All language subtitles for Amundsen.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CREW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,775 --> 00:03:32,317 Jag har ingen känsel i fötterna. 2 00:03:34,275 --> 00:03:37,858 Tänk inte på det. Det ordnar sig. 3 00:03:43,650 --> 00:03:46,483 Vi är snart framme. CREW 4 00:04:16,358 --> 00:04:19,733 BASERAT PÅ VERKLIGA PERSONER OCH HÄNDELSER 5 00:04:42,900 --> 00:04:47,483 I England tros Amundsen vara död 6 00:06:13,442 --> 00:06:17,650 Lämna ifrån dig vad du tog och försvinn! Iväg! 7 00:06:17,817 --> 00:06:20,275 - Vem är du? - Vem är du? 8 00:06:20,442 --> 00:06:23,858 Förlåt, jag är... Roalds bror. 9 00:06:24,025 --> 00:06:25,567 Jaså? 10 00:06:32,858 --> 00:06:34,483 Jag är Leon. 11 00:06:34,650 --> 00:06:37,567 - Förlåt mig! - Förlåt själv. 12 00:06:37,733 --> 00:06:41,233 - Jag trodde ingen var hemma. - Jag insåg inte... 13 00:06:42,942 --> 00:06:46,317 Bess Magids. Jag kom igår. 14 00:06:46,483 --> 00:06:50,067 - Sa han inget? - Nej. 15 00:06:51,733 --> 00:06:53,067 Jag... 16 00:06:53,983 --> 00:06:57,775 Jag är ledsen att jag gjorde intrång. Sov vidare nu. 17 00:06:57,942 --> 00:07:00,025 Nej, det går bra. Jag... 18 00:07:01,275 --> 00:07:05,150 Jag kan inte sova. Jag går fortfarande på Kanadatid. 19 00:07:08,567 --> 00:07:13,567 - Hur känner du min bror? - Vi har känt varandra i ett par år. 20 00:07:16,025 --> 00:07:20,358 Det är väl händelsevis inga nyheter? 21 00:07:22,150 --> 00:07:23,650 Nej. 22 00:07:27,692 --> 00:07:32,025 Jag vet att jag såg en vinflaska här nånstans. 23 00:07:33,858 --> 00:07:38,692 Personligen föredrar jag whisky, men det är bättre än ingenting. 24 00:07:46,692 --> 00:07:51,775 Han skulle flyga över polen och återvända i god tid för att träffa mig. 25 00:07:52,942 --> 00:07:57,275 Istället var det Wisting som tog emot mig. 26 00:07:58,775 --> 00:08:03,233 - Bra karl, Wisting. - Han verkade mer oroad än vi. 27 00:08:07,567 --> 00:08:10,775 - Så märkligt att se på dig... - Varför det? 28 00:08:12,108 --> 00:08:17,067 Förlåt mig. Jag tyckte inte att ni var särskilt lika först, men... 29 00:08:18,025 --> 00:08:21,275 Så han har inte nämnt mig? 30 00:08:22,275 --> 00:08:26,817 Ja... Han har förstås sagt att han har många bröder. 31 00:08:26,983 --> 00:08:30,608 - Men han har inte pratat om mig? - Nej, men... 32 00:08:30,775 --> 00:08:35,733 - Vi pratar inte familj och sånt. - Men han pratade om expeditionerna? 33 00:08:35,900 --> 00:08:39,525 - Nordvästpassagen och Sydpolen...? - Javisst. 34 00:08:39,692 --> 00:08:41,525 Inget om mig. 35 00:08:41,692 --> 00:08:45,608 Nej, men... Du deltog inte i nån av dem. 36 00:08:45,775 --> 00:08:47,233 Nej. 37 00:08:59,233 --> 00:09:02,442 Roald och jag talar inte med varandra. 38 00:09:02,608 --> 00:09:06,025 - Inte sen några år tillbaka. - Jaså? Vad hände? 39 00:09:11,483 --> 00:09:15,067 - Förlåt. Du behöver inte svara. - Det gör inget. 40 00:09:23,567 --> 00:09:26,233 Vi var fyra bröder, men oftast bara vi två. 41 00:09:29,067 --> 00:09:33,067 - Pratade Roald om vår far? - Han ägde visst fartyg...? 42 00:09:33,233 --> 00:09:36,525 Och han var en... äventyrare? 43 00:09:36,692 --> 00:09:41,692 Kanske inte nån äventyrare, men han kom med fantastiska presenter. 44 00:09:46,358 --> 00:09:49,900 Jag minns när han kom med jordgloben... 45 00:09:55,567 --> 00:09:57,942 Vad är det i mitten? 46 00:09:58,108 --> 00:10:00,400 Det är där luften kommer in till lågan. 47 00:10:00,525 --> 00:10:04,192 Nej. Vad är det som finns där på riktigt? 48 00:10:05,067 --> 00:10:09,358 Det är det ingen som vet. Ingen har varit så långt norrut. 49 00:10:09,525 --> 00:10:13,858 En del tror att det finns ett land där - 50 00:10:14,025 --> 00:10:16,525 -som ännu inte är upptäckt. 51 00:10:16,692 --> 00:10:19,608 Roald stirrade på hålen vid polerna. 52 00:10:21,025 --> 00:10:25,608 Allt annat var redan kartlagt vid det laget, men det fanns hål. 53 00:10:25,775 --> 00:10:29,858 De områdena var allt som fanns kvar att upptäcka. 54 00:10:36,192 --> 00:10:38,483 Roald blev besatt av polerna. 55 00:10:39,692 --> 00:10:42,442 Titta! Fy-fyra grader! 56 00:10:44,067 --> 00:10:47,692 Han började experimentera med polarförhållanden. 57 00:10:49,275 --> 00:10:50,858 Godnatt. 58 00:10:53,733 --> 00:10:55,400 Du också. 59 00:10:55,567 --> 00:10:58,192 - Lite till! - Du får läsa mer imorgon. 60 00:11:02,317 --> 00:11:04,108 Godnatt, Roald. 61 00:11:05,025 --> 00:11:08,900 Vår far dog till sjöss, många hundra mil hemifrån. 62 00:11:10,733 --> 00:11:13,775 Några år senare blev vår mor sjuk. 63 00:11:15,858 --> 00:11:20,692 Leon, ta hand om din bror. Du är storebror, ta hand om honom. 64 00:11:29,608 --> 00:11:32,192 När Fridtjof Nansen återvände i triumf - 65 00:11:32,358 --> 00:11:36,108 - efter att, som förste man, ha åkt skidor över Grönland - 66 00:11:36,275 --> 00:11:39,108 -kunde ingenting stoppa oss. 67 00:11:47,442 --> 00:11:51,442 Från den dagen visste Roald och jag exakt vad vi skulle bli. 68 00:11:54,650 --> 00:11:59,858 På vår första provtur på Hardangervidda hamnade vi i en snöstorm. 69 00:12:00,025 --> 00:12:03,275 Jag åkte i cirkel hela natten för att inte duka under. 70 00:12:03,442 --> 00:12:05,858 På morgonen var Roald borta. 71 00:12:06,733 --> 00:12:08,608 Roald!! 72 00:12:11,442 --> 00:12:15,442 Istället för att åka i cirkel hade han tagit skydd i en snögrotta - 73 00:12:15,608 --> 00:12:20,650 - men temperaturen sjönk under natten, så han vaknade i en kista av is. 74 00:12:35,108 --> 00:12:38,650 Roald! 75 00:13:19,817 --> 00:13:25,067 Hans reaktion fick mig att inse att han hade nånting som jag inte hade. 76 00:13:25,233 --> 00:13:27,775 Jag visste inte vad. 77 00:13:27,942 --> 00:13:31,317 Jag visste bara att jag själv inte hade det. 78 00:13:31,483 --> 00:13:34,817 Du räddade hans liv. 79 00:13:39,483 --> 00:13:43,692 Jag bara väntar på att han ska störta in genom dörren. 80 00:13:50,442 --> 00:13:54,525 Snälla, fortsätt att prata. Det är skönt att höra dig prata. 81 00:14:17,692 --> 00:14:20,317 - Nordvästpassagen...? - Ja. 82 00:14:20,483 --> 00:14:24,525 Roald var ju styrman på det första fartyg som övervintrade i Antarktis - 83 00:14:24,650 --> 00:14:29,525 - och efter det fick han den vanvettiga idén att använda en fiskeskuta - 84 00:14:29,692 --> 00:14:32,858 - där de stora expeditionerna hade misslyckats. 85 00:14:33,025 --> 00:14:35,983 - Du var inte med? - Nej, nej. 86 00:14:36,150 --> 00:14:39,025 Jag var hemma och skötte finansieringen. 87 00:14:39,192 --> 00:14:43,650 - Roald tampades med isen. - Och du med fordringsägarna. 88 00:14:44,400 --> 00:14:49,275 Den förste att ta sig igenom sista biten av Nordvästpassagen... 89 00:14:50,192 --> 00:14:54,942 ...den lovande, unge norske upptäcktsresanden: Roald Amundsen! 90 00:14:55,108 --> 00:14:58,858 KUNGLIGA GEOGRAFISKA SÄLLSKAPET LONDON 91 00:15:06,983 --> 00:15:09,067 Tack. Det är... 92 00:15:15,733 --> 00:15:18,275 Tack. -Det är... 93 00:15:19,317 --> 00:15:21,858 Det är stor ära att vara här. Tack. 94 00:15:24,650 --> 00:15:28,108 Jag skulle också vilja tacka er, doktor Nansen. 95 00:15:28,275 --> 00:15:31,608 Jag stod inte här idag om det inte vore för... 96 00:15:31,775 --> 00:15:34,567 ...era råd och ert stöd. Tack. 97 00:15:37,858 --> 00:15:40,442 Under sökandet efter Nordvästpassagen - 98 00:15:40,608 --> 00:15:46,692 - tillbringade vi två vintrar i en liten, fullständigt isolerad hamn, Uqsuqtuuq. 99 00:15:48,733 --> 00:15:51,317 Vi döpte platsen till Gjøahavn. 100 00:15:51,483 --> 00:15:54,817 Lite lättare att uttala... 101 00:15:54,983 --> 00:15:57,108 Här fick vi möjlighet - 102 00:15:57,275 --> 00:16:02,442 - att träffa och studera netsilik-inuiterna. 103 00:16:03,275 --> 00:16:08,650 De gav oss ovärderliga kunskaper om hur man överlever i arktiska förhållanden. 104 00:16:09,775 --> 00:16:12,108 De färdas obehindrat över isen - 105 00:16:12,275 --> 00:16:16,192 - med mycket lätta slädar och polarhundar. 106 00:16:16,983 --> 00:16:20,775 Denna metod visade sig avgörande för oss - 107 00:16:20,942 --> 00:16:23,525 -då vi utforskade området. 108 00:16:23,692 --> 00:16:27,025 Netsilik-inuiternas levnadssätt - 109 00:16:27,192 --> 00:16:30,275 -är unikt och ytterst specialiserat. 110 00:16:30,442 --> 00:16:34,817 De är bland de sista urfolken - 111 00:16:34,983 --> 00:16:38,942 - som ännu inte haft kontakt med missionärer söderifrån. 