All language subtitles for Asmodexia 2014.sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,488 --> 00:02:00,104 Hajde, Luna! Ja�e! 2 00:02:00,254 --> 00:02:02,569 Ja�e! 3 00:02:02,719 --> 00:02:05,073 Hajde! 4 00:02:11,620 --> 00:02:14,470 ASMODEKSIJA 5 00:02:16,593 --> 00:02:19,036 Ja�e! 6 00:02:19,186 --> 00:02:21,385 Napni se! Ja�e! 7 00:02:21,535 --> 00:02:23,663 Hajde! 8 00:02:23,813 --> 00:02:25,913 Ja�e! 9 00:02:31,308 --> 00:02:34,041 Sada se ne smeje�, zar ne? 10 00:02:34,191 --> 00:02:37,156 Igrala si se vatrom i sada �e� izgoreti. 11 00:02:39,416 --> 00:02:42,346 Pogledaj je! 12 00:02:42,753 --> 00:02:46,149 Pogledaj je! 13 00:02:47,592 --> 00:02:50,220 Ne igraj se sa Gospodom. 14 00:03:16,989 --> 00:03:19,784 15 godina kasnije. 15 00:03:22,795 --> 00:03:27,059 3 dana pre vaskrsenja. 16 00:03:48,421 --> 00:03:52,010 Pre neki dan sam videla ime Eloj napisao 'i'. 17 00:03:52,160 --> 00:03:54,976 Da. Tako pi�e na nekim jezicima. 18 00:03:55,126 --> 00:03:57,491 Zna�i... -�ovek. 19 00:04:04,539 --> 00:04:07,802 Alba je isto napisana na svim jezicima. 20 00:04:14,048 --> 00:04:16,177 Zna�i 'Zora'. 21 00:04:43,712 --> 00:04:47,376 Za nekoliko godina ovde �e izrasti drvo kru�ke. 22 00:04:48,952 --> 00:04:52,929 Za nekoliko godina, sve �e biti druga�ije. 23 00:04:53,079 --> 00:04:55,408 Pod ovim drvetom i svuda. 24 00:04:55,558 --> 00:05:00,224 Ali ne zato �to ja tako ka�em. Gospode je to najavio! 25 00:05:01,364 --> 00:05:03,593 Davno. 26 00:05:12,903 --> 00:05:17,574 Tako je re�io. Nisam uspeo da ga ubedim. 27 00:05:58,424 --> 00:06:03,527 Sigurno niko ne�e popraviti prikolicu za prazne re�i. 28 00:06:03,677 --> 00:06:06,126 Ne�e ni re� Bo�ija. 29 00:06:07,134 --> 00:06:09,663 Da li se ose�a� bolje? 30 00:06:09,862 --> 00:06:12,113 Bi�e� bolje. 31 00:06:12,263 --> 00:06:17,003 Da je samo tvoja majka bila upola jaka kao ti. 32 00:06:17,644 --> 00:06:21,342 Znam da je dug put, ali uskoro sti�emo. 33 00:06:21,949 --> 00:06:26,155 I zna� da nas te jadne du�e trebaju. 34 00:06:26,305 --> 00:06:28,456 Tebe trebaju. 35 00:06:29,456 --> 00:06:32,352 Ponesi samo ono �to ti je neophodno. 36 00:06:44,772 --> 00:06:47,636 Ne razumem za�to be�i. 37 00:06:47,977 --> 00:06:51,577 Bio je upla�en. To je normalno. Ali sada nije va�no. 38 00:06:51,727 --> 00:06:53,815 Vratio se Gospodu, Alba. 39 00:06:53,965 --> 00:06:56,511 Gospod �e obdariti snagom. 40 00:07:54,479 --> 00:07:56,579 Isterujem te! 41 00:07:57,482 --> 00:08:00,879 Nare�ujem ti da napusti� ovog slugu! 42 00:08:04,122 --> 00:08:08,925 Izlazi kopile! Isterujem te! 43 00:08:20,539 --> 00:08:24,108 Nare�ujem da ode�! Nare�ujem ti! 44 00:08:24,258 --> 00:08:26,772 Napusti telo ovog sluge! 45 00:08:47,600 --> 00:08:52,266 Vru�e je, zar ne? -Misli� li da ih boli? 46 00:08:56,310 --> 00:09:02,331 Razmisli o bolu Hrista, Alba. Razmisli o patnji mu�enika 47 00:09:02,481 --> 00:09:06,537 izlo�enim najstra�nijim mukama. Razmisli o onima 48 00:09:06,687 --> 00:09:10,718 koji su �ivi sahranjeni zbog svojih uverenja. 49 00:09:15,496 --> 00:09:20,232 Alba! Razmisli o apsolutnom bolu koje 50 00:09:20,382 --> 00:09:25,219 um i telo mo�e da podnese i shvati�e� 51 00:09:25,369 --> 00:09:30,881 kakvu patnju pre�ivljava posednuti. 52 00:11:07,547 --> 00:11:12,011 Izgleda kao ona! Ali nije moja �erka. 53 00:11:12,786 --> 00:11:14,886 Jebeno kopile! 54 00:11:16,256 --> 00:11:18,806 Zlo �udo prirode je upalo u na�u ku�u 55 00:11:18,956 --> 00:11:22,596 dok sam bio zaklju�an u kancelariji. 56 00:11:22,746 --> 00:11:25,407 Oti�la sam dole u podrum... 57 00:11:28,436 --> 00:11:31,572 Kada sam video lice, bilo je prekasno. 58 00:11:31,722 --> 00:11:34,004 Ne mo�emo da napustimo ku�u. 59 00:11:34,154 --> 00:11:38,005 Ve� �est dana smo zatvoreni s tim stvorenjem. 60 00:13:15,914 --> 00:13:19,600 Nikada nisam uklju�ivala klimu u decembru. 61 00:13:19,750 --> 00:13:21,868 Znam, �udno? 62 00:13:22,018 --> 00:13:25,285 U svakom slu�aju oni ne�e imati ni�ta protiv. 63 00:13:30,263 --> 00:13:34,543 Kako ide? -Evo moj dnevni izve�taj. 64 00:13:34,693 --> 00:13:36,844 Hvala. 65 00:13:38,705 --> 00:13:40,805 Pobo�no kopile... 66 00:14:21,817 --> 00:14:23,917 Ona je ve�tica. 67 00:14:59,657 --> 00:15:01,919 Ima li vesti od dr Vilsona? 