Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,652 --> 00:00:50,197
-Here comes Se-yeon on the bus!
-It's Se-yeon!
2
00:00:50,655 --> 00:00:52,741
-Se-yeon!
-Se-yeon!
3
00:00:53,658 --> 00:00:54,826
Move back, you jerk!
4
00:00:54,910 --> 00:00:57,204
Hey, she's Go Se-yeon,
the goddess of Sangmok High School.
5
00:00:57,287 --> 00:00:59,790
I'm not handsome enough for her.
Do you think you are?
6
00:01:00,290 --> 00:01:01,667
You ugly moron. Know your place!
7
00:01:01,750 --> 00:01:03,210
-Se-yeon!
-Se-yeon!
8
00:01:03,835 --> 00:01:05,087
Go Se-yeon!
9
00:01:06,546 --> 00:01:07,881
-Come on.
-Seriously?
10
00:01:08,423 --> 00:01:10,342
-There she is!
-There's Go Se-yeon!
11
00:01:11,927 --> 00:01:14,054
GO SE-YEON
12
00:01:24,815 --> 00:01:25,732
Let me carry your bag.
13
00:01:25,816 --> 00:01:28,402
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
14
00:01:28,777 --> 00:01:31,196
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
15
00:01:31,446 --> 00:01:33,782
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
16
00:01:34,241 --> 00:01:37,244
-Go Se-yeon!
-I love you, Go Se-yeon!
17
00:01:38,036 --> 00:01:39,079
Let's go.
18
00:01:41,915 --> 00:01:43,125
What a long line.
19
00:01:43,708 --> 00:01:45,460
-It's Se-yeon!
-Gosh, it's her!
20
00:01:47,796 --> 00:01:49,339
-It's Se-yeon!
-Could you make way?
21
00:01:49,714 --> 00:01:50,715
Hello.
22
00:01:50,799 --> 00:01:53,635
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
23
00:01:53,719 --> 00:01:56,972
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
24
00:01:57,097 --> 00:01:59,683
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
25
00:01:59,891 --> 00:02:01,393
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
26
00:02:01,476 --> 00:02:02,853
-You're here.
-Hey.
27
00:02:03,687 --> 00:02:05,147
I didn't know what you'd like.
28
00:02:06,481 --> 00:02:07,941
Today...
29
00:02:09,025 --> 00:02:11,361
-I'm craving a red bean bun.
-Okay.
30
00:02:11,445 --> 00:02:13,447
Se-yeon, we have P.E. next period.
We have to hurry.
31
00:02:13,530 --> 00:02:15,657
Really? Okay. Thanks.
32
00:02:15,741 --> 00:02:17,701
Okay. Enjoy your bun.
33
00:02:17,868 --> 00:02:20,746
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
34
00:02:20,871 --> 00:02:22,289
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
35
00:02:28,295 --> 00:02:30,714
-You're out.
-She gets good grades.
36
00:02:30,797 --> 00:02:32,507
And she's pretty as hell.
37
00:02:33,467 --> 00:02:35,927
Seriously. How annoying.
38
00:02:36,553 --> 00:02:37,721
I know.
39
00:02:39,055 --> 00:02:41,433
Look at her body. Is that for real?
What doesn't she have?
40
00:02:41,516 --> 00:02:42,726
I'm with you on that.
41
00:02:43,435 --> 00:02:44,895
I'm so jealous.
42
00:02:59,576 --> 00:03:00,911
You're dead meat.
43
00:03:08,627 --> 00:03:09,711
Step back!
44
00:03:25,435 --> 00:03:26,645
You're all out. Out of the box.
45
00:03:40,033 --> 00:03:41,159
Se-yeon, watch out!
46
00:03:54,673 --> 00:03:56,800
You animal! You pervert!
47
00:03:57,467 --> 00:04:00,262
I was just trying to protect you
from getting hurt. It was an accident.
