Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,775 --> 00:03:32,317
Jag har ingen känsel i fötterna.
2
00:03:34,275 --> 00:03:37,858
Tänk inte på det.
Det ordnar sig.
3
00:03:43,650 --> 00:03:46,483
Vi är snart framme.
CREW
4
00:04:16,358 --> 00:04:19,733
BASERAT PÅ
VERKLIGA PERSONER OCH HÄNDELSER
5
00:04:42,900 --> 00:04:47,483
I England
tros Amundsen vara död
6
00:06:13,442 --> 00:06:17,650
Lämna ifrån dig vad du tog
och försvinn! Iväg!
7
00:06:17,817 --> 00:06:20,275
- Vem är du?
- Vem är du?
8
00:06:20,442 --> 00:06:23,858
Förlåt, jag är... Roalds bror.
9
00:06:24,025 --> 00:06:25,567
Jaså?
10
00:06:32,858 --> 00:06:34,483
Jag är Leon.
11
00:06:34,650 --> 00:06:37,567
- Förlåt mig!
- Förlåt själv.
12
00:06:37,733 --> 00:06:41,233
- Jag trodde ingen var hemma.
- Jag insåg inte...
13
00:06:42,942 --> 00:06:46,317
Bess Magids. Jag kom igår.
14
00:06:46,483 --> 00:06:50,067
- Sa han inget?
- Nej.
15
00:06:51,733 --> 00:06:53,067
Jag...
16
00:06:53,983 --> 00:06:57,775
Jag är ledsen att jag gjorde intrång.
Sov vidare nu.
17
00:06:57,942 --> 00:07:00,025
Nej, det går bra. Jag...
18
00:07:01,275 --> 00:07:05,150
Jag kan inte sova.
Jag går fortfarande på Kanadatid.
19
00:07:08,567 --> 00:07:13,567
- Hur känner du min bror?
- Vi har känt varandra i ett par år.
20
00:07:16,025 --> 00:07:20,358
Det är väl händelsevis inga nyheter?
21
00:07:22,150 --> 00:07:23,650
Nej.
22
00:07:27,692 --> 00:07:32,025
Jag vet att jag såg
en vinflaska här nånstans.
23
00:07:33,858 --> 00:07:38,692
Personligen föredrar jag whisky,
men det är bättre än ingenting.
24
00:07:46,692 --> 00:07:51,775
Han skulle flyga över polen och
återvända i god tid för att träffa mig.
25
00:07:52,942 --> 00:07:57,275
Istället var det Wisting
som tog emot mig.
26
00:07:58,775 --> 00:08:03,233
- Bra karl, Wisting.
- Han verkade mer oroad än vi.
27
00:08:07,567 --> 00:08:10,775
- Så märkligt att se på dig...
- Varför det?
28
00:08:12,108 --> 00:08:17,067
Förlåt mig. Jag tyckte inte
att ni var särskilt lika först, men...
29
00:08:18,025 --> 00:08:21,275
Så han har inte nämnt mig?
30
00:08:22,275 --> 00:08:26,817
Ja... Han har förstås sagt
att han har många bröder.
31
00:08:26,983 --> 00:08:30,608
- Men han har inte pratat om mig?
- Nej, men...
32
00:08:30,775 --> 00:08:35,733
- Vi pratar inte familj och sånt.
- Men han pratade om expeditionerna?
33
00:08:35,900 --> 00:08:39,525
- Nordvästpassagen och Sydpolen...?
- Javisst.
34
00:08:39,692 --> 00:08:41,525
Inget om mig.
35
00:08:41,692 --> 00:08:45,608
Nej, men...
Du deltog inte i nån av dem.
36
00:08:45,775 --> 00:08:47,233
Nej.
37
00:08:59,233 --> 00:09:02,442
Roald och jag talar inte med varandra.
38
00:09:02,608 --> 00:09:06,025
- Inte sen några år tillbaka.
- Jaså? Vad hände?
39
00:09:11,483 --> 00:09:15,067
- Förlåt. Du behöver inte svara.
- Det gör inget.
40
00:09:23,567 --> 00:09:26,233
Vi var fyra bröder,
men oftast bara vi två.
41
00:09:29,067 --> 00:09:33,067
- Pratade Roald om vår far?
- Han ägde visst fartyg...?
42
00:09:33,233 --> 00:09:36,525
Och han var en... äventyrare?
43
00:09:36,692 --> 00:09:41,692
Kanske inte nån äventyrare,
men han kom med fantastiska presenter.
44
00:09:46,358 --> 00:09:49,900
Jag minns när han kom
med jordgloben...
45
00:09:55,567 --> 00:09:57,942
Vad är det i mitten?
46
00:09:58,108 --> 00:10:00,400
Det är där luften
kommer in till lågan.
47
00:10:00,525 --> 00:10:04,192
Nej. Vad är det
som finns där på riktigt?
48
00:10:05,067 --> 00:10:09,358
Det är det ingen som vet.
Ingen har varit så långt norrut.
49
00:10:09,525 --> 00:10:13,858
En del tror
att det finns ett land där -
50
00:10:14,025 --> 00:10:16,525
-som ännu inte är upptäckt.
51
00:10:16,692 --> 00:10:19,608
Roald stirrade
på hålen vid polerna.
52
00:10:21,025 --> 00:10:25,608
Allt annat var redan kartlagt
vid det laget, men det fanns hål.
53
00:10:25,775 --> 00:10:29,858
De områdena var allt
som fanns kvar att upptäcka.
54
00:10:36,192 --> 00:10:38,483
Roald blev besatt av polerna.
55
00:10:39,692 --> 00:10:42,442
Titta! Fy-fyra grader!
56
00:10:44,067 --> 00:10:47,692
Han började experimentera
med polarförhållanden.
57
00:10:49,275 --> 00:10:50,858
Godnatt.
58
00:10:53,733 --> 00:10:55,400
Du också.
59
00:10:55,567 --> 00:10:58,192
- Lite till!
- Du får läsa mer imorgon.
60
00:11:02,317 --> 00:11:04,108
Godnatt, Roald.
61
00:11:05,025 --> 00:11:08,900
Vår far dog till sjöss,
många hundra mil hemifrån.
62
00:11:10,733 --> 00:11:13,775
Några år senare blev vår mor sjuk.
63
00:11:15,858 --> 00:11:20,692
Leon, ta hand om din bror.
Du är storebror, ta hand om honom.
64
00:11:29,608 --> 00:11:32,192
När Fridtjof Nansen
återvände i triumf -
65
00:11:32,358 --> 00:11:36,108
- efter att, som förste man,
ha åkt skidor över Grönland -
66
00:11:36,275 --> 00:11:39,108
-kunde ingenting stoppa oss.
67
00:11:47,442 --> 00:11:51,442
Från den dagen visste Roald och jag
exakt vad vi skulle bli.
68
00:11:54,650 --> 00:11:59,858
På vår första provtur på Hardangervidda
hamnade vi i en snöstorm.
69
00:12:00,025 --> 00:12:03,275
Jag åkte i cirkel hela natten
för att inte duka under.
70
00:12:03,442 --> 00:12:05,858
På morgonen var Roald borta.
71
00:12:06,733 --> 00:12:08,608
Roald!!
72
00:12:11,442 --> 00:12:15,442
Istället för att åka i cirkel
hade han tagit skydd i en snögrotta -
73
00:12:15,608 --> 00:12:20,650
- men temperaturen sjönk under natten,
så han vaknade i en kista av is.
74
00:12:35,108 --> 00:12:38,650
Roald!
75
00:13:19,817 --> 00:13:25,067
Hans reaktion fick mig att inse
att han hade nånting som jag inte hade.
76
00:13:25,233 --> 00:13:27,775
Jag visste inte vad.
77
00:13:27,942 --> 00:13:31,317
Jag visste bara
att jag själv inte hade det.
78
00:13:31,483 --> 00:13:34,817
Du räddade hans liv.
79
00:13:39,483 --> 00:13:43,692
Jag bara väntar på
att han ska störta in genom dörren.
80
00:13:50,442 --> 00:13:54,525
Snälla, fortsätt att prata.
Det är skönt att höra dig prata.
81
00:14:17,692 --> 00:14:20,317
- Nordvästpassagen...?
- Ja.
82
00:14:20,483 --> 00:14:24,525
Roald var ju styrman på det första fartyg
som övervintrade i Antarktis -
83
00:14:24,650 --> 00:14:29,525
- och efter det fick han den vanvettiga
idén att använda en fiskeskuta -
84
00:14:29,692 --> 00:14:32,858
- där de stora expeditionerna
hade misslyckats.
85
00:14:33,025 --> 00:14:35,983
- Du var inte med?
- Nej, nej.
86
00:14:36,150 --> 00:14:39,025
Jag var hemma
och skötte finansieringen.
87
00:14:39,192 --> 00:14:43,650
- Roald tampades med isen.
- Och du med fordringsägarna.
88
00:14:44,400 --> 00:14:49,275
Den förste att ta sig igenom
sista biten av Nordvästpassagen...
89
00:14:50,192 --> 00:14:54,942
...den lovande, unge norske
upptäcktsresanden: Roald Amundsen!
90
00:14:55,108 --> 00:14:58,858
KUNGLIGA GEOGRAFISKA SÄLLSKAPET
LONDON
91
00:15:06,983 --> 00:15:09,067
Tack. Det är...
92
00:15:15,733 --> 00:15:18,275
Tack. -Det är...
93
00:15:19,317 --> 00:15:21,858
Det är stor ära att vara här. Tack.
94
00:15:24,650 --> 00:15:28,108
Jag skulle också vilja tacka er,
doktor Nansen.
95
00:15:28,275 --> 00:15:31,608
Jag stod inte här idag
om det inte vore för...
96
00:15:31,775 --> 00:15:34,567
...era råd och ert stöd. Tack.
97
00:15:37,858 --> 00:15:40,442
Under sökandet
efter Nordvästpassagen -
98
00:15:40,608 --> 00:15:46,692
- tillbringade vi två vintrar i en liten,
fullständigt isolerad hamn, Uqsuqtuuq.
99
00:15:48,733 --> 00:15:51,317
Vi döpte platsen till Gjøahavn.
100
00:15:51,483 --> 00:15:54,817
Lite lättare att uttala...
101
00:15:54,983 --> 00:15:57,108
Här fick vi möjlighet -
102
00:15:57,275 --> 00:16:02,442
- att träffa och studera
netsilik-inuiterna.
103
00:16:03,275 --> 00:16:08,650
De gav oss ovärderliga kunskaper om
hur man överlever i arktiska förhållanden.
104
00:16:09,775 --> 00:16:12,108
De färdas obehindrat över isen -
105
00:16:12,275 --> 00:16:16,192
- med mycket lätta slädar
och polarhundar.
106
00:16:16,983 --> 00:16:20,775
Denna metod
visade sig avgörande för oss -
107
00:16:20,942 --> 00:16:23,525
-då vi utforskade området.
108
00:16:23,692 --> 00:16:27,025
Netsilik-inuiternas levnadssätt -
109
00:16:27,192 --> 00:16:30,275
-är unikt och ytterst specialiserat.
110
00:16:30,442 --> 00:16:34,817
De är bland de sista urfolken -
111
00:16:34,983 --> 00:16:38,942
- som ännu inte haft kontakt
med missionärer söderifrån.
112
00:16:39,108 --> 00:16:41,608
Men inte länge till...!