68 00:15:02,259 --> 00:15:05,328 Devojka iz administracije je poku�avala da ga kontaktira 69 00:15:05,478 --> 00:15:08,197 jo� od ponedeljka. Ja sam odustala pre mnogo godina. 70 00:15:08,347 --> 00:15:11,796 Neko bi trebalo da pozove policiju, zar ne misli�? 71 00:15:21,346 --> 00:15:27,403 Da, policija �e da radi na�e smene. Kao da svi pacijenti kuju zaveru. 72 00:15:27,553 --> 00:15:30,350 Ovako je ve� danima. Bolni�ar i medicinska sestra 73 00:15:30,500 --> 00:15:33,287 su na bolovanju. Mo�da sam slede�a. 74 00:15:50,344 --> 00:15:55,108 Ho�e� da mi gleda� u karte? Rekli su mi... -Ne! 75 00:15:55,448 --> 00:15:58,411 Oni nemaju pojma, ljubavi. 76 00:16:00,787 --> 00:16:04,016 Ve�tice! -Sve ste lude. 77 00:17:27,545 --> 00:17:31,074 Skoro da �uju decu kako se br�kaju u vodi. 78 00:17:37,821 --> 00:17:41,353 Ne krojimo mi uvek svoju sudbinu. 79 00:17:42,828 --> 00:17:45,787 Ponekad je osoba izabrana sa razlogom, 80 00:17:45,937 --> 00:17:48,377 i u tvom slu�aju 81 00:17:48,527 --> 00:17:51,328 pretvorilo te je u posebnu osobu. 82 00:17:53,172 --> 00:17:56,835 Ne, ja... ne �alim se. 83 00:17:57,009 --> 00:18:00,305 Samo malo. 84 00:18:03,915 --> 00:18:08,184 Ho�emo li da u�emo unutra? �ekaju nas. 85 00:19:39,895 --> 00:19:42,146 Eloj! -Jaz! 86 00:19:42,296 --> 00:19:45,749 Luna je rekla da �e� do�i! 87 00:19:46,557 --> 00:19:50,187 Po�ite za mnom, odve��u vas do nje. 88 00:20:34,606 --> 00:20:39,405 Pri�ite bli�e! Spa�eni smo! 89 00:20:39,679 --> 00:20:44,544 Pri�ite bli�e. Stari i devojka su ovde. 90 00:20:45,217 --> 00:20:48,280 Doga�a se kao �to je Luna predvidela. 91 00:20:49,188 --> 00:20:53,472 Njegovo svetlo je bilo tako licemerno. Prevario nas je 92 00:20:53,622 --> 00:20:58,248 i zarazio Lunu sa njegovim otrovom. �ak i u tom stanju, 93 00:20:58,398 --> 00:21:02,028 pre nego �to je umrla, rekla nam je da dolazite. 94 00:21:02,302 --> 00:21:07,974 Ovde smo zatvoreni ve� dve nedelje. Prva je bila Nana. 95 00:21:08,124 --> 00:21:12,312 Rekla je da ne mo�e i�i dalje od ulaznih vrata. 96 00:21:12,462 --> 00:21:17,745 Ali mi smo joj se smejali! �eleo je da nas �ive sahrani. 97 00:21:19,287 --> 00:21:22,483 A jadna Luna... 98 00:21:24,893 --> 00:21:27,321 Proklet bio! 99 00:21:30,799 --> 00:21:37,098 Alba... no�u je izgovarala tvoje ime. 100 00:21:38,240 --> 00:21:40,569 Alba! 101 00:21:41,576 --> 00:21:46,742 Alba, du�o, �ta su ti uradili? 102 00:21:48,284 --> 00:21:52,214 Vrati mi moju �erku i idi. 103 00:21:53,156 --> 00:21:55,256 Napolje. Napolje! 104 00:21:57,323 --> 00:22:03,083 U ime Gospoda i silom kojoj me je podario, protera�u te. 105 00:22:03,233 --> 00:22:06,930 Poka�i se! Poka�i svoju pravu prirodu. 106 00:22:07,577 --> 00:22:09,828 U ime Gospoda... 107 00:22:09,978 --> 00:22:14,174 i mo�i Legionara Novog Svetla, proganjam te. 108 00:22:14,324 --> 00:22:19,129 Snagom koju posedujem, proganjam te! 109 00:22:19,279 --> 00:22:24,948 Tvoj Gospod je la�an. Alba. 110 00:22:33,565 --> 00:22:39,105 Iza�i iz tela ovog sluge, kopile. 111 00:22:39,304 --> 00:22:43,723 Napusti njeno telo! Napolje! -Klekni pred an�elom 112 00:22:43,873 --> 00:22:46,785 ti koji si zaposeo ovo telo. Klekni! 113 00:22:46,935 --> 00:22:49,811 Proterujem te! -Oslobodi je! 114 00:22:49,961 --> 00:22:52,112 Oslobodi je! 115 00:22:56,556 --> 00:23:00,422 Reporter CK je stigao u oblast da pripremi izve�taj 116 00:23:00,572 --> 00:23:02,792 o hiper verskim grupama 117 00:23:02,942 --> 00:23:06,959 �ija se aktivnost odnosi na slo�enom duhovnom nasle�u 118 00:23:07,235 --> 00:23:09,235 Dva dana pred vaskrsenje! 119 00:23:09,385 --> 00:23:13,257 Na ovim prostorima datira unazad skoro 3.000 godina. 120 00:23:13,407 --> 00:23:17,139 Tim nau�nika sa univerziteta je pokrenuo temeljno 121 00:23:17,289 --> 00:23:22,880 istra�ivanje za fondaciju '�ivot' Izve�taj pokazuje 122 00:23:23,030 --> 00:23:27,220 alarmantno �irenje nasilnih rituala egzorcizma 123 00:23:27,370 --> 00:23:31,287 me�u duhovnim bratstvom hri��anskih sekti 124 00:23:31,437 --> 00:23:36,545 koje se nalaze u jugoisto�nom Meksiku, u regionu �iapas. 125 00:23:36,695 --> 00:23:39,800 Francisko Plantade, �panski novinar 126 00:23:39,950 --> 00:23:43,063 koji je umro ove nedelje... 127 00:24:11,466 --> 00:24:13,566 Ima� telefonski poziv. 128 00:24:15,004 --> 00:24:17,104 Tvoja sestra. 