48
00:04:00,345 --> 00:04:01,972
What? Accident, my foot!
49
00:04:02,055 --> 00:04:03,598
Hey, Cha Min.
50
00:04:03,682 --> 00:04:06,226
You must have forgotten your place
because I've been nice to you.
51
00:04:06,810 --> 00:04:09,354
You're Cha Min and I'm Go Se-yeon.
52
00:04:09,855 --> 00:04:12,649
I'm Go Se-yeon,
the goddess of Sangmok High School.
53
00:04:12,732 --> 00:04:14,860
I'm smart. I'm beautiful.
And I have a hot body.
54
00:04:14,943 --> 00:04:16,653
I'm Go Se-yeon, the perfect ten. Got that?
55
00:04:16,736 --> 00:04:18,488
Yes, I know that. But I was...
56
00:04:18,572 --> 00:04:21,408
If you know that, how dare you kiss...
57
00:04:22,450 --> 00:04:23,618
You kissed...
58
00:04:23,994 --> 00:04:27,664
This is ridiculous. It seriously is.
I can't believe this is happening.
59
00:04:27,747 --> 00:04:29,624
You know what? I've had enough.
60
00:04:29,708 --> 00:04:31,209
You made the first move on me.
61
00:04:32,377 --> 00:04:33,753
-What?
-You said,
62
00:04:34,462 --> 00:04:36,756
"It was more of a suggestion.
Can I kiss you?"
63
00:04:36,840 --> 00:04:38,592
You looked at me with those doe eyes
64
00:04:38,675 --> 00:04:41,469
and shoved your lips on mine.
65
00:04:42,554 --> 00:04:44,931
-No, I didn't do that.
-Besides, Se-yeon,
66
00:04:45,515 --> 00:04:48,894
take a good look at you and me right now.
67
00:04:56,610 --> 00:04:58,612
Do I still look like
that ugly Cha Min from before?
68
00:05:03,533 --> 00:05:04,534
Min!
69
00:05:06,202 --> 00:05:07,037
Out of my way!
70
00:05:09,372 --> 00:05:10,582
You're so handsome!
71
00:05:12,208 --> 00:05:13,919
You're so handsome!
72
00:05:20,383 --> 00:05:21,593
Go Se-yeon!
73
00:05:21,801 --> 00:05:24,012
-You have a crush on me now! Got that?
-What?
74
00:05:24,554 --> 00:05:26,348
You've humiliated me
for the last 30 years!
75
00:05:27,015 --> 00:05:28,600
Get a taste of your own medicine!
76
00:05:37,484 --> 00:05:38,526
This can't be.
77
00:05:39,110 --> 00:05:40,695
This doesn't make sense.
78
00:05:40,820 --> 00:05:43,448
This can't be right. There's no way!
This can't be!
79
00:05:43,531 --> 00:05:45,241
This can't be right!
80
00:05:45,325 --> 00:05:46,701
This can't be right!
81
00:05:49,120 --> 00:05:51,414
Hey, Se-yeon. Are you all right?
82
00:05:51,831 --> 00:05:52,999
What?
83
00:06:01,466 --> 00:06:02,717
What's happening?
84
00:06:03,051 --> 00:06:04,344
Am I still dreaming?
85
00:06:04,928 --> 00:06:06,054
Did you have a nightmare?
86
00:06:08,181 --> 00:06:10,016
Hey, move aside. Out of my way.
87
00:06:12,227 --> 00:06:13,645
Damn it!
88
00:06:14,229 --> 00:06:17,816
-Gosh, look at you sweating.
-Stop it. Stop touching me like that!
89
00:06:18,566 --> 00:06:21,653
Why did you have to come back
to life with a... Damn it!
90
00:06:22,237 --> 00:06:24,364
-What are you talking about?
-Whatever!
91
00:06:24,447 --> 00:06:26,282
You came back
to life with a handsome face.
