30:59,640 beyond Muisca territory, for the precious metal... 457 00:31:02,280 --> 00:31:06,920 ..but there was one commodity that the Muisca did have in abundance... 458 00:31:06,920 --> 00:31:08,840 a precious mineral so valuable 459 00:31:08,840 --> 00:31:11,720 that it could be exchanged directly for gold. 460 00:31:28,120 --> 00:31:31,920 In the hills north of Bogota are the mines of Nemocon, 461 00:31:31,920 --> 00:31:35,080 where deep below the ground lie rich deposits 462 00:31:35,080 --> 00:31:37,800 of one of the Muisca's greatest assets. 463 00:31:37,800 --> 00:31:42,680 Not precious gems or coal but a mineral vital for life itself... 464 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 salt. 465 00:31:46,000 --> 00:31:48,320 Deep underground and far from the coast 466 00:31:48,320 --> 00:31:50,680 isn't where I would expect to find salt, 467 00:31:50,680 --> 00:31:54,920 but 100 million years ago, an ancient sea existed here. 468 00:31:54,920 --> 00:31:58,240 When the waters evaporated, they left behind vast plains of salt. 469 00:31:58,240 --> 00:32:01,840 Tectonic activity later raised these mountains, 470 00:32:01,840 --> 00:32:04,160 and the salt flats were folded into the rocks, 471 00:32:04,160 --> 00:32:07,680 trapping huge pockets of the mineral beneath the earth. 472 00:32:09,120 --> 00:32:12,360 Y entonces, tienes esta evidencia de la tipo de mina 473 00:32:12,360 --> 00:32:14,200 que esta...estaban haciendo la Muisca? 474 00:32:14,200 --> 00:32:18,080 Si, o sea, literalmente, encima de la mina... 475 00:32:18,080 --> 00:32:21,200 My guide Edwin explained that in modern times, 476 00:32:21,200 --> 00:32:23,360 miners bored deep into the mountains 477 00:32:23,360 --> 00:32:27,160 in search of the salt, but the Muisca didn't need to dig. 478 00:32:28,800 --> 00:32:32,080 Rain would fall through hills of salt, like this one, 479 00:32:32,080 --> 00:32:34,880 and they would collect the salt water from the streams 480 00:32:34,880 --> 00:32:36,520 at the bottom of the hill, 481 00:32:36,520 --> 00:32:39,000 pour the water into big clay jars 482 00:32:39,000 --> 00:32:42,200 and heat them up to evaporate off the water. 483 00:32:42,200 --> 00:32:45,680 Gradually, these clay pots would fill with salts, 484 00:32:45,680 --> 00:32:48,400 and they'd smash them and be left with a salt cake. 485 00:32:54,680 --> 00:32:58,680 Salt cake production became a major industry for the Muisca, 486 00:32:58,680 --> 00:33:02,320 giving them the economic power to amass the gold that they needed... 487 00:33:06,360 --> 00:33:10,240 ..but the Muisca's great strength would also expose them to danger. 488 00:33:13,080 --> 00:33:16,920 It was salt cakes being traded up and down the Magdalena River, 489 00:33:16,920 --> 00:33:18,600 and the sort of production, 490 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 the industrial production that it showed, 491 00:33:20,600 --> 00:33:24,120 that drew the conquistadors up into the Muisca heartlands. 492 00:33:29,240 --> 00:33:31,600 A Spanish chronicler recorded the moment 493 00:33:31,600 --> 00:33:35,240 when conquistador Jimenez de Quesada decided to change course. 494 00:33:36,640 --> 00:33:39,280 "Seeing the excellent nature of the land, 495 00:33:39,280 --> 00:33:42,320 "and how the Indians always brought us salt... 496 00:33:42,320 --> 00:33:44,760 "which they packed into large blocks, 497 00:33:44,760 --> 00:33:47,560 "Jimenez decided to try to seek its source." 498 00:33:48,920 --> 00:33:52,480 The salt trail led the Spanish directly to the Muisca. 499 00:33:55,840 --> 00:33:58,000 With a fragmented structure of chiefdoms 500 00:33:58,000 --> 00:34:00,440 in the northern and southern confederations, 501 00:34:00,440 --> 00:34:03,080 the Muisca were unable to mount serious resistance 502 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 to the conquistadors. 