Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,271 --> 00:01:14,342
I was pleased to get your note.
2
00:01:14,418 --> 00:01:17,523
This party looks insufferable.
3
00:01:19,341 --> 00:01:25,358
I would prefer not to spend the little time
we have together with idle banter.
4
00:01:27,813 --> 00:01:29,480
Well...
5
00:01:30,492 --> 00:01:32,934
what do you suggest?
6
00:01:33,003 --> 00:01:35,915
A dance?
7
00:01:56,611 --> 00:02:00,081
You broke my heart, Irina.
8
00:02:01,701 --> 00:02:04,201
That was another lifetime.
9
00:02:05,217 --> 00:02:07,820
I won't do it again.
10
00:02:09,470 --> 00:02:11,742
Good to know.
11
00:02:41,215 --> 00:02:44,823
- This has been lovely, but I should go.
- Tell me, Irina,
12
00:02:44,898 --> 00:02:47,501
how did it feel, giving the order?
13
00:02:49,653 --> 00:02:52,964
Was it difficult, or...
14
00:02:53,035 --> 00:02:56,575
were you able to remain cold,
indifferent?
15
00:02:57,590 --> 00:02:59,828
Were you amused?
16
00:02:59,900 --> 00:03:02,434
Jack, this is cryptic, even for you.
17
00:03:02,512 --> 00:03:05,184
Then let me be clear.
18
00:03:05,258 --> 00:03:08,032
How did it feel to pay a man...
19
00:03:09,041 --> 00:03:11,919
to kill your own daughter?
20
00:03:14,132 --> 00:03:16,975
You weren't supposed to find out.
21
00:03:18,753 --> 00:03:23,034
You didn't feel a thing, did you?
22
00:03:25,618 --> 00:03:29,066
How's that possible?
23
00:03:29,133 --> 00:03:33,140
Were Sydney and I nothing to you?
Merely strategic alliances
24
00:03:33,219 --> 00:03:38,071
to be disposed of
once we'd outlived our usefulness?
25
00:03:41,122 --> 00:03:43,896
After all we've been through, Irina,
26
00:03:43,968 --> 00:03:46,502
I deserve an explanation.
27
00:03:47,986 --> 00:03:49,722
Why?
28
00:03:50,732 --> 00:03:54,740
I need a reason.
29
00:03:56,625 --> 00:03:59,605
Because it had to be done.
30
00:04:00,510 --> 00:04:02,542
Jack.
31
00:04:02,620 --> 00:04:04,287
Damn you.
32
00:04:36,809 --> 00:04:38,304
- How's Dixon?
- Stable.
33
00:04:38,383 --> 00:04:40,826
- Has his story changed?
- No. He swears he saw her.
34
00:04:40,894 --> 00:04:43,337
But the blood he lost,
he must be delusional.
35
00:04:43,406 --> 00:04:46,250
- I thought you'd trust your partner.
- It's impossible.
36
00:04:46,319 --> 00:04:48,625
- We've seen impossible.
- It's a distraction.
37
00:04:48,696 --> 00:04:51,835
- You don't know that.
- Dad, you killed her.
38
00:04:51,912 --> 00:04:57,027
I killed a woman I believed to be
your mother. Sound familiar?
39
00:04:57,102 --> 00:05:00,207
You know doubling technology exists.
The Helix Protocol.
40
00:05:00,283 --> 00:05:03,422
Dad, we're being set up.
Elena and Sloane are gone,
41
00:05:03,498 --> 00:05:06,569
and the only person capable
of stopping them is dangled in front of us.
42
00:05:06,645 --> 00:05:08,952
Doesn't that seem a little convenient?
43
00:05:09,023 --> 00:05:11,523
Think about it.
This wouldn't be the first time.
44
00:05:11,601 --> 00:05:15,483
Elena manipulated Vaughn into searching
for his father. Look how that turned out.
45
00:05:15,553 --> 00:05:18,796
- No, they want us to pursue this.
- I understand your skepticism.
46
00:05:18,868 --> 00:05:24,554
Although your unwillingness
to even entertain the idea suggests fear.
47
00:05:24,628 --> 00:05:27,002
Fear? Of what?
48
00:05:27,072 --> 00:05:30,143
Perhaps of false hope.
49
00:05:30,220 --> 00:05:34,193
Maybe it's easier
for you to believe Mom's alive
50
00:05:34,272 --> 00:05:37,217
than to live with what you did.
51
00:05:38,557 --> 00:05:41,365
Maybe so. But the fact remains,
52
00:05:41,438 --> 00:05:46,587
as long as Sloane and Elena are out there,
we're pursuing every lead.
53
00:05:48,771 --> 00:05:51,271
We have work to do.
54
00:06:01,931 --> 00:06:03,267
- How's Dixon?
- He's...
55
00:06:03,338 --> 00:06:06,043
- We don't know their end game.
- Vaughn. Check this out.
56
00:06:06,117 --> 00:06:08,651
Hold on. We may have just
gotten something. Tell me.