92
00:06:26,366 --> 00:06:29,619
You totally ruined my life! I'm so doomed!
93
00:06:29,703 --> 00:06:30,954
Get out!
94
00:06:32,205 --> 00:06:33,206
Come out and eat.
95
00:06:33,289 --> 00:06:36,334
Get out!
96
00:06:37,752 --> 00:06:39,421
What a stupid dream.
97
00:06:39,504 --> 00:06:42,424
EPISODE 9
98
00:06:47,637 --> 00:06:48,763
Thank you.
99
00:06:48,847 --> 00:06:51,057
-Thank you.
-Enjoy your meal, Min.
100
00:06:55,478 --> 00:06:56,646
What about Hee-jin?
101
00:06:56,730 --> 00:06:59,232
My mom called her to the main house.
She'll probably eat there.
102
00:07:01,735 --> 00:07:03,403
Why did I have
to have such a stupid dream?
103
00:07:21,087 --> 00:07:22,297
No, not now.
104
00:07:22,797 --> 00:07:24,049
What are you thinking?
105
00:07:26,885 --> 00:07:28,887
Do I still look like
that ugly Cha Min from before?
106
00:07:31,765 --> 00:07:33,349
Min!
107
00:07:34,267 --> 00:07:35,602
Out of my way!
108
00:07:35,685 --> 00:07:37,103
You're so handsome!
109
00:07:37,353 --> 00:07:38,396
You're so handsome!
110
00:07:38,688 --> 00:07:39,898
Go Se-yeon!
111
00:07:39,981 --> 00:07:42,650
-You have a crush on me now! Got that?
-What?
112
00:07:42,734 --> 00:07:44,444
You've humiliated me
for the last 30 years!
113
00:07:45,111 --> 00:07:46,696
Get a taste of your own medicine!
114
00:07:50,408 --> 00:07:52,452
Get a taste of your own medicine!
115
00:07:52,660 --> 00:07:54,329
I can't let that happen!
116
00:07:55,205 --> 00:07:56,372
You startled me.
117
00:07:56,915 --> 00:07:58,917
What on earth has gotten into you?
118
00:07:59,417 --> 00:08:00,877
Are you sick or something?
119
00:08:00,960 --> 00:08:05,048
Hey, Min. There's something
I must go over with you at this point.
120
00:08:05,131 --> 00:08:06,216
Listen.
121
00:08:08,301 --> 00:08:10,386
Don't assume that I like you or something
122
00:08:10,845 --> 00:08:13,932
because of what happened yesterday...
123
00:08:16,142 --> 00:08:17,977
What was that? Don't smile like that.
124
00:08:18,061 --> 00:08:21,439
No. What we did yesterday
was more like a peck. A peck.
125
00:08:21,523 --> 00:08:24,526
It was a simple kiss on the lips
to say goodnight or something.
126
00:08:25,110 --> 00:08:26,528
Don't get the idea
127
00:08:27,195 --> 00:08:29,030
that I like you more than a friend
128
00:08:29,114 --> 00:08:31,866
or that I have romantic feelings for you.
Got that?
129
00:08:31,950 --> 00:08:34,327
Okay, I got it. I don't think that way.
130
00:08:34,410 --> 00:08:36,871
Right. You know me, don't you?
131
00:08:37,122 --> 00:08:39,374
I used to be the goddess
of Sangmok High School--
132
00:08:39,457 --> 00:08:42,168
The goddess, Go Se-yeon.
Of course, I know that.
133
00:08:42,752 --> 00:08:45,380
That's right. As you know very well,
134
00:08:45,463 --> 00:08:47,632
I'm not that kind of woman
135
00:08:47,715 --> 00:08:49,968
who can love just one guy.
136
00:08:50,343 --> 00:08:52,595
I'm an object of everyone's love.
137
00:08:52,971 --> 00:08:55,014
That's who I am. Did you get that?
138
00:08:55,098 --> 00:08:57,433
Yes, I understand. Eat some food now.