503 00:34:07,120 --> 00:34:08,560 In a little over a year, 504 00:34:08,560 --> 00:34:12,480 the whole of Muisca territory was under Spanish control. 505 00:34:12,480 --> 00:34:15,240 Violence and Old World diseases took their toll, 506 00:34:15,240 --> 00:34:17,280 and the population crashed. 507 00:34:18,400 --> 00:34:22,120 The Muisca were a people with a completely different value system 508 00:34:22,120 --> 00:34:23,960 to their Spanish conquerors. 509 00:34:23,960 --> 00:34:25,800 A people in tune with their environment 510 00:34:25,800 --> 00:34:27,040 and the world around them, 511 00:34:27,040 --> 00:34:31,200 communities held together by rituals and celebrations, 512 00:34:31,200 --> 00:34:34,120 and a society for whom the real value of gold 513 00:34:34,120 --> 00:34:37,360 was in what it could achieve by being offered to the gods. 514 00:34:43,080 --> 00:34:46,560 But the Muisca were so completely overrun by the invaders 515 00:34:46,560 --> 00:34:50,160 that contemporary echoes of their past are hard to find - 516 00:34:50,160 --> 00:34:51,960 unless you know where to look. 517 00:35:01,360 --> 00:35:03,560 Buena! Buena! Buena, companiero! 518 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 THEY CHEER 519 00:35:10,680 --> 00:35:11,720 This is Tejo. 520 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 It's actually the national sport of Colombia 521 00:35:14,160 --> 00:35:16,040 and one of the few pieces of Muiscan identity 522 00:35:16,040 --> 00:35:19,040 that has survived into modern Colombia. 523 00:35:19,040 --> 00:35:23,080 The idea is to get this piece of iron within this circular ring. 524 00:35:26,200 --> 00:35:29,720 But even this game is dominated by a Spanish influence. 525 00:35:29,720 --> 00:35:33,680 The Spanish decided to liven it up by putting some gunpowder here, 526 00:35:33,680 --> 00:35:35,560 which you've got to try and hit and explode. 527 00:35:42,800 --> 00:35:46,640 Today, in a country with around 85 different ethnic groups, 528 00:35:46,640 --> 00:35:50,280 Muiscan blood and culture survive only as faint echoes. 529 00:35:50,280 --> 00:35:52,960 We lost this one, but I'll think we'll start another game. 530 00:35:54,800 --> 00:35:57,600 The Muisca had fallen, but they were not alone. 531 00:36:08,200 --> 00:36:11,200 Further north, along the Magdalena River, 532 00:36:11,200 --> 00:36:13,520 lived another connected culture - 533 00:36:13,520 --> 00:36:15,080 the Tairona. 534 00:36:15,080 --> 00:36:17,160 Their future would be very different. 535 00:36:18,520 --> 00:36:21,360 I'm making my way towards the mountains 536 00:36:21,360 --> 00:36:25,360 of the Sierra Nevada de Santa Marta, along the Caribbean coast, 537 00:36:25,360 --> 00:36:26,640 to find out how and why. 538 00:36:31,960 --> 00:36:34,000 Rivers are the life blood of trade, 539 00:36:34,000 --> 00:36:37,920 allowing goods to flow freely between the coast and the interior. 540 00:36:41,560 --> 00:36:44,520 For the Muisca, the Magdalena had been the source 541 00:36:44,520 --> 00:36:46,200 of much of their gold, 542 00:36:46,200 --> 00:36:49,800 but some of that precious metal was also traded north to the Tairona. 543 00:36:51,240 --> 00:36:53,880 The Tairona shared gold-working skills 544 00:36:53,880 --> 00:36:55,960 and a language with the Muisca, 545 00:36:55,960 --> 00:36:58,760 but they lived in a very different environment. 546 00:36:59,760 --> 00:37:02,120 Did they also share the same beliefs? 547 00:37:09,120 --> 00:37:11,120 This is the land of the Tairona. 