113
00:16:48,317 --> 00:16:49,983
Det är...
114
00:16:51,400 --> 00:16:55,233
Jag har hört folk säga
många saker om inuiterna.
115
00:16:56,317 --> 00:16:58,400
Som att de är lata.
116
00:16:58,567 --> 00:17:01,817
Men de är inte lata. De är kloka.
117
00:17:01,983 --> 00:17:05,442
Det vet att om man skyndar sig,
så svettas man -
118
00:17:05,608 --> 00:17:08,817
- och i minusgrader
kan det innebära döden.
119
00:17:08,983 --> 00:17:12,942
Roald hade lärt sig överlevnadsteknik
av inuiterna -
120
00:17:13,108 --> 00:17:17,150
- och så skulle drömmen uppnås
att bli den förste på Nordpolen.
121
00:17:17,317 --> 00:17:22,900
Men britterna tog inte denna
"primitiva överlevnadsteknik" på allvar -
122
00:17:23,067 --> 00:17:25,733
-trots planerna på en egen expedition.
123
00:17:25,900 --> 00:17:29,775
Ett väl genomfört föredrag,
Amundsen.
124
00:17:29,942 --> 00:17:33,692
Engelsmän är skeptiska
till grönlandshundar.
125
00:17:33,858 --> 00:17:36,483
De föredrar settrar...!
126
00:17:37,317 --> 00:17:39,317
Herr Scott!
127
00:17:40,150 --> 00:17:43,442
- Min vän, hur står det till?
- Trevligt att råkas.
128
00:17:43,608 --> 00:17:46,025
- Ni har väl träffats...?
- Nej.
129
00:17:46,983 --> 00:17:52,025
- Roald Amundsen. -Robert Falcon Scott.
- Angenämt.
130
00:17:52,192 --> 00:17:53,900
Gratulerar.
131
00:17:54,733 --> 00:17:59,192
- Jag är mäkta imponerad.
- Nöjet är helt på min sida.
132
00:17:59,358 --> 00:18:04,817
Berättelserna om brittiska
upptäcktsresande förändrade mitt liv.
133
00:18:04,983 --> 00:18:09,067
John Franklin... Vi hade aldrig lyckats
utan de brittiska pionjärerna.
134
00:18:09,233 --> 00:18:12,358
Men nån måste ta det sista steget -
135
00:18:12,525 --> 00:18:16,483
- och med en liten fiskeskuta...!
Vem hade trott det?
136
00:18:16,650 --> 00:18:18,900
Hon var trött mot slutet, men...
137
00:18:19,067 --> 00:18:22,108
Och ni... ambassadör Nansen?
138
00:18:23,442 --> 00:18:26,900
Jag förmodar att ni är redo
att ge er ut igen?
139
00:18:30,400 --> 00:18:32,775
Mot polen...?
140
00:18:32,942 --> 00:18:36,358
Vilken blir det? Nord eller syd?
141
00:18:37,483 --> 00:18:40,233
Jag är tyvärr uppbunden av diplomatin.
142
00:18:40,400 --> 00:18:45,775
Givetvis. Det finns ju trots allt
viktigare saker än att undersöka is.
143
00:18:46,525 --> 00:18:47,900
Mina herrar.
144
00:18:49,650 --> 00:18:51,108
Ett nöje.
145
00:18:57,942 --> 00:19:01,233
- Ska han norrut eller söderut?
- Kom ihåg:
146
00:19:01,400 --> 00:19:05,400
Det viktigaste i polarforskningen
är inte vem som kommer först -
147
00:19:05,567 --> 00:19:11,358
- utan utforskandet av polarbassängens
utsträckning, djup och... karaktär.
148
00:19:19,358 --> 00:19:22,025
Alla planerar expeditioner.
149
00:19:22,192 --> 00:19:24,400
Vi har ont om tid.
150
00:19:24,567 --> 00:19:30,150
Ska vi färdas 3 000 km på 100 dagar,
måste vi minska vikten och öka farten.
151
00:19:30,317 --> 00:19:35,483
Engelsmännen har motorfordon. Scott har
provkört i Finse. Han måste ju tro på det.
152
00:19:35,650 --> 00:19:39,150
Jag tror på isbjörnar som dragdjur.
153
00:19:39,317 --> 00:19:43,233
Men jag satsar nog trots allt inte på det.
154
00:19:43,400 --> 00:19:47,525
Det finns bara en enda sak
som är tillräckligt välbeprövad:
155
00:19:47,692 --> 00:19:51,358
Grönlandshundar.
Många grönlandshundar.
156
00:19:52,358 --> 00:19:55,650
Plötsligt blev Nansens hustru
allvarligt sjuk -
157
00:19:55,817 --> 00:20:00,400
- och vi såg en möjlighet
att låna hans fartyg "Fram".
158
00:20:00,567 --> 00:20:04,192
- Försvinn! Vi vill inte ha besök.
- Jag förstår. Jag beklagar.
159
00:20:04,317 --> 00:20:06,983
Mitt namn är Roald Amundsen.
160
00:20:08,108 --> 00:20:10,233
Din far vet vem jag är -
161
00:20:10,400 --> 00:20:15,775
- så om han får veta att det är jag,
kanske det förändrar saken.
162
00:20:24,317 --> 00:20:26,567
Du ska få "Fram".
163
00:20:26,733 --> 00:20:28,817
På två villkor. E
164
00:20:30,608 --> 00:20:35,025
Hjalmar Johansen
kommer ideligen och ber om pengar -
165
00:20:35,192 --> 00:20:38,275
- men det är jag
som står i skuld till honom.
166
00:20:38,442 --> 00:20:41,400
Han är värd en ny chans.
167
00:20:41,567 --> 00:20:45,233
Jag trodde inte Johansen var kapabel...
Han dricker väl?
168
00:20:45,400 --> 00:20:47,192
Hjalmar ska med.
169
00:20:49,567 --> 00:20:50,900
Och två?
170
00:20:51,067 --> 00:20:55,442
"Fram" ska inte användas
till en vettlös kapplöpning mot Nordpolen.
171
00:20:55,608 --> 00:20:58,900
Du reser i forskningens tjänst.
172
00:20:59,067 --> 00:21:01,692
Forskning. Begrips?
173
00:21:01,858 --> 00:21:06,192
"Svarta sexmannatält,
20 par hickoryskidor, 40 bambustavar" -
174
00:21:06,358 --> 00:21:10,817
- "5 kokkärl, 2 sextanter, 1 spritkompass,
2 kikare, 2 fotografiapparater"...
175
00:21:10,942 --> 00:21:13,775
- ... "och 3 hypsometrar."
- Stämmer.
176
00:21:13,942 --> 00:21:16,692
Utmaningen när det gäller farten är -
177
00:21:16,858 --> 00:21:21,233
- att vid lägre temperatur än minus 25
kan snön ändra konsistens -
178
00:21:21,400 --> 00:21:23,483
-och bli som sand.
179
00:21:23,650 --> 00:21:28,608
Det löser vi med ett tunt islager
under medarna, så som inuiterna gör.
180
00:21:28,775 --> 00:21:32,942
Men vikten är allt!
Vi måste ner till under ett ton per släde.
181
00:21:33,108 --> 00:21:36,400
- Då har vi hundarna.
- Vad menar du?
182
00:21:36,567 --> 00:21:41,400
Allteftersom vi färdas, minskar vikten.
Då behöver vi färre draghundar.
183
00:21:41,567 --> 00:21:47,067
Grönlandshundar är kannibaler, så det
blir bra proviant för både oss och dem.
184
00:21:49,442 --> 00:21:53,442
Sån är naturen.
Det är inte värre med hund än gris.
185
00:21:53,608 --> 00:21:57,733
- Du tycker att det är skillnad?
- Det tycker nog de flesta.
186
00:21:57,900 --> 00:22:02,233
Det är inget trevligt
att äta upp lojala färdkamrater.
187
00:22:03,192 --> 00:22:08,775
Men det handlar om ifall vi vill komma
först eller ej. Då blir det enkelt.
188
00:22:12,275 --> 00:22:13,650
Wisting!
189
00:22:15,692 --> 00:22:19,025
Sen började vi samla ihop besättningen.
190
00:22:19,192 --> 00:22:21,858
- Var det 200 meter?
- 210.
191
00:22:22,025 --> 00:22:24,650
210? Ja, du ska se -
192
00:22:24,817 --> 00:22:29,650
- att du blir den förste
att upptäcka nytt land där uppe i isen.
193
00:22:29,817 --> 00:22:32,483
Den äran ska ni ha, kapten.
194
00:22:35,942 --> 00:22:41,233
Om vi inte lyckas,
så finns fortfarande Alaska...
195
00:22:41,400 --> 00:22:45,525
En del som ingen har sett.
196
00:22:45,692 --> 00:22:50,317
Det är så många konkurrerande
expeditioner att all information...
197
00:22:53,358 --> 00:22:55,358
Vad är det?
198
00:22:56,733 --> 00:22:58,983
Kapten...
199
00:22:59,150 --> 00:23:02,067
Jag kom så snabbt jag kunde.
200
00:23:03,275 --> 00:23:05,358
Är nåt på tok?
201
00:23:07,150 --> 00:23:08,483
Roald?
202
00:23:17,400 --> 00:23:19,775
Vad står det?
203
00:23:21,108 --> 00:23:23,525
"Nordpolen nådd."
204
00:23:23,692 --> 00:23:29,233
Frederick Cook? "Cook lämnade kvar
navigationsdagböckerna på Grönland."
205
00:23:29,400 --> 00:23:32,983
- Han har inga bevis.
- Expeditionen är död.
206
00:23:33,983 --> 00:23:37,733
- Om han inte var där...
- Om han inte har bevis...
207
00:23:47,942 --> 00:23:50,108
Roald har rätt.
208
00:23:51,942 --> 00:23:55,817
Så länge de hävdar det,
är nyhetsvärdet borta.
209
00:23:57,692 --> 00:24:00,733
Då vill ingen finansiera expeditionen.
210
00:24:03,442 --> 00:24:06,108
Det är över.
211
00:25:06,692 --> 00:25:09,858
Vi fortsätter. Vi åker till Sydpolen.
212
00:25:13,108 --> 00:25:15,442
Vi bara gör det.
213
00:25:17,150 --> 00:25:19,942
Javisst, bra. Men hur då?
214
00:25:20,108 --> 00:25:24,983
Vi håller det hemligt. Och så satsar vi
allt vi har. Ingen får veta det.
215
00:25:25,150 --> 00:25:27,608
Inte ett ord.
216
00:25:29,483 --> 00:25:34,525
Det betyder att vi måste ljuga för alla.
Nansen, givetvis, men...
217
00:25:38,025 --> 00:25:40,483
Även för kungen.
218
00:25:40,650 --> 00:25:42,358
Men det...
219
00:25:43,525 --> 00:25:46,108
...ska vi inte tänka på.
220
00:25:48,692 --> 00:25:52,067
Nu ska vi tänka på vad som händer -
221
00:25:52,233 --> 00:25:54,233
-om det här går bra.
222
00:25:58,233 --> 00:26:01,525
Tänk om det går. Tänk om!
223
00:26:07,692 --> 00:26:09,983
Hej, Hjalmar.
224
00:26:14,150 --> 00:26:15,733
Jaha...
225
00:26:15,900 --> 00:26:20,067
Du tänker väl inte
ta med dig den där stugan norrut?