112 00:16:39,108 --> 00:16:41,608 Men inte länge till...! 113 00:16:48,317 --> 00:16:49,983 Det är... 114 00:16:51,400 --> 00:16:55,233 Jag har hört folk säga många saker om inuiterna. 115 00:16:56,317 --> 00:16:58,400 Som att de är lata. 116 00:16:58,567 --> 00:17:01,817 Men de är inte lata. De är kloka. 117 00:17:01,983 --> 00:17:05,442 Det vet att om man skyndar sig, så svettas man - 118 00:17:05,608 --> 00:17:08,817 - och i minusgrader kan det innebära döden. 119 00:17:08,983 --> 00:17:12,942 Roald hade lärt sig överlevnadsteknik av inuiterna - 120 00:17:13,108 --> 00:17:17,150 - och så skulle drömmen uppnås att bli den förste på Nordpolen. 121 00:17:17,317 --> 00:17:22,900 Men britterna tog inte denna "primitiva överlevnadsteknik" på allvar - 122 00:17:23,067 --> 00:17:25,733 -trots planerna på en egen expedition. 123 00:17:25,900 --> 00:17:29,775 Ett väl genomfört föredrag, Amundsen. 124 00:17:29,942 --> 00:17:33,692 Engelsmän är skeptiska till grönlandshundar. 125 00:17:33,858 --> 00:17:36,483 De föredrar settrar...! 126 00:17:37,317 --> 00:17:39,317 Herr Scott! 127 00:17:40,150 --> 00:17:43,442 - Min vän, hur står det till? - Trevligt att råkas. 128 00:17:43,608 --> 00:17:46,025 - Ni har väl träffats...? - Nej. 129 00:17:46,983 --> 00:17:52,025 - Roald Amundsen. -Robert Falcon Scott. - Angenämt. 130 00:17:52,192 --> 00:17:53,900 Gratulerar. 131 00:17:54,733 --> 00:17:59,192 - Jag är mäkta imponerad. - Nöjet är helt på min sida. 132 00:17:59,358 --> 00:18:04,817 Berättelserna om brittiska upptäcktsresande förändrade mitt liv. 133 00:18:04,983 --> 00:18:09,067 John Franklin... Vi hade aldrig lyckats utan de brittiska pionjärerna. 134 00:18:09,233 --> 00:18:12,358 Men nån måste ta det sista steget - 135 00:18:12,525 --> 00:18:16,483 - och med en liten fiskeskuta...! Vem hade trott det? 136 00:18:16,650 --> 00:18:18,900 Hon var trött mot slutet, men... 137 00:18:19,067 --> 00:18:22,108 Och ni... ambassadör Nansen? 138 00:18:23,442 --> 00:18:26,900 Jag förmodar att ni är redo att ge er ut igen? 139 00:18:30,400 --> 00:18:32,775 Mot polen...? 140 00:18:32,942 --> 00:18:36,358 Vilken blir det? Nord eller syd? 141 00:18:37,483 --> 00:18:40,233 Jag är tyvärr uppbunden av diplomatin. 142 00:18:40,400 --> 00:18:45,775 Givetvis. Det finns ju trots allt viktigare saker än att undersöka is. 143 00:18:46,525 --> 00:18:47,900 Mina herrar. 144 00:18:49,650 --> 00:18:51,108 Ett nöje. 145 00:18:57,942 --> 00:19:01,233 - Ska han norrut eller söderut? - Kom ihåg: 146 00:19:01,400 --> 00:19:05,400 Det viktigaste i polarforskningen är inte vem som kommer först - 147 00:19:05,567 --> 00:19:11,358 - utan utforskandet av polarbassängens utsträckning, djup och... karaktär. 148 00:19:19,358 --> 00:19:22,025 Alla planerar expeditioner. 149 00:19:22,192 --> 00:19:24,400 Vi har ont om tid. 150 00:19:24,567 --> 00:19:30,150 Ska vi färdas 3 000 km på 100 dagar, måste vi minska vikten och öka farten. 151 00:19:30,317 --> 00:19:35,483 Engelsmännen har motorfordon. Scott har provkört i Finse. Han måste ju tro på det. 152 00:19:35,650 --> 00:19:39,150 Jag tror på isbjörnar som dragdjur. 153 00:19:39,317 --> 00:19:43,233 Men jag satsar nog trots allt inte på det. 154 00:19:43,400 --> 00:19:47,525 Det finns bara en enda sak som är tillräckligt välbeprövad: 155 00:19:47,692 --> 00:19:51,358 Grönlandshundar. Många grönlandshundar. 156 00:19:52,358 --> 00:19:55,650 Plötsligt blev Nansens hustru allvarligt sjuk - 157 00:19:55,817 --> 00:20:00,400 - och vi såg en möjlighet att låna hans fartyg "Fram". 158 00:20:00,567 --> 00:20:04,192 - Försvinn! Vi vill inte ha besök. - Jag förstår. Jag beklagar. 159 00:20:04,317 --> 00:20:06,983 Mitt namn är Roald Amundsen. 160 00:20:08,108 --> 00:20:10,233 Din far vet vem jag är - 161 00:20:10,400 --> 00:20:15,775 - så om han får veta att det är jag, kanske det förändrar saken. 162 00:20:24,317 --> 00:20:26,567 Du ska få "Fram". 163 00:20:26,733 --> 00:20:28,817 På två villkor. E 164 00:20:30,608 --> 00:20:35,025 Hjalmar Johansen kommer ideligen och ber om pengar - 165 00:20:35,192 --> 00:20:38,275 - men det är jag som står i skuld till honom. 166 00:20:38,442 --> 00:20:41,400 Han är värd en ny chans. 167 00:20:41,567 --> 00:20:45,233 Jag trodde inte Johansen var kapabel... Han dricker väl? 168 00:20:45,400 --> 00:20:47,192 Hjalmar ska med. 169 00:20:49,567 --> 00:20:50,900 Och två? 170 00:20:51,067 --> 00:20:55,442 "Fram" ska inte användas till en vettlös kapplöpning mot Nordpolen. 171 00:20:55,608 --> 00:20:58,900 Du reser i forskningens tjänst. 172 00:20:59,067 --> 00:21:01,692 Forskning. Begrips? 173 00:21:01,858 --> 00:21:06,192 "Svarta sexmannatält, 20 par hickoryskidor, 40 bambustavar" - 174 00:21:06,358 --> 00:21:10,817 - "5 kokkärl, 2 sextanter, 1 spritkompass, 2 kikare, 2 fotografiapparater"... 175 00:21:10,942 --> 00:21:13,775 - ... "och 3 hypsometrar." - Stämmer. 176 00:21:13,942 --> 00:21:16,692 Utmaningen när det gäller farten är - 177 00:21:16,858 --> 00:21:21,233 - att vid lägre temperatur än minus 25 kan snön ändra konsistens - 178 00:21:21,400 --> 00:21:23,483 -och bli som sand. 179 00:21:23,650 --> 00:21:28,608 Det löser vi med ett tunt islager under medarna, så som inuiterna gör. 180 00:21:28,775 --> 00:21:32,942 Men vikten är allt! Vi måste ner till under ett ton per släde. 181 00:21:33,108 --> 00:21:36,400 - Då har vi hundarna. - Vad menar du? 182 00:21:36,567 --> 00:21:41,400 Allteftersom vi färdas, minskar vikten. Då behöver vi färre draghundar. 183 00:21:41,567 --> 00:21:47,067 Grönlandshundar är kannibaler, så det blir bra proviant för både oss och dem. 184 00:21:49,442 --> 00:21:53,442 Sån är naturen. Det är inte värre med hund än gris. 185 00:21:53,608 --> 00:21:57,733 - Du tycker att det är skillnad? - Det tycker nog de flesta. 186 00:21:57,900 --> 00:22:02,233 Det är inget trevligt att äta upp lojala färdkamrater. 187 00:22:03,192 --> 00:22:08,775 Men det handlar om ifall vi vill komma först eller ej. Då blir det enkelt. 188 00:22:12,275 --> 00:22:13,650 Wisting! 189 00:22:15,692 --> 00:22:19,025 Sen började vi samla ihop besättningen. 190 00:22:19,192 --> 00:22:21,858 - Var det 200 meter? - 210. 191 00:22:22,025 --> 00:22:24,650 210? Ja, du ska se - 192 00:22:24,817 --> 00:22:29,650 - att du blir den förste att upptäcka nytt land där uppe i isen. 193 00:22:29,817 --> 00:22:32,483 Den äran ska ni ha, kapten. 194 00:22:35,942 --> 00:22:41,233 Om vi inte lyckas, så finns fortfarande Alaska... 195 00:22:41,400 --> 00:22:45,525 En del som ingen har sett. 196 00:22:45,692 --> 00:22:50,317 Det är så många konkurrerande expeditioner att all information... 197 00:22:53,358 --> 00:22:55,358 Vad är det? 198 00:22:56,733 --> 00:22:58,983 Kapten... 199 00:22:59,150 --> 00:23:02,067 Jag kom så snabbt jag kunde. 200 00:23:03,275 --> 00:23:05,358 Är nåt på tok? 201 00:23:07,150 --> 00:23:08,483 Roald? 202 00:23:17,400 --> 00:23:19,775 Vad står det? 203 00:23:21,108 --> 00:23:23,525 "Nordpolen nådd." 204 00:23:23,692 --> 00:23:29,233 Frederick Cook? "Cook lämnade kvar navigationsdagböckerna på Grönland." 205 00:23:29,400 --> 00:23:32,983 - Han har inga bevis. - Expeditionen är död. 206 00:23:33,983 --> 00:23:37,733 - Om han inte var där... - Om han inte har bevis... 207 00:23:47,942 --> 00:23:50,108 Roald har rätt. 208 00:23:51,942 --> 00:23:55,817 Så länge de hävdar det, är nyhetsvärdet borta. 209 00:23:57,692 --> 00:24:00,733 Då vill ingen finansiera expeditionen. 210 00:24:03,442 --> 00:24:06,108 Det är över. 211 00:25:06,692 --> 00:25:09,858 Vi fortsätter. Vi åker till Sydpolen. 212 00:25:13,108 --> 00:25:15,442 Vi bara gör det. 213 00:25:17,150 --> 00:25:19,942 Javisst, bra. Men hur då? 214 00:25:20,108 --> 00:25:24,983 Vi håller det hemligt. Och så satsar vi allt vi har. Ingen får veta det. 215 00:25:25,150 --> 00:25:27,608 Inte ett ord. 216 00:25:29,483 --> 00:25:34,525 Det betyder att vi måste ljuga för alla. Nansen, givetvis, men... 217 00:25:38,025 --> 00:25:40,483 Även för kungen. 218 00:25:40,650 --> 00:25:42,358 Men det... 219 00:25:43,525 --> 00:25:46,108 ...ska vi inte tänka på. 220 00:25:48,692 --> 00:25:52,067 Nu ska vi tänka på vad som händer - 221 00:25:52,233 --> 00:25:54,233 -om det här går bra. 222 00:25:58,233 --> 00:26:01,525 Tänk om det går. Tänk om! 223 00:26:07,692 --> 00:26:09,983 Hej, Hjalmar. 