548 00:37:11,120 --> 00:37:13,400 From here, on the Caribbean coast, 549 00:37:13,400 --> 00:37:17,480 the Sierra Nevada de Santa Marta rises up to 5,700 metres - 550 00:37:17,480 --> 00:37:19,960 the highest coastal range in the world. 551 00:37:19,960 --> 00:37:22,520 High up in those mountains are scattered 552 00:37:22,520 --> 00:37:24,320 the lost cities of the Tairona. 553 00:37:27,440 --> 00:37:29,840 Archaeology in this sort of terrain, 554 00:37:29,840 --> 00:37:33,520 where everything is covered by a thick carpet of vegetation, 555 00:37:33,520 --> 00:37:35,040 is enormously difficult. 556 00:37:37,360 --> 00:37:39,520 New discoveries are rare, 557 00:37:39,520 --> 00:37:43,680 but in the 1970s, a flood of Tairona gold and other artefacts 558 00:37:43,680 --> 00:37:46,080 started to appear on the black market - 559 00:37:46,080 --> 00:37:50,760 the first clues that looters were working on a new Tairona site. 560 00:37:50,760 --> 00:37:54,240 When archaeologists reached the location, high in the mountains, 561 00:37:54,240 --> 00:37:55,720 they were amazed. 562 00:37:55,720 --> 00:37:58,240 It was the largest and most impressive Tairona site 563 00:37:58,240 --> 00:37:59,920 ever discovered. 564 00:37:59,920 --> 00:38:04,160 It was given the name Ciudad Perdida - the Lost City. 565 00:38:13,120 --> 00:38:16,320 Getting to Ciudad Perdida on foot is a three-day hike 566 00:38:16,320 --> 00:38:18,680 through these dense-forested mountains. 567 00:38:20,200 --> 00:38:23,280 Today, I'm hitching a lift with the Colombian army, 568 00:38:23,280 --> 00:38:26,440 and it's giving me a wonderful perspective on the Lost City. 569 00:38:30,360 --> 00:38:32,800 From the air, I can really appreciate the size 570 00:38:32,800 --> 00:38:35,280 and remoteness of this site. 571 00:38:35,280 --> 00:38:38,560 So many of the South American sites are in straight lines, 572 00:38:38,560 --> 00:38:40,880 but this site clings to the mountainside, 573 00:38:40,880 --> 00:38:42,720 using the contours of the hills. 574 00:38:46,040 --> 00:38:49,360 I can see the terraces covered in vegetation - 575 00:38:49,360 --> 00:38:52,160 it only leaves to the imagination how big this site must be. 576 00:38:55,760 --> 00:38:58,520 To put Cuidad Perdida in perspective, 577 00:38:58,520 --> 00:39:02,040 archaeologists have estimated that it is ten times larger 578 00:39:02,040 --> 00:39:05,000 than the famous Inca ruins of Machu Picchu in Peru. 579 00:39:06,520 --> 00:39:09,560 Even though most of it is hidden by thick vegetation, 580 00:39:09,560 --> 00:39:11,440 it's still breathtaking - 581 00:39:11,440 --> 00:39:13,800 when you consider the effort that was needed 582 00:39:13,800 --> 00:39:15,240 to build a city in this terrain. 583 00:39:16,680 --> 00:39:20,520 Archaeologists have only just begun to scratch the surface, 584 00:39:20,520 --> 00:39:22,760 but they are finding some really exciting evidence 585 00:39:22,760 --> 00:39:24,600 of what this place was once like. 586 00:39:26,520 --> 00:39:30,480 Santiago Giraldo is leading the excavations. 587 00:39:30,480 --> 00:39:32,920 What dates does this site have do you think? 588 00:39:32,920 --> 00:39:37,120 Well, the earliest date that we have here is a 650 AD date, 589 00:39:37,120 --> 00:39:40,240 and that's what I found during my research. 590 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Those dates really resonate with me, 591 00:39:43,080 --> 00:39:45,840 this idea that we're getting lots of cultures rising up, 592 00:39:45,840 --> 00:39:47,360 these Chibcha-speaking cultures, 593 00:39:47,360 --> 00:39:50,000 and it's a very similar time period to when the Muisca rise up. 594 00:39:50,000 --> 00:39:54,040 The time when these periods are rising up maps out quite well, 595 00:39:54,040 --> 00:39:58,280 say, with the classic period of Mesoamerica. 