Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,488 --> 00:02:00,104
Hajde, Luna!
Ja�e!
2
00:02:00,254 --> 00:02:02,569
Ja�e!
3
00:02:02,719 --> 00:02:05,073
Hajde!
4
00:02:11,620 --> 00:02:14,470
ASMODEKSIJA
5
00:02:16,593 --> 00:02:19,036
Ja�e!
6
00:02:19,186 --> 00:02:21,385
Napni se! Ja�e!
7
00:02:21,535 --> 00:02:23,663
Hajde!
8
00:02:23,813 --> 00:02:25,913
Ja�e!
9
00:02:31,308 --> 00:02:34,041
Sada se ne smeje�, zar ne?
10
00:02:34,191 --> 00:02:37,156
Igrala si se vatrom i
sada �e� izgoreti.
11
00:02:39,416 --> 00:02:42,346
Pogledaj je!
12
00:02:42,753 --> 00:02:46,149
Pogledaj je!
13
00:02:47,592 --> 00:02:50,220
Ne igraj se sa Gospodom.
14
00:03:16,989 --> 00:03:19,784
15 godina kasnije.
15
00:03:22,795 --> 00:03:27,059
3 dana pre vaskrsenja.
16
00:03:48,421 --> 00:03:52,010
Pre neki dan sam videla ime
Eloj napisao 'i'.
17
00:03:52,160 --> 00:03:54,976
Da. Tako pi�e na nekim jezicima.
18
00:03:55,126 --> 00:03:57,491
Zna�i...
-�ovek.
19
00:04:04,539 --> 00:04:07,802
Alba je isto napisana
na svim jezicima.
20
00:04:14,048 --> 00:04:16,177
Zna�i 'Zora'.
21
00:04:43,712 --> 00:04:47,376
Za nekoliko godina ovde
�e izrasti drvo kru�ke.
22
00:04:48,952 --> 00:04:52,929
Za nekoliko godina,
sve �e biti druga�ije.
23
00:04:53,079 --> 00:04:55,408
Pod ovim drvetom i svuda.
24
00:04:55,558 --> 00:05:00,224
Ali ne zato �to ja tako ka�em.
Gospode je to najavio!
25
00:05:01,364 --> 00:05:03,593
Davno.
26
00:05:12,903 --> 00:05:17,574
Tako je re�io.
Nisam uspeo da ga ubedim.
27
00:05:58,424 --> 00:06:03,527
Sigurno niko ne�e popraviti
prikolicu za prazne re�i.
28
00:06:03,677 --> 00:06:06,126
Ne�e ni re� Bo�ija.
29
00:06:07,134 --> 00:06:09,663
Da li se ose�a� bolje?
30
00:06:09,862 --> 00:06:12,113
Bi�e� bolje.
31
00:06:12,263 --> 00:06:17,003
Da je samo tvoja majka
bila upola jaka kao ti.
32
00:06:17,644 --> 00:06:21,342
Znam da je dug put,
ali uskoro sti�emo.
33
00:06:21,949 --> 00:06:26,155
I zna� da nas te
jadne du�e trebaju.
34
00:06:26,305 --> 00:06:28,456
Tebe trebaju.
35
00:06:29,456 --> 00:06:32,352
Ponesi samo ono �to
ti je neophodno.
36
00:06:44,772 --> 00:06:47,636
Ne razumem za�to be�i.
37
00:06:47,977 --> 00:06:51,577
Bio je upla�en. To je normalno.
Ali sada nije va�no.
38
00:06:51,727 --> 00:06:53,815
Vratio se Gospodu, Alba.
39
00:06:53,965 --> 00:06:56,511
Gospod �e obdariti snagom.
40
00:07:54,479 --> 00:07:56,579
Isterujem te!
41
00:07:57,482 --> 00:08:00,879
Nare�ujem ti da
napusti� ovog slugu!
42
00:08:04,122 --> 00:08:08,925
Izlazi kopile!
Isterujem te!
43
00:08:20,539 --> 00:08:24,108
Nare�ujem da ode�!
Nare�ujem ti!
44
00:08:24,258 --> 00:08:26,772
Napusti telo ovog sluge!
45
00:08:47,600 --> 00:08:52,266
Vru�e je, zar ne?
-Misli� li da ih boli?
46
00:08:56,310 --> 00:09:02,331
Razmisli o bolu Hrista, Alba.
Razmisli o patnji mu�enika
47
00:09:02,481 --> 00:09:06,537
izlo�enim najstra�nijim mukama.
Razmisli o onima
48
00:09:06,687 --> 00:09:10,718
koji su �ivi sahranjeni
zbog svojih uverenja.
49
00:09:15,496 --> 00:09:20,232
Alba! Razmisli o
apsolutnom bolu koje
50
00:09:20,382 --> 00:09:25,219
um i telo mo�e da
podnese i shvati�e�
51
00:09:25,369 --> 00:09:30,881
kakvu patnju
pre�ivljava posednuti.
52
00:11:07,547 --> 00:11:12,011
Izgleda kao ona!
Ali nije moja �erka.
53
00:11:12,786 --> 00:11:14,886
Jebeno kopile!
54
00:11:16,256 --> 00:11:18,806
Zlo �udo prirode je
upalo u na�u ku�u
55
00:11:18,956 --> 00:11:22,596
dok sam bio zaklju�an
u kancelariji.
56
00:11:22,746 --> 00:11:25,407
Oti�la sam dole u podrum...
57
00:11:28,436 --> 00:11:31,572
Kada sam video lice,
bilo je prekasno.
58
00:11:31,722 --> 00:11:34,004
Ne mo�emo da napustimo ku�u.
59
00:11:34,154 --> 00:11:38,005
Ve� �est dana smo zatvoreni
s tim stvorenjem.
60
00:13:15,914 --> 00:13:19,600
Nikada nisam uklju�ivala
klimu u decembru.
61
00:13:19,750 --> 00:13:21,868
Znam, �udno?
62
00:13:22,018 --> 00:13:25,285
U svakom slu�aju oni
ne�e imati ni�ta protiv.
63
00:13:30,263 --> 00:13:34,543
Kako ide?
-Evo moj dnevni izve�taj.
64
00:13:34,693 --> 00:13:36,844
Hvala.
65
00:13:38,705 --> 00:13:40,805
Pobo�no kopile...
66
00:14:21,817 --> 00:14:23,917
Ona je ve�tica.