129 00:24:33,157 --> 00:24:35,257 Halo? 130 00:24:36,839 --> 00:24:38,939 Ja sam. 131 00:24:40,596 --> 00:24:44,314 Izgleda da si dobro. 132 00:24:44,464 --> 00:24:48,819 Mislim... Slu�a� li? 133 00:24:48,969 --> 00:24:53,504 Nikad mi nisi pru�ila podr�ku. I sada sam ovde. 134 00:24:53,676 --> 00:24:55,927 Pla�ila sam te se. 135 00:24:56,077 --> 00:24:59,966 Tvoji lekovi i ezoteri�no sranje nije ni�ta pomoglo. 136 00:25:01,819 --> 00:25:05,045 Sve �to si opisala u poslednjih nekoliko godina se obistinilo. 137 00:25:05,195 --> 00:25:07,971 Grupe izolovanih ljudi, obrede... 138 00:25:08,121 --> 00:25:11,756 Znam. -�ta? 139 00:25:14,094 --> 00:25:17,769 �ta se tamo de�ava? -Zdravo. 140 00:25:17,919 --> 00:25:20,070 Ona? 141 00:25:22,041 --> 00:25:24,170 Sranje! 142 00:26:22,103 --> 00:26:27,173 Njegove o�i... Njegov glas... 143 00:26:28,943 --> 00:26:33,781 �aputao mi je... -Opusti se, Suzana. 144 00:26:34,083 --> 00:26:36,912 Ovde nema nikoga, same smo. 145 00:26:37,820 --> 00:26:40,152 Postaje sve gore. 146 00:26:40,302 --> 00:26:44,921 Danima pri�a da je an�eo pose�uje no�u. 147 00:26:47,397 --> 00:26:50,919 Ne smemo dozvoliti da je dr Vilson vidi u ovom stanju. 148 00:26:53,669 --> 00:26:56,966 Molim te, zaklju�aj vrata. 149 00:27:11,522 --> 00:27:16,654 Reci mi... -Ni�ta vi�e od nekoliko narkomana. 150 00:27:17,161 --> 00:27:20,027 Nekoliko dana su bili ovde zaklju�ani. 151 00:27:20,177 --> 00:27:23,794 I? -Zavr�ili su jedu�i pacove. 152 00:27:25,503 --> 00:27:29,034 Ima li ne�to o crnom kombiju koga su videle kom�ije? 153 00:27:29,441 --> 00:27:33,637 Agente Markos, forenzi�ari �ele da razgovaraju s tobom. 154 00:27:34,097 --> 00:27:39,745 U redu, �efe. Ako ti zatrebam, zna� gde me mo�e� na�i. 155 00:30:17,550 --> 00:30:20,912 Ne�e uni�titi njegovo delo. 156 00:30:51,152 --> 00:30:56,692 U nekim oblastima temperatura mo�e dosti�i 40 stepeni. 157 00:30:58,259 --> 00:31:00,359 Zdravo! 158 00:31:05,066 --> 00:31:08,195 Groblja su fascinantna, zar ne? 159 00:31:10,238 --> 00:31:13,367 Ne mogu da objasnim, ali mislim da su atraktivna. 160 00:31:13,608 --> 00:31:16,071 Vi�e volim �ive ljude! 161 00:31:17,446 --> 00:31:20,375 Mrtvi ne mogu da igraju 'Pro Cicling Manager'. 162 00:31:27,889 --> 00:31:34,457 Alba! -Tvoj otac? -Ne, deda. 163 00:31:53,216 --> 00:31:55,316 Gde �ivi�? 164 00:32:06,130 --> 00:32:09,593 Mo�da za nekoliko godina ovde �e izrasti jabuka. 165 00:32:11,302 --> 00:32:14,265 Izvini, ali moram da idem. 166 00:32:25,285 --> 00:32:30,014 Ko je to, Alba? -Ne znam. -Da li je odavde? 167 00:32:32,424 --> 00:32:34,524 Ovo mesto je ba� tiho! 168 00:32:46,338 --> 00:32:51,116 Daj mi telefon! Ne mogu vi�e da izdr�im. Molim te! 169 00:32:51,266 --> 00:32:56,008 Nestao je. Mislim da ga je on uzeo. Ima ih puno u njegovoj kancelariji. 170 00:33:10,831 --> 00:33:16,115 Najstra�nije tajne �ove�anstva ne �uvaju se u arhivama ili bibliotekama. 171 00:33:16,265 --> 00:33:18,866 Nalaze se na grobljima. 172 00:33:20,375 --> 00:33:24,571 Kad sam bio mali... -Te�ko je poverovati da si bio mali. 173 00:33:24,721 --> 00:33:29,376 Ponekad i ja �ak pomislim da sam ro�en star i mrzovoljan. 174 00:33:31,285 --> 00:33:36,754 U selu tvoje pra babe i dede, po�ele su da se de�avaju �udne stvari. 175 00:33:36,904 --> 00:33:40,178 Na groblju. No�u. 176 00:33:40,328 --> 00:33:44,831 �uvar je rekao da su duhovi postali uznemireni i nespokojni. 177 00:33:44,981 --> 00:33:50,038 I sve to po�elo u no�i nakon sahrane starog sve�tenika. 178 00:33:50,188 --> 00:33:55,240 Starac je bio seoski sve�tenik preko 50 godina. 179 00:33:55,390 --> 00:34:00,776 Mrtvi su se uznemirili? -Mogu to da razumem. -Da. 180 00:34:01,117 --> 00:34:05,948 Zemlja nad grobovima izgledala je kao da je prekopana. 181 00:34:06,455 --> 00:34:10,859 No�u si mogao da �uje� jauke od kojih se ledila krv u venama. 182 00:34:11,009 --> 00:34:14,086 Nakon toga, postalo je jo� gore. 183 00:34:14,236 --> 00:34:19,665 U ku�ama blizu groblja, stvari iz plakara su bile razbacane okolo. 184 00:34:19,815 --> 00:34:23,866 A deca su se �alila da je voda imala lo� ukus. 185 00:34:24,504 --> 00:34:28,241 Na kraju, ljudi su odlu�ili da presele telo sve�tenika na drugo groblje, 186 00:34:28,391 --> 00:34:31,506 jer �inilo se da je on izvor svih problema. 