596 00:39:58,280 --> 00:40:01,560 The Maya collapse around 900 to 1,000 AD, 597 00:40:01,560 --> 00:40:03,480 but these guys just keep on going. 598 00:40:05,240 --> 00:40:09,800 It's thought that Cuidad Perdida was occupied for almost 1,000 years, 599 00:40:09,800 --> 00:40:12,320 existing in parallel with Muisca society. 600 00:40:13,960 --> 00:40:17,000 But while very little remains of Muisca architecture, 601 00:40:17,000 --> 00:40:20,920 here the Tairona structures have lasted remarkably well, 602 00:40:20,920 --> 00:40:23,880 leaving clear evidence of how they were constructed. 603 00:40:25,240 --> 00:40:29,600 So here we have a classic Tairona wall. 604 00:40:29,600 --> 00:40:31,640 The stone shows up really nicely. 605 00:40:31,640 --> 00:40:34,440 You get this real nice-faced edge coming down. Looks really good. 606 00:40:34,440 --> 00:40:37,000 And this stuff goes on for miles? Yeah. 607 00:40:37,000 --> 00:40:39,480 Looking at the steepness of these mountain slopes, 608 00:40:39,480 --> 00:40:41,760 how do you think that the Tairona coped with that, 609 00:40:41,760 --> 00:40:43,200 with their architecture? 610 00:40:43,200 --> 00:40:47,440 So, really, what's at a premium here, for these societies, 611 00:40:47,440 --> 00:40:50,920 is flat areas, and what they were doing with all the terracing 612 00:40:50,920 --> 00:40:54,360 was actually creating flat, liveable space. 613 00:40:54,360 --> 00:40:58,400 Now, one of the main difficulties is that these people used no mortar, 614 00:40:58,400 --> 00:41:02,720 so what they did was a combination of masonry and rammed earth, 615 00:41:02,720 --> 00:41:05,360 and that's what makes them incredibly stable, 616 00:41:05,360 --> 00:41:09,400 and also the fact that they overlapped one terrace to the other, 617 00:41:09,400 --> 00:41:11,480 so you create step-like platforms. 618 00:41:11,480 --> 00:41:14,280 And that's what really creates stability 619 00:41:14,280 --> 00:41:16,320 in an area such as this one, 620 00:41:16,320 --> 00:41:19,600 because you've got over 4,000 millimetres of rainfall, 621 00:41:19,600 --> 00:41:22,600 and that means that a terrace can be washed away 622 00:41:22,600 --> 00:41:24,240 if it's not really stable. 623 00:41:29,720 --> 00:41:31,800 Working in harmony with the landscape, 624 00:41:31,800 --> 00:41:34,400 the Tairona created a thriving city. 625 00:41:36,040 --> 00:41:39,440 It's extraordinary that salt, cotton and gold from the lowlands 626 00:41:39,440 --> 00:41:42,920 were traded up here, around 1,000 metres above sea level. 627 00:41:47,840 --> 00:41:51,200 These stone terraces provided stable foundations 628 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 for large, wooden structures 629 00:41:53,120 --> 00:41:56,480 that must have been at the centre of communal life in the city. 630 00:42:00,080 --> 00:42:03,480 These platforms look fantastic - the size of them, the monumentality. 631 00:42:03,480 --> 00:42:06,320 Do you think this a particularly special part of the site? 632 00:42:06,320 --> 00:42:10,400 Oh, absolutely. We've got the main feasting gathering area over there, 633 00:42:10,400 --> 00:42:14,040 and excavation work that I did in 2006, 634 00:42:14,040 --> 00:42:17,360 what we found was that most of the trash that was being deposited 635 00:42:17,360 --> 00:42:21,240 was drinking cups, serving jars and big trays. 636 00:42:21,240 --> 00:42:25,360 That pretty much spells out feasts and feasting, for the most part. 637 00:42:25,360 --> 00:42:30,080 Then you've got adjacent structures that probably served as kitchens. 638 00:42:30,080 --> 00:42:32,400 What do you think the role of that feasting was here? 639 00:42:32,400 --> 00:42:34,920 Do you think it's display or chiefly status? 