57
00:06:08,729 --> 00:06:12,040
You know the tapes from the break-in?
I found some data intact.
58
00:06:12,111 --> 00:06:14,280
Is that enough for a positive ID?
59
00:06:14,354 --> 00:06:17,996
- Up top.
- We're ID-ing an associate of Elena's now.
60
00:06:18,071 --> 00:06:21,176
- I talked to Langley. They are all over this.
- You have no idea.
61
00:06:27,548 --> 00:06:31,829
I know we're in crisis mode,
but did you ask her?
62
00:06:33,944 --> 00:06:36,787
- It's not exactly the right time.
- When's the right time?
63
00:06:36,857 --> 00:06:38,022
Eric.
64
00:06:38,096 --> 00:06:40,973
It's not like you have a ring
burning a hole in your...
65
00:06:41,043 --> 00:06:43,989
You have the ring on you right now?
66
00:06:52,328 --> 00:06:56,838
We got it. He's former Covenant. Lucien
Nisard. He didn't just head up the break-in.
67
00:06:56,915 --> 00:06:59,518
I ran a series of traces
on a cell network in Prague.
68
00:06:59,595 --> 00:07:01,227
Turns out Nisard made phone calls
69
00:07:01,302 --> 00:07:04,613
from the same location at the same time
Dixon says he saw Irina.
70
00:07:04,685 --> 00:07:06,660
Tracking him - that's gonna take time.
71
00:07:06,727 --> 00:07:11,374
I need you to log in through Sloane's
computer. Check the Blackwell Index.
72
00:07:11,449 --> 00:07:17,204
The Blackwell Index? Sloane doesn't
have that. He gave that over to Langley.
73
00:07:17,275 --> 00:07:18,337
Didn't he?
74
00:07:19,284 --> 00:07:23,531
- How are you holding up?
- I'm trying to stay focused.
75
00:07:24,810 --> 00:07:28,418
- By reopening the Bishop files?
- He killed my mother, supposedly.
76
00:07:28,493 --> 00:07:33,505
If she's alive, then the CIA
obviously missed something.
77
00:07:33,583 --> 00:07:34,953
Nadia,
78
00:07:35,023 --> 00:07:40,069
researching Martin Bishop, it's not
the most productive use of your time.
79
00:07:40,146 --> 00:07:42,349
What do you mean?
80
00:07:42,424 --> 00:07:44,125
You should talk to Jack.
81
00:07:50,393 --> 00:07:52,300
OK.
82
00:07:53,306 --> 00:07:55,876
I hope you don't mind me asking,
Mr. Bristow,
83
00:07:55,952 --> 00:08:02,380
but when you helped Sloane steal this, you
didn't realize he'd switch sides, did you?
84
00:08:02,448 --> 00:08:04,514
- You didn't see it coming?
- No.
85
00:08:04,591 --> 00:08:06,258
OK. Got it.
86
00:08:06,333 --> 00:08:09,610
Just curious, 'cause I didn't think that...
87
00:08:09,681 --> 00:08:12,958
Look at the people on this thing.
88
00:08:13,030 --> 00:08:17,345
Lucien Nisard. I want all aliases,
addresses, contacts, vices, weaknesses.
89
00:08:17,416 --> 00:08:20,122
OK, no problem.
Just give me a sec.
90
00:08:20,195 --> 00:08:22,502
I need to speak with you.
91
00:08:23,310 --> 00:08:26,780
- Give us a minute, would you?
- Sure.
92
00:08:30,108 --> 00:08:33,487
- What is it?
- My mother's killer, Martin Bishop.
93
00:08:33,557 --> 00:08:36,365
What is it you haven't told me?
94
00:08:36,436 --> 00:08:38,503
I'm tired of lies, Jack.
95
00:08:38,580 --> 00:08:42,965
After what my father and Elena have done,
I want the truth.
96
00:08:43,033 --> 00:08:46,207
Martin Bishop didn't kill Irina. I did.
97
00:08:47,119 --> 00:08:49,253
Irina had a contract out on Sydney's life.
98
00:08:49,328 --> 00:08:53,302
I believed she was going to have her killed.
I had no other viable option.
99
00:08:53,381 --> 00:08:56,623
I killed Martin Bishop
because you told me it was him.
100
00:08:56,696 --> 00:08:58,899
Yes.
101
00:08:58,973 --> 00:09:02,112
I learned later
that I'd been set up by Elena.
102
00:09:02,187 --> 00:09:07,473
Perhaps I was too quick to assume
Irina had betrayed me and Sydney again.
103
00:09:07,545 --> 00:09:11,553
- Does Sydney know?
- This is not the time for recriminations.
104
00:09:11,631 --> 00:09:16,050
- Your mother may be alive.
- I hope she is. And you should too.
105
00:09:24,523 --> 00:09:26,932
Syd, something's happening.
106
00:09:27,570 --> 00:09:29,842
I'm in front of
the Russian embassy,
107
00:09:29,914 --> 00:09:33,922
where authorities have still not disclosed
what is happening in Sovogda.