224 00:26:14,150 --> 00:26:15,733 Jaha... 225 00:26:15,900 --> 00:26:20,067 Du tänker väl inte ta med dig den där stugan norrut? 226 00:26:20,233 --> 00:26:24,608 Den kommer att krossas i ismassorna, skruvas ner i havet. 227 00:26:25,775 --> 00:26:28,817 Så säkra är ni väl inte på att hitta land? 228 00:26:31,733 --> 00:26:35,817 - Har du rott ända från Kristiania? - Javisst. 229 00:26:35,983 --> 00:26:39,567 Nåt ska man använda krafterna på. 230 00:26:40,817 --> 00:26:43,150 Ja, jag... 231 00:26:43,317 --> 00:26:47,192 Jag är en helt annan man där uppe i isen. 232 00:26:48,108 --> 00:26:50,192 Fråga Nansen. 233 00:26:51,692 --> 00:26:54,900 När han fick ont i ryggen måste jag bära honom. 234 00:26:55,983 --> 00:26:58,317 Visste du det? 235 00:27:00,192 --> 00:27:04,483 Det är väl så. Vi blir alla bättre män där uppe. 236 00:27:04,650 --> 00:27:06,233 Ja. 237 00:27:08,233 --> 00:27:09,692 Följ med. 238 00:27:12,442 --> 00:27:16,358 - Lite i äldsta laget, kanske. - Två år äldre än jag. 239 00:27:18,483 --> 00:27:22,483 Jag måste nog stanna. Det är inte fullfinansierat än. 240 00:27:23,192 --> 00:27:25,858 Jag pratade med en man om radio... 241 00:27:28,150 --> 00:27:30,608 Jag kan inte ha med radio. 242 00:27:30,775 --> 00:27:35,567 Då kommer Nansen att ta kontakt och säga åt mig att vända. 243 00:27:35,733 --> 00:27:38,233 När ska vi säga det? 244 00:27:38,942 --> 00:27:40,275 Ja... 245 00:27:41,983 --> 00:27:44,567 När det är för sent. 246 00:27:51,983 --> 00:27:58,108 Det är många som har undrat över mycket med den här expeditionen. 247 00:27:58,900 --> 00:28:03,400 Varför vi skulle ha med en stuga upp på Arktis drivis. 248 00:28:03,567 --> 00:28:07,567 Varför vi tagit med 90 grönlandshundar från Kristiansand - 249 00:28:07,733 --> 00:28:11,858 - istället för att plocka upp dem i Alaska på uppvägen. 250 00:28:12,358 --> 00:28:16,358 Sanningen är den... att... 251 00:28:17,942 --> 00:28:21,858 ...vi inte har några planer på att gå norrut igen... 252 00:28:22,025 --> 00:28:24,692 ...när vi rundar Kap Horn. 253 00:28:28,525 --> 00:28:30,733 Vi ska fortsätta söderut. 254 00:28:34,275 --> 00:28:37,900 Britterna har planer på att inlemma Antarktis i imperiet. 255 00:28:38,067 --> 00:28:40,900 Robert Scott är på väg med 65 man - 256 00:28:41,067 --> 00:28:44,150 -motoriserade fordon och hästar. 257 00:28:44,317 --> 00:28:49,942 Det kan verka som om det enda han har glömt att tänka på... 258 00:28:51,733 --> 00:28:53,900 ...är oss. 259 00:28:54,067 --> 00:28:57,567 Det är nämligen vi som ska bli de första... 260 00:28:59,358 --> 00:29:01,567 ...på Sydpolen. 261 00:29:03,317 --> 00:29:09,483 Så nu behöver jag egentligen bara veta att jag har... fullt stöd. 262 00:29:10,233 --> 00:29:14,400 Och att de som har lust att vara med på det här - 263 00:29:14,567 --> 00:29:17,150 -räcker upp handen. 264 00:29:33,692 --> 00:29:36,317 Bra. Då säger vi så. 265 00:29:42,358 --> 00:29:44,275 Lycka till. 266 00:29:48,983 --> 00:29:53,817 "I detta ögonblick informeras kung Haakon om ändringen av planer." 267 00:29:53,983 --> 00:29:56,983 "Jag ber er att inte döma mig för hårt." 268 00:29:57,150 --> 00:30:01,692 "Jag försäkrar att jag en dag återupptar den ursprungliga planen" - 269 00:30:01,858 --> 00:30:06,525 - "med vetenskapliga undersökningar av strömmarna vid Nordpolen." 270 00:30:18,650 --> 00:30:22,358 Det är ingen expedition längre, utan en kapplöpning. 271 00:30:43,483 --> 00:30:45,858 "Det här är Antarktis." 272 00:30:47,442 --> 00:30:51,650 "Den kallaste platsen i världen. En öken av is." 273 00:30:53,817 --> 00:30:57,900 "Det första vi gör är att resa stugan, Framheim, i Valbukten." 274 00:30:59,233 --> 00:31:04,233 "Här ska vi övervintra efter att vi placerat ut depåer mot polpunkten." 275 00:31:05,608 --> 00:31:08,317 "När solen återvänder efter mörkertiden" - 276 00:31:08,483 --> 00:31:12,983 - "påbörjar vi vår 1 300 kilometer långa färd mot Sydpolen." 277 00:31:15,108 --> 00:31:20,233 "Det finns ingen karta, nästan ingen information om vad som väntar." 278 00:31:21,108 --> 00:31:23,775 "Bara vissheten om att här"... 279 00:31:23,942 --> 00:31:28,317 ... "har inga människor någonsin varit." 280 00:31:49,483 --> 00:31:52,983 FÖRSTA FÖRSÖKET 8 SEPTEMBER 1911 281 00:32:10,817 --> 00:32:12,983 Minus 56! 282 00:32:14,108 --> 00:32:16,233 Vi måste vända! 283 00:32:17,817 --> 00:32:19,900 Vi är inte samlade! 284 00:32:20,067 --> 00:32:22,608 Var och en återvänder för sig. 285 00:32:22,775 --> 00:32:25,192 Säg åt de andra! 286 00:32:26,858 --> 00:32:28,775 Allt väl? 287 00:32:29,942 --> 00:32:32,025 Ja! Vi kommer! 288 00:33:14,608 --> 00:33:18,233 Jaha... Ni tog tid på er. 289 00:33:26,275 --> 00:33:28,817 Det var för tidigt att gå ut. 290 00:33:29,692 --> 00:33:34,067 - Ni lämnade oss. Du övergav dina män! - Jag gav klart besked. 291 00:33:34,233 --> 00:33:37,900 Alla hade eget ansvar att hitta hem. 292 00:33:38,067 --> 00:33:41,150 Man lämnar inte sina mannar - 293 00:33:41,317 --> 00:33:44,067 -att dö!! I en snöstorm! 294 00:33:48,942 --> 00:33:51,817 Det hade aldrig Nansen gjort. 295 00:33:54,317 --> 00:33:57,108 Det här var ingen expedition. 296 00:33:58,483 --> 00:34:00,150 Det var panik. 297 00:34:00,942 --> 00:34:05,150 Du gick ut för tidigt för att få ett försprång före Scott. 298 00:34:08,275 --> 00:34:10,067 Alltså... 299 00:34:10,817 --> 00:34:12,358 Scott... 300 00:34:16,525 --> 00:34:19,108 Scott har förberett sig i fyra år. 301 00:34:19,983 --> 00:34:21,775 Ja... 302 00:34:21,942 --> 00:34:27,025 Han tar Shackletons gamla rutt över bergen, medan vi går här. 303 00:34:29,317 --> 00:34:33,192 I en terräng där ingen nånsin satt sin fot. 304 00:34:34,817 --> 00:34:39,900 Vi hade lika gärna kunnat vara på en främmande planet, och då tänker du... 305 00:34:41,025 --> 00:34:43,692 ...att det skulle vara riskfritt? 306 00:34:46,358 --> 00:34:49,025 Har jag uttryckt mig oklart? 307 00:34:51,775 --> 00:34:53,608 Är det så - 308 00:34:53,775 --> 00:34:56,317 -att det finns somliga här - 309 00:34:56,483 --> 00:35:00,733 - som inte har uppfattat vad det faktiskt är vi håller på med? 310 00:35:02,900 --> 00:35:05,150 - Nej. - Nej... 311 00:35:08,817 --> 00:35:11,275 För i så fall - 312 00:35:11,442 --> 00:35:14,233 -vore det kanske nyttigt, Johansen - 313 00:35:14,400 --> 00:35:18,692 - om du delgav oss, eftersom du nu är så uppfylld av honom - 314 00:35:18,858 --> 00:35:23,442 - vad som var Nansens motto när han gick över Grönland? 315 00:35:27,817 --> 00:35:30,400 Vad var det, Johansen? 316 00:35:33,608 --> 00:35:35,525 "Döden"... 317 00:35:36,733 --> 00:35:39,233 ... "eller Grönlands västkust." 318 00:35:40,442 --> 00:35:41,983 Ja. 319 00:35:42,900 --> 00:35:45,108 Så vad tror du vårt är? 320 00:36:21,483 --> 00:36:22,817 Johansen. 321 00:36:34,525 --> 00:36:36,233 Jag har... 322 00:36:39,608 --> 00:36:42,483 Du följer inte med vidare. 323 00:36:44,275 --> 00:36:47,900 Du kartlägger området runt King Edward's Land - 324 00:36:48,067 --> 00:36:50,983 -under Presteruds kommando. 325 00:37:06,775 --> 00:37:09,358 Varför berättar du det här? 326 00:37:09,525 --> 00:37:12,567 Så du får veta mer om mannen du har en relation med. 327 00:37:14,942 --> 00:37:18,150 Har du nånsin befunnit dig i arktiska förhållanden? 328 00:37:18,317 --> 00:37:19,733 Nej. 329 00:37:21,525 --> 00:37:24,983 - Kört hundsläde i snöstorm? - Hur så? 330 00:37:26,317 --> 00:37:28,192 Det har jag. 331 00:37:43,317 --> 00:37:47,108 ANDRA FÖRSÖKET 20 OKTOBER 1911 332 00:38:46,275 --> 00:38:48,233 Går det? 333 00:40:25,108 --> 00:40:26,525 Wisting! 334 00:40:30,150 --> 00:40:31,650 Kom igen! 335 00:41:55,400 --> 00:41:57,817 Mount Bjaaland. 336 00:42:01,483 --> 00:42:03,900 Mount Hassel. 337 00:42:04,067 --> 00:42:07,233 Mount Hanssen. Mount Wisting. 338 00:42:12,775 --> 00:42:14,692 Mount Presterud. 339 00:42:17,442 --> 00:42:19,525 Och Mount Johansen. 340 00:42:37,858 --> 00:42:40,900 Ja, vi får bara... komma igång med det här. 341 00:42:42,733 --> 00:42:45,025 Ska jag börja? 342 00:42:59,025 --> 00:43:01,233 Det ser bra ut. 343 00:43:05,692 --> 00:43:08,108 Nej tack. Jag är inte så hungrig. 344 00:43:08,275 --> 00:43:11,275 Har du nånsin sett en man med skörbjugg? 345 00:43:12,483 --> 00:43:16,692 Först börjar man uppföra sig konstigt. Svag och trött. 346 00:43:17,900 --> 00:43:21,067 Sen... börjar tandköttet blöda. 