640 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 As in most human societies, 641 00:42:36,760 --> 00:42:40,440 the politics of commensality are exceedingly important. 642 00:42:40,440 --> 00:42:44,640 They are extremely, extremely important just for creating allies. 643 00:42:44,640 --> 00:42:47,240 There's work feasts, there's... 644 00:42:47,240 --> 00:42:50,640 When you've got a new trading partner coming in, 645 00:42:50,640 --> 00:42:53,080 of course, you want to impress him. 646 00:42:53,080 --> 00:42:56,280 Ritual feasts strengthened social relationships 647 00:42:56,280 --> 00:43:00,280 within the Chibcha-speaking community and beyond. 648 00:43:00,280 --> 00:43:03,680 During the 16th century, we found evidence that chiefs here 649 00:43:03,680 --> 00:43:05,880 were actually trading gold objects for wine 650 00:43:05,880 --> 00:43:09,280 with French and English pirates that were bringing in wine. 651 00:43:09,280 --> 00:43:12,760 So feasting definitely played a hugely important role 652 00:43:12,760 --> 00:43:14,160 in these societies. 653 00:43:23,360 --> 00:43:27,800 A variety of different produce was grown at different elevations, 654 00:43:27,800 --> 00:43:31,480 but these bountiful slopes were steep and thick with vegetation. 655 00:43:33,960 --> 00:43:36,480 Moving large quantities any distance 656 00:43:36,480 --> 00:43:37,880 must have been a real challenge. 657 00:43:41,440 --> 00:43:44,600 To see how they did it, I'm heading back down to the coast. 658 00:44:01,280 --> 00:44:04,720 As with the Muisca, the secret of Tairona success 659 00:44:04,720 --> 00:44:07,160 came from their mastery of their environment. 660 00:44:08,440 --> 00:44:12,400 Centuries-old routes once connected all Tairona settlements. 661 00:44:12,400 --> 00:44:16,720 This network of pathways, hundreds of miles long, allowed people 662 00:44:16,720 --> 00:44:20,640 to transport goods back and forth between the coast and the mountains. 663 00:44:25,120 --> 00:44:27,680 The path I'm following leads to Pueblito, 664 00:44:27,680 --> 00:44:32,400 a Tairona settlement first inhabited almost 1,500 years ago. 665 00:44:33,920 --> 00:44:38,000 I've come to meet anthropologist Lorena Aja Eslava, who has been 666 00:44:38,000 --> 00:44:41,960 investigating the significance of the paths and what they can tell us. 667 00:44:43,400 --> 00:44:45,520 THEY SPEAK IN SPANISH 668 00:45:09,080 --> 00:45:11,480 But the paths weren't simply an indication 669 00:45:11,480 --> 00:45:13,520 of population size and mobility - 670 00:45:13,520 --> 00:45:17,400 they were designed to, literally, support Tairona society. 671 00:45:17,400 --> 00:45:18,960 THEY SPEAK IN SPANISH 672 00:46:27,320 --> 00:46:30,680 So, like the Muisca, the Tairona were perfectly in tune 673 00:46:30,680 --> 00:46:33,840 with their environment, knowing how to use its resources 674 00:46:33,840 --> 00:46:36,720 without damaging the world around them. 675 00:46:36,720 --> 00:46:39,280 Evidence that this was a spiritual connection 676 00:46:39,280 --> 00:46:42,560 is preserved in one of the rocks near the centre of the town, 677 00:46:42,560 --> 00:46:44,960 where priests gathered to predict the future. 678 00:46:47,640 --> 00:46:51,040 These pools for divination were used by the Tairona. 679 00:46:51,040 --> 00:46:53,920 They would drop a bead inside the water 680 00:46:53,920 --> 00:46:56,560 and watch how the bubbles came up. 681 00:46:56,560 --> 00:46:59,400 That would help them with complex decisions they were due to make. 682 00:47:08,240 --> 00:47:11,360 Archaeologists believe that many of those decisions 683 00:47:11,360 --> 00:47:15,400 would be connected to the Tairona's worship of the natural world. 