108
00:09:33,999 --> 00:09:37,070
- What's going on?
- There's been some sort of accident.
109
00:09:37,147 --> 00:09:39,179
We don't know what.
Russia isn't saying.
110
00:09:39,257 --> 00:09:44,737
But look at the footage - Sovogda - they're
coordinating a military perimeter around it.
111
00:09:44,816 --> 00:09:47,727
- As a quarantine?
- No idea.
112
00:09:53,321 --> 00:09:56,734
I spoke to Director Chase.
Intelligence on this incident is nonexistent.
113
00:09:56,803 --> 00:10:00,377
Not even our agents in the Kremlin
have any inkling as to what's happening.
114
00:10:02,931 --> 00:10:06,505
- What is it?
- It's from a hacker friend in Moscow.
115
00:10:07,520 --> 00:10:10,968
It's raw footage.
You guys should see this.
116
00:10:35,982 --> 00:10:37,980
It's them.
117
00:11:17,606 --> 00:11:20,277
The Russian government claims
an industrial accident.
118
00:11:20,352 --> 00:11:23,891
- They expect that story to last?
- There are conspiracy theories on the web.
119
00:11:23,969 --> 00:11:25,967
Terrorists, experiment gone wrong...
120
00:11:26,044 --> 00:11:30,017
Don't forget aliens. There's
lots of speculation about extraterrestrials.
121
00:11:30,096 --> 00:11:32,539
Have you been able
to put anything together?
122
00:11:32,607 --> 00:11:35,279
You mean Sloane and Elena's end game?
It's unclear.
123
00:11:35,353 --> 00:11:39,464
But what is obvious is they've activated
some ginormous Mueller Device.
124
00:11:39,539 --> 00:11:43,650
From the footage,
I'd say it's at least six blocks in diameter.
125
00:11:43,725 --> 00:11:47,333
The Russian government are keeping
a tight lid on what's happened,
126
00:11:47,408 --> 00:11:51,724
but from what's leaking out, I'd say
the citizens of Sovogda are going postal.
127
00:11:51,795 --> 00:11:55,609
I mean, mass violence, aggression,
inability to reason.
128
00:11:55,680 --> 00:11:59,288
They must have infected the water supply
with the properties of the orchid,
129
00:11:59,363 --> 00:12:03,370
priming the population, making them
susceptible to the effects of the device.
130
00:12:03,449 --> 00:12:07,559
So, what you're saying is
a large red ball plus contaminated water
131
00:12:07,635 --> 00:12:11,984
equals a city full of homicidal maniacs.
That is a sentence I never thought I'd say.
132
00:12:12,054 --> 00:12:15,467
But what's the point?
Besides the weirdest attack of all time.
133
00:12:15,537 --> 00:12:19,682
Their purpose remains a mystery. Perhaps
Sovogda has some strategic importance.
134
00:12:19,756 --> 00:12:22,062
I'd go with world domination,
but I always do.
135
00:12:22,134 --> 00:12:26,279
- Why isn't important, stopping them is.
- You destroyed a Mueller Device before.
136
00:12:26,353 --> 00:12:28,887
Guys, sorry to interrupt here,
137
00:12:28,965 --> 00:12:32,641
but, you know,
this thing is beyond toxic.
138
00:12:32,715 --> 00:12:35,455
And one this size,
unless it was shut down properly,
139
00:12:35,528 --> 00:12:38,805
it'd be like draining a nuclear plant coolant
times ten million.
140
00:12:38,877 --> 00:12:41,080
I don't know
how to disarm it safely anyway.
141
00:12:41,154 --> 00:12:44,796
I know someone who might. Based on
the eyewitness account from Dixon,
142
00:12:44,870 --> 00:12:49,757
Irina Derevko is currently
being held prisoner by her sister.
143
00:12:50,898 --> 00:12:53,672
- Any ideas on how to find her?
- Lucien Nisard.
144
00:12:53,745 --> 00:12:57,661
A former Covenant member
and a known associate of Elena's.
145
00:12:57,729 --> 00:13:00,938
He flew to Ibiza this morning.
146
00:13:01,011 --> 00:13:02,918
The sordid details in these files
147
00:13:02,987 --> 00:13:06,366
should make it easy
to isolate him and get him to talk.
148
00:13:06,436 --> 00:13:08,571
Do whatever it takes.
149
00:13:09,819 --> 00:13:12,021
Wheels up in two hours.
150
00:13:13,970 --> 00:13:17,510
- The usual?
- Not with what I'll be wearing.
151
00:13:20,199 --> 00:13:23,007
I had this feeling before -
152
00:13:23,079 --> 00:13:25,179
a sense.
153
00:13:25,256 --> 00:13:27,756
I almost felt like I was gonna pass out.
154
00:13:27,834 --> 00:13:31,909
I don't know how to describe it,
but it was just like dread.
155
00:13:31,986 --> 00:13:35,262
Like something horrible was happening.