187 00:34:31,656 --> 00:34:34,666 I tako, jednog jutra, ljudi iz sela su 188 00:34:34,816 --> 00:34:38,231 oti�li na grob sa lopatama da ga iskopaju. 189 00:34:39,423 --> 00:34:42,586 Otvorili su kov�eg. 190 00:34:45,229 --> 00:34:51,399 Nikada nisu zaboravili �ta su prona�li. -�ta? 191 00:34:51,549 --> 00:34:56,322 Onaj ko je generacijama vodio parohiju, 192 00:34:56,472 --> 00:35:01,254 od pokolenja do pokolenja, nije bio mu�karac. 193 00:35:01,404 --> 00:35:03,555 Bila je �ena. 194 00:35:05,617 --> 00:35:10,758 Zamisli, �ak i du�e koje po�ivaju su se pobunile protiv te 195 00:35:10,908 --> 00:35:16,070 sramote kada su primorani da s njom dele svoje sveto mesto. 196 00:35:17,262 --> 00:35:20,440 Ipak mislim da to nije bilo tako lo�e. 197 00:35:20,590 --> 00:35:22,835 Mo�da si u pravu. 198 00:35:22,985 --> 00:35:27,800 To ka�e� zato �to si �ena. Mlada, ali ipak �ena. 199 00:35:39,653 --> 00:35:42,182 Da li ti nedostaje? 200 00:35:48,229 --> 00:35:50,425 Valjda. 201 00:35:51,699 --> 00:35:54,728 Mada s njom �iveti nije bilo lalo. 202 00:35:58,139 --> 00:36:02,270 Misli� li da je bila zla? -Ne. 203 00:36:05,880 --> 00:36:08,847 Ali kompaniju koju je dr�ala... 204 00:36:08,997 --> 00:36:13,147 i njena bolest su je odvojili od nas. 205 00:36:13,521 --> 00:36:18,787 Bila je slaba. Nije bila kao ti, Alba. 206 00:36:20,896 --> 00:36:26,428 Ali zahvaljuju�i tebi, dobro je. Sada mo�e da po�iva u miru. 207 00:36:27,502 --> 00:36:32,535 Ne razmi�ljaj o njoj. Uskoro �e� je ponovo videti. 208 00:36:32,685 --> 00:36:34,742 Vrlo brzo. 209 00:36:58,769 --> 00:37:03,934 Dan pred vaskrsenje. 20.12.2012. 210 00:37:54,494 --> 00:37:58,858 Hri��anstvo, sekte i narkotici u d�ungli �iapas. 211 00:38:09,776 --> 00:38:11,939 Pre 1997. 212 00:38:21,155 --> 00:38:24,154 I otvori�e vam svoje srce... 213 00:38:24,304 --> 00:38:28,125 Svaki put kad se s verom molite 214 00:38:28,275 --> 00:38:31,813 korak ste bli�e Njemu. 215 00:38:31,963 --> 00:38:35,884 Neka bude knjiga uz vas... 216 00:38:36,034 --> 00:38:39,720 i ne prestajte da pevate. 217 00:38:39,870 --> 00:38:43,607 Pratite svog pastira... 218 00:38:43,757 --> 00:38:47,496 do carstva Bo�ijeg. 219 00:38:47,646 --> 00:38:51,783 Veliki dan je blizu... 220 00:38:51,933 --> 00:38:56,452 i bi�e Tvoj, Gospode. 221 00:38:59,328 --> 00:39:02,578 Idite sa svojim bratstvom 222 00:39:02,728 --> 00:39:06,663 i otvori�e vam svoje srce. 223 00:39:12,978 --> 00:39:18,474 Veliki dan je blizu, vladavini kralja an�ela. 224 00:40:41,068 --> 00:40:46,620 Zato idite na pla�u i u�ivajte u ovoj neobi�no toploj zimi. 225 00:40:46,770 --> 00:40:51,575 Ne zaboravite da preuzmete novu aplikaciju lutrije 226 00:40:51,725 --> 00:40:56,847 i budete u toku na Bo�i�nom izvla�enju, 227 00:40:56,997 --> 00:41:01,916 sutradan, u nacionalnoj dvorani. 228 00:41:28,386 --> 00:41:32,706 Dijana... -D�az. 229 00:41:32,856 --> 00:41:35,776 Krug se zatvara. Dan se pribli�ava. 230 00:41:35,926 --> 00:41:39,037 Po�tedite me svojih uzvi�enih stvari. 231 00:41:40,096 --> 00:41:43,220 Odavno si prestao da me impresionira�. 232 00:41:43,370 --> 00:41:45,453 Ovde sam zbog posla. 233 00:41:45,603 --> 00:41:49,001 Razumem. �uo sam da si postala policajac. 234 00:41:49,151 --> 00:41:52,151 Ali nisam verovao. Ne moja Dijana. 235 00:41:52,301 --> 00:41:54,452 Pri�a�emo unutra. 236 00:42:11,730 --> 00:42:13,830 Tvoje. 237 00:42:15,497 --> 00:42:17,597 Da li si jo� uvek misionar? 238 00:42:17,747 --> 00:42:21,219 Za tebe i tvoju sestru Ona, to je samo hobi, 239 00:42:21,369 --> 00:42:25,069 �to ne zna�i da se na�a vera mo�e jednostavno uklju�iti ili isklju�iti. 240 00:42:25,219 --> 00:42:27,545 Pusti nju na miru! I ne izigravaj mu�enika. 241 00:42:27,695 --> 00:42:33,678 Se�am se svega. Previ�e si voleo seks da bi postao svetac. 242 00:42:34,453 --> 00:42:38,351 Da, trebalo bi to da zna�... kao i tvoja sestra. 243 00:42:40,426 --> 00:42:44,365 Ne znam kako smo mogli to da joj uradimo. 244 00:42:44,515 --> 00:42:46,683 Zar smo se promenili? 245 00:42:46,833 --> 00:42:49,661 Tada je izgledalo da nisi previ�e brinula. 246 00:42:51,705 --> 00:42:54,768 Nemam pojma �ta mi je tada bilo. 247 00:42:55,809 --> 00:42:59,398 Bio si bolesni seronja! Bili smo par mladih! 248 00:42:59,548 --> 00:43:01,849 Ne ba� tako mladih. 