684 00:47:15,400 --> 00:47:18,400 Just as there is evidence of sun worship among the Muisca, 685 00:47:18,400 --> 00:47:20,720 so too was the sun revered by the Tairona. 686 00:47:24,160 --> 00:47:25,800 All objects that captured 687 00:47:25,800 --> 00:47:28,640 or reflected the light of the sun were valued - 688 00:47:28,640 --> 00:47:32,600 shimmering water, shiny stones, snow-capped mountains 689 00:47:32,600 --> 00:47:35,560 and the glinting colours of the forest. 690 00:47:35,560 --> 00:47:38,840 One material in particular didn't just reflect light, 691 00:47:38,840 --> 00:47:42,120 it was the same colour as the sun as well - gold. 692 00:47:42,120 --> 00:47:43,680 Just like the Muisca, 693 00:47:43,680 --> 00:47:47,120 whose gold gave rise to the legend of El Dorado, 694 00:47:47,120 --> 00:47:50,760 the Tairona held the precious metal in high esteem. 695 00:47:53,600 --> 00:47:56,680 Under the guidance of archaeologist Juanita Saenz Samper, 696 00:47:56,680 --> 00:48:01,200 museum curators are cleaning Tairona artefacts. 697 00:48:01,200 --> 00:48:03,760 What's immediately striking about these objects 698 00:48:03,760 --> 00:48:06,400 is that they have been burnished and polished smooth - 699 00:48:06,400 --> 00:48:10,480 quite unlike the rough-edged artefacts made by the Muisca. 700 00:48:10,480 --> 00:48:13,240 Looking at these pieces of Tairona metal, 701 00:48:13,240 --> 00:48:15,320 what are the similarities and differences 702 00:48:15,320 --> 00:48:17,600 between Muisca and Tairona metalwork? 703 00:48:17,600 --> 00:48:20,320 Well, there are a lot of differences. 704 00:48:20,320 --> 00:48:25,280 You know, because the Muisca people didn't polish their pieces, 705 00:48:25,280 --> 00:48:31,160 and these Tairona people were so great polishing and finishing 706 00:48:31,160 --> 00:48:36,240 every single detail, because they just used it for another thing. 707 00:48:36,240 --> 00:48:41,440 The Muisca Tunjos were not used for wearing on you, 708 00:48:41,440 --> 00:48:45,800 and these kind of...objects were used to wear... 709 00:48:45,800 --> 00:48:49,000 were used to say, "Hey, I'm the boss!" 710 00:48:49,000 --> 00:48:52,520 Muiscan goldsmiths made offerings to the gods. 711 00:48:52,520 --> 00:48:55,800 Tairona gold also had spiritual value, 712 00:48:55,800 --> 00:48:58,200 because it reflected the sun that gave life, 713 00:48:58,200 --> 00:49:01,480 but rather than make unique pieces, like the Muisca, 714 00:49:01,480 --> 00:49:03,720 the Tairona craftsmen perfected symbols 715 00:49:03,720 --> 00:49:07,200 that were reproduced time and time again. 716 00:49:07,200 --> 00:49:11,840 What were the important symbols of the Tairona culture? Well, birds. 717 00:49:11,840 --> 00:49:16,480 Birds with open wings, which are these ones 718 00:49:16,480 --> 00:49:19,760 and also the bat man. 719 00:49:19,760 --> 00:49:25,440 The bat man is a very important symbolic icon in Tairona iconography. 720 00:49:29,000 --> 00:49:32,160 Creatures, like the bat man - half human, half animal - 721 00:49:32,160 --> 00:49:34,760 are common in Tairona art. 722 00:49:34,760 --> 00:49:38,200 It feels like another illustration of the close connection 723 00:49:38,200 --> 00:49:42,360 between the human and natural worlds. 724 00:49:42,360 --> 00:49:45,960 So it seems that the link between gold and nature 725 00:49:45,960 --> 00:49:50,160 was just as important to the Tairona as it was to the Muisca, 726 00:49:50,160 --> 00:49:54,720 but Tairona craftsmanship wasn't just restricted to gold. 727 00:49:54,720 --> 00:49:57,640 At the University of Magdalena, in Santa Marta, 728 00:49:57,640 --> 00:49:59,960 archaeologist Angelica Nunez 729 00:49:59,960 --> 00:50:02,600 is working on a collection of remarkable ceramic objects. 