347 00:43:22,567 --> 00:43:27,775 Tänderna lossnar. Sen börjar gamla sår och brott att gå upp igen. 348 00:43:36,192 --> 00:43:38,733 Och du, Wisting...? 349 00:43:38,900 --> 00:43:42,108 Du sitter och tänker på...? 350 00:43:42,275 --> 00:43:44,817 Bara att... här är vi. 351 00:43:45,858 --> 00:43:49,067 I världens största ödemark. Lika stor som... 352 00:43:49,983 --> 00:43:51,983 ...hela Nordamerika. 353 00:43:54,358 --> 00:43:57,400 Och eldslågan där... 354 00:43:57,567 --> 00:44:01,317 ...är den enda värmekällan på hela kontinenten. 355 00:44:03,567 --> 00:44:06,192 Bortsett från Scotts. 356 00:45:23,817 --> 00:45:25,733 Hur långt är det kvar? 357 00:45:25,900 --> 00:45:29,358 Jag tror att vi är väldigt, väldigt nära. 358 00:45:37,192 --> 00:45:39,817 Det stämmer med vad jag har. 359 00:45:40,983 --> 00:45:43,817 - Vad har du på ditt? - Vänta... 360 00:45:44,608 --> 00:45:47,067 Jag dubbelkollar. 361 00:45:48,192 --> 00:45:51,400 Enligt vad jag förstår, så stämmer det. 362 00:46:23,900 --> 00:46:25,775 Ja... 363 00:46:25,942 --> 00:46:29,525 Ja, men då... Då säger vi det. 364 00:46:31,733 --> 00:46:34,358 Kom, vi tar den. 365 00:47:05,775 --> 00:47:08,108 Titta på flaggan. 366 00:47:15,942 --> 00:47:18,692 Vilket håll är norrut nu? 367 00:47:18,858 --> 00:47:21,775 - Däråt, väl? - Nej, däråt. 368 00:47:21,942 --> 00:47:24,817 Jag säger däråt. 369 00:47:24,983 --> 00:47:27,858 Lustigt hur det hänger ihop. 370 00:47:28,025 --> 00:47:30,400 Och så är det nog ingen - 371 00:47:30,567 --> 00:47:36,150 - som nånsin har stått på en plats mer diametralt motsatt det egentliga målet. 372 00:47:37,358 --> 00:47:39,400 Det är också lustigt. 373 00:47:45,150 --> 00:47:47,317 Låt honom vara. 374 00:48:01,900 --> 00:48:04,942 Jag undrar var engelsmännen är. 375 00:48:08,858 --> 00:48:11,150 "Bäste kapten Scott." 376 00:48:11,317 --> 00:48:14,983 "Då ni troligen är den förste som kommer hit efter oss" - 377 00:48:15,150 --> 00:48:20,400 - "ber jag er vidarebefordra detta brev till kung Haakon VII." 378 00:48:21,567 --> 00:48:27,442 "Om ni skulle få användning av något av det vi lämnat i tältet, så bara ta det." 379 00:48:29,025 --> 00:48:32,192 "Även släden utanför kan bli användbar." 380 00:48:32,358 --> 00:48:36,608 "Med vänliga hälsningar och önskan om en säker hemfärd." 381 00:48:36,775 --> 00:48:39,400 Telegram till Amundsen. 382 00:48:43,692 --> 00:48:45,525 Vad står det? 383 00:48:45,692 --> 00:48:47,942 "Agrbf amgif akr..." 384 00:48:48,108 --> 00:48:49,692 Det är en kod! 385 00:48:54,692 --> 00:48:56,733 Vad står det? 386 00:49:00,483 --> 00:49:02,525 "Vi klarade det!" 387 00:49:14,733 --> 00:49:17,067 Vet du vad, Nicolay? 388 00:49:18,317 --> 00:49:21,067 Jag har aldrig gillat servisen. 389 00:49:26,108 --> 00:49:30,733 - Vi kan inte ha en nött servis. - Vi kan köpa en ny! 390 00:49:30,900 --> 00:49:33,775 Amundsen på Sydpolen! 391 00:49:33,942 --> 00:49:36,650 Amundsen på Sydpolen! 392 00:50:17,983 --> 00:50:22,067 KUNGLIGA GEOGRAFISKA SÄLLSKAPET, LONDON 393 00:50:27,733 --> 00:50:29,775 Mina herrar... 394 00:50:29,942 --> 00:50:33,858 Normalt släpper vi inte in damer här - 395 00:50:34,025 --> 00:50:38,150 - men eftersom lilla Mary har skrivit en så fin dikt - 396 00:50:38,317 --> 00:50:41,400 - tänkte jag att vi kan göra ett undantag. 397 00:50:48,817 --> 00:50:53,442 Ett enkelt och ringa kors utmärker graven till dem 398 00:50:54,817 --> 00:51:00,108 vars namn dock ska leva evigt O, England, hjältarnas hem 399 00:51:14,733 --> 00:51:19,942 Kapten Scott och hans modiga män nådde Sydpolen den 17 januari - 400 00:51:20,108 --> 00:51:24,692 - bara för att upptäcka att herr Amundsen hade kommit fram först. 401 00:51:25,692 --> 00:51:28,358 Man kan föreställa sig hur... 402 00:51:28,525 --> 00:51:33,442 ...lurade våra djärva landsmän måste ha känt sig under återfärden. 403 00:51:34,400 --> 00:51:38,692 Tack vare Scotts dagböcker vet vi exakt vad som hände. 404 00:51:39,525 --> 00:51:44,358 Vi vet att herr Amundsen skrev ett brev till Norges konung - 405 00:51:44,525 --> 00:51:49,650 - som han ville att kapten Scott skulle överlämna å hans vägnar. 406 00:51:49,817 --> 00:51:54,817 Han förväxlade uppenbarligen våra officerare med brevbärare...! 407 00:51:58,942 --> 00:52:02,608 Vår gäst hade turen med sig hela resan. 408 00:52:03,567 --> 00:52:06,608 Bra väder. God hälsa. 409 00:52:07,317 --> 00:52:11,233 Transportmedel som inte havererade. 410 00:52:11,400 --> 00:52:13,817 Det gratulerar vi till. 411 00:52:13,983 --> 00:52:17,317 Kapten Scott, en sann brittisk hjälte... 412 00:52:20,525 --> 00:52:23,608 ...som drog sin egen släde... 413 00:52:26,650 --> 00:52:33,067 ...må ha förlorat en ojämn kamp mot sjukdom och hunger... 414 00:52:34,608 --> 00:52:38,442 Men han vägrade ta till barbari. 415 00:52:38,608 --> 00:52:41,025 Han var en gentleman. 416 00:52:41,775 --> 00:52:44,233 Fram till det bittra slutet. 417 00:52:52,858 --> 00:52:55,608 Låt mig utbringa en skål. 418 00:53:00,192 --> 00:53:04,483 För de verkliga hjältarna på denna expedition: 419 00:53:05,483 --> 00:53:06,942 Hundarna. 420 00:53:49,358 --> 00:53:52,942 Ni planerar visst för en månfärd, herr Amundsen? 421 00:53:53,108 --> 00:53:57,067 - Charles Bennett. - Trevligt att råkas, min vän. 422 00:53:57,233 --> 00:53:59,275 Hälsa på min fru. 423 00:54:00,192 --> 00:54:02,358 En landsmaninna. 424 00:54:02,525 --> 00:54:05,233 Kristine Elisabeth. 425 00:54:06,608 --> 00:54:10,483 - Fru Bennett. En ära. - Kalla mig Kiss. 426 00:54:10,650 --> 00:54:14,567 Och äran är helt på min sida, herr Amundsen. 427 00:54:14,733 --> 00:54:16,733 Ursäkta mig. 428 00:54:16,900 --> 00:54:21,483 Jag måste bara säga att behandlingen ni får av britterna är skamlig. 429 00:54:21,650 --> 00:54:24,525 Och det efter en sån triumf. 430 00:54:24,692 --> 00:54:29,858 Det var ohyggligt att höra om herr Scott och hans mannar. 431 00:54:30,900 --> 00:54:32,900 Förskräcklig otur! 432 00:54:33,067 --> 00:54:35,442 Och så nära räddningen. 433 00:54:35,608 --> 00:54:39,983 Ja... När man förbereder allt... 434 00:54:40,150 --> 00:54:43,358 ...när man har kontroll på allt, då är det "tur". 435 00:54:43,525 --> 00:54:49,817 Men när man försummar även de mest nödvändiga åtgärder och lider nederlag - 436 00:54:49,983 --> 00:54:52,442 -är det "otur". 437 00:54:52,608 --> 00:54:55,692 - Vad menar ni? - Jo, Scott... 438 00:54:55,858 --> 00:55:00,817 Han var en stor vetenskapsman. En utmärkt sportsman. 439 00:55:00,983 --> 00:55:05,525 Nansen hade sagt åt honom att använda skidor och hundar - 440 00:55:05,692 --> 00:55:10,150 - men ändå insisterade han på motorer och ponnyer. 441 00:55:12,275 --> 00:55:15,692 Britterna vill gärna erövra saker... 442 00:55:15,858 --> 00:55:19,442 Jo, det gör de. Men naturen kan inte erövras. 443 00:55:21,358 --> 00:55:23,775 Det... går bara inte. 444 00:55:25,733 --> 00:55:29,775 Man måste bara vara följsam. 445 00:55:35,400 --> 00:55:38,400 Han är väl svag för gifta kvinnor. 446 00:55:39,192 --> 00:55:41,733 - Är du? - Gift? 447 00:55:42,858 --> 00:55:44,567 Ja. 448 00:55:46,025 --> 00:55:48,275 Jag vet om Kiss. 449 00:55:48,442 --> 00:55:52,900 Och det har funnits andra. Än sen? Vi är vuxna, båda två. 450 00:55:56,817 --> 00:56:02,608 Tror du att Roald förlåter oss om vi smakar på en av flaskorna från Sydpolen? 451 00:56:12,108 --> 00:56:14,900 Vet du vem som äger huset? 452 00:56:19,317 --> 00:56:21,858 Den enda som inte behöver det. 453 00:56:43,900 --> 00:56:45,400 Kiss... 454 00:56:47,025 --> 00:56:48,775 Kiss... 455 00:56:50,400 --> 00:56:52,650 Hör du mig? 456 00:57:00,192 --> 00:57:03,650 Ärade Roald Amundsen. 457 00:57:05,608 --> 00:57:09,067 Vi norrmän är stolta över - 458 00:57:09,233 --> 00:57:13,358 - att du har satt den norska flaggan på Sydpolen - 459 00:57:13,525 --> 00:57:15,858 -före engelsmännen. 460 00:57:17,733 --> 00:57:22,192 Det är omöjligt att föreställa sig vad denna bragd har kostat - 461 00:57:22,358 --> 00:57:26,317 - av uppoffring, uthållighet och hjältemod. 462 00:57:29,608 --> 00:57:32,775 I triumfen är det tillåtet att glömma - 463 00:57:32,942 --> 00:57:37,317 - att Sydpolen inte var målet, utan bara ett steg på vägen. 464 00:57:38,858 --> 00:57:42,108 Men Amundsen är man för sitt ord. 465 00:57:42,275 --> 00:57:47,483 Nästa år bär det in genom Berings sund, in i is - 466 00:57:47,650 --> 00:57:50,733 -i kyla och mörker - 467 00:57:50,900 --> 00:57:56,400 - för att forska på polarströmmarna och låta sig driva över Nordpolen. 