67
00:14:59,657 --> 00:15:01,919
Ima li vesti od dr Vilsona?
68
00:15:02,259 --> 00:15:05,328
Devojka iz administracije je
poku�avala da ga kontaktira
69
00:15:05,478 --> 00:15:08,197
jo� od ponedeljka. Ja sam
odustala pre mnogo godina.
70
00:15:08,347 --> 00:15:11,796
Neko bi trebalo da pozove
policiju, zar ne misli�?
71
00:15:21,346 --> 00:15:27,403
Da, policija �e da radi na�e smene.
Kao da svi pacijenti kuju zaveru.
72
00:15:27,553 --> 00:15:30,350
Ovako je ve� danima.
Bolni�ar i medicinska sestra
73
00:15:30,500 --> 00:15:33,287
su na bolovanju.
Mo�da sam slede�a.
74
00:15:50,344 --> 00:15:55,108
Ho�e� da mi gleda� u karte?
Rekli su mi... -Ne!
75
00:15:55,448 --> 00:15:58,411
Oni nemaju pojma, ljubavi.
76
00:16:00,787 --> 00:16:04,016
Ve�tice!
-Sve ste lude.
77
00:17:27,545 --> 00:17:31,074
Skoro da �uju decu kako
se br�kaju u vodi.
78
00:17:37,821 --> 00:17:41,353
Ne krojimo mi uvek
svoju sudbinu.
79
00:17:42,828 --> 00:17:45,787
Ponekad je osoba
izabrana sa razlogom,
80
00:17:45,937 --> 00:17:48,377
i u tvom slu�aju
81
00:17:48,527 --> 00:17:51,328
pretvorilo te je u posebnu osobu.
82
00:17:53,172 --> 00:17:56,835
Ne, ja...
ne �alim se.
83
00:17:57,009 --> 00:18:00,305
Samo malo.
84
00:18:03,915 --> 00:18:08,184
Ho�emo li da u�emo unutra?
�ekaju nas.
85
00:19:39,895 --> 00:19:42,146
Eloj!
-Jaz!
86
00:19:42,296 --> 00:19:45,749
Luna je rekla da �e� do�i!
87
00:19:46,557 --> 00:19:50,187
Po�ite za mnom,
odve��u vas do nje.
88
00:20:34,606 --> 00:20:39,405
Pri�ite bli�e!
Spa�eni smo!
89
00:20:39,679 --> 00:20:44,544
Pri�ite bli�e. Stari
i devojka su ovde.
90
00:20:45,217 --> 00:20:48,280
Doga�a se kao �to
je Luna predvidela.
91
00:20:49,188 --> 00:20:53,472
Njegovo svetlo je bilo tako licemerno.
Prevario nas je
92
00:20:53,622 --> 00:20:58,248
i zarazio Lunu sa njegovim otrovom.
�ak i u tom stanju,
93
00:20:58,398 --> 00:21:02,028
pre nego �to je umrla,
rekla nam je da dolazite.
94
00:21:02,302 --> 00:21:07,974
Ovde smo zatvoreni ve� dve nedelje.
Prva je bila Nana.
95
00:21:08,124 --> 00:21:12,312
Rekla je da ne mo�e i�i
dalje od ulaznih vrata.
96
00:21:12,462 --> 00:21:17,745
Ali mi smo joj se smejali!
�eleo je da nas �ive sahrani.
97
00:21:19,287 --> 00:21:22,483
A jadna Luna...
98
00:21:24,893 --> 00:21:27,321
Proklet bio!
99
00:21:30,799 --> 00:21:37,098
Alba... no�u je
izgovarala tvoje ime.
100
00:21:38,240 --> 00:21:40,569
Alba!
101
00:21:41,576 --> 00:21:46,742
Alba, du�o, �ta su ti uradili?
102
00:21:48,284 --> 00:21:52,214
Vrati mi moju �erku i idi.
103
00:21:53,156 --> 00:21:55,256
Napolje.
Napolje!
104
00:21:57,323 --> 00:22:03,083
U ime Gospoda i silom kojoj
me je podario, protera�u te.
105
00:22:03,233 --> 00:22:06,930
Poka�i se!
Poka�i svoju pravu prirodu.
106
00:22:07,577 --> 00:22:09,828
U ime Gospoda...
107
00:22:09,978 --> 00:22:14,174
i mo�i Legionara Novog Svetla,
proganjam te.
108
00:22:14,324 --> 00:22:19,129
Snagom koju posedujem,
proganjam te!
109
00:22:19,279 --> 00:22:24,948
Tvoj Gospod je la�an.
Alba.
110
00:22:33,565 --> 00:22:39,105
Iza�i iz tela ovog sluge, kopile.
111
00:22:39,304 --> 00:22:43,723
Napusti njeno telo! Napolje!
-Klekni pred an�elom
112
00:22:43,873 --> 00:22:46,785
ti koji si zaposeo ovo telo.
Klekni!
113
00:22:46,935 --> 00:22:49,811
Proterujem te!
-Oslobodi je!
114
00:22:49,961 --> 00:22:52,112
Oslobodi je!
115
00:22:56,556 --> 00:23:00,422
Reporter CK je stigao u
oblast da pripremi izve�taj
116
00:23:00,572 --> 00:23:02,792
o hiper verskim grupama
117
00:23:02,942 --> 00:23:06,959
�ija se aktivnost odnosi na
slo�enom duhovnom nasle�u
118
00:23:07,235 --> 00:23:09,235
Dva dana pred vaskrsenje!
119
00:23:09,385 --> 00:23:13,257
Na ovim prostorima datira
unazad skoro 3.000 godina.
120
00:23:13,407 --> 00:23:17,139
Tim nau�nika sa univerziteta
je pokrenuo temeljno
121
00:23:17,289 --> 00:23:22,880
istra�ivanje za fondaciju '�ivot'
Izve�taj pokazuje
122
00:23:23,030 --> 00:23:27,220
alarmantno �irenje
nasilnih rituala egzorcizma
123
00:23:27,370 --> 00:23:31,287
me�u duhovnim bratstvom
hri��anskih sekti
124
00:23:31,437 --> 00:23:36,545
koje se nalaze u jugoisto�nom
Meksiku, u regionu �iapas.
125
00:23:36,695 --> 00:23:39,800
Francisko Plantade,
�panski novinar
126
00:23:39,950 --> 00:23:43,063
koji je umro ove nedelje...
127
00:24:11,466 --> 00:24:13,566
Ima� telefonski poziv.