730 00:50:03,640 --> 00:50:06,040 THEY SPEAK IN SPANISH 731 00:50:24,520 --> 00:50:28,720 Thousands of different pieces of pottery have been collected here. 732 00:50:28,720 --> 00:50:33,680 They provide an invaluable insight into Tairona life and beliefs... 733 00:50:33,680 --> 00:50:38,960 and some of the symbols I saw in the gold artefacts are here too. 734 00:50:38,960 --> 00:50:40,800 THEY SPEAK IN SPANISH 735 00:51:12,360 --> 00:51:16,960 As ever, the connection with the natural world is very evident, 736 00:51:16,960 --> 00:51:20,000 but there's a particular piece of pottery that captured my attention. 737 00:51:20,000 --> 00:51:22,600 THEY SPEAK IN SPANISH 738 00:52:04,920 --> 00:52:07,640 Angelica's understanding of Tairona beliefs 739 00:52:07,640 --> 00:52:09,960 isn't based on the artefacts alone. 740 00:52:09,960 --> 00:52:13,120 She's been working closely with indigenous people 741 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 who could be the last remaining link with the Tairona. 742 00:52:17,920 --> 00:52:21,840 I'm heading back into the Sierra Nevada de Santa Marta to visit them. 743 00:52:28,040 --> 00:52:32,240 The Kogi, an indigenous community of around 12,000 people, 744 00:52:32,240 --> 00:52:36,360 live in small mountain villages not far from the Tairona sites 745 00:52:36,360 --> 00:52:38,320 of Pueblito and Cuidad Perdida. 746 00:52:40,120 --> 00:52:43,120 Living separately from contemporary society, 747 00:52:43,120 --> 00:52:45,520 they've preserved their traditional way of life 748 00:52:45,520 --> 00:52:48,960 and they guard their independence fiercely. 749 00:52:48,960 --> 00:52:50,360 So it's a huge privilege 750 00:52:50,360 --> 00:52:52,600 to be invited into their village for the day. 751 00:52:54,200 --> 00:52:57,720 Most Kogi still speak a language derived from Chibcha, 752 00:52:57,720 --> 00:53:00,960 the tongue of the Tairona and the Muisca. 753 00:53:00,960 --> 00:53:05,000 My guide, Jacinto, is one of the very few who also speaks Spanish. 754 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 I asked him if he felt that his people 755 00:53:08,280 --> 00:53:10,480 were connected to the Tairona. 756 00:53:10,480 --> 00:53:12,800 THEY SPEAK IN SPANISH 757 00:53:47,480 --> 00:53:50,760 Jacinto invited me to help in the building of a new house 758 00:53:50,760 --> 00:53:53,160 for the Mamas, the Kogi spiritual leaders. 759 00:53:54,920 --> 00:53:58,480 There's a deep cultural connection here with the environment, 760 00:53:58,480 --> 00:54:01,120 one that seems to echo the philosophy of the Tairona. 761 00:54:05,360 --> 00:54:08,800 I can easily imagine these houses sitting on the round stone terraces 762 00:54:08,800 --> 00:54:11,520 at Pueblito or Cuidad Perdida. 763 00:54:14,800 --> 00:54:17,760 One of the ceremonies that will be carried out in this house 764 00:54:17,760 --> 00:54:21,200 is the initiation ceremony when a boy turns into a man. 765 00:54:21,200 --> 00:54:24,960 At that point, they will be given a gourd and coca leaves, 766 00:54:24,960 --> 00:54:27,720 and, as you'll see, the men here all chew coca. 767 00:54:27,720 --> 00:54:30,280 This is an essential part of Kogi life. 768 00:54:32,360 --> 00:54:34,320 It's impossible to know 769 00:54:34,320 --> 00:54:36,840 whether the Tairona had the same rite of passage, 770 00:54:36,840 --> 00:54:40,640 but coca-chewing is recurs again and again in their pottery. 771 00:54:40,640 --> 00:54:42,920 The connections are clear to see. 772 00:54:45,160 --> 00:54:48,360 When Kogi men meet, they exchange coca leaves. 773 00:54:50,440 --> 00:54:54,120 They're repeatedly extracting lime from a gourd, known as a poporo, 774 00:54:54,120 --> 00:54:57,280 and wiping it across the wad of coca leaves in their mouths, 775 00:54:57,280 --> 00:54:59,320 to release the active ingredients. 