139
00:08:58,017 --> 00:08:59,519
You should help yourself.
140
00:08:59,602 --> 00:09:01,187
I am not hungry.
141
00:09:12,991 --> 00:09:14,325
My first kiss with Se-yeon.
142
00:09:14,993 --> 00:09:15,827
Adding a heart.
143
00:09:16,494 --> 00:09:17,829
SAVE
144
00:09:20,373 --> 00:09:22,000
This is so delicious.
145
00:09:26,296 --> 00:09:28,339
What? You haven't left yet?
146
00:09:28,965 --> 00:09:31,593
No. I'll drop you off
since it's close to my company.
147
00:09:32,260 --> 00:09:34,137
And your mom was discharged
from the hospital.
148
00:09:34,220 --> 00:09:35,471
I should go say hello, at least.
149
00:09:37,265 --> 00:09:38,474
Get in.
150
00:09:39,392 --> 00:09:40,393
Okay.
151
00:09:43,354 --> 00:09:45,815
Why is he so dressed up?
152
00:10:04,751 --> 00:10:05,585
Crap.
153
00:10:05,668 --> 00:10:08,338
Why am I getting so thirsty today?
154
00:10:10,423 --> 00:10:11,633
Get a grip, Go Se-yeon.
155
00:10:11,716 --> 00:10:14,677
Since when did you get nervous
about being alone with Min?
156
00:10:16,763 --> 00:10:20,266
I love you
157
00:10:24,395 --> 00:10:25,480
Seriously?
158
00:10:25,563 --> 00:10:28,900
It was just one kiss.
Why is he setting the mood?
159
00:10:29,234 --> 00:10:30,985
Heart, stop pounding.
160
00:10:34,030 --> 00:10:35,823
Should I turn on the AC? Your face is--
161
00:10:35,907 --> 00:10:37,242
No! That's okay.
162
00:10:37,325 --> 00:10:39,369
I'm fine. Don't mind me.
163
00:10:40,078 --> 00:10:41,329
I'm okay.
164
00:10:42,372 --> 00:10:44,415
By the way, why did you dress up today?
165
00:10:46,793 --> 00:10:49,796
I want to make a good impression today.
166
00:10:51,547 --> 00:10:54,217
Hey, if you keep this up,
you're going to make this awkward--
167
00:10:54,300 --> 00:10:56,052
I have a meeting with stockholders.
168
00:10:57,637 --> 00:10:58,471
What?
169
00:10:58,554 --> 00:11:01,307
Everyone is dying to destroy me.
170
00:11:01,891 --> 00:11:04,269
So I dressed up to show who the boss is.
171
00:11:07,355 --> 00:11:08,356
I see.
172
00:11:09,190 --> 00:11:11,609
You dressed to kill today.
173
00:11:11,693 --> 00:11:15,571
Even your arms are ready
to crush them today.
174
00:11:19,826 --> 00:11:21,703
Hey, change the song. Damn it.
175
00:11:28,334 --> 00:11:29,627
PERSONAL INFORMATION
LEE MI-DO
176
00:11:33,339 --> 00:11:34,966
Surely, she's lacking in many ways,
177
00:11:35,717 --> 00:11:38,219
but if Min is happy with her,
she seems adequate.
178
00:11:38,302 --> 00:11:40,221
But there's one more thing.
179
00:11:40,888 --> 00:11:43,182
She had been in a very long relationship.
180
00:11:43,683 --> 00:11:46,102
They broke up before going abroad,
but they dated for a decade.
181
00:11:46,185 --> 00:11:48,563
That's not important. It's in the past.
182
00:11:48,646 --> 00:11:50,773
A lawyer is much better
than a gold digger.
183
00:11:51,774 --> 00:11:54,027
As long as I can get rid of Jang Hee-jin,
184
00:11:54,110 --> 00:11:56,821
her long-term relationship in the past
won't be a problem.