128
00:24:15,004 --> 00:24:17,104
Tvoja sestra.
129
00:24:33,157 --> 00:24:35,257
Halo?
130
00:24:36,839 --> 00:24:38,939
Ja sam.
131
00:24:40,596 --> 00:24:44,314
Izgleda da si dobro.
132
00:24:44,464 --> 00:24:48,819
Mislim... Slu�a� li?
133
00:24:48,969 --> 00:24:53,504
Nikad mi nisi pru�ila podr�ku.
I sada sam ovde.
134
00:24:53,676 --> 00:24:55,927
Pla�ila sam te se.
135
00:24:56,077 --> 00:24:59,966
Tvoji lekovi i ezoteri�no
sranje nije ni�ta pomoglo.
136
00:25:01,819 --> 00:25:05,045
Sve �to si opisala u poslednjih
nekoliko godina se obistinilo.
137
00:25:05,195 --> 00:25:07,971
Grupe izolovanih ljudi, obrede...
138
00:25:08,121 --> 00:25:11,756
Znam.
-�ta?
139
00:25:14,094 --> 00:25:17,769
�ta se tamo de�ava?
-Zdravo.
140
00:25:17,919 --> 00:25:20,070
Ona?
141
00:25:22,041 --> 00:25:24,170
Sranje!
142
00:26:22,103 --> 00:26:27,173
Njegove o�i...
Njegov glas...
143
00:26:28,943 --> 00:26:33,781
�aputao mi je...
-Opusti se, Suzana.
144
00:26:34,083 --> 00:26:36,912
Ovde nema nikoga, same smo.
145
00:26:37,820 --> 00:26:40,152
Postaje sve gore.
146
00:26:40,302 --> 00:26:44,921
Danima pri�a da je
an�eo pose�uje no�u.
147
00:26:47,397 --> 00:26:50,919
Ne smemo dozvoliti da je dr
Vilson vidi u ovom stanju.
148
00:26:53,669 --> 00:26:56,966
Molim te, zaklju�aj vrata.
149
00:27:11,522 --> 00:27:16,654
Reci mi... -Ni�ta vi�e od
nekoliko narkomana.
150
00:27:17,161 --> 00:27:20,027
Nekoliko dana su bili
ovde zaklju�ani.
151
00:27:20,177 --> 00:27:23,794
I?
-Zavr�ili su jedu�i pacove.
152
00:27:25,503 --> 00:27:29,034
Ima li ne�to o crnom kombiju
koga su videle kom�ije?
153
00:27:29,441 --> 00:27:33,637
Agente Markos, forenzi�ari
�ele da razgovaraju s tobom.
154
00:27:34,097 --> 00:27:39,745
U redu, �efe. Ako ti zatrebam,
zna� gde me mo�e� na�i.
155
00:30:17,550 --> 00:30:20,912
Ne�e uni�titi njegovo delo.
156
00:30:51,152 --> 00:30:56,692
U nekim oblastima temperatura
mo�e dosti�i 40 stepeni.
157
00:30:58,259 --> 00:31:00,359
Zdravo!
158
00:31:05,066 --> 00:31:08,195
Groblja su fascinantna, zar ne?
159
00:31:10,238 --> 00:31:13,367
Ne mogu da objasnim, ali
mislim da su atraktivna.
160
00:31:13,608 --> 00:31:16,071
Vi�e volim �ive ljude!
161
00:31:17,446 --> 00:31:20,375
Mrtvi ne mogu da igraju
'Pro Cicling Manager'.
162
00:31:27,889 --> 00:31:34,457
Alba! -Tvoj otac?
-Ne, deda.
163
00:31:53,216 --> 00:31:55,316
Gde �ivi�?
164
00:32:06,130 --> 00:32:09,593
Mo�da za nekoliko godina
ovde �e izrasti jabuka.
165
00:32:11,302 --> 00:32:14,265
Izvini, ali moram da idem.
166
00:32:25,285 --> 00:32:30,014
Ko je to, Alba? -Ne znam.
-Da li je odavde?
167
00:32:32,424 --> 00:32:34,524
Ovo mesto je ba� tiho!
168
00:32:46,338 --> 00:32:51,116
Daj mi telefon! Ne mogu
vi�e da izdr�im. Molim te!
169
00:32:51,266 --> 00:32:56,008
Nestao je. Mislim da ga je on uzeo.
Ima ih puno u njegovoj kancelariji.
170
00:33:10,831 --> 00:33:16,115
Najstra�nije tajne �ove�anstva ne
�uvaju se u arhivama ili bibliotekama.
171
00:33:16,265 --> 00:33:18,866
Nalaze se na grobljima.
172
00:33:20,375 --> 00:33:24,571
Kad sam bio mali... -Te�ko je
poverovati da si bio mali.
173
00:33:24,721 --> 00:33:29,376
Ponekad i ja �ak pomislim da sam
ro�en star i mrzovoljan.
174
00:33:31,285 --> 00:33:36,754
U selu tvoje pra babe i dede, po�ele
su da se de�avaju �udne stvari.
175
00:33:36,904 --> 00:33:40,178
Na groblju.
No�u.
176
00:33:40,328 --> 00:33:44,831
�uvar je rekao da su duhovi
postali uznemireni i nespokojni.
177
00:33:44,981 --> 00:33:50,038
I sve to po�elo u no�i nakon
sahrane starog sve�tenika.
178
00:33:50,188 --> 00:33:55,240
Starac je bio seoski
sve�tenik preko 50 godina.
179
00:33:55,390 --> 00:34:00,776
Mrtvi su se uznemirili?
-Mogu to da razumem. -Da.
180
00:34:01,117 --> 00:34:05,948
Zemlja nad grobovima izgledala
je kao da je prekopana.
181
00:34:06,455 --> 00:34:10,859
No�u si mogao da �uje� jauke
od kojih se ledila krv u venama.
182
00:34:11,009 --> 00:34:14,086
Nakon toga, postalo je jo� gore.
183
00:34:14,236 --> 00:34:19,665
U ku�ama blizu groblja, stvari iz
plakara su bile razbacane okolo.
184
00:34:19,815 --> 00:34:23,866
A deca su se �alila da
je voda imala lo� ukus.
185
00:34:24,504 --> 00:34:28,241
Na kraju, ljudi su odlu�ili da presele
telo sve�tenika na drugo groblje,
186
00:34:28,391 --> 00:34:31,506
jer �inilo se da je on
izvor svih problema.