156
00:13:43,572 --> 00:13:46,746
Our task is to rescue a woman
who killed my father - your mother,
157
00:13:46,821 --> 00:13:48,819
who is supposed to be dead, by the way -
158
00:13:48,897 --> 00:13:53,042
and to disable a giant red ball
floating over a Russian city.
159
00:13:54,321 --> 00:13:57,632
- Crazier things have happened.
- That's kind of my point.
160
00:13:57,704 --> 00:14:00,946
Syd, without you, I'd be lost.
161
00:14:01,018 --> 00:14:05,871
I mean, this world, this job, everything -
it would make me insane.
162
00:14:05,941 --> 00:14:08,510
I know.
163
00:14:11,064 --> 00:14:13,598
We're gonna get through this.
164
00:14:13,677 --> 00:14:17,958
- How can you be sure?
- How can I not be? We're still here.
165
00:14:20,742 --> 00:14:21,940
Syd.
166
00:14:24,325 --> 00:14:26,801
What?
167
00:14:26,870 --> 00:14:30,215
Sorry to interrupt.
Are you ready to roll?
168
00:14:31,056 --> 00:14:33,190
Here.
169
00:14:33,266 --> 00:14:35,264
Thanks.
170
00:14:38,088 --> 00:14:39,583
Vaughn?
171
00:14:40,800 --> 00:14:42,741
We should go.
172
00:14:50,980 --> 00:14:52,543
Nadia.
173
00:14:52,621 --> 00:14:56,434
My dad told me he spoke to you.
I was only trying to protect you.
174
00:14:56,505 --> 00:14:59,245
- And him.
- Yes. And him.
175
00:15:00,792 --> 00:15:05,508
- I should've told you. I'm sorry.
- It's not important now.
176
00:15:05,580 --> 00:15:08,457
You may not believe our mother's alive,
but I do.
177
00:15:08,526 --> 00:15:10,729
Please find her.
178
00:15:47,940 --> 00:15:50,041
- Got him.
- Where?
179
00:15:50,117 --> 00:15:52,651
At the bar.
180
00:15:52,728 --> 00:15:54,897
d That's him.
181
00:15:54,972 --> 00:15:57,815
- How d'you wanna play this?
- You wanna be rough, or me?
182
00:15:57,886 --> 00:15:59,415
- You're always rough.
- I'm not.
183
00:15:59,493 --> 00:16:01,229
- You are.
- That's not true.
184
00:16:01,301 --> 00:16:04,509
- Yes, it is.
- Are you talking about at home or on ops?
185
00:16:04,583 --> 00:16:06,615
Both.
186
00:16:06,692 --> 00:16:09,101
Hey, I'm not complaining.
187
00:16:09,171 --> 00:16:12,950
If I'm rough, it's because you like it when I...
188
00:16:13,022 --> 00:16:18,377
- Are we on comms?
- Yes, you're both on comms right now.
189
00:16:19,250 --> 00:16:22,287
We'll both be rough.
190
00:16:24,373 --> 00:16:26,348
d Move it!
191
00:16:26,416 --> 00:16:28,356
Water.
192
00:16:32,912 --> 00:16:34,853
Bite me.
193
00:17:02,347 --> 00:17:05,121
- Want me to bite you again?
- Shut up.
194
00:17:16,277 --> 00:17:18,275
Bonsoir.
195
00:17:21,501 --> 00:17:24,538
You're enjoying yourselves.
196
00:17:24,615 --> 00:17:26,784
He's French.
197
00:17:27,227 --> 00:17:29,727
I like the French. They're tender.
198
00:17:29,805 --> 00:17:31,540
Fine.
199
00:17:31,613 --> 00:17:34,822
You just gonna stand and watch all night?
Or you wanna get involved?
200
00:17:34,895 --> 00:17:37,167
What exactly did you have in mind?
201
00:17:39,181 --> 00:17:41,522
Check the stalls.
202
00:17:41,593 --> 00:17:44,367
Is he going to join us?
Or just observe?
203
00:17:44,439 --> 00:17:46,574
I think I'll just watch.
204
00:17:47,821 --> 00:17:50,767
Suit yourself.
205
00:18:00,947 --> 00:18:05,160
All this trouble just to rob me.
I would have paid handsomely.
206
00:18:05,233 --> 00:18:09,686
- Transmitting.
- Receiving. It's encrypted. Give me a sec.
207
00:18:09,755 --> 00:18:11,993
What do you know about Irina Derevko?
208
00:18:12,065 --> 00:18:13,560
Who?
209
00:18:13,638 --> 00:18:16,915
You'd be surprised what I know about you,
besides what turns you on.
210
00:18:16,987 --> 00:18:19,088
I know who you've betrayed.
211
00:18:19,164 --> 00:18:21,470
If you don't tell me what you know...
212
00:18:21,542 --> 00:18:24,852
You haven't been watching the news,
have you? Bad timing, sweetheart.
213
00:18:24,924 --> 00:18:28,166
It's the end of the world.
Or haven't you heard?
214
00:18:28,239 --> 00:18:32,954
Blackmail is not as effective
as it once was.