226
00:26:20,233 --> 00:26:24,608
Den kommer att krossas i ismassorna,
skruvas ner i havet.
227
00:26:25,775 --> 00:26:28,817
Så säkra är ni väl inte på att hitta land?
228
00:26:31,733 --> 00:26:35,817
- Har du rott ända från Kristiania?
- Javisst.
229
00:26:35,983 --> 00:26:39,567
Nåt ska man använda krafterna på.
230
00:26:40,817 --> 00:26:43,150
Ja, jag...
231
00:26:43,317 --> 00:26:47,192
Jag är en helt annan man
där uppe i isen.
232
00:26:48,108 --> 00:26:50,192
Fråga Nansen.
233
00:26:51,692 --> 00:26:54,900
När han fick ont i ryggen
måste jag bära honom.
234
00:26:55,983 --> 00:26:58,317
Visste du det?
235
00:27:00,192 --> 00:27:04,483
Det är väl så.
Vi blir alla bättre män där uppe.
236
00:27:04,650 --> 00:27:06,233
Ja.
237
00:27:08,233 --> 00:27:09,692
Följ med.
238
00:27:12,442 --> 00:27:16,358
- Lite i äldsta laget, kanske.
- Två år äldre än jag.
239
00:27:18,483 --> 00:27:22,483
Jag måste nog stanna.
Det är inte fullfinansierat än.
240
00:27:23,192 --> 00:27:25,858
Jag pratade med en man om radio...
241
00:27:28,150 --> 00:27:30,608
Jag kan inte ha med radio.
242
00:27:30,775 --> 00:27:35,567
Då kommer Nansen att ta kontakt
och säga åt mig att vända.
243
00:27:35,733 --> 00:27:38,233
När ska vi säga det?
244
00:27:38,942 --> 00:27:40,275
Ja...
245
00:27:41,983 --> 00:27:44,567
När det är för sent.
246
00:27:51,983 --> 00:27:58,108
Det är många som har undrat
över mycket med den här expeditionen.
247
00:27:58,900 --> 00:28:03,400
Varför vi skulle ha med en stuga
upp på Arktis drivis.
248
00:28:03,567 --> 00:28:07,567
Varför vi tagit med
90 grönlandshundar från Kristiansand -
249
00:28:07,733 --> 00:28:11,858
- istället för att plocka upp dem
i Alaska på uppvägen.
250
00:28:12,358 --> 00:28:16,358
Sanningen är den... att...
251
00:28:17,942 --> 00:28:21,858
...vi inte har några planer på
att gå norrut igen...
252
00:28:22,025 --> 00:28:24,692
...när vi rundar Kap Horn.
253
00:28:28,525 --> 00:28:30,733
Vi ska fortsätta söderut.
254
00:28:34,275 --> 00:28:37,900
Britterna har planer på
att inlemma Antarktis i imperiet.
255
00:28:38,067 --> 00:28:40,900
Robert Scott är på väg med 65 man -
256
00:28:41,067 --> 00:28:44,150
-motoriserade fordon och hästar.
257
00:28:44,317 --> 00:28:49,942
Det kan verka som om
det enda han har glömt att tänka på...
258
00:28:51,733 --> 00:28:53,900
...är oss.
259
00:28:54,067 --> 00:28:57,567
Det är nämligen vi
som ska bli de första...
260
00:28:59,358 --> 00:29:01,567
...på Sydpolen.
261
00:29:03,317 --> 00:29:09,483
Så nu behöver jag egentligen
bara veta att jag har... fullt stöd.
262
00:29:10,233 --> 00:29:14,400
Och att de som har lust
att vara med på det här -
263
00:29:14,567 --> 00:29:17,150
-räcker upp handen.
264
00:29:33,692 --> 00:29:36,317
Bra. Då säger vi så.
265
00:29:42,358 --> 00:29:44,275
Lycka till.
266
00:29:48,983 --> 00:29:53,817
"I detta ögonblick informeras
kung Haakon om ändringen av planer."
267
00:29:53,983 --> 00:29:56,983
"Jag ber er att inte döma mig för hårt."
268
00:29:57,150 --> 00:30:01,692
"Jag försäkrar att jag en dag
återupptar den ursprungliga planen" -
269
00:30:01,858 --> 00:30:06,525
- "med vetenskapliga undersökningar
av strömmarna vid Nordpolen."
270
00:30:18,650 --> 00:30:22,358
Det är ingen expedition längre,
utan en kapplöpning.
271
00:30:43,483 --> 00:30:45,858
"Det här är Antarktis."
272
00:30:47,442 --> 00:30:51,650
"Den kallaste platsen i världen.
En öken av is."
273
00:30:53,817 --> 00:30:57,900
"Det första vi gör är att resa stugan,
Framheim, i Valbukten."
274
00:30:59,233 --> 00:31:04,233
"Här ska vi övervintra efter att
vi placerat ut depåer mot polpunkten."
275
00:31:05,608 --> 00:31:08,317
"När solen återvänder
efter mörkertiden" -
276
00:31:08,483 --> 00:31:12,983
- "påbörjar vi vår 1 300 kilometer
långa färd mot Sydpolen."
277
00:31:15,108 --> 00:31:20,233
"Det finns ingen karta, nästan ingen
information om vad som väntar."
278
00:31:21,108 --> 00:31:23,775
"Bara vissheten om att här"...
279
00:31:23,942 --> 00:31:28,317
... "har inga människor någonsin varit."
280
00:31:49,483 --> 00:31:52,983
FÖRSTA FÖRSÖKET
8 SEPTEMBER 1911
281
00:32:10,817 --> 00:32:12,983
Minus 56!
282
00:32:14,108 --> 00:32:16,233
Vi måste vända!
283
00:32:17,817 --> 00:32:19,900
Vi är inte samlade!
284
00:32:20,067 --> 00:32:22,608
Var och en återvänder för sig.
285
00:32:22,775 --> 00:32:25,192
Säg åt de andra!
286
00:32:26,858 --> 00:32:28,775
Allt väl?
287
00:32:29,942 --> 00:32:32,025
Ja! Vi kommer!
288
00:33:14,608 --> 00:33:18,233
Jaha... Ni tog tid på er.
289
00:33:26,275 --> 00:33:28,817
Det var för tidigt att gå ut.
290
00:33:29,692 --> 00:33:34,067
- Ni lämnade oss. Du övergav dina män!
- Jag gav klart besked.
291
00:33:34,233 --> 00:33:37,900
Alla hade eget ansvar
att hitta hem.
292
00:33:38,067 --> 00:33:41,150
Man lämnar inte sina mannar -
293
00:33:41,317 --> 00:33:44,067
-att dö!! I en snöstorm!
294
00:33:48,942 --> 00:33:51,817
Det hade aldrig Nansen gjort.
295
00:33:54,317 --> 00:33:57,108
Det här var ingen expedition.
296
00:33:58,483 --> 00:34:00,150
Det var panik.
297
00:34:00,942 --> 00:34:05,150
Du gick ut för tidigt
för att få ett försprång före Scott.
298
00:34:08,275 --> 00:34:10,067
Alltså...
299
00:34:10,817 --> 00:34:12,358
Scott...
300
00:34:16,525 --> 00:34:19,108
Scott har förberett sig i fyra år.
301
00:34:19,983 --> 00:34:21,775
Ja...
302
00:34:21,942 --> 00:34:27,025
Han tar Shackletons gamla rutt
över bergen, medan vi går här.
303
00:34:29,317 --> 00:34:33,192
I en terräng
där ingen nånsin satt sin fot.
304
00:34:34,817 --> 00:34:39,900
Vi hade lika gärna kunnat vara på
en främmande planet, och då tänker du...
305
00:34:41,025 --> 00:34:43,692
...att det skulle vara riskfritt?
306
00:34:46,358 --> 00:34:49,025
Har jag uttryckt mig oklart?
307
00:34:51,775 --> 00:34:53,608
Är det så -
308
00:34:53,775 --> 00:34:56,317
-att det finns somliga här -
309
00:34:56,483 --> 00:35:00,733
- som inte har uppfattat
vad det faktiskt är vi håller på med?
310
00:35:02,900 --> 00:35:05,150
- Nej.
- Nej...
311
00:35:08,817 --> 00:35:11,275
För i så fall -
312
00:35:11,442 --> 00:35:14,233
-vore det kanske nyttigt, Johansen -
313
00:35:14,400 --> 00:35:18,692
- om du delgav oss,
eftersom du nu är så uppfylld av honom -
314
00:35:18,858 --> 00:35:23,442
- vad som var Nansens motto
när han gick över Grönland?
315
00:35:27,817 --> 00:35:30,400
Vad var det, Johansen?
316
00:35:33,608 --> 00:35:35,525
"Döden"...
317
00:35:36,733 --> 00:35:39,233
... "eller Grönlands västkust."
318
00:35:40,442 --> 00:35:41,983
Ja.
319
00:35:42,900 --> 00:35:45,108
Så vad tror du vårt är?
320
00:36:21,483 --> 00:36:22,817
Johansen.
321
00:36:34,525 --> 00:36:36,233
Jag har...
322
00:36:39,608 --> 00:36:42,483
Du följer inte med vidare.
323
00:36:44,275 --> 00:36:47,900
Du kartlägger området
runt King Edward's Land -
324
00:36:48,067 --> 00:36:50,983
-under Presteruds kommando.
325
00:37:06,775 --> 00:37:09,358
Varför berättar du det här?
326
00:37:09,525 --> 00:37:12,567
Så du får veta mer om mannen
du har en relation med.
327
00:37:14,942 --> 00:37:18,150
Har du nånsin befunnit dig
i arktiska förhållanden?
328
00:37:18,317 --> 00:37:19,733
Nej.
329
00:37:21,525 --> 00:37:24,983
- Kört hundsläde i snöstorm?
- Hur så?
330
00:37:26,317 --> 00:37:28,192
Det har jag.
331
00:37:43,317 --> 00:37:47,108
ANDRA FÖRSÖKET
20 OKTOBER 1911
332
00:38:46,275 --> 00:38:48,233
Går det?
333
00:40:25,108 --> 00:40:26,525
Wisting!
334
00:40:30,150 --> 00:40:31,650
Kom igen!
335
00:41:55,400 --> 00:41:57,817
Mount Bjaaland.
336
00:42:01,483 --> 00:42:03,900
Mount Hassel.
337
00:42:04,067 --> 00:42:07,233
Mount Hanssen. Mount Wisting.
338
00:42:12,775 --> 00:42:14,692
Mount Presterud.
339
00:42:17,442 --> 00:42:19,525
Och Mount Johansen.
340
00:42:37,858 --> 00:42:40,900
Ja, vi får bara...
komma igång med det här.
341
00:42:42,733 --> 00:42:45,025
Ska jag börja?
342
00:42:59,025 --> 00:43:01,233
Det ser bra ut.
343
00:43:05,692 --> 00:43:08,108
Nej tack. Jag är inte så hungrig.
344
00:43:08,275 --> 00:43:11,275
Har du nånsin sett
en man med skörbjugg?
345
00:43:12,483 --> 00:43:16,692
Först börjar man uppföra sig konstigt.
Svag och trött.
346
00:43:17,900 --> 00:43:21,067
Sen... börjar tandköttet blöda.
347
00:43:22,567 --> 00:43:27,775
Tänderna lossnar. Sen börjar
gamla sår och brott att gå upp igen.
348
00:43:36,192 --> 00:43:38,733
Och du, Wisting...?