249 00:43:05,620 --> 00:43:08,182 U vezi vodenog parka. 250 00:43:09,891 --> 00:43:13,420 Da li je mrtva �ena ta koja mislim da jeste? 251 00:43:16,330 --> 00:43:19,073 Prokleta kopilad! -�ta? 252 00:43:19,223 --> 00:43:21,286 Naziva� nas kopiladima? 253 00:43:21,436 --> 00:43:23,469 To uop�te nije bila �ala. 254 00:43:23,619 --> 00:43:27,674 Svet je sjeban, a mi smo poslednja linija odbrane protiv zla. 255 00:43:27,824 --> 00:43:31,631 To je taj u�as... -Da, ve�tac. Momak s crnim kombijem. 256 00:43:31,781 --> 00:43:34,060 Ne budi tako cini�na! Pri�aj sa svojom 257 00:43:34,190 --> 00:43:36,530 sestrom ve�ticom, oduvek je mrzela Eloja. 258 00:43:36,664 --> 00:43:40,300 Moja sestra je 15 godina zatvorena u mentalnoj bolnici. 259 00:43:42,391 --> 00:43:45,721 Ona je bila na�a �rtva, ne na� neprijatelj. 260 00:43:46,762 --> 00:43:51,330 Bog zna �ta je sve videla... -Vidim da se nisi promenila. 261 00:43:51,480 --> 00:43:55,390 Niko nije toliko slep kao oni koji ne �ele vide. 262 00:43:55,540 --> 00:43:58,021 Ona je opasna. Vrlo opasna. 263 00:43:58,842 --> 00:44:02,242 �ta si uradio jadnoj Luni? -Luna. 264 00:44:02,392 --> 00:44:05,661 Luna bi bila �iva i brinula o svojoj �erki sa Elojom, 265 00:44:05,811 --> 00:44:09,318 da je tvoja luda sestra, taj jeretik, nije odvela u Barselonu. 266 00:44:09,468 --> 00:44:14,399 Ona je povela Lunu sa devoj�icom i svog sina. Tvog sina! 267 00:44:14,549 --> 00:44:19,197 �ta? De�ak bi mogao biti bilo �iji. -Kako se usu�uje�? 268 00:44:19,347 --> 00:44:21,498 Eloj... -Umukni! 269 00:44:21,648 --> 00:44:23,818 Eloj... 270 00:44:23,968 --> 00:44:27,063 Eloj, Eloj... -Ne izgovaraj njegovo ime bez razloga! 271 00:44:27,213 --> 00:44:30,045 Nemam vi�e ni�ta! -I ti si odrasla sa njim 272 00:44:30,195 --> 00:44:32,518 i dugo ga obo�avala. Kao i mi ostali! 273 00:44:32,668 --> 00:44:35,801 Sada bi trebalo da bude� na njegovoj strani, 274 00:44:35,951 --> 00:44:38,880 bez obzira �ta se dogodilo. Pogotovo sada! 275 00:44:39,030 --> 00:44:42,881 Idite sa svojim bratstvom 276 00:44:43,288 --> 00:44:47,239 Novu zoru �ete videti 277 00:44:47,389 --> 00:44:51,656 i bi�e tvoja, Gospode. 278 00:44:52,131 --> 00:44:55,651 Idite sa svojim bratstvom 279 00:44:55,801 --> 00:44:59,355 i otvori�e vam svoje srce. 280 00:44:59,505 --> 00:45:03,838 Svaki put kad se s verom molite 281 00:45:03,988 --> 00:45:07,860 jedan korak ste bli�i Njemu. 282 00:45:08,010 --> 00:45:12,048 Neka bude knjiga uz vas... 283 00:45:12,198 --> 00:45:15,748 i ne prestajte da pevate. 284 00:45:16,189 --> 00:45:20,056 Pratite svog pastira... 285 00:45:20,206 --> 00:45:26,359 do carstva Bo�ijeg. 286 00:45:29,536 --> 00:45:32,641 Hajde, moja malena. Skoro smo zavr�ili posao. 287 00:45:32,791 --> 00:45:35,041 Jo� samo na jedno mesto moramo da odemo. 288 00:45:35,191 --> 00:45:39,030 Zna� da... -Znam da sam im potrebna. Znam! 289 00:45:39,180 --> 00:45:42,782 Ali �ta je sa mnom? Opet se ose�am bolesno, a bol je previ�e... 290 00:45:42,932 --> 00:45:46,246 Izdr�i, Alba. Izdr�i jo� samo malo. 291 00:45:46,855 --> 00:45:52,395 Vera koju imaju u tebe ta jadna stvorenja �ine te ja�om. 292 00:46:05,074 --> 00:46:10,139 Jedan dan. Jo� samo jedan dan, moja malena. 293 00:46:10,546 --> 00:46:15,476 Sutra �emo brinuti �ta je bilo ju�e. 294 00:46:15,626 --> 00:46:19,720 Ovde je. Pribli�ava se. 295 00:47:34,967 --> 00:47:37,067 Pomozite nam. 296 00:47:47,013 --> 00:47:52,313 Sazvao nas je putem e-po�te. Pretvarao se da si ti. 297 00:47:53,120 --> 00:47:55,348 Bili smo... 298 00:47:59,292 --> 00:48:02,756 Zatvoreni smo ovde ve� tri dana. 299 00:48:15,876 --> 00:48:19,207 �ta treba da uradim da dobijem gorivo? 300 00:48:46,442 --> 00:48:49,639 Zar niko ne�e da pomogne? 301 00:48:56,452 --> 00:48:59,174 Zaboga, pozovite hitnu pomo�! 302 00:48:59,324 --> 00:49:03,226 Da vidim! Pomerite se. -Vi ste doktor? -Da. 303 00:49:13,103 --> 00:49:18,643 Verujem u jednog Boga, Oca Svemogu�eg... 304 00:49:25,550 --> 00:49:30,121 Napokon iza�i. Ne zaboravi. 305 00:49:30,271 --> 00:49:32,571 Ne zaboravi da �e� umreti. 306 00:49:34,926 --> 00:49:40,467 Du�o Hristova, posveti me! Telo Hristovo, spasi me! 307 00:49:46,705 --> 00:49:48,805 Izgonim te! 308 00:50:01,454 --> 00:50:05,024 Otrova�e te samo tvoje seme, kopile! 