187
00:34:31,656 --> 00:34:34,666
I tako, jednog jutra,
ljudi iz sela su
188
00:34:34,816 --> 00:34:38,231
oti�li na grob sa
lopatama da ga iskopaju.
189
00:34:39,423 --> 00:34:42,586
Otvorili su kov�eg.
190
00:34:45,229 --> 00:34:51,399
Nikada nisu zaboravili �ta su prona�li.
-�ta?
191
00:34:51,549 --> 00:34:56,322
Onaj ko je generacijama
vodio parohiju,
192
00:34:56,472 --> 00:35:01,254
od pokolenja do pokolenja,
nije bio mu�karac.
193
00:35:01,404 --> 00:35:03,555
Bila je �ena.
194
00:35:05,617 --> 00:35:10,758
Zamisli, �ak i du�e koje po�ivaju
su se pobunile protiv te
195
00:35:10,908 --> 00:35:16,070
sramote kada su primorani da s
njom dele svoje sveto mesto.
196
00:35:17,262 --> 00:35:20,440
Ipak mislim da to
nije bilo tako lo�e.
197
00:35:20,590 --> 00:35:22,835
Mo�da si u pravu.
198
00:35:22,985 --> 00:35:27,800
To ka�e� zato �to si �ena.
Mlada, ali ipak �ena.
199
00:35:39,653 --> 00:35:42,182
Da li ti nedostaje?
200
00:35:48,229 --> 00:35:50,425
Valjda.
201
00:35:51,699 --> 00:35:54,728
Mada s njom �iveti
nije bilo lalo.
202
00:35:58,139 --> 00:36:02,270
Misli� li da je bila zla?
-Ne.
203
00:36:05,880 --> 00:36:08,847
Ali kompaniju koju je dr�ala...
204
00:36:08,997 --> 00:36:13,147
i njena bolest su
je odvojili od nas.
205
00:36:13,521 --> 00:36:18,787
Bila je slaba.
Nije bila kao ti, Alba.
206
00:36:20,896 --> 00:36:26,428
Ali zahvaljuju�i tebi, dobro je.
Sada mo�e da po�iva u miru.
207
00:36:27,502 --> 00:36:32,535
Ne razmi�ljaj o njoj.
Uskoro �e� je ponovo videti.
208
00:36:32,685 --> 00:36:34,742
Vrlo brzo.
209
00:36:58,769 --> 00:37:03,934
Dan pred vaskrsenje.
20.12.2012.
210
00:37:54,494 --> 00:37:58,858
Hri��anstvo, sekte i
narkotici u d�ungli �iapas.
211
00:38:09,776 --> 00:38:11,939
Pre 1997.
212
00:38:21,155 --> 00:38:24,154
I otvori�e vam svoje srce...
213
00:38:24,304 --> 00:38:28,125
Svaki put kad se s verom molite
214
00:38:28,275 --> 00:38:31,813
korak ste bli�e Njemu.
215
00:38:31,963 --> 00:38:35,884
Neka bude knjiga uz vas...
216
00:38:36,034 --> 00:38:39,720
i ne prestajte da pevate.
217
00:38:39,870 --> 00:38:43,607
Pratite svog pastira...
218
00:38:43,757 --> 00:38:47,496
do carstva Bo�ijeg.
219
00:38:47,646 --> 00:38:51,783
Veliki dan je blizu...
220
00:38:51,933 --> 00:38:56,452
i bi�e Tvoj, Gospode.
221
00:38:59,328 --> 00:39:02,578
Idite sa svojim bratstvom
222
00:39:02,728 --> 00:39:06,663
i otvori�e vam svoje srce.
223
00:39:12,978 --> 00:39:18,474
Veliki dan je blizu,
vladavini kralja an�ela.
224
00:40:41,068 --> 00:40:46,620
Zato idite na pla�u i u�ivajte
u ovoj neobi�no toploj zimi.
225
00:40:46,770 --> 00:40:51,575
Ne zaboravite da preuzmete
novu aplikaciju lutrije
226
00:40:51,725 --> 00:40:56,847
i budete u toku na
Bo�i�nom izvla�enju,
227
00:40:56,997 --> 00:41:01,916
sutradan, u nacionalnoj dvorani.
228
00:41:28,386 --> 00:41:32,706
Dijana...
-D�az.
229
00:41:32,856 --> 00:41:35,776
Krug se zatvara.
Dan se pribli�ava.
230
00:41:35,926 --> 00:41:39,037
Po�tedite me svojih
uzvi�enih stvari.
231
00:41:40,096 --> 00:41:43,220
Odavno si prestao da
me impresionira�.
232
00:41:43,370 --> 00:41:45,453
Ovde sam zbog posla.
233
00:41:45,603 --> 00:41:49,001
Razumem. �uo sam da
si postala policajac.
234
00:41:49,151 --> 00:41:52,151
Ali nisam verovao.
Ne moja Dijana.
235
00:41:52,301 --> 00:41:54,452
Pri�a�emo unutra.
236
00:42:11,730 --> 00:42:13,830
Tvoje.
237
00:42:15,497 --> 00:42:17,597
Da li si jo� uvek misionar?
238
00:42:17,747 --> 00:42:21,219
Za tebe i tvoju sestru Ona,
to je samo hobi,
239
00:42:21,369 --> 00:42:25,069
�to ne zna�i da se na�a vera mo�e
jednostavno uklju�iti ili isklju�iti.
240
00:42:25,219 --> 00:42:27,545
Pusti nju na miru!
I ne izigravaj mu�enika.
241
00:42:27,695 --> 00:42:33,678
Se�am se svega. Previ�e si voleo
seks da bi postao svetac.
242
00:42:34,453 --> 00:42:38,351
Da, trebalo bi to da zna�...
kao i tvoja sestra.
243
00:42:40,426 --> 00:42:44,365
Ne znam kako smo mogli
to da joj uradimo.
244
00:42:44,515 --> 00:42:46,683
Zar smo se promenili?
245
00:42:46,833 --> 00:42:49,661
Tada je izgledalo da
nisi previ�e brinula.
246
00:42:51,705 --> 00:42:54,768
Nemam pojma �ta mi je tada bilo.
247
00:42:55,809 --> 00:42:59,398
Bio si bolesni seronja!
Bili smo par mladih!
248
00:42:59,548 --> 00:43:01,849
Ne ba� tako mladih.