349
00:43:38,900 --> 00:43:42,108
Du sitter och tänker på...?
350
00:43:42,275 --> 00:43:44,817
Bara att... här är vi.
351
00:43:45,858 --> 00:43:49,067
I världens största ödemark.
Lika stor som...
352
00:43:49,983 --> 00:43:51,983
...hela Nordamerika.
353
00:43:54,358 --> 00:43:57,400
Och eldslågan där...
354
00:43:57,567 --> 00:44:01,317
...är den enda värmekällan
på hela kontinenten.
355
00:44:03,567 --> 00:44:06,192
Bortsett från Scotts.
356
00:45:23,817 --> 00:45:25,733
Hur långt är det kvar?
357
00:45:25,900 --> 00:45:29,358
Jag tror att vi är väldigt, väldigt nära.
358
00:45:37,192 --> 00:45:39,817
Det stämmer med vad jag har.
359
00:45:40,983 --> 00:45:43,817
- Vad har du på ditt?
- Vänta...
360
00:45:44,608 --> 00:45:47,067
Jag dubbelkollar.
361
00:45:48,192 --> 00:45:51,400
Enligt vad jag förstår, så stämmer det.
362
00:46:23,900 --> 00:46:25,775
Ja...
363
00:46:25,942 --> 00:46:29,525
Ja, men då... Då säger vi det.
364
00:46:31,733 --> 00:46:34,358
Kom, vi tar den.
365
00:47:05,775 --> 00:47:08,108
Titta på flaggan.
366
00:47:15,942 --> 00:47:18,692
Vilket håll är norrut nu?
367
00:47:18,858 --> 00:47:21,775
- Däråt, väl?
- Nej, däråt.
368
00:47:21,942 --> 00:47:24,817
Jag säger däråt.
369
00:47:24,983 --> 00:47:27,858
Lustigt hur det hänger ihop.
370
00:47:28,025 --> 00:47:30,400
Och så är det nog ingen -
371
00:47:30,567 --> 00:47:36,150
- som nånsin har stått på en plats mer
diametralt motsatt det egentliga målet.
372
00:47:37,358 --> 00:47:39,400
Det är också lustigt.
373
00:47:45,150 --> 00:47:47,317
Låt honom vara.
374
00:48:01,900 --> 00:48:04,942
Jag undrar var engelsmännen är.
375
00:48:08,858 --> 00:48:11,150
"Bäste kapten Scott."
376
00:48:11,317 --> 00:48:14,983
"Då ni troligen är den förste
som kommer hit efter oss" -
377
00:48:15,150 --> 00:48:20,400
- "ber jag er vidarebefordra detta brev
till kung Haakon VII."
378
00:48:21,567 --> 00:48:27,442
"Om ni skulle få användning av något av
det vi lämnat i tältet, så bara ta det."
379
00:48:29,025 --> 00:48:32,192
"Även släden utanför
kan bli användbar."
380
00:48:32,358 --> 00:48:36,608
"Med vänliga hälsningar
och önskan om en säker hemfärd."
381
00:48:36,775 --> 00:48:39,400
Telegram till Amundsen.
382
00:48:43,692 --> 00:48:45,525
Vad står det?
383
00:48:45,692 --> 00:48:47,942
"Agrbf amgif akr..."
384
00:48:48,108 --> 00:48:49,692
Det är en kod!
385
00:48:54,692 --> 00:48:56,733
Vad står det?
386
00:49:00,483 --> 00:49:02,525
"Vi klarade det!"
387
00:49:14,733 --> 00:49:17,067
Vet du vad, Nicolay?
388
00:49:18,317 --> 00:49:21,067
Jag har aldrig gillat servisen.
389
00:49:26,108 --> 00:49:30,733
- Vi kan inte ha en nött servis.
- Vi kan köpa en ny!
390
00:49:30,900 --> 00:49:33,775
Amundsen på Sydpolen!
391
00:49:33,942 --> 00:49:36,650
Amundsen på Sydpolen!
392
00:50:17,983 --> 00:50:22,067
KUNGLIGA GEOGRAFISKA
SÄLLSKAPET, LONDON
393
00:50:27,733 --> 00:50:29,775
Mina herrar...
394
00:50:29,942 --> 00:50:33,858
Normalt släpper vi inte in damer här -
395
00:50:34,025 --> 00:50:38,150
- men eftersom lilla Mary
har skrivit en så fin dikt -
396
00:50:38,317 --> 00:50:41,400
- tänkte jag att vi
kan göra ett undantag.
397
00:50:48,817 --> 00:50:53,442
Ett enkelt och ringa kors
utmärker graven till dem
398
00:50:54,817 --> 00:51:00,108
vars namn dock ska leva evigt
O, England, hjältarnas hem
399
00:51:14,733 --> 00:51:19,942
Kapten Scott och hans modiga män
nådde Sydpolen den 17 januari -
400
00:51:20,108 --> 00:51:24,692
- bara för att upptäcka att herr Amundsen
hade kommit fram först.
401
00:51:25,692 --> 00:51:28,358
Man kan föreställa sig hur...
402
00:51:28,525 --> 00:51:33,442
...lurade våra djärva landsmän
måste ha känt sig under återfärden.
403
00:51:34,400 --> 00:51:38,692
Tack vare Scotts dagböcker
vet vi exakt vad som hände.
404
00:51:39,525 --> 00:51:44,358
Vi vet att herr Amundsen
skrev ett brev till Norges konung -
405
00:51:44,525 --> 00:51:49,650
- som han ville att kapten Scott
skulle överlämna å hans vägnar.
406
00:51:49,817 --> 00:51:54,817
Han förväxlade uppenbarligen
våra officerare med brevbärare...!
407
00:51:58,942 --> 00:52:02,608
Vår gäst hade turen med sig hela resan.
408
00:52:03,567 --> 00:52:06,608
Bra väder. God hälsa.
409
00:52:07,317 --> 00:52:11,233
Transportmedel
som inte havererade.
410
00:52:11,400 --> 00:52:13,817
Det gratulerar vi till.
411
00:52:13,983 --> 00:52:17,317
Kapten Scott,
en sann brittisk hjälte...
412
00:52:20,525 --> 00:52:23,608
...som drog sin egen släde...
413
00:52:26,650 --> 00:52:33,067
...må ha förlorat en ojämn kamp
mot sjukdom och hunger...
414
00:52:34,608 --> 00:52:38,442
Men han vägrade ta till barbari.
415
00:52:38,608 --> 00:52:41,025
Han var en gentleman.
416
00:52:41,775 --> 00:52:44,233
Fram till det bittra slutet.
417
00:52:52,858 --> 00:52:55,608
Låt mig utbringa en skål.
418
00:53:00,192 --> 00:53:04,483
För de verkliga hjältarna
på denna expedition:
419
00:53:05,483 --> 00:53:06,942
Hundarna.
420
00:53:49,358 --> 00:53:52,942
Ni planerar visst för en månfärd,
herr Amundsen?
421
00:53:53,108 --> 00:53:57,067
- Charles Bennett.
- Trevligt att råkas, min vän.
422
00:53:57,233 --> 00:53:59,275
Hälsa på min fru.
423
00:54:00,192 --> 00:54:02,358
En landsmaninna.
424
00:54:02,525 --> 00:54:05,233
Kristine Elisabeth.
425
00:54:06,608 --> 00:54:10,483
- Fru Bennett. En ära.
- Kalla mig Kiss.
426
00:54:10,650 --> 00:54:14,567
Och äran är helt på min sida,
herr Amundsen.
427
00:54:14,733 --> 00:54:16,733
Ursäkta mig.
428
00:54:16,900 --> 00:54:21,483
Jag måste bara säga att behandlingen
ni får av britterna är skamlig.
429
00:54:21,650 --> 00:54:24,525
Och det efter en sån triumf.
430
00:54:24,692 --> 00:54:29,858
Det var ohyggligt att höra
om herr Scott och hans mannar.
431
00:54:30,900 --> 00:54:32,900
Förskräcklig otur!
432
00:54:33,067 --> 00:54:35,442
Och så nära räddningen.
433
00:54:35,608 --> 00:54:39,983
Ja... När man förbereder allt...
434
00:54:40,150 --> 00:54:43,358
...när man har kontroll på allt,
då är det "tur".
435
00:54:43,525 --> 00:54:49,817
Men när man försummar även de mest
nödvändiga åtgärder och lider nederlag -
436
00:54:49,983 --> 00:54:52,442
-är det "otur".
437
00:54:52,608 --> 00:54:55,692
- Vad menar ni?
- Jo, Scott...
438
00:54:55,858 --> 00:55:00,817
Han var en stor vetenskapsman.
En utmärkt sportsman.
439
00:55:00,983 --> 00:55:05,525
Nansen hade sagt åt honom
att använda skidor och hundar -
440
00:55:05,692 --> 00:55:10,150
- men ändå insisterade han på
motorer och ponnyer.
441
00:55:12,275 --> 00:55:15,692
Britterna vill gärna erövra saker...
442
00:55:15,858 --> 00:55:19,442
Jo, det gör de.
Men naturen kan inte erövras.
443
00:55:21,358 --> 00:55:23,775
Det... går bara inte.
444
00:55:25,733 --> 00:55:29,775
Man måste bara vara följsam.
445
00:55:35,400 --> 00:55:38,400
Han är väl svag för gifta kvinnor.
446
00:55:39,192 --> 00:55:41,733
- Är du?
- Gift?
447
00:55:42,858 --> 00:55:44,567
Ja.
448
00:55:46,025 --> 00:55:48,275
Jag vet om Kiss.
449
00:55:48,442 --> 00:55:52,900
Och det har funnits andra. Än sen?
Vi är vuxna, båda två.
450
00:55:56,817 --> 00:56:02,608
Tror du att Roald förlåter oss om vi
smakar på en av flaskorna från Sydpolen?
451
00:56:12,108 --> 00:56:14,900
Vet du vem som äger huset?
452
00:56:19,317 --> 00:56:21,858
Den enda som inte behöver det.
453
00:56:43,900 --> 00:56:45,400
Kiss...
454
00:56:47,025 --> 00:56:48,775
Kiss...
455
00:56:50,400 --> 00:56:52,650
Hör du mig?
456
00:57:00,192 --> 00:57:03,650
Ärade Roald Amundsen.
457
00:57:05,608 --> 00:57:09,067
Vi norrmän är stolta över -
458
00:57:09,233 --> 00:57:13,358
- att du har satt
den norska flaggan på Sydpolen -
459
00:57:13,525 --> 00:57:15,858
-före engelsmännen.
460
00:57:17,733 --> 00:57:22,192
Det är omöjligt att föreställa sig
vad denna bragd har kostat -
461
00:57:22,358 --> 00:57:26,317
- av uppoffring, uthållighet
och hjältemod.
462
00:57:29,608 --> 00:57:32,775
I triumfen är det tillåtet att glömma -
463
00:57:32,942 --> 00:57:37,317
- att Sydpolen inte var målet,
utan bara ett steg på vägen.
464
00:57:38,858 --> 00:57:42,108
Men Amundsen är man för sitt ord.
465
00:57:42,275 --> 00:57:47,483
Nästa år bär det in
genom Berings sund, in i is -
466
00:57:47,650 --> 00:57:50,733
-i kyla och mörker -
467
00:57:50,900 --> 00:57:56,400
- för att forska på polarströmmarna
och låta sig driva över Nordpolen.