468 00:57:57,483 --> 00:58:00,275 I minst fem år. 469 00:58:04,192 --> 00:58:07,817 Det kan te sig nästan övermänskligt - 470 00:58:07,983 --> 00:58:12,525 - men Amundsen är man även för det. 471 00:58:13,483 --> 00:58:15,192 Hurra! 472 00:58:15,900 --> 00:58:17,358 Hurra! 473 00:58:18,192 --> 00:58:20,108 Hurra! 474 00:58:31,400 --> 00:58:34,817 Nansen anser att om skutan får frysa fast i isen - 475 00:58:34,983 --> 00:58:37,858 - så kan jag driva ända fram till polen. 476 00:58:38,025 --> 00:58:43,150 Och det som sker vid polerna är ju avgörande för hela jordens klimat. 477 00:58:43,317 --> 00:58:46,358 - Man måste ta reda på mer. - Det är inte vad du vill. 478 00:58:46,483 --> 00:58:50,858 Men det var förutsättningen för att få låna "Fram". 479 00:58:51,025 --> 00:58:56,025 - Jag trodde inte han skulle framhärda. - Nej... Fem år i isen. 480 00:58:56,192 --> 00:58:59,067 Vi behöver inte bry oss om det. 481 00:58:59,233 --> 00:59:01,817 Det betyder ingenting för oss. 482 00:59:03,358 --> 00:59:07,400 När vi tänker på varandra är det som om vi är tillsammans. 483 00:59:09,150 --> 00:59:11,983 Jag kan känna dig. 484 00:59:13,442 --> 00:59:16,692 Jag kan känna dig. 485 00:59:22,400 --> 00:59:24,983 Jag kan känna dig. 486 00:59:26,108 --> 00:59:27,858 Eller hur? 487 00:59:29,275 --> 00:59:33,692 Vi har vårt trådlösa samtal. Ingen kan ta det ifrån oss. 488 00:59:38,233 --> 00:59:39,775 Du... 489 00:59:40,817 --> 00:59:44,108 Du är min. Du är min, min, min. 490 00:59:49,233 --> 00:59:53,275 Du kommer alltid att känna att jag är hos dig. 491 00:59:53,983 --> 00:59:55,483 Alltid. 492 00:59:57,608 --> 01:00:01,900 Roald tvingades att pröva Nansens teori - 493 01:00:02,067 --> 01:00:06,233 - att det gick att driva med polarisen ända till Nordpolen. 494 01:00:07,900 --> 01:00:11,650 Så han beställde ett nytt fartyg. 495 01:00:12,733 --> 01:00:15,858 Specialbyggt för honom själv. "Maud". 496 01:00:17,733 --> 01:00:22,483 Det fartyget kostade mycket mer än vi ägde. 497 01:00:22,650 --> 01:00:27,650 Bara en sensationell framgång kunde rädda oss från total konkurs. 498 01:00:27,817 --> 01:00:29,942 Och det visade sig - 499 01:00:30,108 --> 01:00:33,442 - att det tar lång tid att driva mot polen. 500 01:00:33,608 --> 01:00:35,775 Mycket lång tid. 501 01:00:37,567 --> 01:00:41,608 Fem månader till soluppgången. 502 01:01:50,608 --> 01:01:53,817 Vi måste ut och hacka is så inte fartyget krossas. 503 01:02:03,233 --> 01:02:08,108 - Ser det bra ut nu, kapten? - Nej, vi måste ha mer. För det är här... 504 01:02:12,817 --> 01:02:14,650 Kapten! 505 01:02:15,400 --> 01:02:18,733 Kapten! -Wisting! Kom hit! 506 01:02:57,317 --> 01:03:00,067 OKÄNT OMRÅDE 507 01:04:12,775 --> 01:04:14,233 Björn! 508 01:04:17,775 --> 01:04:19,275 Björn! 509 01:04:37,858 --> 01:04:41,150 - Vill du ha lite? - Nej, bara gör det! 510 01:04:46,442 --> 01:04:48,108 Jag tar gärna. 511 01:04:57,775 --> 01:05:00,317 Det här går bra. 512 01:05:02,483 --> 01:05:03,858 ANDRA ÅRET I ISEN 513 01:05:04,025 --> 01:05:08,150 AJON-ÖN, ÖSTSIBIRISKA HAVET 2 250 KM FRÅN NORDPOLEN 514 01:05:39,775 --> 01:05:41,400 Kapten. 515 01:05:42,525 --> 01:05:46,067 - Klädsam mustasch. - Ja, jag... håller på. 516 01:05:47,150 --> 01:05:50,900 Tessem... vill lämna expeditionen. 517 01:05:52,608 --> 01:05:55,192 Huvudvärken släpper inte - 518 01:05:55,358 --> 01:05:59,067 - och han sover fortfarande nästan ingenting. 519 01:06:03,108 --> 01:06:08,442 Hur långt är det till telegrafstationen på Dikson-ön? Det blir väl närmast? 520 01:06:08,608 --> 01:06:10,400 Cirka 70 mil. 521 01:06:13,317 --> 01:06:14,900 Det går inte. 522 01:06:16,150 --> 01:06:18,775 Knudsen är villig att följa med honom. 523 01:06:32,150 --> 01:06:33,733 Tessem...? 524 01:06:34,942 --> 01:06:39,025 Vi behöver få iväg en omgång post till dem där hemma. 525 01:06:40,483 --> 01:06:44,733 - Skulle du kunna ta ansvar för det? - Ja, kapten. 526 01:06:45,692 --> 01:06:51,233 Du och Knudsen får ett hundspann och är framme om fyra veckor. Det går fort. 527 01:07:03,650 --> 01:07:08,108 Du förstår... Det gör nåt med en man att vara... 528 01:07:08,817 --> 01:07:11,525 ...fast i isen så länge. 529 01:07:15,192 --> 01:07:17,525 Vad menar du? 530 01:07:21,442 --> 01:07:24,192 Ja, då önskar jag er välkomna. 531 01:07:29,025 --> 01:07:30,483 Se här. 532 01:08:00,900 --> 01:08:04,567 Det har varit tyst från ditt håll länge nu. 533 01:08:07,817 --> 01:08:11,775 Jag går här och småpratar med dig. 534 01:08:11,942 --> 01:08:14,025 Du måste svara. 535 01:08:21,442 --> 01:08:24,400 Jag har överfört huset... 536 01:08:26,150 --> 01:08:29,358 ...Villa Uranienborg... till dig. 537 01:08:34,233 --> 01:08:37,150 Så att jag vet att du alltid har ett hem. 538 01:08:39,108 --> 01:08:41,733 Vad som än händer. 539 01:09:38,358 --> 01:09:39,817 TREDJE ÅRET I ISEN 540 01:09:39,983 --> 01:09:43,275 KAP SERDTSE-KAMEN, TJUKTJERHAVET 2 570 KM FRÅN NORDPOLEN 541 01:09:59,192 --> 01:10:01,233 Vad händer? 542 01:10:30,275 --> 01:10:32,608 Jag är väldigt sjuk. 543 01:10:35,567 --> 01:10:38,317 Sverdrup, hämta läkarutrustningen. 544 01:10:59,108 --> 01:11:01,483 Fiskleverolja är aldrig fel. 545 01:11:02,650 --> 01:11:04,650 Var det gott? 546 01:11:10,692 --> 01:11:13,108 Det här är så gott. 547 01:11:13,275 --> 01:11:16,442 Vi måste nog bara få smaka med en gång. 548 01:11:17,733 --> 01:11:20,775 Vill du ha lite sånt på? 549 01:11:24,275 --> 01:11:25,775 Nej, nej...! 550 01:11:31,483 --> 01:11:33,817 Nej, nej! 551 01:11:41,275 --> 01:11:42,858 Se här... 552 01:11:45,733 --> 01:11:48,400 Flera lekkamrater. 553 01:11:49,317 --> 01:11:54,608 Det här är en väldigt speciell människa. Väldigt speciell. 554 01:11:54,775 --> 01:11:58,608 - Vad är det? - Fadern vill att vi tar henne till Norge. 555 01:11:58,775 --> 01:12:02,317 - För att få en utbildning. - Ja, men det... 556 01:12:03,025 --> 01:12:05,317 Vi kan ju inte ta med alla. 557 01:12:05,483 --> 01:12:11,400 Kakonita är föräldralös, det är nåt helt annat. Vi kan inte börja med sånt. 558 01:12:26,983 --> 01:12:30,483 Vi får ta fram filmen från Sydpolen ikväll. 559 01:12:39,317 --> 01:12:43,983 Där finns det pingviner. De kan inte flyga. De bara går runt. 560 01:12:44,150 --> 01:12:47,483 Nu ska vi se om den vill ha pipan... Nej. 561 01:12:48,858 --> 01:12:51,900 Tänk, när Kiss får träffa dem. 562 01:12:52,067 --> 01:12:55,650 Då blir vi som en liten familj. 563 01:13:06,650 --> 01:13:10,567 Visst har Nansen rätt i sin strömteori. Absolut. 564 01:13:10,733 --> 01:13:14,150 Det är bara det att fem år i isen... 565 01:13:15,192 --> 01:13:17,692 ...är alldeles för optimistiskt. 566 01:13:17,858 --> 01:13:22,608 Expeditionen tog för lång tid. Roald tappade fokus. 567 01:13:22,775 --> 01:13:27,567 Han började fundera på andra sätt, på teknik, för att nå Nordpolen. 568 01:13:37,192 --> 01:13:39,650 Vi måste ju. 569 01:13:39,817 --> 01:13:41,858 Vi måste. 570 01:13:43,983 --> 01:13:46,525 Det finns ett land där uppe - 571 01:13:46,692 --> 01:13:49,775 - med människor, med... Ett samhälle. 572 01:13:52,150 --> 01:13:55,567 Vi måste till Nordpolen och se det med egna ögon. 573 01:13:55,733 --> 01:13:58,025 Flickor! 574 01:14:00,067 --> 01:14:04,192 Sen bara åkte han. Han utsåg Wisting till kapten. 575 01:14:09,900 --> 01:14:14,608 Vi hade satsat alla våra pengar i fartyget. Allt. 576 01:14:15,692 --> 01:14:20,317 Vi vet ingenting om detta enorma, vita område. 577 01:14:20,483 --> 01:14:26,358 Dessa 2,5 miljoner kvadratkilometer av fruset polarhav. 578 01:14:26,525 --> 01:14:27,983 Så vi... 579 01:14:29,108 --> 01:14:31,108 ...ska flyga dit. 580 01:14:31,275 --> 01:14:35,400 Vi ska bli de första att blicka ner på det sista av jorden - 581 01:14:35,567 --> 01:14:39,942 - som har motstått varje försök till utforskande. 582 01:14:40,817 --> 01:14:43,817 Vi har givetvis inga garantier för - 583 01:14:43,983 --> 01:14:47,567 - att vi kommer att hitta fastland där uppe. 584 01:14:47,733 --> 01:14:49,900 Men om vi gör det - 585 01:14:50,067 --> 01:14:54,858 - så blir det en av de viktigaste upptäckterna - 586 01:14:55,025 --> 01:14:57,567 -i världshistorien. 587 01:14:58,567 --> 01:15:02,358 Han skaffade två Junkerplan, "Kristine" och "Elisabeth". 