249
00:43:05,620 --> 00:43:08,182
U vezi vodenog parka.
250
00:43:09,891 --> 00:43:13,420
Da li je mrtva �ena ta
koja mislim da jeste?
251
00:43:16,330 --> 00:43:19,073
Prokleta kopilad!
-�ta?
252
00:43:19,223 --> 00:43:21,286
Naziva� nas kopiladima?
253
00:43:21,436 --> 00:43:23,469
To uop�te nije bila �ala.
254
00:43:23,619 --> 00:43:27,674
Svet je sjeban, a mi smo poslednja
linija odbrane protiv zla.
255
00:43:27,824 --> 00:43:31,631
To je taj u�as... -Da, ve�tac.
Momak s crnim kombijem.
256
00:43:31,781 --> 00:43:34,060
Ne budi tako cini�na!
Pri�aj sa svojom
257
00:43:34,190 --> 00:43:36,530
sestrom ve�ticom,
oduvek je mrzela Eloja.
258
00:43:36,664 --> 00:43:40,300
Moja sestra je 15 godina
zatvorena u mentalnoj bolnici.
259
00:43:42,391 --> 00:43:45,721
Ona je bila na�a �rtva,
ne na� neprijatelj.
260
00:43:46,762 --> 00:43:51,330
Bog zna �ta je sve videla...
-Vidim da se nisi promenila.
261
00:43:51,480 --> 00:43:55,390
Niko nije toliko slep kao
oni koji ne �ele vide.
262
00:43:55,540 --> 00:43:58,021
Ona je opasna. Vrlo opasna.
263
00:43:58,842 --> 00:44:02,242
�ta si uradio jadnoj Luni?
-Luna.
264
00:44:02,392 --> 00:44:05,661
Luna bi bila �iva i brinula o
svojoj �erki sa Elojom,
265
00:44:05,811 --> 00:44:09,318
da je tvoja luda sestra, taj
jeretik, nije odvela u Barselonu.
266
00:44:09,468 --> 00:44:14,399
Ona je povela Lunu sa devoj�icom
i svog sina. Tvog sina!
267
00:44:14,549 --> 00:44:19,197
�ta? De�ak bi mogao biti bilo �iji.
-Kako se usu�uje�?
268
00:44:19,347 --> 00:44:21,498
Eloj...
-Umukni!
269
00:44:21,648 --> 00:44:23,818
Eloj...
270
00:44:23,968 --> 00:44:27,063
Eloj, Eloj... -Ne izgovaraj
njegovo ime bez razloga!
271
00:44:27,213 --> 00:44:30,045
Nemam vi�e ni�ta!
-I ti si odrasla sa njim
272
00:44:30,195 --> 00:44:32,518
i dugo ga obo�avala.
Kao i mi ostali!
273
00:44:32,668 --> 00:44:35,801
Sada bi trebalo da bude�
na njegovoj strani,
274
00:44:35,951 --> 00:44:38,880
bez obzira �ta se dogodilo.
Pogotovo sada!
275
00:44:39,030 --> 00:44:42,881
Idite sa svojim bratstvom
276
00:44:43,288 --> 00:44:47,239
Novu zoru �ete videti
277
00:44:47,389 --> 00:44:51,656
i bi�e tvoja, Gospode.
278
00:44:52,131 --> 00:44:55,651
Idite sa svojim bratstvom
279
00:44:55,801 --> 00:44:59,355
i otvori�e vam svoje srce.
280
00:44:59,505 --> 00:45:03,838
Svaki put kad se s verom molite
281
00:45:03,988 --> 00:45:07,860
jedan korak ste bli�i Njemu.
282
00:45:08,010 --> 00:45:12,048
Neka bude knjiga uz vas...
283
00:45:12,198 --> 00:45:15,748
i ne prestajte da pevate.
284
00:45:16,189 --> 00:45:20,056
Pratite svog pastira...
285
00:45:20,206 --> 00:45:26,359
do carstva Bo�ijeg.
286
00:45:29,536 --> 00:45:32,641
Hajde, moja malena.
Skoro smo zavr�ili posao.
287
00:45:32,791 --> 00:45:35,041
Jo� samo na jedno mesto
moramo da odemo.
288
00:45:35,191 --> 00:45:39,030
Zna� da... -Znam da sam
im potrebna. Znam!
289
00:45:39,180 --> 00:45:42,782
Ali �ta je sa mnom? Opet se ose�am
bolesno, a bol je previ�e...
290
00:45:42,932 --> 00:45:46,246
Izdr�i, Alba. Izdr�i
jo� samo malo.
291
00:45:46,855 --> 00:45:52,395
Vera koju imaju u tebe ta jadna
stvorenja �ine te ja�om.
292
00:46:05,074 --> 00:46:10,139
Jedan dan. Jo� samo
jedan dan, moja malena.
293
00:46:10,546 --> 00:46:15,476
Sutra �emo brinuti
�ta je bilo ju�e.
294
00:46:15,626 --> 00:46:19,720
Ovde je.
Pribli�ava se.
295
00:47:34,967 --> 00:47:37,067
Pomozite nam.
296
00:47:47,013 --> 00:47:52,313
Sazvao nas je putem e-po�te.
Pretvarao se da si ti.
297
00:47:53,120 --> 00:47:55,348
Bili smo...
298
00:47:59,292 --> 00:48:02,756
Zatvoreni smo ovde ve� tri dana.
299
00:48:15,876 --> 00:48:19,207
�ta treba da uradim
da dobijem gorivo?
300
00:48:46,442 --> 00:48:49,639
Zar niko ne�e da pomogne?
301
00:48:56,452 --> 00:48:59,174
Zaboga, pozovite hitnu pomo�!
302
00:48:59,324 --> 00:49:03,226
Da vidim! Pomerite se.
-Vi ste doktor? -Da.
303
00:49:13,103 --> 00:49:18,643
Verujem u jednog Boga,
Oca Svemogu�eg...
304
00:49:25,550 --> 00:49:30,121
Napokon iza�i.
Ne zaboravi.
305
00:49:30,271 --> 00:49:32,571
Ne zaboravi da �e� umreti.
306
00:49:34,926 --> 00:49:40,467
Du�o Hristova, posveti me!
Telo Hristovo, spasi me!
307
00:49:46,705 --> 00:49:48,805
Izgonim te!
308
00:50:01,454 --> 00:50:05,024
Otrova�e te samo tvoje seme, kopile!