468
00:57:57,483 --> 00:58:00,275
I minst fem år.
469
00:58:04,192 --> 00:58:07,817
Det kan te sig
nästan övermänskligt -
470
00:58:07,983 --> 00:58:12,525
- men Amundsen
är man även för det.
471
00:58:13,483 --> 00:58:15,192
Hurra!
472
00:58:15,900 --> 00:58:17,358
Hurra!
473
00:58:18,192 --> 00:58:20,108
Hurra!
474
00:58:31,400 --> 00:58:34,817
Nansen anser
att om skutan får frysa fast i isen -
475
00:58:34,983 --> 00:58:37,858
- så kan jag driva
ända fram till polen.
476
00:58:38,025 --> 00:58:43,150
Och det som sker vid polerna
är ju avgörande för hela jordens klimat.
477
00:58:43,317 --> 00:58:46,358
- Man måste ta reda på mer.
- Det är inte vad du vill.
478
00:58:46,483 --> 00:58:50,858
Men det var förutsättningen för
att få låna "Fram".
479
00:58:51,025 --> 00:58:56,025
- Jag trodde inte han skulle framhärda.
- Nej... Fem år i isen.
480
00:58:56,192 --> 00:58:59,067
Vi behöver inte bry oss om det.
481
00:58:59,233 --> 00:59:01,817
Det betyder ingenting för oss.
482
00:59:03,358 --> 00:59:07,400
När vi tänker på varandra
är det som om vi är tillsammans.
483
00:59:09,150 --> 00:59:11,983
Jag kan känna dig.
484
00:59:13,442 --> 00:59:16,692
Jag kan känna dig.
485
00:59:22,400 --> 00:59:24,983
Jag kan känna dig.
486
00:59:26,108 --> 00:59:27,858
Eller hur?
487
00:59:29,275 --> 00:59:33,692
Vi har vårt trådlösa samtal.
Ingen kan ta det ifrån oss.
488
00:59:38,233 --> 00:59:39,775
Du...
489
00:59:40,817 --> 00:59:44,108
Du är min. Du är min, min, min.
490
00:59:49,233 --> 00:59:53,275
Du kommer alltid att känna
att jag är hos dig.
491
00:59:53,983 --> 00:59:55,483
Alltid.
492
00:59:57,608 --> 01:00:01,900
Roald tvingades
att pröva Nansens teori -
493
01:00:02,067 --> 01:00:06,233
- att det gick att driva med polarisen
ända till Nordpolen.
494
01:00:07,900 --> 01:00:11,650
Så han beställde ett nytt fartyg.
495
01:00:12,733 --> 01:00:15,858
Specialbyggt för honom själv. "Maud".
496
01:00:17,733 --> 01:00:22,483
Det fartyget
kostade mycket mer än vi ägde.
497
01:00:22,650 --> 01:00:27,650
Bara en sensationell framgång
kunde rädda oss från total konkurs.
498
01:00:27,817 --> 01:00:29,942
Och det visade sig -
499
01:00:30,108 --> 01:00:33,442
- att det tar lång tid
att driva mot polen.
500
01:00:33,608 --> 01:00:35,775
Mycket lång tid.
501
01:00:37,567 --> 01:00:41,608
Fem månader till soluppgången.
502
01:01:50,608 --> 01:01:53,817
Vi måste ut och hacka is
så inte fartyget krossas.
503
01:02:03,233 --> 01:02:08,108
- Ser det bra ut nu, kapten?
- Nej, vi måste ha mer. För det är här...
504
01:02:12,817 --> 01:02:14,650
Kapten!
505
01:02:15,400 --> 01:02:18,733
Kapten! -Wisting! Kom hit!
506
01:02:57,317 --> 01:03:00,067
OKÄNT OMRÅDE
507
01:04:12,775 --> 01:04:14,233
Björn!
508
01:04:17,775 --> 01:04:19,275
Björn!
509
01:04:37,858 --> 01:04:41,150
- Vill du ha lite?
- Nej, bara gör det!
510
01:04:46,442 --> 01:04:48,108
Jag tar gärna.
511
01:04:57,775 --> 01:05:00,317
Det här går bra.
512
01:05:02,483 --> 01:05:03,858
ANDRA ÅRET I ISEN
513
01:05:04,025 --> 01:05:08,150
AJON-ÖN, ÖSTSIBIRISKA HAVET
2 250 KM FRÅN NORDPOLEN
514
01:05:39,775 --> 01:05:41,400
Kapten.
515
01:05:42,525 --> 01:05:46,067
- Klädsam mustasch.
- Ja, jag... håller på.
516
01:05:47,150 --> 01:05:50,900
Tessem... vill lämna expeditionen.
517
01:05:52,608 --> 01:05:55,192
Huvudvärken släpper inte -
518
01:05:55,358 --> 01:05:59,067
- och han sover fortfarande
nästan ingenting.
519
01:06:03,108 --> 01:06:08,442
Hur långt är det till telegrafstationen
på Dikson-ön? Det blir väl närmast?
520
01:06:08,608 --> 01:06:10,400
Cirka 70 mil.
521
01:06:13,317 --> 01:06:14,900
Det går inte.
522
01:06:16,150 --> 01:06:18,775
Knudsen är villig att följa med honom.
523
01:06:32,150 --> 01:06:33,733
Tessem...?
524
01:06:34,942 --> 01:06:39,025
Vi behöver få iväg en omgång post
till dem där hemma.
525
01:06:40,483 --> 01:06:44,733
- Skulle du kunna ta ansvar för det?
- Ja, kapten.
526
01:06:45,692 --> 01:06:51,233
Du och Knudsen får ett hundspann och
är framme om fyra veckor. Det går fort.
527
01:07:03,650 --> 01:07:08,108
Du förstår...
Det gör nåt med en man att vara...
528
01:07:08,817 --> 01:07:11,525
...fast i isen så länge.
529
01:07:15,192 --> 01:07:17,525
Vad menar du?
530
01:07:21,442 --> 01:07:24,192
Ja, då önskar jag er välkomna.
531
01:07:29,025 --> 01:07:30,483
Se här.
532
01:08:00,900 --> 01:08:04,567
Det har varit tyst
från ditt håll länge nu.
533
01:08:07,817 --> 01:08:11,775
Jag går här och småpratar med dig.
534
01:08:11,942 --> 01:08:14,025
Du måste svara.
535
01:08:21,442 --> 01:08:24,400
Jag har överfört huset...
536
01:08:26,150 --> 01:08:29,358
...Villa Uranienborg... till dig.
537
01:08:34,233 --> 01:08:37,150
Så att jag vet att du alltid har ett hem.
538
01:08:39,108 --> 01:08:41,733
Vad som än händer.
539
01:09:38,358 --> 01:09:39,817
TREDJE ÅRET I ISEN
540
01:09:39,983 --> 01:09:43,275
KAP SERDTSE-KAMEN, TJUKTJERHAVET
2 570 KM FRÅN NORDPOLEN
541
01:09:59,192 --> 01:10:01,233
Vad händer?
542
01:10:30,275 --> 01:10:32,608
Jag är väldigt sjuk.
543
01:10:35,567 --> 01:10:38,317
Sverdrup, hämta läkarutrustningen.
544
01:10:59,108 --> 01:11:01,483
Fiskleverolja är aldrig fel.
545
01:11:02,650 --> 01:11:04,650
Var det gott?
546
01:11:10,692 --> 01:11:13,108
Det här är så gott.
547
01:11:13,275 --> 01:11:16,442
Vi måste nog bara
få smaka med en gång.
548
01:11:17,733 --> 01:11:20,775
Vill du ha lite sånt på?
549
01:11:24,275 --> 01:11:25,775
Nej, nej...!
550
01:11:31,483 --> 01:11:33,817
Nej, nej!
551
01:11:41,275 --> 01:11:42,858
Se här...
552
01:11:45,733 --> 01:11:48,400
Flera lekkamrater.
553
01:11:49,317 --> 01:11:54,608
Det här är en väldigt speciell människa.
Väldigt speciell.
554
01:11:54,775 --> 01:11:58,608
- Vad är det?
- Fadern vill att vi tar henne till Norge.
555
01:11:58,775 --> 01:12:02,317
- För att få en utbildning.
- Ja, men det...
556
01:12:03,025 --> 01:12:05,317
Vi kan ju inte ta med alla.
557
01:12:05,483 --> 01:12:11,400
Kakonita är föräldralös, det är nåt
helt annat. Vi kan inte börja med sånt.
558
01:12:26,983 --> 01:12:30,483
Vi får ta fram
filmen från Sydpolen ikväll.
559
01:12:39,317 --> 01:12:43,983
Där finns det pingviner.
De kan inte flyga. De bara går runt.
560
01:12:44,150 --> 01:12:47,483
Nu ska vi se
om den vill ha pipan... Nej.
561
01:12:48,858 --> 01:12:51,900
Tänk, när Kiss får träffa dem.
562
01:12:52,067 --> 01:12:55,650
Då blir vi som en liten familj.
563
01:13:06,650 --> 01:13:10,567
Visst har Nansen rätt
i sin strömteori. Absolut.
564
01:13:10,733 --> 01:13:14,150
Det är bara det att fem år i isen...
565
01:13:15,192 --> 01:13:17,692
...är alldeles för optimistiskt.
566
01:13:17,858 --> 01:13:22,608
Expeditionen tog för lång tid.
Roald tappade fokus.
567
01:13:22,775 --> 01:13:27,567
Han började fundera på andra sätt,
på teknik, för att nå Nordpolen.
568
01:13:37,192 --> 01:13:39,650
Vi måste ju.
569
01:13:39,817 --> 01:13:41,858
Vi måste.
570
01:13:43,983 --> 01:13:46,525
Det finns ett land där uppe -
571
01:13:46,692 --> 01:13:49,775
- med människor, med...
Ett samhälle.
572
01:13:52,150 --> 01:13:55,567
Vi måste till Nordpolen
och se det med egna ögon.
573
01:13:55,733 --> 01:13:58,025
Flickor!
574
01:14:00,067 --> 01:14:04,192
Sen bara åkte han.
Han utsåg Wisting till kapten.
575
01:14:09,900 --> 01:14:14,608
Vi hade satsat
alla våra pengar i fartyget. Allt.
576
01:14:15,692 --> 01:14:20,317
Vi vet ingenting
om detta enorma, vita område.
577
01:14:20,483 --> 01:14:26,358
Dessa 2,5 miljoner kvadratkilometer
av fruset polarhav.
578
01:14:26,525 --> 01:14:27,983
Så vi...
579
01:14:29,108 --> 01:14:31,108
...ska flyga dit.
580
01:14:31,275 --> 01:14:35,400
Vi ska bli de första att blicka ner
på det sista av jorden -
581
01:14:35,567 --> 01:14:39,942
- som har motstått
varje försök till utforskande.
582
01:14:40,817 --> 01:14:43,817
Vi har givetvis inga garantier för -
583
01:14:43,983 --> 01:14:47,567
- att vi kommer att hitta
fastland där uppe.
584
01:14:47,733 --> 01:14:49,900
Men om vi gör det -
585
01:14:50,067 --> 01:14:54,858
- så blir det
en av de viktigaste upptäckterna -
586
01:14:55,025 --> 01:14:57,567
-i världshistorien.
587
01:14:58,567 --> 01:15:02,358
Han skaffade två Junkerplan,
"Kristine" och "Elisabeth".