309 00:50:05,174 --> 00:50:10,928 Iza�i ili truni u tvom slugi! Izgonim te! 310 00:50:28,315 --> 00:50:30,415 Eloj. 311 00:50:31,452 --> 00:50:36,183 Ti si na�a poslednja nada izme�u njega i potomstva koje mora da vlada. 312 00:50:37,358 --> 00:50:42,763 Dan vaskrsenja je blizu. -Vaskrsenje je blizu. -Hajde. 313 00:50:42,913 --> 00:50:45,392 Dan vaskrsenja je blizu. 314 00:50:51,540 --> 00:50:54,002 Ovuda! Po�ite sa mnom. 315 00:51:34,317 --> 00:51:36,680 Ovo mi se uop�te ne svi�a. 316 00:51:38,521 --> 00:51:41,518 �efe, ovo �e ti se jo� manje svideti. 317 00:52:10,355 --> 00:52:15,141 U ve�ini gradova u zemlji temperatura je dostigla 40 stepeni, 318 00:52:15,291 --> 00:52:18,129 U ovo doba godine obi�no ne prelazi 15 stepeni. 319 00:52:18,279 --> 00:52:22,598 Stru�njaci predvi�aju ekstremne temperature u narednim nedeljama. 320 00:52:22,748 --> 00:52:26,319 Ministarstvo zdravlja upozorava starije osobe i gra�ane 321 00:52:26,469 --> 00:52:29,432 sa hroni�nim kardiovaskularnim i respiratornim bolestima 322 00:52:29,582 --> 00:52:32,704 da mogu imati kardiorespiratorne probleme. 323 00:53:17,593 --> 00:53:21,123 Pusti me, ku�ko! Pustite me napolje! 324 00:53:33,810 --> 00:53:36,038 Ovde �emo biti bezbedniji. 325 00:53:38,213 --> 00:53:42,168 A ti? Zar nema� dom? 326 00:53:42,318 --> 00:53:46,228 Da, �ivim u vili odmah pored va�e. 327 00:53:46,378 --> 00:53:48,678 Ne budi drzak de�ko! 328 00:53:51,694 --> 00:53:55,510 Ve�eras mo�e� da spava� ovde, ali sutra �elim 329 00:53:55,660 --> 00:53:58,844 da nestane� zajedno sa svojim biciklom. 330 00:54:00,838 --> 00:54:03,567 I ne�u ti dati svoju vre�u za spavanje. 331 00:54:08,245 --> 00:54:11,375 Mora�e� sam da se sna�e�. 332 00:55:57,726 --> 00:56:00,623 Hajde! Sranje. 333 00:56:08,337 --> 00:56:10,437 O, Bo�e. 334 00:57:11,437 --> 00:57:13,702 Ovo je sve zbog tebe. 335 00:57:13,852 --> 00:57:17,509 Dug put kojim smo putovali sve ove godine zavr�i�e se danas. 336 00:57:17,659 --> 00:57:21,441 Nema vi�e �ekanja. Nema vi�e odlaganja, mala moja. 337 00:57:33,125 --> 00:57:36,222 Dan Vaskrsenja 338 00:58:35,992 --> 00:58:40,022 Nazaret i njegovih 12 apostola. 339 00:58:41,230 --> 00:58:43,526 Mogu da izbrojim samo 11. 340 00:58:44,634 --> 00:58:48,131 Naravno, Juda nije na slici. 341 00:58:49,606 --> 00:58:54,611 Ta�no. Ba� kao na slici, sve ima obrnutu stranu, negativnu stranu. 342 00:58:54,761 --> 00:58:58,976 Jedna strana ne mo�e da postoji bez postojanja svoje suprotnosti. 343 00:59:01,052 --> 00:59:03,614 Kao Isus i Lucifer. 344 00:59:23,543 --> 00:59:25,694 'I re�e Mu �avo:' 345 00:59:25,844 --> 00:59:28,108 'Tebi �u dati svu vlast ovu i slavu njihovu, 346 00:59:28,258 --> 00:59:30,768 ako se pokloni� preda mnom bi�e sve tvoje.' 347 00:59:30,918 --> 00:59:36,548 Tibidabo: 'Tebi �u dati.' Otuda dolazi ime ove planine. 348 00:59:51,104 --> 00:59:54,968 'Tebi �u dati svu vlast ovu i slavu njihovu,' 349 00:59:55,508 --> 01:00:01,207 'jer je meni predana, i kome ja ho�u da�u je.' 350 01:00:01,582 --> 01:00:03,733 Luka 4: 6. 351 01:00:03,883 --> 01:00:08,148 To je rekao Lucifer Isusu iz Nazareta. 352 01:00:08,488 --> 01:00:12,251 Sve ovo �e biti tvoje. 353 01:00:15,562 --> 01:00:18,713 Danas izgovaram ove re�i pred tobom 354 01:00:18,863 --> 01:00:22,596 i ose�am da nisu imale nikad toliko zna�enje kao sada. 355 01:00:33,448 --> 01:00:35,748 Hajdemo! 356 01:01:27,405 --> 01:01:30,452 Sve �to smo uradili u �ivotu imalo je jedan cilj: 357 01:01:30,602 --> 01:01:32,824 biti ovde danas, u ovom trenutku. 358 01:01:32,974 --> 01:01:37,607 Nema povratka. Ne postoji neprijatelj koji �e te zaustaviti. 359 01:01:37,757 --> 01:01:43,548 Nema vi�e �ekanja. Danas: vaskrsenje i �ivot. 360 01:02:00,906 --> 01:02:05,029 Svi�a mi se. -Nisam iznena�en. 361 01:02:05,179 --> 01:02:07,479 Izgradio sam je za tebe. 362 01:02:37,411 --> 01:02:40,947 Sudbonosni dan je do�ao i ni�ta se nije dogodilo, 363 01:02:41,097 --> 01:02:43,753 ne ra�unaju�i krize, korupcije i druge nevolje 364 01:02:43,903 --> 01:02:46,319 s kojima se na�i sitni �ivoti suo�avaju. 365 01:02:46,469 --> 01:02:50,754 Neka nau�na istra�ivanja ka�u da se majanski kalendar danas zavr�ava 366 01:02:50,904 --> 01:02:55,144 jer je kameni zid na kome su gravirali predvi�anja bio suvi�e mali. 367 01:02:57,632 --> 01:03:02,585 Drugi tvrde da su Maje zapravo koristile metafore. 