588 01:15:02,525 --> 01:15:05,900 Du vet ju hur det gick. 589 01:15:06,067 --> 01:15:08,567 De flög 30 meter, och sen... 590 01:15:09,775 --> 01:15:15,108 Flygmaskiner för 80 000 dollar bara... lämnade i snön. 591 01:15:18,025 --> 01:15:19,525 Han... 592 01:15:20,692 --> 01:15:24,942 Han tappade greppet. Förlåt, men så var det. 593 01:15:26,275 --> 01:15:30,400 - Du känner honom inte. - Ursäkta? 594 01:15:31,442 --> 01:15:35,400 Du kände honom en gång, men inte nu längre. 595 01:15:36,150 --> 01:15:40,108 Jag känner nog min bror bättre än nån annan. 596 01:15:41,442 --> 01:15:43,858 Jag var där. 597 01:15:44,025 --> 01:15:48,567 Det var där vi träffades. I Alaska. 598 01:15:48,733 --> 01:15:53,192 I Deering. Han verkade inte irrationell. 599 01:15:54,108 --> 01:15:58,400 - Tvärtom. - Du har inte hört hela historien än. 600 01:15:58,567 --> 01:16:01,567 Amundsen har gett upp polarflygningen 601 01:16:03,858 --> 01:16:05,567 Aline? 602 01:16:15,317 --> 01:16:18,317 Hej, mitt namn är Engelbregt Gravning. 603 01:16:18,483 --> 01:16:21,317 Vi tittar bara in för att säga - 604 01:16:21,483 --> 01:16:24,775 - att det är vi som ska flytta in i huset här nere. 605 01:16:24,942 --> 01:16:27,775 Så det var... 606 01:16:33,025 --> 01:16:35,983 Här finns det flera barn. 607 01:16:37,108 --> 01:16:39,983 Hej! Ni har vuxit väldigt mycket, ser jag. 608 01:16:40,150 --> 01:16:43,983 Hälsa nu på två väldigt fina flickor. 609 01:16:46,108 --> 01:16:50,900 Jag ska sätta flickorna i skola. De är klipska flickor. 610 01:16:52,775 --> 01:16:54,608 Oj...! 611 01:16:55,483 --> 01:16:57,900 Ända från Amerika. 612 01:16:58,067 --> 01:17:02,692 Då säger vi adjö till farbror Leon. Ska vi säga det? Adjö. 613 01:17:17,108 --> 01:17:20,358 Jag var orolig för vad han höll på med. 614 01:17:21,275 --> 01:17:26,067 Han fortsatte sin hopplösa romans med Kiss som bodde i London med maken. 615 01:17:26,233 --> 01:17:29,692 Och han gjorde av med pengar vi inte hade. 616 01:17:38,525 --> 01:17:40,275 Roald...? 617 01:17:41,733 --> 01:17:46,150 Vilka klipska flickor! När de börjar skolan så ska folk få se. 618 01:17:46,317 --> 01:17:48,400 Kan vi prata? 619 01:17:48,567 --> 01:17:50,150 - Nu? - Ja. 620 01:17:59,900 --> 01:18:01,942 "Är Amundsen tillräknelig?" 621 01:18:07,650 --> 01:18:10,733 Det är bra med hundar, de läser inte tidningar. 622 01:18:12,067 --> 01:18:16,442 Ni måste väl slå dem när ni var där ute? 623 01:18:16,608 --> 01:18:20,567 Borde vi göra likadant med journalisterna? 624 01:18:22,150 --> 01:18:25,192 Grönlandshundar är praktiskt taget vilda. 625 01:18:25,358 --> 01:18:28,817 Det var brutalt, men annars slutar de lystra. 626 01:18:28,983 --> 01:18:32,483 Jag vet att du har beställt tre nya flygmaskiner. 627 01:18:34,567 --> 01:18:38,817 - Det tänkte jag berätta... - Det går inte, du måste häva köpet. 628 01:18:39,900 --> 01:18:44,025 Ska du verkligen flyga igen? Så som det gick senast? 629 01:18:44,192 --> 01:18:47,942 - Det var otur... - Nu pratar du om tur?! 630 01:18:48,108 --> 01:18:53,025 Vad tänkte du med de där små planen? Det är inte vetenskap längre. 631 01:18:53,192 --> 01:18:55,525 Det är... sport. 632 01:18:56,400 --> 01:18:59,733 - Livsfarligt. - Sport gick bra när du tjänade på det. 633 01:18:59,900 --> 01:19:05,775 - Med Sydpolen hade vi inget val. - Jag har inget val. Jag börjar åldras. 634 01:19:05,942 --> 01:19:11,192 Jag har inte tid att göra saker på Nansens sätt nu. Inte ens Nansen har tid med det. 635 01:19:12,192 --> 01:19:16,317 Nån kommer att flyga till Nordpolen. Så vem kommer först? 636 01:19:20,233 --> 01:19:25,233 Planen var på tok för små. Vi behöver nåt större, det kan vi ordna. 637 01:19:25,400 --> 01:19:27,233 Kom! 638 01:19:42,483 --> 01:19:44,650 Jag har... 639 01:19:45,358 --> 01:19:50,358 Alltid, så länge jag kan minnas, har jag följt efter dig från rum till rum. 640 01:19:53,567 --> 01:19:57,567 Jag kan inte minnas att du nånsin kommit till mig. 641 01:19:58,733 --> 01:20:00,442 Kan du? 642 01:20:03,025 --> 01:20:05,108 Vad pratar du om? 643 01:20:06,858 --> 01:20:12,108 Jag kan leva i Roald Amundsens skugga, men inte när du håller på så här. 644 01:20:12,275 --> 01:20:15,442 När du döljer saker... Försätter andra i livsfara... 645 01:20:15,608 --> 01:20:20,358 - Inga liv har förlorats under mig. - Det beror väl på hur man räknar. 646 01:20:20,525 --> 01:20:25,275 Du är skyldig 20 000 dollar för de förra flygplanen du köpte. Vet du det? 647 01:20:26,442 --> 01:20:27,942 Nej. 648 01:20:28,108 --> 01:20:33,608 Nu har du köpt nya utan att rådfråga mig. Jag kan inte skaffa mer pengar. 649 01:20:33,775 --> 01:20:40,025 Jag har lånat dig 100 000 kronor ur egen ficka, och så ger du våra hus till Kiss?! 650 01:20:40,192 --> 01:20:43,983 - Ja, jag vill att hon ska ha ett hem. - Ett hem? 651 01:20:44,150 --> 01:20:47,150 Hon är en av Englands rikaste kvinnor! 652 01:20:54,858 --> 01:20:57,817 Jag har en familj att tänka på. 653 01:21:00,442 --> 01:21:04,525 Det har väl strängt taget Kiss Bennett också. 654 01:21:07,442 --> 01:21:10,733 Jag känner inte igen dig längre. 655 01:21:12,442 --> 01:21:16,233 Ingen gör det. Vad är det för sorts kapten - 656 01:21:16,400 --> 01:21:22,983 - som överger expeditionen, kommer hem med två små barn och ljuger för mig? 657 01:21:23,150 --> 01:21:24,775 Ja, jag ljuger. 658 01:21:29,400 --> 01:21:33,442 Visst gör jag det, Leon. Vad trodde du? 659 01:21:34,733 --> 01:21:38,150 Att jag berättade allt för dig? Som förr? 660 01:21:40,317 --> 01:21:42,983 Hur hade det gått då, Leon? 661 01:21:45,192 --> 01:21:46,733 Va? 662 01:21:48,358 --> 01:21:52,400 Vad hade jag åstadkommit om jag hade gjort det? 663 01:21:53,942 --> 01:21:55,525 Ingenting. 664 01:21:56,650 --> 01:21:59,358 För du hade bara sagt nej. 665 01:22:01,567 --> 01:22:03,775 Du törs inte längre. 666 01:22:05,942 --> 01:22:08,317 Du har blivit feg. 667 01:22:12,358 --> 01:22:13,900 Jag... 668 01:22:16,525 --> 01:22:19,775 Jag kan inte sköta dina finanser längre. 669 01:22:19,942 --> 01:22:22,567 Jag avsäger mig alla fullmakter. 670 01:22:25,108 --> 01:22:29,233 Säg till vem som tar över, så skickar jag mina fordringar. 671 01:22:37,650 --> 01:22:39,400 Leon! 672 01:22:44,775 --> 01:22:48,400 Och... det var sista gången jag såg honom. 673 01:22:51,275 --> 01:22:52,983 Hej...! 674 01:22:55,567 --> 01:23:00,192 Han lydde givetvis inte mitt råd, utan beställde flygmaskinerna. 675 01:23:02,817 --> 01:23:06,692 Nu är han ruinerad och försvunnen. 676 01:23:08,442 --> 01:23:11,317 Jag anar en viss tillfredsställelse. 677 01:23:14,108 --> 01:23:16,483 Det var en tragedi. 678 01:23:17,983 --> 01:23:19,942 En nesa. 679 01:23:20,108 --> 01:23:22,317 Han hade ingen. 680 01:23:23,400 --> 01:23:27,483 Konkursen tog nästan livet av honom. 681 01:23:28,817 --> 01:23:32,608 Känner du nån annan som hade rest sig efter det? 682 01:23:36,858 --> 01:23:39,858 - Det är bara pengar, Leon. - Vad menar du? 683 01:23:40,025 --> 01:23:45,775 Det är bara pengar. Han riskerar allt för att göra nåt som ingen har gjort tidigare. 684 01:23:45,942 --> 01:23:48,733 Och du pratar om ett hus. 685 01:23:57,317 --> 01:24:02,525 Han kanske gav det intrycket, men det är inte min bror som är offret. 686 01:24:05,067 --> 01:24:07,775 Folk förolyckades. 687 01:24:08,733 --> 01:24:10,817 Ja, Hjalmar. 688 01:24:11,733 --> 01:24:14,483 Inte bara Hjalmar, utan flera. 689 01:24:16,525 --> 01:24:21,108 Delar av besättningen. "Maud" -expeditionen varade i sju år. 690 01:24:22,858 --> 01:24:24,192 Sju. 691 01:24:25,525 --> 01:24:30,733 Under den perioden var det flera som gav sig av... eller försvann. 692 01:24:30,900 --> 01:24:33,608 Hur då försvann? 693 01:24:33,775 --> 01:24:35,775 Tessem och Knudsen. 694 01:24:35,942 --> 01:24:40,358 De skulle färdas 80 mil till fastlandet, men kom aldrig fram. 695 01:24:43,483 --> 01:24:46,150 Man hittade rester av en eld. 696 01:24:46,942 --> 01:24:49,400 Och förkolnade ben. 697 01:24:50,525 --> 01:24:54,983 Man antog att en av dem dött och att den andre kremerat kroppen. 698 01:24:55,150 --> 01:25:00,692 Senare hittades en mumifierad kropp på fastlandet, mittemot Dikson-ön. 699 01:25:02,400 --> 01:25:05,358 Bara tre kilometer från väderstationen. 700 01:25:07,983 --> 01:25:10,650 Han såg ljusen när han stupade. 701 01:25:10,817 --> 01:25:13,275 Han dog av utmattning. 