588
01:15:02,525 --> 01:15:05,900
Du vet ju hur det gick.
589
01:15:06,067 --> 01:15:08,567
De flög 30 meter, och sen...
590
01:15:09,775 --> 01:15:15,108
Flygmaskiner för 80 000 dollar
bara... lämnade i snön.
591
01:15:18,025 --> 01:15:19,525
Han...
592
01:15:20,692 --> 01:15:24,942
Han tappade greppet.
Förlåt, men så var det.
593
01:15:26,275 --> 01:15:30,400
- Du känner honom inte.
- Ursäkta?
594
01:15:31,442 --> 01:15:35,400
Du kände honom en gång,
men inte nu längre.
595
01:15:36,150 --> 01:15:40,108
Jag känner nog min bror
bättre än nån annan.
596
01:15:41,442 --> 01:15:43,858
Jag var där.
597
01:15:44,025 --> 01:15:48,567
Det var där vi träffades.
I Alaska.
598
01:15:48,733 --> 01:15:53,192
I Deering.
Han verkade inte irrationell.
599
01:15:54,108 --> 01:15:58,400
- Tvärtom.
- Du har inte hört hela historien än.
600
01:15:58,567 --> 01:16:01,567
Amundsen har gett upp polarflygningen
601
01:16:03,858 --> 01:16:05,567
Aline?
602
01:16:15,317 --> 01:16:18,317
Hej, mitt namn är
Engelbregt Gravning.
603
01:16:18,483 --> 01:16:21,317
Vi tittar bara in för att säga -
604
01:16:21,483 --> 01:16:24,775
- att det är vi som ska flytta in
i huset här nere.
605
01:16:24,942 --> 01:16:27,775
Så det var...
606
01:16:33,025 --> 01:16:35,983
Här finns det flera barn.
607
01:16:37,108 --> 01:16:39,983
Hej! Ni har vuxit väldigt mycket, ser jag.
608
01:16:40,150 --> 01:16:43,983
Hälsa nu på två väldigt fina flickor.
609
01:16:46,108 --> 01:16:50,900
Jag ska sätta flickorna i skola.
De är klipska flickor.
610
01:16:52,775 --> 01:16:54,608
Oj...!
611
01:16:55,483 --> 01:16:57,900
Ända från Amerika.
612
01:16:58,067 --> 01:17:02,692
Då säger vi adjö till farbror Leon.
Ska vi säga det? Adjö.
613
01:17:17,108 --> 01:17:20,358
Jag var orolig för
vad han höll på med.
614
01:17:21,275 --> 01:17:26,067
Han fortsatte sin hopplösa romans
med Kiss som bodde i London med maken.
615
01:17:26,233 --> 01:17:29,692
Och han gjorde av
med pengar vi inte hade.
616
01:17:38,525 --> 01:17:40,275
Roald...?
617
01:17:41,733 --> 01:17:46,150
Vilka klipska flickor!
När de börjar skolan så ska folk få se.
618
01:17:46,317 --> 01:17:48,400
Kan vi prata?
619
01:17:48,567 --> 01:17:50,150
- Nu?
- Ja.
620
01:17:59,900 --> 01:18:01,942
"Är Amundsen tillräknelig?"
621
01:18:07,650 --> 01:18:10,733
Det är bra med hundar,
de läser inte tidningar.
622
01:18:12,067 --> 01:18:16,442
Ni måste väl slå dem
när ni var där ute?
623
01:18:16,608 --> 01:18:20,567
Borde vi göra likadant
med journalisterna?
624
01:18:22,150 --> 01:18:25,192
Grönlandshundar
är praktiskt taget vilda.
625
01:18:25,358 --> 01:18:28,817
Det var brutalt,
men annars slutar de lystra.
626
01:18:28,983 --> 01:18:32,483
Jag vet att du har beställt
tre nya flygmaskiner.
627
01:18:34,567 --> 01:18:38,817
- Det tänkte jag berätta...
- Det går inte, du måste häva köpet.
628
01:18:39,900 --> 01:18:44,025
Ska du verkligen flyga igen?
Så som det gick senast?
629
01:18:44,192 --> 01:18:47,942
- Det var otur...
- Nu pratar du om tur?!
630
01:18:48,108 --> 01:18:53,025
Vad tänkte du med de där små planen?
Det är inte vetenskap längre.
631
01:18:53,192 --> 01:18:55,525
Det är... sport.
632
01:18:56,400 --> 01:18:59,733
- Livsfarligt.
- Sport gick bra när du tjänade på det.
633
01:18:59,900 --> 01:19:05,775
- Med Sydpolen hade vi inget val.
- Jag har inget val. Jag börjar åldras.
634
01:19:05,942 --> 01:19:11,192
Jag har inte tid att göra saker på Nansens
sätt nu. Inte ens Nansen har tid med det.
635
01:19:12,192 --> 01:19:16,317
Nån kommer att flyga till Nordpolen.
Så vem kommer först?
636
01:19:20,233 --> 01:19:25,233
Planen var på tok för små.
Vi behöver nåt större, det kan vi ordna.
637
01:19:25,400 --> 01:19:27,233
Kom!
638
01:19:42,483 --> 01:19:44,650
Jag har...
639
01:19:45,358 --> 01:19:50,358
Alltid, så länge jag kan minnas,
har jag följt efter dig från rum till rum.
640
01:19:53,567 --> 01:19:57,567
Jag kan inte minnas
att du nånsin kommit till mig.
641
01:19:58,733 --> 01:20:00,442
Kan du?
642
01:20:03,025 --> 01:20:05,108
Vad pratar du om?
643
01:20:06,858 --> 01:20:12,108
Jag kan leva i Roald Amundsens skugga,
men inte när du håller på så här.
644
01:20:12,275 --> 01:20:15,442
När du döljer saker...
Försätter andra i livsfara...
645
01:20:15,608 --> 01:20:20,358
- Inga liv har förlorats under mig.
- Det beror väl på hur man räknar.
646
01:20:20,525 --> 01:20:25,275
Du är skyldig 20 000 dollar för
de förra flygplanen du köpte. Vet du det?
647
01:20:26,442 --> 01:20:27,942
Nej.
648
01:20:28,108 --> 01:20:33,608
Nu har du köpt nya utan att rådfråga mig.
Jag kan inte skaffa mer pengar.
649
01:20:33,775 --> 01:20:40,025
Jag har lånat dig 100 000 kronor ur egen
ficka, och så ger du våra hus till Kiss?!
650
01:20:40,192 --> 01:20:43,983
- Ja, jag vill att hon ska ha ett hem.
- Ett hem?
651
01:20:44,150 --> 01:20:47,150
Hon är en av Englands rikaste kvinnor!
652
01:20:54,858 --> 01:20:57,817
Jag har en familj att tänka på.
653
01:21:00,442 --> 01:21:04,525
Det har väl strängt taget
Kiss Bennett också.
654
01:21:07,442 --> 01:21:10,733
Jag känner inte igen dig längre.
655
01:21:12,442 --> 01:21:16,233
Ingen gör det.
Vad är det för sorts kapten -
656
01:21:16,400 --> 01:21:22,983
- som överger expeditionen, kommer hem
med två små barn och ljuger för mig?
657
01:21:23,150 --> 01:21:24,775
Ja, jag ljuger.
658
01:21:29,400 --> 01:21:33,442
Visst gör jag det, Leon.
Vad trodde du?
659
01:21:34,733 --> 01:21:38,150
Att jag berättade allt för dig?
Som förr?
660
01:21:40,317 --> 01:21:42,983
Hur hade det gått då, Leon?
661
01:21:45,192 --> 01:21:46,733
Va?
662
01:21:48,358 --> 01:21:52,400
Vad hade jag åstadkommit
om jag hade gjort det?
663
01:21:53,942 --> 01:21:55,525
Ingenting.
664
01:21:56,650 --> 01:21:59,358
För du hade bara sagt nej.
665
01:22:01,567 --> 01:22:03,775
Du törs inte längre.
666
01:22:05,942 --> 01:22:08,317
Du har blivit feg.
667
01:22:12,358 --> 01:22:13,900
Jag...
668
01:22:16,525 --> 01:22:19,775
Jag kan inte sköta
dina finanser längre.
669
01:22:19,942 --> 01:22:22,567
Jag avsäger mig alla fullmakter.
670
01:22:25,108 --> 01:22:29,233
Säg till vem som tar över,
så skickar jag mina fordringar.
671
01:22:37,650 --> 01:22:39,400
Leon!
672
01:22:44,775 --> 01:22:48,400
Och... det var sista gången
jag såg honom.
673
01:22:51,275 --> 01:22:52,983
Hej...!
674
01:22:55,567 --> 01:23:00,192
Han lydde givetvis inte mitt råd,
utan beställde flygmaskinerna.
675
01:23:02,817 --> 01:23:06,692
Nu är han ruinerad
och försvunnen.
676
01:23:08,442 --> 01:23:11,317
Jag anar en viss tillfredsställelse.
677
01:23:14,108 --> 01:23:16,483
Det var en tragedi.
678
01:23:17,983 --> 01:23:19,942
En nesa.
679
01:23:20,108 --> 01:23:22,317
Han hade ingen.
680
01:23:23,400 --> 01:23:27,483
Konkursen tog nästan livet av honom.
681
01:23:28,817 --> 01:23:32,608
Känner du nån annan
som hade rest sig efter det?
682
01:23:36,858 --> 01:23:39,858
- Det är bara pengar, Leon.
- Vad menar du?
683
01:23:40,025 --> 01:23:45,775
Det är bara pengar. Han riskerar allt för
att göra nåt som ingen har gjort tidigare.
684
01:23:45,942 --> 01:23:48,733
Och du pratar om ett hus.
685
01:23:57,317 --> 01:24:02,525
Han kanske gav det intrycket,
men det är inte min bror som är offret.
686
01:24:05,067 --> 01:24:07,775
Folk förolyckades.
687
01:24:08,733 --> 01:24:10,817
Ja, Hjalmar.
688
01:24:11,733 --> 01:24:14,483
Inte bara Hjalmar, utan flera.
689
01:24:16,525 --> 01:24:21,108
Delar av besättningen.
"Maud" -expeditionen varade i sju år.
690
01:24:22,858 --> 01:24:24,192
Sju.
691
01:24:25,525 --> 01:24:30,733
Under den perioden var det flera
som gav sig av... eller försvann.
692
01:24:30,900 --> 01:24:33,608
Hur då försvann?
693
01:24:33,775 --> 01:24:35,775
Tessem och Knudsen.
694
01:24:35,942 --> 01:24:40,358
De skulle färdas 80 mil till fastlandet,
men kom aldrig fram.
695
01:24:43,483 --> 01:24:46,150
Man hittade rester av en eld.
696
01:24:46,942 --> 01:24:49,400
Och förkolnade ben.
697
01:24:50,525 --> 01:24:54,983
Man antog att en av dem dött
och att den andre kremerat kroppen.
698
01:24:55,150 --> 01:25:00,692
Senare hittades en mumifierad kropp
på fastlandet, mittemot Dikson-ön.
699
01:25:02,400 --> 01:25:05,358
Bara tre kilometer från väderstationen.
700
01:25:07,983 --> 01:25:10,650
Han såg ljusen när han stupade.
701
01:25:10,817 --> 01:25:13,275
Han dog av utmattning.
702
01:25:13,442 --> 01:25:17,817
Under tiden badade Roald varmbad
på lyxhotell och reste runt...