185
00:12:01,325 --> 00:12:03,161
Mother, may I come in?
186
00:12:04,537 --> 00:12:05,830
You may leave.
187
00:12:07,665 --> 00:12:08,750
Come in.
188
00:12:16,758 --> 00:12:19,969
I heard you never went to
the clinic appointments I booked for you.
189
00:12:21,596 --> 00:12:23,473
Well, there's a clinic I go to.
190
00:12:23,556 --> 00:12:26,934
Until when will you deceive Min and me?
191
00:12:29,729 --> 00:12:30,938
Do you think
192
00:12:31,564 --> 00:12:34,484
I'm making a wild guess here?
193
00:12:36,569 --> 00:12:38,905
I've already looked into the clinic
you go to.
194
00:12:41,908 --> 00:12:44,077
I won't speak any longer.
Get out of the house now.
195
00:12:46,329 --> 00:12:47,663
Mother, I have my reasons--
196
00:12:49,665 --> 00:12:51,751
Stop calling me Mother.
197
00:12:52,251 --> 00:12:54,212
How did you seduce my son--
198
00:12:54,295 --> 00:12:56,547
-I can't.
-What?
199
00:12:58,216 --> 00:13:00,760
I can't leave just yet.
200
00:13:04,555 --> 00:13:07,100
Do you think I'll let you stay
if you say no?
201
00:13:07,517 --> 00:13:08,810
Must I make this difficult--
202
00:13:08,893 --> 00:13:10,520
Do you think I've been
just lounging around
203
00:13:11,020 --> 00:13:12,271
for the time I've been here?
204
00:13:13,773 --> 00:13:16,526
I know one or two stories that will hurt
205
00:13:17,360 --> 00:13:18,319
Lan Cosmetics.
206
00:13:19,946 --> 00:13:22,698
Instead of having a ticking bomb like me
roam around the streets,
207
00:13:22,782 --> 00:13:24,575
wouldn't you feel more at ease
208
00:13:25,284 --> 00:13:27,036
if I stayed under your shadow?
209
00:13:28,788 --> 00:13:30,081
What kind of--
210
00:13:30,164 --> 00:13:31,124
Oh, right.
211
00:13:32,250 --> 00:13:35,169
Min already knows that I'm not pregnant.
212
00:13:35,795 --> 00:13:37,255
Despite that, he loves me.
213
00:13:38,714 --> 00:13:40,049
Don't waste your energy on me.
214
00:13:42,343 --> 00:13:43,427
Hey!
215
00:13:52,270 --> 00:13:53,437
I can't leave yet.
216
00:13:54,355 --> 00:13:55,481
Whatever it takes,
217
00:13:56,232 --> 00:13:59,902
I must stay here until I find Mom.
218
00:14:20,423 --> 00:14:21,674
Tae-jin.
219
00:14:23,176 --> 00:14:24,177
What did you say?
220
00:14:26,095 --> 00:14:27,221
Tae-jin.
221
00:14:27,847 --> 00:14:29,432
Please call Tae-jin.
222
00:14:32,351 --> 00:14:34,020
My gosh, you poor thing.
223
00:14:35,354 --> 00:14:37,106
What should I do with you?
224
00:14:37,398 --> 00:14:39,358
You should let him go now.
225
00:14:39,942 --> 00:14:43,070
You can't keep asking for your dead child.
That's no way to live.
226
00:14:43,154 --> 00:14:44,530
He's not dead.
227
00:14:45,323 --> 00:14:47,200
Tae-jin is not dead.
228
00:14:50,036 --> 00:14:51,454
Please call Tae-jin.
229
00:14:51,537 --> 00:14:52,955
-What am I going to do?
-Please.
230
00:14:53,039 --> 00:14:54,790
Get a grip, would you?
231
00:14:54,874 --> 00:14:56,959
Poor thing. What should I do?