215
00:18:34,333 --> 00:18:37,873
Mission numbers, past girlfriends.
Let's see.
216
00:18:37,950 --> 00:18:39,583
Wait a minute. No Elena, no Sloane.
217
00:18:39,657 --> 00:18:42,295
Stop. Sydney,
there's a mention of Helix in his files.
218
00:18:45,584 --> 00:18:49,124
- Tell me about the Helix Protocol.
- If you know so much about me,
219
00:18:49,201 --> 00:18:53,015
you'd know this isn't so much a threat
as it is a treat.
220
00:19:00,854 --> 00:19:04,302
It's too late.
You can't stop this.
221
00:19:12,809 --> 00:19:15,309
OK, OK! Please!
222
00:19:15,388 --> 00:19:18,128
The Helix Protocol.
223
00:19:18,200 --> 00:19:20,906
Elena... She found it.
224
00:19:20,980 --> 00:19:23,651
Did she use it? Was Irina doubled?
225
00:19:29,250 --> 00:19:31,922
OK. OK.
226
00:19:31,996 --> 00:19:35,101
Elena wanted people
to believe Irina was dead.
227
00:19:35,680 --> 00:19:38,420
A follower...
228
00:19:38,493 --> 00:19:41,371
a follower agreed to do it.
229
00:19:41,440 --> 00:19:44,077
Someone volunteered to be murdered?
230
00:19:45,023 --> 00:19:48,870
You have no idea how willing we are
to do what is necessary
231
00:19:48,941 --> 00:19:51,943
for what is about to come.
232
00:19:52,022 --> 00:19:54,967
Is Irina Derevko alive?
233
00:19:56,576 --> 00:19:59,053
Of course she is.
234
00:20:18,610 --> 00:20:20,848
Irina was moved yesterday from Prague.
235
00:20:20,920 --> 00:20:23,991
- She was taken to a location in Guatemala.
- Is she OK?
236
00:20:24,068 --> 00:20:27,882
We don't know. While Vaughn secures
Nisard for extradition and transport,
237
00:20:27,952 --> 00:20:31,057
you are I are meeting Sydney
in country.
238
00:20:31,133 --> 00:20:34,273
You don't seem relieved.
239
00:20:34,348 --> 00:20:37,053
Transport's waiting.
240
00:20:58,625 --> 00:21:01,263
Here's a layout
of where your mother's being held.
241
00:21:01,338 --> 00:21:03,872
The river will take you
within 100 yards of it.
242
00:21:03,950 --> 00:21:07,158
- How exactly will we find her?
- See these cold spots?
243
00:21:07,231 --> 00:21:10,302
They're all carrying automatic weapons,
except this one.
244
00:21:10,379 --> 00:21:11,909
Mom.
245
00:21:11,986 --> 00:21:15,800
It appears she's being held
in the northeast quadrant of the camp.
246
00:21:15,871 --> 00:21:19,376
Once you retrieve her,
I'll be waiting two clicks downriver.
247
00:21:21,598 --> 00:21:25,479
- It's OK to be nervous.
- It's just not about meeting Irina.
248
00:21:25,549 --> 00:21:27,889
It's just... this feeling.
249
00:21:28,931 --> 00:21:31,031
Dread? Darkness?
250
00:21:31,107 --> 00:21:34,350
How do you know?
251
00:21:34,422 --> 00:21:36,523
I've been feeling it too.
252
00:21:36,599 --> 00:21:42,022
I never believed in prophecies -
you know, fate - but now I'm not so sure.
253
00:21:44,233 --> 00:21:47,236
Nadia, is this your gear pack?
254
00:21:47,314 --> 00:21:50,693
That's some of Irina's clothes
from CIA storage.
255
00:21:50,764 --> 00:21:53,835
I thought she might need them.
256
00:21:54,950 --> 00:21:58,489
I want to be the one to tell her who I am.
257
00:21:58,566 --> 00:22:00,004
Of course.
258
00:22:05,632 --> 00:22:08,634
I'll see you both at the exfil point.
259
00:22:10,085 --> 00:22:12,083
Be careful.
260
00:23:08,084 --> 00:23:10,356
This is Phoenix.
We've reached the perimeter.
261
00:23:10,427 --> 00:23:12,699
Copy that. Proceed.
262
00:23:18,598 --> 00:23:21,270
Phoenix, incoming guard.
263
00:23:27,605 --> 00:23:30,916
- All clear. Proceed.
- Copy that. We're moving in.
264
00:23:30,988 --> 00:23:36,205
Up ahead, 20 yards, there should be
a small clearing to your left.
265
00:23:47,731 --> 00:23:49,900
No movement from the guards.
You're clear.
266
00:23:55,935 --> 00:24:00,445
- She's 15 feet straight in front of you.
- Over here. This should be it.
267
00:24:08,425 --> 00:24:10,731
She's not here.
268
00:24:10,803 --> 00:24:13,303
Phoenix,
you're standing right next to her.