703
01:25:17,983 --> 01:25:20,108
Han satt fast i isen i tre år!
704
01:25:20,275 --> 01:25:24,733
Sverdrup, Olonkin och Wisting
var kvar på "Maud" i sju år.
705
01:25:24,900 --> 01:25:29,567
Ända tills fartyget beslagtogs
på grund av Roalds konkurs.
706
01:25:31,442 --> 01:25:34,025
Du vet, Wisting...
707
01:25:35,442 --> 01:25:37,692
Han hade sju barn -
708
01:25:37,858 --> 01:25:42,942
- men tre stycken dog av sjukdom
medan han satt fast i isen.
709
01:25:43,108 --> 01:25:46,400
Ändå förblev han lojal mot sin kapten.
710
01:25:47,483 --> 01:25:51,775
Han vägrade att låta
fordringsägarna beslagta fartyget.
711
01:25:55,858 --> 01:26:01,233
De var vuxna män.
De visste vad de gav sig in på.
712
01:26:01,400 --> 01:26:06,067
- Sen var det de små flickorna.
- Han älskar dem.
713
01:26:06,233 --> 01:26:10,317
- Han skickade bort dem, Bess.
- Han var tvungen.
714
01:26:12,442 --> 01:26:16,025
Det är en sak du bör få veta.
715
01:26:16,192 --> 01:26:19,942
Roald berättade om ett brev.
Från Kiss.
716
01:26:21,733 --> 01:26:26,400
Han väntade på henne
tillsammans med flickorna.
717
01:26:26,567 --> 01:26:29,275
Hon bröt med honom.
718
01:26:30,858 --> 01:26:35,317
Han hade inget val.
Han var tvungen att skicka bort dem.
719
01:26:36,858 --> 01:26:40,692
Vem tror du tog hand om dem
när han var borta?
720
01:26:40,858 --> 01:26:44,400
Det var oftast vi.
Han struntade i dem.
721
01:26:45,358 --> 01:26:49,483
I två år gick de i skolan här,
och sen...
722
01:26:49,650 --> 01:26:53,483
...satte han dem på ett fartyg
till Sibirien. Vem gör så?
723
01:26:55,275 --> 01:26:57,858
Du förvränger saker.
724
01:26:58,025 --> 01:27:02,942
Ser du parollen? "Allt för Norge".
"Allt för Roald" vore mer passande.
725
01:27:03,108 --> 01:27:07,192
- Han bryr sig bara om en enda sak.
- Nordpolen.
726
01:27:07,358 --> 01:27:08,983
Sig själv.
727
01:27:10,108 --> 01:27:14,233
Han är din bror.
Han är där ute nånstans.
728
01:27:19,442 --> 01:27:22,150
Du borde be för honom.
729
01:27:24,192 --> 01:27:26,900
Han är säkert nöjd nu.
730
01:27:28,233 --> 01:27:32,317
Dör som martyr på isen,
omgiven av sina män -
731
01:27:32,483 --> 01:27:35,483
-som i våra fåniga äventyrsböcker.
732
01:27:39,900 --> 01:27:42,192
Jag förstår dig inte.
733
01:27:45,108 --> 01:27:47,608
Varför är du så arg?
734
01:27:47,775 --> 01:27:52,192
- Det har jag ju berättat.
- Du säger att du hatar honom.
735
01:27:54,275 --> 01:27:56,983
Men här sitter du.
736
01:28:02,733 --> 01:28:06,067
Du trodde att han skulle komma tillbaka.
737
01:28:09,150 --> 01:28:11,192
Eller hur?
738
01:28:16,150 --> 01:28:18,025
Du väntar!
739
01:28:20,775 --> 01:28:23,900
Det är därför du snokar omkring här.
740
01:28:25,400 --> 01:28:29,108
Det är därför du bor kvar här intill.
741
01:28:33,067 --> 01:28:37,442
Du är arg på honom
för att han klarar sig utan dig.
742
01:28:37,608 --> 01:28:39,025
Struntprat!
743
01:28:39,192 --> 01:28:41,942
Du är arg på Roald, för utan honom -
744
01:28:42,108 --> 01:28:45,317
- skulle du ha blivit
vinimportör eller nåt.
745
01:28:45,483 --> 01:28:49,317
Och han hade skrivit historia i alla fall.
746
01:28:51,150 --> 01:28:54,525
- Med eller utan dig.
- Jag behöver inte höra på.
747
01:29:46,150 --> 01:29:50,317
POLARHAVET,
251 KM FRÅN NORDPOLEN
748
01:30:09,733 --> 01:30:12,817
Dietrichson! Riiser-Larsen!
749
01:30:12,983 --> 01:30:15,942
Ellsworth och Feucht...
Kom hit, allihop.
750
01:30:28,233 --> 01:30:30,483
Det räcker nu.
751
01:30:33,275 --> 01:30:35,775
Nu, så...
752
01:30:36,692 --> 01:30:39,150
Vi har gjort allt vi kan.
753
01:30:41,525 --> 01:30:47,192
Och ni har gjort mer
än jag nånsin kunde begära.
754
01:30:52,942 --> 01:30:56,692
Vi har försökt i veckor
att bygga en startbana.
755
01:30:57,400 --> 01:31:02,025
Den vi har
är inte tillnärmelsevis lång nog.
756
01:31:02,192 --> 01:31:05,733
Men vi har inte mer mat,
så den får duga.
757
01:31:07,858 --> 01:31:12,108
Vi tog oss inte till Nordpolen,
men vi ska ta oss hem.
758
01:31:17,192 --> 01:31:22,025
Jag har sett situationer som den här
sluta väl. Många gånger.
759
01:31:25,692 --> 01:31:28,275
Det är som det är.
760
01:33:03,067 --> 01:33:04,858
Amundsen.
761
01:33:59,567 --> 01:34:03,942
De älskar dig ännu mer nu
när du uppstått från de döda.
762
01:34:13,608 --> 01:34:16,108
KUNGLIGA SLOTTET, OSLO
763
01:34:16,275 --> 01:34:18,942
Trevligt att ses igen. Imponerande!
764
01:34:19,858 --> 01:34:23,900
Gratulerar, herr Amundsen.
Vi fruktade det värsta.
765
01:34:25,317 --> 01:34:27,025
Vi ses.
766
01:34:34,358 --> 01:34:35,942
Kapten!
767
01:34:40,108 --> 01:34:43,108
Några grå hår sen senast.
768
01:34:44,650 --> 01:34:48,442
- Kom ihåg att...
- Ja, jag är gift, jag ska vara diskret.
769
01:34:48,608 --> 01:34:50,692
Ni kan prata mer sen.
770
01:34:50,858 --> 01:34:54,650
Det här, det var nåt särskilt.
771
01:34:55,692 --> 01:34:57,733
Vi ska ta...
772
01:35:14,067 --> 01:35:18,483
Ni ser bra ut
för att vara en död man... kapten.
773
01:35:20,650 --> 01:35:22,650
Hur...?
774
01:35:29,275 --> 01:35:31,233
Det är...
775
01:35:32,442 --> 01:35:35,150
...skönt att ha dig här.
776
01:35:39,192 --> 01:35:41,775
- Gratulerar.
- Tack.
777
01:35:41,942 --> 01:35:44,067
- Gratulerar.
- Tack.
778
01:35:45,858 --> 01:35:47,692
Tack, tack.
779
01:35:53,817 --> 01:35:55,400
Vi går.
780
01:35:57,400 --> 01:36:01,442
Säg... Äger Kiss
fortfarande allt det här?
781
01:36:03,025 --> 01:36:05,942
Du ska inte höra på min bror.
782
01:36:06,108 --> 01:36:09,358
Han förstår sig inte på såna som oss.
783
01:36:09,525 --> 01:36:13,733
Han lever i en liten värld.
Och om det handlar om finansiering...
784
01:36:13,900 --> 01:36:17,650
Jag skaffar pengar, jag lovar.
Jag skriver en bok.
785
01:36:17,817 --> 01:36:20,942
Du såg dem hylla mig.
Jag skaffar pengar.
786
01:36:21,108 --> 01:36:24,358
Tror du att jag bryr mig om pengar?
787
01:36:25,442 --> 01:36:28,900
Tror du att det är vad det handlar om?
788
01:36:33,358 --> 01:36:35,192
Jag...
789
01:36:40,150 --> 01:36:42,733
Jag vill säga en sak.
790
01:36:50,400 --> 01:36:55,025
Det har alltid varit enklare för mig
än för de andra...
791
01:36:56,400 --> 01:36:59,567
...att vara ensam där ute.
792
01:36:59,733 --> 01:37:01,733
För mig...
793
01:37:03,025 --> 01:37:05,483
...är det bara vackert.
794
01:37:07,108 --> 01:37:10,525
Men den här gången var jag rädd.
795
01:37:15,733 --> 01:37:20,817
Jag trodde att jag aldrig
skulle få se dig igen.
796
01:37:33,192 --> 01:37:37,025
Du har påbörjat nåt
som du måste avsluta.
797
01:37:38,525 --> 01:37:41,192
Jag förstår det.
798
01:37:43,650 --> 01:37:45,983
Och när du gjort det...
799
01:37:47,483 --> 01:37:51,400
När du väl har sett
vad som finns bortom Nordpolen...
800
01:37:53,067 --> 01:37:55,483
...ska jag gifta mig med dig.
801
01:37:59,567 --> 01:38:01,692
Men om jag gör det...
802
01:38:02,233 --> 01:38:05,150
Om jag tar ut skilsmässa...
803
01:38:07,025 --> 01:38:09,942
Så lova...
804
01:38:10,108 --> 01:38:12,400
...att vad vi än gör...
805
01:38:13,983 --> 01:38:16,567
...gör vi tillsammans.
806
01:38:18,108 --> 01:38:20,442
Jag lovar.
807
01:38:22,442 --> 01:38:24,067
Jag lovar.
808
01:38:27,692 --> 01:38:31,275
Det finns en... italiensk ingenjör -
809
01:38:31,442 --> 01:38:35,775
-som har byggt... ett luftskepp.
810
01:38:36,608 --> 01:38:40,608
Det är mycket säkrare.
Som att sitta i en fåtölj.
811
01:38:40,775 --> 01:38:45,275
Problemet är att Mussolini vill
att det ska vara en italiensk expedition.
812
01:38:46,067 --> 01:38:51,525
- Med mig ombord. Tänka sig!
- Så du... Vänta. Tyst med dig.
813
01:38:52,650 --> 01:38:56,858
Du ska till Nordpolen i en fåtölj?
814
01:38:57,858 --> 01:39:01,150
- Jag är gammal.
- Jag har märkt det.
815
01:39:07,900 --> 01:39:11,442
Tror du att jag hittar det där uppe?
816
01:39:11,608 --> 01:39:16,067
O, ja.
Det är vad du har velat i hela ditt liv.
817
01:39:18,692 --> 01:39:20,817
Du har aldrig gett upp.
818
01:39:23,817 --> 01:39:26,858
De flesta ger upp sina drömmar.
819
01:39:27,025 --> 01:39:29,192
Låter dem dö.
820
01:39:29,358 --> 01:39:30,817
Inte du.
821
01:39:34,483 --> 01:39:37,900
Och du drömmer större än alla andra.
822
01:39:40,692 --> 01:39:44,983
Du kommer att hitta det du söker,
det vet jag.
823
01:39:49,400 --> 01:39:51,608
Och sen...