702 01:25:13,442 --> 01:25:17,817 Under tiden badade Roald varmbad på lyxhotell och reste runt... 703 01:25:17,983 --> 01:25:20,108 Han satt fast i isen i tre år! 704 01:25:20,275 --> 01:25:24,733 Sverdrup, Olonkin och Wisting var kvar på "Maud" i sju år. 705 01:25:24,900 --> 01:25:29,567 Ända tills fartyget beslagtogs på grund av Roalds konkurs. 706 01:25:31,442 --> 01:25:34,025 Du vet, Wisting... 707 01:25:35,442 --> 01:25:37,692 Han hade sju barn - 708 01:25:37,858 --> 01:25:42,942 - men tre stycken dog av sjukdom medan han satt fast i isen. 709 01:25:43,108 --> 01:25:46,400 Ändå förblev han lojal mot sin kapten. 710 01:25:47,483 --> 01:25:51,775 Han vägrade att låta fordringsägarna beslagta fartyget. 711 01:25:55,858 --> 01:26:01,233 De var vuxna män. De visste vad de gav sig in på. 712 01:26:01,400 --> 01:26:06,067 - Sen var det de små flickorna. - Han älskar dem. 713 01:26:06,233 --> 01:26:10,317 - Han skickade bort dem, Bess. - Han var tvungen. 714 01:26:12,442 --> 01:26:16,025 Det är en sak du bör få veta. 715 01:26:16,192 --> 01:26:19,942 Roald berättade om ett brev. Från Kiss. 716 01:26:21,733 --> 01:26:26,400 Han väntade på henne tillsammans med flickorna. 717 01:26:26,567 --> 01:26:29,275 Hon bröt med honom. 718 01:26:30,858 --> 01:26:35,317 Han hade inget val. Han var tvungen att skicka bort dem. 719 01:26:36,858 --> 01:26:40,692 Vem tror du tog hand om dem när han var borta? 720 01:26:40,858 --> 01:26:44,400 Det var oftast vi. Han struntade i dem. 721 01:26:45,358 --> 01:26:49,483 I två år gick de i skolan här, och sen... 722 01:26:49,650 --> 01:26:53,483 ...satte han dem på ett fartyg till Sibirien. Vem gör så? 723 01:26:55,275 --> 01:26:57,858 Du förvränger saker. 724 01:26:58,025 --> 01:27:02,942 Ser du parollen? "Allt för Norge". "Allt för Roald" vore mer passande. 725 01:27:03,108 --> 01:27:07,192 - Han bryr sig bara om en enda sak. - Nordpolen. 726 01:27:07,358 --> 01:27:08,983 Sig själv. 727 01:27:10,108 --> 01:27:14,233 Han är din bror. Han är där ute nånstans. 728 01:27:19,442 --> 01:27:22,150 Du borde be för honom. 729 01:27:24,192 --> 01:27:26,900 Han är säkert nöjd nu. 730 01:27:28,233 --> 01:27:32,317 Dör som martyr på isen, omgiven av sina män - 731 01:27:32,483 --> 01:27:35,483 -som i våra fåniga äventyrsböcker. 732 01:27:39,900 --> 01:27:42,192 Jag förstår dig inte. 733 01:27:45,108 --> 01:27:47,608 Varför är du så arg? 734 01:27:47,775 --> 01:27:52,192 - Det har jag ju berättat. - Du säger att du hatar honom. 735 01:27:54,275 --> 01:27:56,983 Men här sitter du. 736 01:28:02,733 --> 01:28:06,067 Du trodde att han skulle komma tillbaka. 737 01:28:09,150 --> 01:28:11,192 Eller hur? 738 01:28:16,150 --> 01:28:18,025 Du väntar! 739 01:28:20,775 --> 01:28:23,900 Det är därför du snokar omkring här. 740 01:28:25,400 --> 01:28:29,108 Det är därför du bor kvar här intill. 741 01:28:33,067 --> 01:28:37,442 Du är arg på honom för att han klarar sig utan dig. 742 01:28:37,608 --> 01:28:39,025 Struntprat! 743 01:28:39,192 --> 01:28:41,942 Du är arg på Roald, för utan honom - 744 01:28:42,108 --> 01:28:45,317 - skulle du ha blivit vinimportör eller nåt. 745 01:28:45,483 --> 01:28:49,317 Och han hade skrivit historia i alla fall. 746 01:28:51,150 --> 01:28:54,525 - Med eller utan dig. - Jag behöver inte höra på. 747 01:29:46,150 --> 01:29:50,317 POLARHAVET, 251 KM FRÅN NORDPOLEN 748 01:30:09,733 --> 01:30:12,817 Dietrichson! Riiser-Larsen! 749 01:30:12,983 --> 01:30:15,942 Ellsworth och Feucht... Kom hit, allihop. 750 01:30:28,233 --> 01:30:30,483 Det räcker nu. 751 01:30:33,275 --> 01:30:35,775 Nu, så... 752 01:30:36,692 --> 01:30:39,150 Vi har gjort allt vi kan. 753 01:30:41,525 --> 01:30:47,192 Och ni har gjort mer än jag nånsin kunde begära. 754 01:30:52,942 --> 01:30:56,692 Vi har försökt i veckor att bygga en startbana. 755 01:30:57,400 --> 01:31:02,025 Den vi har är inte tillnärmelsevis lång nog. 756 01:31:02,192 --> 01:31:05,733 Men vi har inte mer mat, så den får duga. 757 01:31:07,858 --> 01:31:12,108 Vi tog oss inte till Nordpolen, men vi ska ta oss hem. 758 01:31:17,192 --> 01:31:22,025 Jag har sett situationer som den här sluta väl. Många gånger. 759 01:31:25,692 --> 01:31:28,275 Det är som det är. 760 01:33:03,067 --> 01:33:04,858 Amundsen. 761 01:33:59,567 --> 01:34:03,942 De älskar dig ännu mer nu när du uppstått från de döda. 762 01:34:13,608 --> 01:34:16,108 KUNGLIGA SLOTTET, OSLO 763 01:34:16,275 --> 01:34:18,942 Trevligt att ses igen. Imponerande! 764 01:34:19,858 --> 01:34:23,900 Gratulerar, herr Amundsen. Vi fruktade det värsta. 765 01:34:25,317 --> 01:34:27,025 Vi ses. 766 01:34:34,358 --> 01:34:35,942 Kapten! 767 01:34:40,108 --> 01:34:43,108 Några grå hår sen senast. 768 01:34:44,650 --> 01:34:48,442 - Kom ihåg att... - Ja, jag är gift, jag ska vara diskret. 769 01:34:48,608 --> 01:34:50,692 Ni kan prata mer sen. 770 01:34:50,858 --> 01:34:54,650 Det här, det var nåt särskilt. 771 01:34:55,692 --> 01:34:57,733 Vi ska ta... 772 01:35:14,067 --> 01:35:18,483 Ni ser bra ut för att vara en död man... kapten. 773 01:35:20,650 --> 01:35:22,650 Hur...? 774 01:35:29,275 --> 01:35:31,233 Det är... 775 01:35:32,442 --> 01:35:35,150 ...skönt att ha dig här. 776 01:35:39,192 --> 01:35:41,775 - Gratulerar. - Tack. 777 01:35:41,942 --> 01:35:44,067 - Gratulerar. - Tack. 778 01:35:45,858 --> 01:35:47,692 Tack, tack. 779 01:35:53,817 --> 01:35:55,400 Vi går. 780 01:35:57,400 --> 01:36:01,442 Säg... Äger Kiss fortfarande allt det här? 781 01:36:03,025 --> 01:36:05,942 Du ska inte höra på min bror. 782 01:36:06,108 --> 01:36:09,358 Han förstår sig inte på såna som oss. 783 01:36:09,525 --> 01:36:13,733 Han lever i en liten värld. Och om det handlar om finansiering... 784 01:36:13,900 --> 01:36:17,650 Jag skaffar pengar, jag lovar. Jag skriver en bok. 785 01:36:17,817 --> 01:36:20,942 Du såg dem hylla mig. Jag skaffar pengar. 786 01:36:21,108 --> 01:36:24,358 Tror du att jag bryr mig om pengar? 787 01:36:25,442 --> 01:36:28,900 Tror du att det är vad det handlar om? 788 01:36:33,358 --> 01:36:35,192 Jag... 789 01:36:40,150 --> 01:36:42,733 Jag vill säga en sak. 790 01:36:50,400 --> 01:36:55,025 Det har alltid varit enklare för mig än för de andra... 791 01:36:56,400 --> 01:36:59,567 ...att vara ensam där ute. 792 01:36:59,733 --> 01:37:01,733 För mig... 793 01:37:03,025 --> 01:37:05,483 ...är det bara vackert. 794 01:37:07,108 --> 01:37:10,525 Men den här gången var jag rädd. 795 01:37:15,733 --> 01:37:20,817 Jag trodde att jag aldrig skulle få se dig igen. 796 01:37:33,192 --> 01:37:37,025 Du har påbörjat nåt som du måste avsluta. 797 01:37:38,525 --> 01:37:41,192 Jag förstår det. 798 01:37:43,650 --> 01:37:45,983 Och när du gjort det... 799 01:37:47,483 --> 01:37:51,400 När du väl har sett vad som finns bortom Nordpolen... 800 01:37:53,067 --> 01:37:55,483 ...ska jag gifta mig med dig. 801 01:37:59,567 --> 01:38:01,692 Men om jag gör det... 802 01:38:02,233 --> 01:38:05,150 Om jag tar ut skilsmässa... 803 01:38:07,025 --> 01:38:09,942 Så lova... 804 01:38:10,108 --> 01:38:12,400 ...att vad vi än gör... 805 01:38:13,983 --> 01:38:16,567 ...gör vi tillsammans. 806 01:38:18,108 --> 01:38:20,442 Jag lovar. 807 01:38:22,442 --> 01:38:24,067 Jag lovar. 808 01:38:27,692 --> 01:38:31,275 Det finns en... italiensk ingenjör - 809 01:38:31,442 --> 01:38:35,775 -som har byggt... ett luftskepp. 810 01:38:36,608 --> 01:38:40,608 Det är mycket säkrare. Som att sitta i en fåtölj. 811 01:38:40,775 --> 01:38:45,275 Problemet är att Mussolini vill att det ska vara en italiensk expedition. 812 01:38:46,067 --> 01:38:51,525 - Med mig ombord. Tänka sig! - Så du... Vänta. Tyst med dig. 813 01:38:52,650 --> 01:38:56,858 Du ska till Nordpolen i en fåtölj? 814 01:38:57,858 --> 01:39:01,150 - Jag är gammal. - Jag har märkt det. 815 01:39:07,900 --> 01:39:11,442 Tror du att jag hittar det där uppe? 816 01:39:11,608 --> 01:39:16,067 O, ja. Det är vad du har velat i hela ditt liv. 817 01:39:18,692 --> 01:39:20,817 Du har aldrig gett upp. 818 01:39:23,817 --> 01:39:26,858 De flesta ger upp sina drömmar. 819 01:39:27,025 --> 01:39:29,192 Låter dem dö. 820 01:39:29,358 --> 01:39:30,817 Inte du. 821 01:39:34,483 --> 01:39:37,900 Och du drömmer större än alla andra. 