309
00:50:05,174 --> 00:50:10,928
Iza�i ili truni u tvom slugi!
Izgonim te!
310
00:50:28,315 --> 00:50:30,415
Eloj.
311
00:50:31,452 --> 00:50:36,183
Ti si na�a poslednja nada izme�u njega
i potomstva koje mora da vlada.
312
00:50:37,358 --> 00:50:42,763
Dan vaskrsenja je blizu.
-Vaskrsenje je blizu. -Hajde.
313
00:50:42,913 --> 00:50:45,392
Dan vaskrsenja je blizu.
314
00:50:51,540 --> 00:50:54,002
Ovuda! Po�ite sa mnom.
315
00:51:34,317 --> 00:51:36,680
Ovo mi se uop�te ne svi�a.
316
00:51:38,521 --> 00:51:41,518
�efe, ovo �e ti se
jo� manje svideti.
317
00:52:10,355 --> 00:52:15,141
U ve�ini gradova u zemlji
temperatura je dostigla 40 stepeni,
318
00:52:15,291 --> 00:52:18,129
U ovo doba godine obi�no
ne prelazi 15 stepeni.
319
00:52:18,279 --> 00:52:22,598
Stru�njaci predvi�aju ekstremne
temperature u narednim nedeljama.
320
00:52:22,748 --> 00:52:26,319
Ministarstvo zdravlja upozorava
starije osobe i gra�ane
321
00:52:26,469 --> 00:52:29,432
sa hroni�nim kardiovaskularnim
i respiratornim bolestima
322
00:52:29,582 --> 00:52:32,704
da mogu imati
kardiorespiratorne probleme.
323
00:53:17,593 --> 00:53:21,123
Pusti me, ku�ko!
Pustite me napolje!
324
00:53:33,810 --> 00:53:36,038
Ovde �emo biti bezbedniji.
325
00:53:38,213 --> 00:53:42,168
A ti?
Zar nema� dom?
326
00:53:42,318 --> 00:53:46,228
Da, �ivim u vili
odmah pored va�e.
327
00:53:46,378 --> 00:53:48,678
Ne budi drzak de�ko!
328
00:53:51,694 --> 00:53:55,510
Ve�eras mo�e� da spava�
ovde, ali sutra �elim
329
00:53:55,660 --> 00:53:58,844
da nestane� zajedno
sa svojim biciklom.
330
00:54:00,838 --> 00:54:03,567
I ne�u ti dati svoju
vre�u za spavanje.
331
00:54:08,245 --> 00:54:11,375
Mora�e� sam da se sna�e�.
332
00:55:57,726 --> 00:56:00,623
Hajde! Sranje.
333
00:56:08,337 --> 00:56:10,437
O, Bo�e.
334
00:57:11,437 --> 00:57:13,702
Ovo je sve zbog tebe.
335
00:57:13,852 --> 00:57:17,509
Dug put kojim smo putovali sve
ove godine zavr�i�e se danas.
336
00:57:17,659 --> 00:57:21,441
Nema vi�e �ekanja. Nema
vi�e odlaganja, mala moja.
337
00:57:33,125 --> 00:57:36,222
Dan Vaskrsenja
338
00:58:35,992 --> 00:58:40,022
Nazaret i njegovih 12 apostola.
339
00:58:41,230 --> 00:58:43,526
Mogu da izbrojim samo 11.
340
00:58:44,634 --> 00:58:48,131
Naravno, Juda nije na slici.
341
00:58:49,606 --> 00:58:54,611
Ta�no. Ba� kao na slici, sve ima
obrnutu stranu, negativnu stranu.
342
00:58:54,761 --> 00:58:58,976
Jedna strana ne mo�e da postoji
bez postojanja svoje suprotnosti.
343
00:59:01,052 --> 00:59:03,614
Kao Isus i Lucifer.
344
00:59:23,543 --> 00:59:25,694
'I re�e Mu �avo:'
345
00:59:25,844 --> 00:59:28,108
'Tebi �u dati svu vlast
ovu i slavu njihovu,
346
00:59:28,258 --> 00:59:30,768
ako se pokloni� preda
mnom bi�e sve tvoje.'
347
00:59:30,918 --> 00:59:36,548
Tibidabo: 'Tebi �u dati.'
Otuda dolazi ime ove planine.
348
00:59:51,104 --> 00:59:54,968
'Tebi �u dati svu vlast
ovu i slavu njihovu,'
349
00:59:55,508 --> 01:00:01,207
'jer je meni predana,
i kome ja ho�u da�u je.'
350
01:00:01,582 --> 01:00:03,733
Luka 4: 6.
351
01:00:03,883 --> 01:00:08,148
To je rekao Lucifer
Isusu iz Nazareta.
352
01:00:08,488 --> 01:00:12,251
Sve ovo �e biti tvoje.
353
01:00:15,562 --> 01:00:18,713
Danas izgovaram ove
re�i pred tobom
354
01:00:18,863 --> 01:00:22,596
i ose�am da nisu imale nikad
toliko zna�enje kao sada.
355
01:00:33,448 --> 01:00:35,748
Hajdemo!
356
01:01:27,405 --> 01:01:30,452
Sve �to smo uradili u
�ivotu imalo je jedan cilj:
357
01:01:30,602 --> 01:01:32,824
biti ovde danas,
u ovom trenutku.
358
01:01:32,974 --> 01:01:37,607
Nema povratka. Ne postoji
neprijatelj koji �e te zaustaviti.
359
01:01:37,757 --> 01:01:43,548
Nema vi�e �ekanja.
Danas: vaskrsenje i �ivot.
360
01:02:00,906 --> 01:02:05,029
Svi�a mi se.
-Nisam iznena�en.
361
01:02:05,179 --> 01:02:07,479
Izgradio sam je za tebe.
362
01:02:37,411 --> 01:02:40,947
Sudbonosni dan je do�ao i
ni�ta se nije dogodilo,
363
01:02:41,097 --> 01:02:43,753
ne ra�unaju�i krize,
korupcije i druge nevolje
364
01:02:43,903 --> 01:02:46,319
s kojima se na�i sitni
�ivoti suo�avaju.
365
01:02:46,469 --> 01:02:50,754
Neka nau�na istra�ivanja ka�u da se
majanski kalendar danas zavr�ava
366
01:02:50,904 --> 01:02:55,144
jer je kameni zid na kome su gravirali
predvi�anja bio suvi�e mali.