269
00:24:13,382 --> 00:24:16,556
There's nobody here. This can't be it.
270
00:25:11,781 --> 00:25:14,784
Mom, I'm here.
271
00:25:17,641 --> 00:25:19,948
You're gonna be OK.
272
00:25:33,146 --> 00:25:35,588
I knew you'd come.
273
00:25:54,711 --> 00:25:56,743
Tripwire.
274
00:25:56,820 --> 00:25:59,995
- All�.
- Est�n aqu�.
275
00:26:00,069 --> 00:26:02,307
�V�monos!
276
00:26:02,379 --> 00:26:04,012
Ap�rense.
277
00:26:05,661 --> 00:26:08,035
Est� bien.
V�monos.
278
00:26:08,106 --> 00:26:11,382
Aqu�.
M�s r�pido.
279
00:26:13,329 --> 00:26:16,172
- Give me your knife.
- I can't reach it.
280
00:26:16,243 --> 00:26:18,846
Here. Take mine.
I'll hold them off.
281
00:26:20,897 --> 00:26:22,838
Aqu�.
282
00:26:22,906 --> 00:26:26,285
A la derecha.
283
00:26:27,092 --> 00:26:28,828
�V�monos, izquierda!
284
00:27:13,973 --> 00:27:16,107
Andamos.
285
00:27:19,297 --> 00:27:21,968
- They're right behind us.
- �V�monos!
286
00:27:22,043 --> 00:27:24,485
Ricardo, ya, ya.
287
00:27:27,233 --> 00:27:30,179
S�, s�, a la derecha.
288
00:28:07,115 --> 00:28:09,422
Dad.
289
00:28:31,494 --> 00:28:33,331
Irina.
290
00:28:50,045 --> 00:28:52,614
d Mom, Elena's already begun.
291
00:28:53,360 --> 00:28:56,065
Sloane is with her.
292
00:28:56,140 --> 00:28:58,616
Sloane. Of course.
293
00:28:59,387 --> 00:29:02,492
The only person as driven as she is.
294
00:29:03,506 --> 00:29:06,383
Although her cruelty runs deeper.
295
00:29:06,453 --> 00:29:10,027
I'm sorry we didn't find you sooner, Mom.
We didn't know.
296
00:29:14,791 --> 00:29:16,994
What did she do to you?
297
00:29:22,761 --> 00:29:28,012
I found a Rambaldi manuscript,
one I knew Elena was looking for.
298
00:29:29,023 --> 00:29:32,699
- It's called "II Diluvio. "
- "The Flood"?
299
00:29:32,773 --> 00:29:35,776
Rambaldi imagined a moment
when the world would be cleansed,
300
00:29:35,854 --> 00:29:38,959
- when everything would begin anew.
- An apocalypse.
301
00:29:39,035 --> 00:29:41,740
When I saw what was in the manuscript,
I had to destroy it.
302
00:29:41,815 --> 00:29:45,285
Of course.
Which is why Elena needed you.
303
00:29:47,172 --> 00:29:50,916
She kept me in darkness.
I don't know...
304
00:29:54,439 --> 00:29:57,213
where or how long.
305
00:29:57,285 --> 00:30:00,230
I had barely enough food and water.
306
00:30:00,299 --> 00:30:04,979
There came a time I didn't know
whether I was alive or dead.
307
00:30:05,724 --> 00:30:10,074
She'd release me only for questioning.
308
00:30:11,617 --> 00:30:15,259
Elena was always volatile,
quick-tempered.
309
00:30:16,272 --> 00:30:19,514
I expected her to get angry and kill me.
310
00:30:22,500 --> 00:30:25,240
But she had learned patience.
311
00:30:35,191 --> 00:30:40,740
Eventually I was moved to a medical facility
and injected with something.
312
00:30:40,817 --> 00:30:43,956
The pain was excruciating.
I'd go into cardiac arrest,
313
00:30:44,032 --> 00:30:46,532
she'd simply stabilize my heartbeat,
314
00:30:46,610 --> 00:30:50,218
allow me to rest so I could endure more.
315
00:30:50,294 --> 00:30:56,276
And she did this
dozens and dozens of times.
316
00:30:59,704 --> 00:31:02,112
I couldn't fight it.
317
00:31:08,443 --> 00:31:10,977
I told her everything.
318
00:31:11,055 --> 00:31:13,589
Mom, Mom.
319
00:31:14,738 --> 00:31:16,737
Sydney.
320
00:31:20,498 --> 00:31:25,955
I wish I could spare you from what's about
to come, but I need you to come with me.
321
00:31:26,024 --> 00:31:29,129
- I'm with you.
- We must go to Sovogda.
322
00:31:31,280 --> 00:31:35,859
They activated the Mueller Device. The
effects are evident. It's too late for that city.
323
00:31:35,935 --> 00:31:41,724
Elena is there, so is Sloane. If we don't
stop them, they'll move on to another city.
324
00:31:41,796 --> 00:31:44,833
- We'll send a team.
- I helped Elena build the device.