368 01:03:02,735 --> 01:03:05,454 I da taj datum nije kraj sveta, 369 01:03:05,604 --> 01:03:09,537 ve� po�etak novog ciklusa �ivota �ove�anstva. 370 01:03:10,379 --> 01:03:14,310 Sva ta pri�a o novom ciklusu je ve� bajata vest. 371 01:03:17,720 --> 01:03:21,056 Stigli smo do kraja dana�njeg programa. 372 01:03:21,206 --> 01:03:24,878 21. je decembar, nije kraj sveta, i svi smo jo� uvek ovde. 373 01:03:25,028 --> 01:03:28,140 To mogu slobodno da ka�em, �ak samopouzdanje nego ju�e. 374 01:03:28,290 --> 01:03:31,212 Vidimo se sutra. -Vidimo se. 375 01:03:53,624 --> 01:03:55,753 Budi pa�ljiva, Alba. 376 01:03:56,661 --> 01:03:58,761 Ose�am njegovo prisustvo. 377 01:04:43,276 --> 01:04:48,464 Ne�e� uni�titi... njegovo delo. 378 01:04:48,614 --> 01:04:51,011 Nazaretska prokletinjo! 379 01:04:53,587 --> 01:04:59,488 Bila je zanimljiva borba. Trebalo je da je ubijem kada sam drugo dvoje. 380 01:04:59,638 --> 01:05:03,763 Ne spu�taj gard dole! Postoje i drugi poput nje. 381 01:05:03,913 --> 01:05:07,409 Otpadnici vere koji odbacuju pravog Boga. 382 01:05:07,559 --> 01:05:09,609 Izopa�eni od gadosti. 383 01:05:09,759 --> 01:05:13,373 Dr Vilson! -Da, devojko? 384 01:05:13,523 --> 01:05:19,612 Zna� da volim da me zovu Arhitekta. Idemo! 385 01:05:33,495 --> 01:05:39,828 Ti�ina! Nema spasa za vas! 386 01:05:44,874 --> 01:05:47,537 Sve ovo smo napravili za tebe. 387 01:05:48,738 --> 01:05:50,889 Ispod zidina stare bolnice... 388 01:05:51,039 --> 01:05:54,350 podigli smo hram �ija vrata mo�e� otvoriti samo ti. Za sve nas. 389 01:05:57,937 --> 01:06:00,037 Danas. 390 01:06:02,592 --> 01:06:06,956 �ao mi je. �elela sam da budem prva koja �e zabele�iti ovaj trenutak. 391 01:06:10,268 --> 01:06:15,820 Alba... ti si svetlost Novog sveta. 392 01:06:15,970 --> 01:06:20,770 Pre vi�e vekova, moji ameri�ki preci su znali da �e do�i ovaj dan. 393 01:06:40,332 --> 01:06:43,028 Po�i sa mnom, Alba. Ovuda. 394 01:07:18,304 --> 01:07:21,037 Dosta! Dosta! 395 01:07:21,187 --> 01:07:23,338 Umukni! 396 01:07:25,876 --> 01:07:31,116 Onda idete i be�ite od du�a stvorenih sopstvenom slikom 397 01:07:31,266 --> 01:07:34,909 iskupljena dragocenom Bo�anskom krvlju. 398 01:07:35,059 --> 01:07:37,209 Bog Otac vam nare�uje. 399 01:07:37,359 --> 01:07:41,188 Sin Bo�iji vam nare�uje; Duh Sveti vam nare�uje. 400 01:07:41,662 --> 01:07:47,529 Dosta! Tvoji pobo�ni trikovi su sada beskorisni! 401 01:07:50,071 --> 01:07:54,702 Alba je ovde i nisi uspela! 402 01:07:55,777 --> 01:07:58,177 Odustani! 403 01:07:59,047 --> 01:08:01,610 Ova �ena je dovoljno patila. 404 01:08:06,888 --> 01:08:12,320 U pravu si. Pro�la je kroz neopisivu patnju. 405 01:08:12,928 --> 01:08:19,047 Ali sada Bog je preuzeo njeno telo. Mo�da �e sada mo�i da prona�e spokoj. 406 01:08:19,197 --> 01:08:23,490 Ti si grozota koja poku�ava da promeni nepromenljivo. 407 01:08:23,640 --> 01:08:25,822 Tvoj Bog je varka. 408 01:08:25,972 --> 01:08:28,671 I ne mo�e da obezbedi spasenje svojim sledbenicima. 409 01:08:28,821 --> 01:08:34,149 Ta devojka, koju zove� unukom, koja je tako�e i tvoja �erka, 410 01:08:34,299 --> 01:08:38,772 je mrtvoro�en�e. Nemoj meni da pri�a� o grozoti! 411 01:08:38,922 --> 01:08:44,871 Ti koji su bludni�io sa svojom �erkom i zvao je suprugom ispred nas. 412 01:08:45,021 --> 01:08:47,172 Licemeru! 413 01:08:56,474 --> 01:08:59,604 Poka�i svoje pravo lice! 414 01:09:14,459 --> 01:09:19,999 �uvala sam ovo mesto 15 godina kako se vrata nikad ne bi otvorila. 415 01:09:23,836 --> 01:09:25,965 Ne�u ti to dopustiti, Eloj. 416 01:09:26,238 --> 01:09:30,736 Ni tebi ni ovoj nakazi. 417 01:09:30,910 --> 01:09:36,426 Ne mo�e� zaustaviti ne�to �to je napisano pre vi�e hiljada godina. 418 01:09:36,576 --> 01:09:42,519 Ona, bila si najbolji u�enik. Imala si svaku prednost. 419 01:09:42,669 --> 01:09:46,653 Pametnija od svih ostalih, puna volje... 420 01:09:47,293 --> 01:09:51,592 Su�eno ti je da danas sedi� izme�u mene i Albe. 421 01:09:53,367 --> 01:09:58,264 Pridru�i nam se, treba� nam. 422 01:09:59,206 --> 01:10:03,604 Dokazala si da nisi potpuno oslobo�ena zla. 423 01:10:04,946 --> 01:10:08,812 Ina�e, za�to bi slala de�aka da uradi posao mu�karca, 424 01:10:08,962 --> 01:10:12,579 da uzalud prona�e svoju smrt? 425 01:10:12,954 --> 01:10:16,784 Imao je tvoje o�i, Ona. 426 01:10:20,262 --> 01:10:22,590 Imao je tvoje o�i. 427 01:10:26,287 --> 01:10:30,403 Hrabrost i vera su napravili od njega �oveka. 