367
01:02:57,632 --> 01:03:02,585
Drugi tvrde da su Maje
zapravo koristile metafore.
368
01:03:02,735 --> 01:03:05,454
I da taj datum nije kraj sveta,
369
01:03:05,604 --> 01:03:09,537
ve� po�etak novog ciklusa
�ivota �ove�anstva.
370
01:03:10,379 --> 01:03:14,310
Sva ta pri�a o novom ciklusu
je ve� bajata vest.
371
01:03:17,720 --> 01:03:21,056
Stigli smo do kraja
dana�njeg programa.
372
01:03:21,206 --> 01:03:24,878
21. je decembar, nije kraj
sveta, i svi smo jo� uvek ovde.
373
01:03:25,028 --> 01:03:28,140
To mogu slobodno da ka�em,
�ak samopouzdanje nego ju�e.
374
01:03:28,290 --> 01:03:31,212
Vidimo se sutra.
-Vidimo se.
375
01:03:53,624 --> 01:03:55,753
Budi pa�ljiva, Alba.
376
01:03:56,661 --> 01:03:58,761
Ose�am njegovo prisustvo.
377
01:04:43,276 --> 01:04:48,464
Ne�e� uni�titi...
njegovo delo.
378
01:04:48,614 --> 01:04:51,011
Nazaretska prokletinjo!
379
01:04:53,587 --> 01:04:59,488
Bila je zanimljiva borba. Trebalo je
da je ubijem kada sam drugo dvoje.
380
01:04:59,638 --> 01:05:03,763
Ne spu�taj gard dole!
Postoje i drugi poput nje.
381
01:05:03,913 --> 01:05:07,409
Otpadnici vere koji
odbacuju pravog Boga.
382
01:05:07,559 --> 01:05:09,609
Izopa�eni od gadosti.
383
01:05:09,759 --> 01:05:13,373
Dr Vilson!
-Da, devojko?
384
01:05:13,523 --> 01:05:19,612
Zna� da volim da me zovu Arhitekta.
Idemo!
385
01:05:33,495 --> 01:05:39,828
Ti�ina! Nema spasa za vas!
386
01:05:44,874 --> 01:05:47,537
Sve ovo smo napravili za tebe.
387
01:05:48,738 --> 01:05:50,889
Ispod zidina stare bolnice...
388
01:05:51,039 --> 01:05:54,350
podigli smo hram �ija vrata mo�e�
otvoriti samo ti. Za sve nas.
389
01:05:57,937 --> 01:06:00,037
Danas.
390
01:06:02,592 --> 01:06:06,956
�ao mi je. �elela sam da budem prva
koja �e zabele�iti ovaj trenutak.
391
01:06:10,268 --> 01:06:15,820
Alba... ti si
svetlost Novog sveta.
392
01:06:15,970 --> 01:06:20,770
Pre vi�e vekova, moji ameri�ki preci
su znali da �e do�i ovaj dan.
393
01:06:40,332 --> 01:06:43,028
Po�i sa mnom, Alba.
Ovuda.
394
01:07:18,304 --> 01:07:21,037
Dosta! Dosta!
395
01:07:21,187 --> 01:07:23,338
Umukni!
396
01:07:25,876 --> 01:07:31,116
Onda idete i be�ite od du�a
stvorenih sopstvenom slikom
397
01:07:31,266 --> 01:07:34,909
iskupljena dragocenom
Bo�anskom krvlju.
398
01:07:35,059 --> 01:07:37,209
Bog Otac vam nare�uje.
399
01:07:37,359 --> 01:07:41,188
Sin Bo�iji vam nare�uje;
Duh Sveti vam nare�uje.
400
01:07:41,662 --> 01:07:47,529
Dosta! Tvoji pobo�ni trikovi
su sada beskorisni!
401
01:07:50,071 --> 01:07:54,702
Alba je ovde i nisi uspela!
402
01:07:55,777 --> 01:07:58,177
Odustani!
403
01:07:59,047 --> 01:08:01,610
Ova �ena je dovoljno patila.
404
01:08:06,888 --> 01:08:12,320
U pravu si. Pro�la je
kroz neopisivu patnju.
405
01:08:12,928 --> 01:08:19,047
Ali sada Bog je preuzeo njeno telo.
Mo�da �e sada mo�i da prona�e spokoj.
406
01:08:19,197 --> 01:08:23,490
Ti si grozota koja poku�ava
da promeni nepromenljivo.
407
01:08:23,640 --> 01:08:25,822
Tvoj Bog je varka.
408
01:08:25,972 --> 01:08:28,671
I ne mo�e da obezbedi
spasenje svojim sledbenicima.
409
01:08:28,821 --> 01:08:34,149
Ta devojka, koju zove� unukom,
koja je tako�e i tvoja �erka,
410
01:08:34,299 --> 01:08:38,772
je mrtvoro�en�e. Nemoj
meni da pri�a� o grozoti!
411
01:08:38,922 --> 01:08:44,871
Ti koji su bludni�io sa svojom �erkom
i zvao je suprugom ispred nas.
412
01:08:45,021 --> 01:08:47,172
Licemeru!
413
01:08:56,474 --> 01:08:59,604
Poka�i svoje pravo lice!
414
01:09:14,459 --> 01:09:19,999
�uvala sam ovo mesto 15 godina
kako se vrata nikad ne bi otvorila.
415
01:09:23,836 --> 01:09:25,965
Ne�u ti to dopustiti, Eloj.
416
01:09:26,238 --> 01:09:30,736
Ni tebi ni ovoj nakazi.
417
01:09:30,910 --> 01:09:36,426
Ne mo�e� zaustaviti ne�to �to je
napisano pre vi�e hiljada godina.
418
01:09:36,576 --> 01:09:42,519
Ona, bila si najbolji u�enik.
Imala si svaku prednost.
419
01:09:42,669 --> 01:09:46,653
Pametnija od svih
ostalih, puna volje...
420
01:09:47,293 --> 01:09:51,592
Su�eno ti je da danas
sedi� izme�u mene i Albe.
421
01:09:53,367 --> 01:09:58,264
Pridru�i nam se, treba� nam.
422
01:09:59,206 --> 01:10:03,604
Dokazala si da nisi
potpuno oslobo�ena zla.
423
01:10:04,946 --> 01:10:08,812
Ina�e, za�to bi slala de�aka
da uradi posao mu�karca,
424
01:10:08,962 --> 01:10:12,579
da uzalud prona�e svoju smrt?