776 00:55:01,000 --> 00:55:05,080 Cocaine is derived from the coca plant, but raw coca leaves 777 00:55:05,080 --> 00:55:07,920 don't have the same powerful narcotic effect. 778 00:55:10,960 --> 00:55:13,000 Kogi men chew it as a mild stimulant 779 00:55:13,000 --> 00:55:16,240 that helps them to communicate with their ancestors. 780 00:55:18,040 --> 00:55:21,280 These traditions, passed from generation to generation, 781 00:55:21,280 --> 00:55:25,360 continue the Kogis' deep spiritual connection with their environment. 782 00:55:27,680 --> 00:55:30,440 Everything that goes into the construction of these houses 783 00:55:30,440 --> 00:55:32,640 has to come from a seed. 784 00:55:32,640 --> 00:55:36,360 This is because they see themselves as seeds of the Sierra - 785 00:55:36,360 --> 00:55:40,000 that humans need to be nurtured and grown, just like plants. 786 00:55:40,000 --> 00:55:42,640 So in these houses we start to see a connection 787 00:55:42,640 --> 00:55:44,280 between how they are constructed 788 00:55:44,280 --> 00:55:47,840 and the Kogi idea that people and environment are one. 789 00:55:55,040 --> 00:55:58,680 The Kogi assert a sense of their own history and beliefs 790 00:55:58,680 --> 00:56:01,320 that is inseparable from the land - 791 00:56:01,320 --> 00:56:03,760 the same land that sustained the Tairona. 792 00:56:05,760 --> 00:56:08,000 SPEAKS CHIBCHA 793 00:56:59,040 --> 00:57:02,320 Today, Kogi culture is alive, in part, 794 00:57:02,320 --> 00:57:05,320 because of the protection offered by the mountains, 795 00:57:05,320 --> 00:57:09,720 the same mountains that protected the Tairona nearly 500 years ago. 796 00:57:12,000 --> 00:57:13,160 Unlike the Muisca, 797 00:57:13,160 --> 00:57:16,480 the Tairona were never completely overrun by the Spanish. 798 00:57:16,480 --> 00:57:18,680 The geography of their homeland made it difficult 799 00:57:18,680 --> 00:57:22,360 for the conquistadors to penetrate far, but Spanish colonisation 800 00:57:22,360 --> 00:57:26,200 of the valleys stifled trade between the villages and the mountains, 801 00:57:26,200 --> 00:57:30,880 and wave upon wave of Old World disease decimated the population. 802 00:57:33,760 --> 00:57:38,000 Eventually, all that remained of the Tairona were dwindling communities 803 00:57:38,000 --> 00:57:39,880 scattered in the mountains. 804 00:57:39,880 --> 00:57:42,240 They, and the Muisca, seemed to vanish... 805 00:57:44,440 --> 00:57:45,720 ..but they didn't - 806 00:57:45,720 --> 00:57:47,800 from Bogota to the Sierra Nevada, 807 00:57:47,800 --> 00:57:50,520 I have witnessed the legacy of these cultures. 808 00:57:50,520 --> 00:57:53,520 It's still living in the remains of their architecture, 809 00:57:53,520 --> 00:57:56,080 in their artefacts, rich with meaning, 810 00:57:56,080 --> 00:57:59,120 in the gold that connected the Tairona and the Muisca 811 00:57:59,120 --> 00:58:01,040 to their spiritual beliefs. 812 00:58:03,000 --> 00:58:08,600 The Spanish, lured by the myth of El Dorado, plundered the gold, 813 00:58:08,600 --> 00:58:12,640 but they couldn't destroy the beliefs shared by the two cultures - 814 00:58:12,640 --> 00:58:16,160 beliefs that live on with the Kogi today - 815 00:58:16,160 --> 00:58:18,520 an unshakable faith in community 816 00:58:18,520 --> 00:58:23,720 and the value of their environment above all else...even gold. 817 00:58:23,720 --> 00:58:27,160 For me, these are the treasures Kipling wrote of, 818 00:58:27,160 --> 00:58:28,840 hidden behind the ranges. 819 00:58:54,560 --> 00:58:57,080 Subtitles by Red Bee Media Ltd 71893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.