325
00:31:44,910 --> 00:31:47,890
I can figure out how to destroy it.
326
00:31:48,995 --> 00:31:51,734
There are no alternatives.
327
00:31:56,865 --> 00:31:58,772
All right.
328
00:31:58,840 --> 00:32:01,979
I'll tell the pilot to change course.
329
00:32:05,571 --> 00:32:08,311
Is there anywhere I can clean up?
330
00:32:09,389 --> 00:32:11,729
In the back.
331
00:32:19,066 --> 00:32:20,596
Here.
332
00:32:20,673 --> 00:32:22,842
I brought you these.
333
00:32:22,917 --> 00:32:25,554
Thank you.
334
00:32:25,630 --> 00:32:27,570
Just some clothes.
335
00:32:51,447 --> 00:32:54,050
Sweetheart.
336
00:32:54,126 --> 00:32:56,124
Mom.
337
00:33:13,247 --> 00:33:16,421
- Give me an update.
- NRO sent satellite images from Sovogda.
338
00:33:16,494 --> 00:33:19,268
They couldn't see much.
Has Langley got anything?
339
00:33:19,341 --> 00:33:22,013
- DSR has a field team in the city.
- What did they find?
340
00:33:22,087 --> 00:33:24,564
We made contact
but transmission was interrupted.
341
00:33:24,632 --> 00:33:27,578
Langley's trying to reconnect
but they're not responding.
342
00:33:27,646 --> 00:33:30,649
- Let me know if I can help.
- You can. Where's Jack?
343
00:33:30,726 --> 00:33:32,221
He's not here.
344
00:33:32,301 --> 00:33:35,908
He's acting director on this task force,
and we're in the middle of a crisis.
345
00:33:35,984 --> 00:33:37,651
Where is he?
346
00:33:37,725 --> 00:33:40,225
On a tactical rescue mission in Guatemala.
347
00:33:40,303 --> 00:33:43,580
A tactical mission? To rescue whom?
348
00:33:43,652 --> 00:33:45,855
Irina Derevko.
349
00:33:51,856 --> 00:33:54,768
We can expect the perimeter
to be heavily guarded.
350
00:33:54,836 --> 00:33:57,508
Entry to Sovogda will be,
at best, difficult.
351
00:33:57,582 --> 00:34:00,390
Do you have any idea
what to expect once we're in there?
352
00:34:14,660 --> 00:34:17,834
- Is this where the device was activated?
- Yes.
353
00:34:17,908 --> 00:34:20,478
Elena and Sloane
need to hole up somewhere safe,
354
00:34:20,554 --> 00:34:24,527
away from the hazards of the device.
355
00:34:24,605 --> 00:34:28,110
Perhaps a bunker, a warehouse.
356
00:34:28,189 --> 00:34:30,495
It needs to be a fortified location.
357
00:34:30,567 --> 00:34:32,565
Yes, sir.
358
00:34:34,317 --> 00:34:35,984
Dad?
359
00:34:36,058 --> 00:34:39,700
That was our pilot.
Our plane is being diverted.
360
00:34:39,775 --> 00:34:42,274
Official orders from Langley.
361
00:34:59,130 --> 00:35:02,806
- She's working with us. She's not a threat.
- Irina Derevko is a fugitive.
362
00:35:02,880 --> 00:35:05,883
If you've got a problem,
you can take it to Langley.
363
00:35:05,961 --> 00:35:08,633
I'll see you.
364
00:35:20,796 --> 00:35:22,965
Taking my mother into custody
was a mistake.
365
00:35:23,039 --> 00:35:25,882
- She is an enemy of the state.
- She engineered the device.
366
00:35:25,952 --> 00:35:29,423
She was convicted of espionage,
murdering CIA operatives...
367
00:35:29,502 --> 00:35:31,877
- Need I go on?
- We don't have time to debate it.
368
00:35:31,947 --> 00:35:36,057
If this were any other situation,
I would say, "Interrogate her. Vet her intel. "
369
00:35:36,132 --> 00:35:38,370
But people are dying,
and it'll get worse.
370
00:35:38,443 --> 00:35:41,423
It is under control.
The matter is being handled.
371
00:35:41,490 --> 00:35:44,367
Really? How? By whom?
372
00:35:44,436 --> 00:35:50,556
The Russians are prepping a tactical
air strike of Sovogda. It'll be over in hours.
373
00:35:50,632 --> 00:35:54,947
An air strike, Director Chase,
will release toxins into the atmosphere.
374
00:35:55,018 --> 00:35:58,021
The results would be catastrophic.
375
00:35:59,171 --> 00:36:03,144
This is what Elena wanted. She anticipated
how the government would respond.
376
00:36:03,222 --> 00:36:09,045
We need to stall the Russians. Let us
go in there and shut down the device.
377
00:36:09,117 --> 00:36:12,393
I will not trust Irina Derevko.
378
00:36:14,005 --> 00:36:19,154
When you brought me into APO
and placed me under Sloane's supervision,
379
00:36:19,229 --> 00:36:21,603
you asked me to trust you, and I did.