824
01:39:51,775 --> 01:39:53,317
Och sen...
825
01:39:53,483 --> 01:39:55,233
Och sen?
826
01:40:04,733 --> 01:40:07,358
Nån måste väl...
827
01:40:08,608 --> 01:40:11,692
...ta reda på
om jultomten verkligen bor där.
828
01:40:30,025 --> 01:40:33,608
Men jag vägrar segla
under italiensk flagg.
829
01:40:47,525 --> 01:40:51,608
LUFTSKEPPET NORGE, ARKTIS
11 MAJ 1926
830
01:41:34,233 --> 01:41:37,608
Kapten! Bara några minuter bort.
831
01:41:40,400 --> 01:41:43,858
- Har du sett nåt?
- Nej. Bara is.
832
01:42:00,067 --> 01:42:01,858
Kapten!
833
01:42:04,233 --> 01:42:06,858
Är vi där...?
834
01:42:21,692 --> 01:42:27,067
Lystring!
Klockan är 22 minuter över midnatt...
835
01:42:28,983 --> 01:42:33,192
...den 12 maj 1926.
836
01:42:35,608 --> 01:42:38,400
Och vi har nått Nordpolen.
837
01:42:39,608 --> 01:42:40,983
Gratulerar.
838
01:42:41,150 --> 01:42:42,817
Ellsworth...
839
01:42:42,983 --> 01:42:45,233
Nobile...
840
01:43:06,567 --> 01:43:11,442
Herr Nobile, skulle ni ha klarat det
utan kapten Amundsens hjälp?
841
01:43:11,608 --> 01:43:16,358
Amundsen är en stor upptäcktsresande,
men det är ett italienskt luftskepp -
842
01:43:16,525 --> 01:43:19,900
-med italiensk teknik och finansiering.
843
01:43:20,067 --> 01:43:24,983
Därför planerar jag en ny expedition med
luftskeppet "Italia" där jag blir kapten.
844
01:43:25,150 --> 01:43:27,358
Eller hur, Titina?
845
01:44:22,400 --> 01:44:25,942
Jag stod där, ombord på luftskeppet...
846
01:44:26,942 --> 01:44:29,733
Med italienaren och den jävla hunden.
847
01:44:29,900 --> 01:44:32,692
Och så plötsligt...
848
01:44:33,650 --> 01:44:36,233
Plötsligt var det... över.
849
01:44:41,900 --> 01:44:44,150
Det var gjort.
850
01:44:44,317 --> 01:44:46,608
Överståndet.
851
01:44:48,067 --> 01:44:52,400
Det fanns inga fler
vita fläckar på kartan.
852
01:44:53,150 --> 01:44:56,108
Du är mycket mer än så, Roald.
853
01:44:56,942 --> 01:44:59,525
Det återstår mycket att göra.
854
01:44:59,692 --> 01:45:01,650
Medicin...
855
01:45:01,817 --> 01:45:03,400
Teknik...
856
01:45:04,525 --> 01:45:06,067
Politik...
857
01:45:12,817 --> 01:45:16,150
Du skriver visst på en bok?
858
01:45:16,858 --> 01:45:19,317
Vem har sagt det?
859
01:45:19,483 --> 01:45:21,858
En som bryr sig om dig.
860
01:45:22,025 --> 01:45:23,608
Wisting?
861
01:45:23,775 --> 01:45:29,067
Han sa att du kanske är arg
på engelsmännen. På Nobile.
862
01:45:30,150 --> 01:45:32,650
Till och med på din egen bror.
863
01:45:32,817 --> 01:45:38,150
Då tänkte jag: "Finns det nån sämre
tidpunkt att skriva sin självbiografi?"
864
01:45:38,317 --> 01:45:42,442
Fridtjof Nansen, alltid redo
att hjälpa vem som helst.
865
01:45:44,233 --> 01:45:46,317
Vad ska den heta?
866
01:45:48,192 --> 01:45:51,942
- "Mitt liv som polarforskare".
- Polarforskare...
867
01:46:04,150 --> 01:46:06,650
Men tänk på vad jag sa.
868
01:46:06,817 --> 01:46:11,442
Vi är fortfarande beroende av
en god relation med engelsmännen.
869
01:46:19,817 --> 01:46:22,817
Det är min erfarenhet...
870
01:46:22,983 --> 01:46:27,025
...att engelsmän på det hela taget...
871
01:46:27,192 --> 01:46:32,317
- ...är en ras av dåliga förlorare.
- Det är precis det här jag menar, Roald!
872
01:46:32,483 --> 01:46:35,483
Vet du vad min enda önskan är?
873
01:46:35,650 --> 01:46:38,025
Att Scott återvände vid liv.
874
01:46:38,192 --> 01:46:41,442
Då hade han bara varit nummer två.
Förloraren.
875
01:46:41,608 --> 01:46:46,900
Istället gjorde de honom till martyr,
och mig till skurken som slog honom.
876
01:46:48,108 --> 01:46:50,858
Jag vann, men jag blev skurk.
877
01:46:51,025 --> 01:46:55,317
Jag som har levt mitt liv
enligt de strängaste hedersprinciper!
878
01:46:58,233 --> 01:47:02,400
Jag planerade Sydpolen så noga
att det såg enkelt ut.
879
01:47:03,442 --> 01:47:06,233
Det dummaste jag nånsin gjort.
880
01:47:10,608 --> 01:47:13,192
En bok är för evigt.
881
01:47:38,733 --> 01:47:40,317
Leon?
882
01:47:43,233 --> 01:47:44,733
Leon?
883
01:47:53,442 --> 01:47:56,275
- Har du läst klart?
- Ja.
884
01:48:01,900 --> 01:48:04,525
Han rackar ner på allt och alla.
885
01:48:08,192 --> 01:48:10,983
Engelsmännen. Scott. Nobile.
886
01:48:13,067 --> 01:48:16,067
Hardangervidda,
där jag räddade hans liv...
887
01:48:18,525 --> 01:48:22,192
"Jag var praktiskt taget
infrusen i ett isblock."
888
01:48:22,358 --> 01:48:26,275
"Förtvivlat kämpade jag för att bli fri,
men utan resultat."
889
01:48:26,442 --> 01:48:29,150
"Jag ropade på min"...
890
01:48:29,317 --> 01:48:31,025
... "följeslagare."
891
01:48:35,358 --> 01:48:40,150
Det är allt som återstår av mig.
En namnlös följeslagare.
892
01:48:40,317 --> 01:48:42,358
Kära du, gråter du?
893
01:48:57,233 --> 01:49:02,900
Den förste som övervintrade i Antarktis.
Den förste genom Nordvästpassagen.
894
01:49:03,067 --> 01:49:08,650
Den förste på Sydpolen. Den förste
att segla runt hela Arktiska oceanen.
895
01:49:08,817 --> 01:49:14,233
Den förste att segla genom
både Nordväst-och Nordostpassagen.
896
01:49:14,400 --> 01:49:20,733
Och kronan på verket: Först att flyga
över Arktis mellan Nordpolen och Alaska.
897
01:49:20,900 --> 01:49:24,942
Och därmed den förste
på båda polerna. Kort sagt:
898
01:49:25,108 --> 01:49:28,775
Den störste polarfararen genom tiderna!
899
01:49:56,733 --> 01:49:58,358
Wisting!
900
01:49:58,525 --> 01:50:00,067
Kapten?
901
01:50:00,983 --> 01:50:02,900
Nansen, var...?
902
01:50:03,650 --> 01:50:06,358
Var är han? Och kungaparet?
903
01:50:06,525 --> 01:50:08,733
De fick tyvärr förhinder.
904
01:50:10,275 --> 01:50:13,942
På grund av den jävla boken.
Jag visste det.
905
01:50:14,108 --> 01:50:16,900
Bess är inte heller här.
906
01:50:17,942 --> 01:50:20,483
Hon kommer ju snart.
907
01:50:43,483 --> 01:50:49,817
Som ni vet, är Umberto Nobile ute
på en ny expedition i Arktis.
908
01:50:49,983 --> 01:50:52,650
Luftskeppet är nu försvunnet.
909
01:50:53,400 --> 01:50:55,983
En cyklon har satt in -
910
01:50:56,150 --> 01:51:01,192
- mot Spetsbergens västkust,
och har troligen fört luftskeppet österut.
911
01:51:01,358 --> 01:51:07,858
De måste undsättas från luften, men
inget aeroplan har tidigare klarat rutten.
912
01:51:09,817 --> 01:51:12,358
Jag ska bli den förste.
913
01:51:12,525 --> 01:51:18,483
Herr Amundsen, alla här vill säkert veta,
såväl internationella gäster som norrmän -
914
01:51:18,650 --> 01:51:22,067
- om ni tänker delta
i sökandet efter Nobile?
915
01:51:22,233 --> 01:51:24,942
Ja. Genast.
916
01:51:25,650 --> 01:51:27,233
Amundsen?
917
01:51:27,942 --> 01:51:29,442
Amundsen?
918
01:52:20,317 --> 01:52:23,150
Gratulerar. Det var...
919
01:52:27,358 --> 01:52:29,650
Bess Magids.
920
01:52:30,608 --> 01:52:34,150
Amundsen. Kapten Amundsen.
921
01:52:36,858 --> 01:52:39,067
Jaha, kapten...
922
01:52:39,233 --> 01:52:41,567
Spelar ni poker?
923
01:55:20,733 --> 01:55:23,358
Vad har hänt?
924
01:55:24,317 --> 01:55:26,983
Han är borta, Bess.
925
01:55:27,150 --> 01:55:28,900
Han...
926
01:55:30,108 --> 01:55:34,983
Nobile rapporterades saknad, och Roald
tog ett flygplan och försökte hitta honom.
927
01:55:35,150 --> 01:55:36,733
Varför?
928
01:55:38,900 --> 01:55:41,692
Planet störtade.
929
01:55:41,858 --> 01:55:43,942
Nånstans.
930
01:55:58,900 --> 01:56:01,358
Jag är ledsen...
931
01:56:01,525 --> 01:56:03,775
Jag borde ha varit där.
932
01:56:04,858 --> 01:56:07,442
Jag kunde ha hejdat honom.
933
01:56:17,025 --> 01:56:19,567
Det hade ingen kunnat.
934
01:59:21,942 --> 01:59:27,025
Roald Amundsen försvann
18 juni 1928, 56 år gammal.
935
01:59:27,192 --> 01:59:30,608
Han återfanns aldrig.
936
01:59:34,067 --> 01:59:36,692
När Roald aldrig återvände -
937
01:59:36,858 --> 01:59:41,442
- blev Sydpolsdagen, 14 december,
hans minnesdag -
938
01:59:41,608 --> 01:59:44,192
-och man höll två tysta minuter.
939
01:59:47,650 --> 01:59:52,817
Sex år senare dog Leon Amundsen
av blödande magsår.
940
01:59:58,733 --> 02:00:03,317
Efter förlovningen med Roald
återvände Bess till Kanada.
941
02:00:03,483 --> 02:00:07,608
Hon gifte sig och skilde sig två gånger.
Hon dog 1971.
942
02:00:11,317 --> 02:00:15,817
Kakonita och Camilla
återvände till Östsibirien.
943
02:00:15,983 --> 02:00:20,775
Senare flyttade de till Kanada.
De förblev nära vänner.
944
02:04:44,233 --> 02:04:48,233
Översättning: Åse Hellerud
Svensk Medietext
73228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.