425
01:10:12,954 --> 01:10:16,784
Imao je tvoje o�i, Ona.
426
01:10:20,262 --> 01:10:22,590
Imao je tvoje o�i.
427
01:10:26,287 --> 01:10:30,403
Hrabrost i vera su
napravili od njega �oveka.
428
01:10:31,574 --> 01:10:35,604
Hteo je da pomogne i spre�i
haos koji �eli� da oslobodi�.
429
01:10:36,545 --> 01:10:41,698
Zlo curi kroz zidove ve� danima.
Kroz svaku pukotinu ove zgrade,
430
01:10:41,848 --> 01:10:44,914
inficira sve i svakoga.
431
01:10:45,989 --> 01:10:48,089
Ne�e� se izvu�i sa ovim, Eloj.
432
01:10:48,992 --> 01:10:53,543
Bog ne�e dozvoliti.
Ne�e� mo�i to da uradi�.
433
01:10:53,693 --> 01:10:56,797
Nisi dovoljno jak.
Zaista nisi.
434
01:10:56,947 --> 01:11:02,435
Kao i u knjizi Nazare�ana,
ti si na� Juda.
435
01:11:02,585 --> 01:11:05,923
Tako�e je bio omiljen.
436
01:11:06,073 --> 01:11:09,009
Kao �to si ti meni bila.
-Omiljena?
437
01:11:09,159 --> 01:11:13,310
Naterao si me da je gledam u
lice te no�i kad je ro�ena.
438
01:11:14,785 --> 01:11:19,650
Upropastio si mi �ivot.
Nemam vi�e ni�ta.
439
01:11:21,086 --> 01:11:25,681
Sve �to sada �elim je da zaustavim
tebe i tvoje la�ne apostole.
440
01:11:25,831 --> 01:11:30,901
D�az, tvoj verni sluga, trune sa
njegovim pajta�ima na nekoj deponiji.
441
01:11:31,051 --> 01:11:35,739
Karmen, ve�tica iz �iapasa,
zarobljena je u baru na autoputu.
442
01:11:35,889 --> 01:11:40,672
Ne�e uspeti, Eloj.
Pobrinula sam se za njih.
443
01:11:41,880 --> 01:11:45,677
Bojim se da ti ne�e�, Ona.
444
01:11:57,563 --> 01:12:01,160
�ao mi je �to ka�em, ali tvoji
napori su bili uzaludni.
445
01:12:01,400 --> 01:12:06,866
Pokidali smo predivo
koje si bri�ljivo tkala.
446
01:12:08,108 --> 01:12:10,804
Alba je prekinula sveti
krug i oslobodila
447
01:12:10,963 --> 01:12:13,130
devoj�icu Vilson iz
kand�i svog Boga.
448
01:12:13,280 --> 01:12:15,387
D�az je slobodan.
449
01:12:15,537 --> 01:12:19,467
Nazare�ani vi�e nikada ne�e
uznemiravati ve�ni pokoj Lune.
450
01:12:19,617 --> 01:12:24,756
Karmen se na benzinskoj pumpi pobrinula
za tvoje probra�enike na svoj na�in.
451
01:12:24,906 --> 01:12:29,578
I Alba je preuzela na sebe da ga
izbaci iz tela jedne tvoje pristalice.
452
01:12:29,728 --> 01:12:33,789
Radili smo to ispred
nosa vlastima.
453
01:12:33,939 --> 01:12:40,568
Svaki od njih.
Svi su se vratili u okrilje.
454
01:12:40,909 --> 01:12:46,011
Samo da si je videla.
Bila je veli�anstvena.
455
01:12:46,161 --> 01:12:48,739
Obrnuta strana slike
�e postati stvarnost.
456
01:12:48,889 --> 01:12:51,018
To je ono �to je iskrivljeno.
457
01:12:51,168 --> 01:12:54,671
Haos �e biti novi
poredak, a smrt, �ivot.
458
01:12:54,821 --> 01:12:56,972
To su tvoji u�enici?
459
01:12:59,095 --> 01:13:01,957
Tvoj gospodar uvek
pogodi najlak�u metu.
460
01:13:02,865 --> 01:13:05,160
Najslabije du�e.
461
01:13:06,702 --> 01:13:09,464
Tako je oduvek bilo.
462
01:13:15,613 --> 01:13:19,474
Ovde su.
Poklekni!
463
01:13:19,624 --> 01:13:22,778
Sti�u.
Ovde su!
464
01:13:32,930 --> 01:13:35,730
Sveti Mihail Arhan�eo,
465
01:13:36,333 --> 01:13:39,329
za�titi nas u ovoj
dana�njoj bici.
466
01:13:46,811 --> 01:13:52,042
Ne mo�e� da ubije� ono
�to je ve� mrtvo, Ona.
467
01:14:23,215 --> 01:14:25,478
Ne odupiri se, Ona.
468
01:14:28,321 --> 01:14:31,383
Odupirala sam se milion puta,
469
01:14:37,297 --> 01:14:40,160
ali oduvek sam njima pripadala.
470
01:15:37,526 --> 01:15:41,023
Za tebe, Alba, na�eg Mesiju,
471
01:15:41,263 --> 01:15:46,553
i tvorca nove zore.
472
01:15:46,703 --> 01:15:53,469
Samo ti, prva koja putuje iz carstva
na�eg Gospoda ka ljudskom svetu,
473
01:15:55,244 --> 01:15:58,174
mo�e da otvori vrata.
474
01:16:00,719 --> 01:16:02,870
Za tebe, Eloj,
475
01:16:03,020 --> 01:16:07,274
�to si omogu�io svojom
istrajnom verom
476
01:16:07,424 --> 01:16:09,857
u na�eg Gospoda Asmodeusa.
477
01:16:10,007 --> 01:16:15,316
�ivela nova era u kojoj �e
na�a bra�a naslediti zemlju!
478
01:16:15,466 --> 01:16:19,130
�ivela!
-�ivela!
479
01:16:28,614 --> 01:16:30,814
Alba!
480
01:16:31,650 --> 01:16:38,016
Gospodaru na�, novi si Mesija.
481
01:16:39,491 --> 01:16:45,657
Poka�i im put, moja devojko.
Poka�i im put!
482
01:17:26,584 --> 01:17:30,751
Dobro do�li!
483
01:18:09,134 --> 01:18:14,587
.: Prevod -intoxic:.
38221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.