380
00:36:21,673 --> 00:36:24,619
- My mind is made up, Agent Bristow.
- You put Sloane in charge.
381
00:36:24,687 --> 00:36:28,535
You gave Sloane full access
to the resources of the CIA.
382
00:36:28,605 --> 00:36:31,345
And now he is gonna do more harm
than you can imagine.
383
00:36:31,418 --> 00:36:34,158
We need to find him and end this,
384
00:36:34,231 --> 00:36:37,576
and the only person
who can do that is my mother.
385
00:36:37,646 --> 00:36:40,055
Please, Director Chase.
386
00:36:41,799 --> 00:36:44,140
This time you have to trust me.
387
00:37:10,831 --> 00:37:12,897
Come with me.
388
00:37:24,962 --> 00:37:28,570
You can accompany us to Sovogda
on the condition that if...
389
00:37:28,645 --> 00:37:31,385
when we capture Sloane and Elena
390
00:37:31,459 --> 00:37:33,833
and deactivate the Mueller Device,
391
00:37:33,903 --> 00:37:38,288
you will be returned to CIA custody
to serve out your sentence.
392
00:37:38,357 --> 00:37:40,458
Life in prison.
393
00:37:40,534 --> 00:37:42,532
Yes.
394
00:37:53,392 --> 00:37:55,995
How's your jaw?
395
00:37:56,976 --> 00:37:59,750
I've been through worse.
396
00:37:59,822 --> 00:38:03,704
Jack, I understand
why you believed you had to kill me,
397
00:38:03,773 --> 00:38:08,020
but the truth is,
if the situation had been reversed,
398
00:38:09,667 --> 00:38:11,699
I would have found another way.
399
00:38:14,555 --> 00:38:16,862
I can't imagine
this will give you any comfort,
400
00:38:16,933 --> 00:38:20,609
considering
what you've been through, but...
401
00:38:21,956 --> 00:38:24,090
the truth is,
402
00:38:24,166 --> 00:38:28,550
there wasn't a day that went by
that I didn't regret what I did.
403
00:38:31,934 --> 00:38:37,552
And about my indiscretion with Sloane,
I can only hope you'll accept my apology.
404
00:38:38,398 --> 00:38:43,855
Of all the things you've done,
that's what you're going to apologize for?
405
00:38:49,716 --> 00:38:53,358
You're gonna enjoy
getting to know Nadia.
406
00:38:53,433 --> 00:38:55,774
She's exceptional.
407
00:38:57,685 --> 00:39:00,688
I wonder where she got that from.
408
00:39:10,645 --> 00:39:12,643
Let me help you.
409
00:39:14,998 --> 00:39:17,065
I've seen you all my life,
410
00:39:17,141 --> 00:39:19,744
in my mind.
411
00:39:22,466 --> 00:39:25,240
When this is over,
maybe we could spend some time.
412
00:39:25,312 --> 00:39:27,652
I'd like that.
413
00:39:31,004 --> 00:39:31,837
Yes?
414
00:39:31,909 --> 00:39:35,357
The Russians
are moving up their timetable.
415
00:39:35,425 --> 00:39:37,628
- How long do we have?
- About four hours.
416
00:39:37,702 --> 00:39:41,847
We have four hours
before a tactical strike levels the city.
417
00:39:41,921 --> 00:39:43,793
Syd, come here.
418
00:39:52,704 --> 00:39:55,147
- I had it all planned out.
- What?
419
00:39:55,215 --> 00:39:57,955
I was gonna take you to the beach,
Santa Barbara,
420
00:39:58,028 --> 00:40:02,640
we'd go out for a walk,
maybe when the sun was setting.
421
00:40:02,717 --> 00:40:07,032
But now we're here,
and I don't know what we're jumping into,
422
00:40:07,103 --> 00:40:11,145
and I may never get another chance
to do this again.
423
00:40:12,829 --> 00:40:15,329
Sometimes I wake up before you do
424
00:40:15,407 --> 00:40:17,576
and I watch you sleep,
425
00:40:18,588 --> 00:40:20,929
and I'm overwhelmed
426
00:40:21,000 --> 00:40:24,779
because... you're so amazing.
427
00:40:26,927 --> 00:40:31,312
And I don't know why I'm lucky enough
to have you in my life,
428
00:40:31,380 --> 00:40:34,017
but you're here with me.
429
00:40:35,198 --> 00:40:37,903
And I know I want to spend
the rest of my life with you,
430
00:40:37,978 --> 00:40:41,688
trying to make you
as happy as you make me.
431
00:40:54,084 --> 00:40:56,561
Sydney Bristow, will you marry me?
432
00:41:10,325 --> 00:41:13,099
We're gonna make it out of here.
433
00:41:13,171 --> 00:41:15,306
Is that a yes?
434
00:41:18,495 --> 00:41:21,167
Ask me on the beach.
435
00:41:25,059 --> 00:41:27,764
We have 60 seconds.
33661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.