232
00:14:57,043 --> 00:14:59,504
-Please call Tae-jin.
-Oh, dear.
233
00:14:59,712 --> 00:15:00,755
Goodness.
234
00:15:07,887 --> 00:15:10,264
-Prosecutor Seo.
-Detective Lee. What brings you here?
235
00:15:10,556 --> 00:15:12,141
I was in the area, so I dropped by.
236
00:15:12,225 --> 00:15:13,476
You've been well, right?
237
00:15:13,559 --> 00:15:16,020
Look at you. You look much better now.
238
00:15:16,729 --> 00:15:19,190
We should grab soju
with Detective Park some other day.
239
00:15:19,899 --> 00:15:21,984
-I'd love to. Please call me.
-Sure.
240
00:15:22,193 --> 00:15:23,528
See you.
241
00:15:27,949 --> 00:15:28,783
Detective Lee.
242
00:15:29,492 --> 00:15:30,743
Yes?
243
00:15:30,993 --> 00:15:33,204
About the Dogeon-dong
Golden Palace Murder Case.
244
00:15:33,287 --> 00:15:35,122
Isn't Jongno Station
in charge of that case?
245
00:15:35,831 --> 00:15:36,958
Yes. Why do you...
246
00:15:39,168 --> 00:15:42,880
Did Detective Park tell you, too?
247
00:15:47,260 --> 00:15:49,595
I don't know what he's up to these days,
248
00:15:49,679 --> 00:15:52,848
but he came to the station a few days ago
and asked for a ridiculous favor.
249
00:15:52,932 --> 00:15:55,226
-Hey, Dong-gyu.
-Hey, Dong-cheol.
250
00:15:55,309 --> 00:15:56,894
-Are you busy?
-Yes. What is it?
251
00:15:56,978 --> 00:15:58,896
You don't seem busy. Grab coffee with me.
252
00:15:58,980 --> 00:16:00,606
-No, I can't.
-It will only take a minute.
253
00:16:00,690 --> 00:16:02,024
-Let's go.
-Come on.
254
00:16:02,858 --> 00:16:03,943
What is this about?
255
00:16:07,446 --> 00:16:08,489
So what?
256
00:16:08,573 --> 00:16:11,784
Are you telling me there was
a murder at Golden Palace or not?
257
00:16:11,867 --> 00:16:14,036
If so, that's our station's case.
Why are you butting in?
258
00:16:14,120 --> 00:16:16,956
You're so dense.
I said, there was no murder.
259
00:16:17,540 --> 00:16:19,959
This is my case,
but I'm asking your station to take over.
260
00:16:20,042 --> 00:16:22,169
Why do I have to pretend
261
00:16:22,295 --> 00:16:24,505
that there was murder when there wasn't?
262
00:16:24,630 --> 00:16:27,592
-We set up the scene...
-Go on.
263
00:16:29,218 --> 00:16:30,595
It's a sting operation.
264
00:16:33,889 --> 00:16:35,766
-Don't laugh. Stop.
-Okay.
265
00:16:36,142 --> 00:16:38,102
You just need to keep this in mind.
266
00:16:38,644 --> 00:16:41,731
If someone calls and asks
about the Golden Palace Case,
267
00:16:41,814 --> 00:16:44,859
and if this person gives you another tip
regarding the case
268
00:16:44,942 --> 00:16:46,569
or asks to identify the deceased,
269
00:16:46,652 --> 00:16:48,279
then you should call me right away.
270
00:16:48,613 --> 00:16:49,989
-Got it.
-Got it?
271
00:16:50,072 --> 00:16:52,992
Forget about having someone
come forward to identify the deceased.
272
00:16:53,075 --> 00:16:55,786
There hasn't been a single person
asking about the case.
273
00:16:57,121 --> 00:17:00,124
So I thought that Dong-cheol
got a bad lead or something.
274
00:17:07,006 --> 00:17:08,633
LEE MI-DO
275
00:17:14,013 --> 00:17:15,514
She fooled me.