822 01:39:40,692 --> 01:39:44,983 Du kommer att hitta det du söker, det vet jag. 823 01:39:49,400 --> 01:39:51,608 Och sen... 824 01:39:51,775 --> 01:39:53,317 Och sen... 825 01:39:53,483 --> 01:39:55,233 Och sen? 826 01:40:04,733 --> 01:40:07,358 Nån måste väl... 827 01:40:08,608 --> 01:40:11,692 ...ta reda på om jultomten verkligen bor där. 828 01:40:30,025 --> 01:40:33,608 Men jag vägrar segla under italiensk flagg. 829 01:40:47,525 --> 01:40:51,608 LUFTSKEPPET NORGE, ARKTIS 11 MAJ 1926 830 01:41:34,233 --> 01:41:37,608 Kapten! Bara några minuter bort. 831 01:41:40,400 --> 01:41:43,858 - Har du sett nåt? - Nej. Bara is. 832 01:42:00,067 --> 01:42:01,858 Kapten! 833 01:42:04,233 --> 01:42:06,858 Är vi där...? 834 01:42:21,692 --> 01:42:27,067 Lystring! Klockan är 22 minuter över midnatt... 835 01:42:28,983 --> 01:42:33,192 ...den 12 maj 1926. 836 01:42:35,608 --> 01:42:38,400 Och vi har nått Nordpolen. 837 01:42:39,608 --> 01:42:40,983 Gratulerar. 838 01:42:41,150 --> 01:42:42,817 Ellsworth... 839 01:42:42,983 --> 01:42:45,233 Nobile... 840 01:43:06,567 --> 01:43:11,442 Herr Nobile, skulle ni ha klarat det utan kapten Amundsens hjälp? 841 01:43:11,608 --> 01:43:16,358 Amundsen är en stor upptäcktsresande, men det är ett italienskt luftskepp - 842 01:43:16,525 --> 01:43:19,900 -med italiensk teknik och finansiering. 843 01:43:20,067 --> 01:43:24,983 Därför planerar jag en ny expedition med luftskeppet "Italia" där jag blir kapten. 844 01:43:25,150 --> 01:43:27,358 Eller hur, Titina? 845 01:44:22,400 --> 01:44:25,942 Jag stod där, ombord på luftskeppet... 846 01:44:26,942 --> 01:44:29,733 Med italienaren och den jävla hunden. 847 01:44:29,900 --> 01:44:32,692 Och så plötsligt... 848 01:44:33,650 --> 01:44:36,233 Plötsligt var det... över. 849 01:44:41,900 --> 01:44:44,150 Det var gjort. 850 01:44:44,317 --> 01:44:46,608 Överståndet. 851 01:44:48,067 --> 01:44:52,400 Det fanns inga fler vita fläckar på kartan. 852 01:44:53,150 --> 01:44:56,108 Du är mycket mer än så, Roald. 853 01:44:56,942 --> 01:44:59,525 Det återstår mycket att göra. 854 01:44:59,692 --> 01:45:01,650 Medicin... 855 01:45:01,817 --> 01:45:03,400 Teknik... 856 01:45:04,525 --> 01:45:06,067 Politik... 857 01:45:12,817 --> 01:45:16,150 Du skriver visst på en bok? 858 01:45:16,858 --> 01:45:19,317 Vem har sagt det? 859 01:45:19,483 --> 01:45:21,858 En som bryr sig om dig. 860 01:45:22,025 --> 01:45:23,608 Wisting? 861 01:45:23,775 --> 01:45:29,067 Han sa att du kanske är arg på engelsmännen. På Nobile. 862 01:45:30,150 --> 01:45:32,650 Till och med på din egen bror. 863 01:45:32,817 --> 01:45:38,150 Då tänkte jag: "Finns det nån sämre tidpunkt att skriva sin självbiografi?" 864 01:45:38,317 --> 01:45:42,442 Fridtjof Nansen, alltid redo att hjälpa vem som helst. 865 01:45:44,233 --> 01:45:46,317 Vad ska den heta? 866 01:45:48,192 --> 01:45:51,942 - "Mitt liv som polarforskare". - Polarforskare... 867 01:46:04,150 --> 01:46:06,650 Men tänk på vad jag sa. 868 01:46:06,817 --> 01:46:11,442 Vi är fortfarande beroende av en god relation med engelsmännen. 869 01:46:19,817 --> 01:46:22,817 Det är min erfarenhet... 870 01:46:22,983 --> 01:46:27,025 ...att engelsmän på det hela taget... 871 01:46:27,192 --> 01:46:32,317 - ...är en ras av dåliga förlorare. - Det är precis det här jag menar, Roald! 872 01:46:32,483 --> 01:46:35,483 Vet du vad min enda önskan är? 873 01:46:35,650 --> 01:46:38,025 Att Scott återvände vid liv. 874 01:46:38,192 --> 01:46:41,442 Då hade han bara varit nummer två. Förloraren. 875 01:46:41,608 --> 01:46:46,900 Istället gjorde de honom till martyr, och mig till skurken som slog honom. 876 01:46:48,108 --> 01:46:50,858 Jag vann, men jag blev skurk. 877 01:46:51,025 --> 01:46:55,317 Jag som har levt mitt liv enligt de strängaste hedersprinciper! 878 01:46:58,233 --> 01:47:02,400 Jag planerade Sydpolen så noga att det såg enkelt ut. 879 01:47:03,442 --> 01:47:06,233 Det dummaste jag nånsin gjort. 880 01:47:10,608 --> 01:47:13,192 En bok är för evigt. 881 01:47:38,733 --> 01:47:40,317 Leon? 882 01:47:43,233 --> 01:47:44,733 Leon? 883 01:47:53,442 --> 01:47:56,275 - Har du läst klart? - Ja. 884 01:48:01,900 --> 01:48:04,525 Han rackar ner på allt och alla. 885 01:48:08,192 --> 01:48:10,983 Engelsmännen. Scott. Nobile. 886 01:48:13,067 --> 01:48:16,067 Hardangervidda, där jag räddade hans liv... 887 01:48:18,525 --> 01:48:22,192 "Jag var praktiskt taget infrusen i ett isblock." 888 01:48:22,358 --> 01:48:26,275 "Förtvivlat kämpade jag för att bli fri, men utan resultat." 889 01:48:26,442 --> 01:48:29,150 "Jag ropade på min"... 890 01:48:29,317 --> 01:48:31,025 ... "följeslagare." 891 01:48:35,358 --> 01:48:40,150 Det är allt som återstår av mig. En namnlös följeslagare. 892 01:48:40,317 --> 01:48:42,358 Kära du, gråter du? 893 01:48:57,233 --> 01:49:02,900 Den förste som övervintrade i Antarktis. Den förste genom Nordvästpassagen. 894 01:49:03,067 --> 01:49:08,650 Den förste på Sydpolen. Den förste att segla runt hela Arktiska oceanen. 895 01:49:08,817 --> 01:49:14,233 Den förste att segla genom både Nordväst-och Nordostpassagen. 896 01:49:14,400 --> 01:49:20,733 Och kronan på verket: Först att flyga över Arktis mellan Nordpolen och Alaska. 897 01:49:20,900 --> 01:49:24,942 Och därmed den förste på båda polerna. Kort sagt: 898 01:49:25,108 --> 01:49:28,775 Den störste polarfararen genom tiderna! 899 01:49:56,733 --> 01:49:58,358 Wisting! 900 01:49:58,525 --> 01:50:00,067 Kapten? 901 01:50:00,983 --> 01:50:02,900 Nansen, var...? 902 01:50:03,650 --> 01:50:06,358 Var är han? Och kungaparet? 903 01:50:06,525 --> 01:50:08,733 De fick tyvärr förhinder. 904 01:50:10,275 --> 01:50:13,942 På grund av den jävla boken. Jag visste det. 905 01:50:14,108 --> 01:50:16,900 Bess är inte heller här. 906 01:50:17,942 --> 01:50:20,483 Hon kommer ju snart. 907 01:50:43,483 --> 01:50:49,817 Som ni vet, är Umberto Nobile ute på en ny expedition i Arktis. 908 01:50:49,983 --> 01:50:52,650 Luftskeppet är nu försvunnet. 909 01:50:53,400 --> 01:50:55,983 En cyklon har satt in - 910 01:50:56,150 --> 01:51:01,192 - mot Spetsbergens västkust, och har troligen fört luftskeppet österut. 911 01:51:01,358 --> 01:51:07,858 De måste undsättas från luften, men inget aeroplan har tidigare klarat rutten. 912 01:51:09,817 --> 01:51:12,358 Jag ska bli den förste. 913 01:51:12,525 --> 01:51:18,483 Herr Amundsen, alla här vill säkert veta, såväl internationella gäster som norrmän - 914 01:51:18,650 --> 01:51:22,067 - om ni tänker delta i sökandet efter Nobile? 915 01:51:22,233 --> 01:51:24,942 Ja. Genast. 916 01:51:25,650 --> 01:51:27,233 Amundsen? 917 01:51:27,942 --> 01:51:29,442 Amundsen? 918 01:52:20,317 --> 01:52:23,150 Gratulerar. Det var... 919 01:52:27,358 --> 01:52:29,650 Bess Magids. 920 01:52:30,608 --> 01:52:34,150 Amundsen. Kapten Amundsen. 921 01:52:36,858 --> 01:52:39,067 Jaha, kapten... 922 01:52:39,233 --> 01:52:41,567 Spelar ni poker? 923 01:55:20,733 --> 01:55:23,358 Vad har hänt? 924 01:55:24,317 --> 01:55:26,983 Han är borta, Bess. 925 01:55:27,150 --> 01:55:28,900 Han... 926 01:55:30,108 --> 01:55:34,983 Nobile rapporterades saknad, och Roald tog ett flygplan och försökte hitta honom. 927 01:55:35,150 --> 01:55:36,733 Varför? 928 01:55:38,900 --> 01:55:41,692 Planet störtade. 929 01:55:41,858 --> 01:55:43,942 Nånstans. 930 01:55:58,900 --> 01:56:01,358 Jag är ledsen... 931 01:56:01,525 --> 01:56:03,775 Jag borde ha varit där. 932 01:56:04,858 --> 01:56:07,442 Jag kunde ha hejdat honom. 933 01:56:17,025 --> 01:56:19,567 Det hade ingen kunnat. 934 01:59:21,942 --> 01:59:27,025 Roald Amundsen försvann 18 juni 1928, 56 år gammal. 935 01:59:27,192 --> 01:59:30,608 Han återfanns aldrig. 936 01:59:34,067 --> 01:59:36,692 När Roald aldrig återvände - 937 01:59:36,858 --> 01:59:41,442 - blev Sydpolsdagen, 14 december, hans minnesdag - 938 01:59:41,608 --> 01:59:44,192 -och man höll två tysta minuter. 939 01:59:47,650 --> 01:59:52,817 Sex år senare dog Leon Amundsen av blödande magsår. 940 01:59:58,733 --> 02:00:03,317 Efter förlovningen med Roald återvände Bess till Kanada. 941 02:00:03,483 --> 02:00:07,608 Hon gifte sig och skilde sig två gånger. Hon dog 1971. 942 02:00:11,317 --> 02:00:15,817 Kakonita och Camilla återvände till Östsibirien. 943 02:00:15,983 --> 02:00:20,775 Senare flyttade de till Kanada. De förblev nära vänner. 944 02:04:44,233 --> 02:04:48,233 Översättning: Åse Hellerud Svensk Medietext 73228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.