428 01:10:31,574 --> 01:10:35,604 Hteo je da pomogne i spre�i haos koji �eli� da oslobodi�. 429 01:10:36,545 --> 01:10:41,698 Zlo curi kroz zidove ve� danima. Kroz svaku pukotinu ove zgrade, 430 01:10:41,848 --> 01:10:44,914 inficira sve i svakoga. 431 01:10:45,989 --> 01:10:48,089 Ne�e� se izvu�i sa ovim, Eloj. 432 01:10:48,992 --> 01:10:53,543 Bog ne�e dozvoliti. Ne�e� mo�i to da uradi�. 433 01:10:53,693 --> 01:10:56,797 Nisi dovoljno jak. Zaista nisi. 434 01:10:56,947 --> 01:11:02,435 Kao i u knjizi Nazare�ana, ti si na� Juda. 435 01:11:02,585 --> 01:11:05,923 Tako�e je bio omiljen. 436 01:11:06,073 --> 01:11:09,009 Kao �to si ti meni bila. -Omiljena? 437 01:11:09,159 --> 01:11:13,310 Naterao si me da je gledam u lice te no�i kad je ro�ena. 438 01:11:14,785 --> 01:11:19,650 Upropastio si mi �ivot. Nemam vi�e ni�ta. 439 01:11:21,086 --> 01:11:25,681 Sve �to sada �elim je da zaustavim tebe i tvoje la�ne apostole. 440 01:11:25,831 --> 01:11:30,901 D�az, tvoj verni sluga, trune sa njegovim pajta�ima na nekoj deponiji. 441 01:11:31,051 --> 01:11:35,739 Karmen, ve�tica iz �iapasa, zarobljena je u baru na autoputu. 442 01:11:35,889 --> 01:11:40,672 Ne�e uspeti, Eloj. Pobrinula sam se za njih. 443 01:11:41,880 --> 01:11:45,677 Bojim se da ti ne�e�, Ona. 444 01:11:57,563 --> 01:12:01,160 �ao mi je �to ka�em, ali tvoji napori su bili uzaludni. 445 01:12:01,400 --> 01:12:06,866 Pokidali smo predivo koje si bri�ljivo tkala. 446 01:12:08,108 --> 01:12:10,804 Alba je prekinula sveti krug i oslobodila 447 01:12:10,963 --> 01:12:13,130 devoj�icu Vilson iz kand�i svog Boga. 448 01:12:13,280 --> 01:12:15,387 D�az je slobodan. 449 01:12:15,537 --> 01:12:19,467 Nazare�ani vi�e nikada ne�e uznemiravati ve�ni pokoj Lune. 450 01:12:19,617 --> 01:12:24,756 Karmen se na benzinskoj pumpi pobrinula za tvoje probra�enike na svoj na�in. 451 01:12:24,906 --> 01:12:29,578 I Alba je preuzela na sebe da ga izbaci iz tela jedne tvoje pristalice. 452 01:12:29,728 --> 01:12:33,789 Radili smo to ispred nosa vlastima. 453 01:12:33,939 --> 01:12:40,568 Svaki od njih. Svi su se vratili u okrilje. 454 01:12:40,909 --> 01:12:46,011 Samo da si je videla. Bila je veli�anstvena. 455 01:12:46,161 --> 01:12:48,739 Obrnuta strana slike �e postati stvarnost. 456 01:12:48,889 --> 01:12:51,018 To je ono �to je iskrivljeno. 457 01:12:51,168 --> 01:12:54,671 Haos �e biti novi poredak, a smrt, �ivot. 458 01:12:54,821 --> 01:12:56,972 To su tvoji u�enici? 459 01:12:59,095 --> 01:13:01,957 Tvoj gospodar uvek pogodi najlak�u metu. 460 01:13:02,865 --> 01:13:05,160 Najslabije du�e. 461 01:13:06,702 --> 01:13:09,464 Tako je oduvek bilo. 462 01:13:15,613 --> 01:13:19,474 Ovde su. Poklekni! 463 01:13:19,624 --> 01:13:22,778 Sti�u. Ovde su! 464 01:13:32,930 --> 01:13:35,730 Sveti Mihail Arhan�eo, 465 01:13:36,333 --> 01:13:39,329 za�titi nas u ovoj dana�njoj bici. 466 01:13:46,811 --> 01:13:52,042 Ne mo�e� da ubije� ono �to je ve� mrtvo, Ona. 467 01:14:23,215 --> 01:14:25,478 Ne odupiri se, Ona. 468 01:14:28,321 --> 01:14:31,383 Odupirala sam se milion puta, 469 01:14:37,297 --> 01:14:40,160 ali oduvek sam njima pripadala. 470 01:15:37,526 --> 01:15:41,023 Za tebe, Alba, na�eg Mesiju, 471 01:15:41,263 --> 01:15:46,553 i tvorca nove zore. 472 01:15:46,703 --> 01:15:53,469 Samo ti, prva koja putuje iz carstva na�eg Gospoda ka ljudskom svetu, 473 01:15:55,244 --> 01:15:58,174 mo�e da otvori vrata. 474 01:16:00,719 --> 01:16:02,870 Za tebe, Eloj, 475 01:16:03,020 --> 01:16:07,274 �to si omogu�io svojom istrajnom verom 476 01:16:07,424 --> 01:16:09,857 u na�eg Gospoda Asmodeusa. 477 01:16:10,007 --> 01:16:15,316 �ivela nova era u kojoj �e na�a bra�a naslediti zemlju! 478 01:16:15,466 --> 01:16:19,130 �ivela! -�ivela! 479 01:16:28,614 --> 01:16:30,814 Alba! 480 01:16:31,650 --> 01:16:38,016 Gospodaru na�, novi si Mesija. 481 01:16:39,491 --> 01:16:45,657 Poka�i im put, moja devojko. Poka�i im put! 482 01:17:26,584 --> 01:17:30,751 Dobro do�li! 483 01:18:09,134 --> 01:18:14,587 .: Prevod -intoxic:. 38221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.