276
00:17:19,644 --> 00:17:20,936
That's typical of Go Se-yeon.
277
00:17:25,399 --> 00:17:27,485
I wonder where she's hiding now.
278
00:17:35,117 --> 00:17:37,036
WE'RE CLOSING DOWN
SE-YEON FRIED CHICKEN
279
00:17:38,621 --> 00:17:40,122
I can't close down our diner.
280
00:17:41,457 --> 00:17:44,168
If you want to close it down,
you'll have to divorce me first.
281
00:17:44,752 --> 00:17:46,879
I told you to rest at home.
Why are you causing a fuss?
282
00:17:46,962 --> 00:17:48,631
You know what this diner means to us.
283
00:17:48,714 --> 00:17:50,466
We can't close it down.
284
00:17:50,716 --> 00:17:51,926
Our dear Se-yeon...
285
00:17:52,635 --> 00:17:55,513
Se-yeon got a loan for this diner
after she became a prosecutor.
286
00:17:56,055 --> 00:17:57,723
So how can I close it down?
287
00:17:58,307 --> 00:17:59,684
We must go on with our lives.
288
00:17:59,767 --> 00:18:01,560
Until when will we mourn for her?
289
00:18:02,144 --> 00:18:03,104
Please...
290
00:18:03,604 --> 00:18:04,605
Jeong-hee.
291
00:18:05,481 --> 00:18:07,525
The living must go on living.
292
00:18:10,236 --> 00:18:11,070
I can't do that.
293
00:18:12,863 --> 00:18:14,615
If you want to leave, you can leave alone.
294
00:18:17,159 --> 00:18:20,121
SE-YEON FRIED CHICKEN
295
00:18:28,504 --> 00:18:30,047
I don't think
296
00:18:30,631 --> 00:18:33,968
it will be a good idea for you
to say hello today.
297
00:18:35,094 --> 00:18:36,137
Okay.
298
00:18:36,721 --> 00:18:38,139
Thanks for the ride. Bye.
299
00:18:52,486 --> 00:18:54,113
SE-YEON FRIED CHICKEN
300
00:18:55,030 --> 00:18:56,365
We're not open yet.
301
00:18:58,242 --> 00:18:59,160
Miss!
302
00:19:00,161 --> 00:19:01,203
Hello.
303
00:19:02,204 --> 00:19:04,123
I came to see if you were okay.
304
00:19:22,933 --> 00:19:25,603
I broke the window, so I should fix it.
305
00:19:28,856 --> 00:19:32,109
Mr. Choe. Can you hire
a good interior design agency?
306
00:19:32,693 --> 00:19:34,820
I'll text you the address.
307
00:19:35,613 --> 00:19:36,697
Okay.
308
00:19:38,365 --> 00:19:39,408
Mr. Choe.
309
00:19:40,117 --> 00:19:41,577
You haven't eaten yet, right?
310
00:19:42,703 --> 00:19:45,247
I'd like to treat our employees to lunch.
311
00:19:45,831 --> 00:19:47,082
How many employees are there?
312
00:19:48,167 --> 00:19:51,086
I told the detective
that I really wanted to meet you again.
313
00:19:52,004 --> 00:19:53,714
You got hurt that day, too.
314
00:19:54,089 --> 00:19:55,716
Are you all right?
315
00:19:56,425 --> 00:19:58,052
Yes, I'm okay.
316
00:20:00,262 --> 00:20:01,305
But
317
00:20:02,348 --> 00:20:04,683
how did you know Se-yeon?
318
00:20:06,310 --> 00:20:10,606
We were very close
when I worked at the prosecutor's office.
319
00:20:10,940 --> 00:20:12,691
-I see. You're a prosecutor.
-Well...
320
00:20:13,192 --> 00:20:15,569
That's why that jerk
was trying to harm you.
321
00:20:15,653 --> 00:20:18,614
Please let me help you. Give that to me.
322
00:20:19,240 --> 00:20:21,575
-No, it's all right.
-No, I can help.
323
00:20:22,660 --> 00:20:25,663
I don't think you're fully recovered yet.
324
00:20:25,746 --> 00:20:26,831
You should rest.
325
00:20:28,624 --> 00:20:30,125
The diner should open again soon.
326
00:20:31,877 --> 00:20:34,505
My husband wants to close it down.
327
00:20:35,840 --> 00:20:37,591
But I can't let him do that.
328
00:20:38,592 --> 00:20:39,844
This diner means so much to me.
329
00:20:41,887 --> 00:20:43,514
I should get it running again.
330
00:20:44,265 --> 00:20:45,349
Mom...
331
00:20:49,228 --> 00:20:51,188
Since you're Se-yeon's mother,
332
00:20:52,022 --> 00:20:56,151
may I call you Mom?
333
00:20:58,028 --> 00:20:58,863
Sure.
334
00:21:03,576 --> 00:21:04,535
Mom.
335
00:21:05,744 --> 00:21:07,913
You should just listen to Dad.
336
00:21:08,956 --> 00:21:12,042
If you stay here,
you'll only think about Se-yeon.
337
00:21:12,126 --> 00:21:15,963
Besides, the diner isn't doing well
because of what happened here.
338
00:21:16,046 --> 00:21:17,840
And the rent for this place is expensive.
339
00:21:18,299 --> 00:21:21,176
I think you should just sell it
and take a break.
340
00:21:25,931 --> 00:21:27,433
Hello, this is Se-yeon Fried Chicken.
341
00:21:29,184 --> 00:21:30,561
Yes. We're open.
342
00:21:30,644 --> 00:21:32,730
Around what time?
343
00:21:34,398 --> 00:21:36,150
For how many people?
344
00:21:37,401 --> 00:21:39,904
-Twenty people? Sure. Yes.
-Wait.
345
00:21:40,029 --> 00:21:41,989
I'm working by myself today.
I can't serve groups.
346
00:21:42,072 --> 00:21:43,198
You can just fry the chicken.
347
00:21:43,282 --> 00:21:45,075
I'll take care of the hall and serve them.
348
00:21:45,284 --> 00:21:46,452
Yes, you can.
349
00:21:46,869 --> 00:21:49,455
Okay, I'll see you later. Thank you.
350
00:21:52,666 --> 00:21:54,335
Should we clean up first?
351
00:22:02,259 --> 00:22:04,345
So are you done dating him?
352
00:22:07,598 --> 00:22:09,683
Lucky you. You must be so happy.
353
00:22:09,767 --> 00:22:12,478
-I am.
-How did he propose? Tell me.
354
00:22:13,270 --> 00:22:14,188
Well...
355
00:22:14,438 --> 00:22:17,399
I knew he was going to propose
when he came to see me at my house.
356
00:22:17,483 --> 00:22:18,525
Hello, Director Cha.
357
00:22:19,276 --> 00:22:20,903
-Hello, sir.
-Hello, sir.
358
00:22:33,874 --> 00:22:34,958
If I may ask,
359
00:22:36,085 --> 00:22:38,545
do girls want
the relationship to be official?
360
00:22:39,046 --> 00:22:39,880
Pardon?
361
00:22:42,174 --> 00:22:43,717
Usually, yes.
362
00:22:44,635 --> 00:22:45,761
"Usually"...
363
00:22:47,221 --> 00:22:49,765
What kind of proposal do they want?
364
00:22:50,557 --> 00:22:51,392
Usually?
365
00:22:54,228 --> 00:22:55,646
I'm not sure.
366
00:23:01,318 --> 00:23:03,112
-Are you all done?
-Yes.
367
00:23:03,195 --> 00:23:04,196
Let's go.
368
00:23:04,530 --> 00:23:06,448
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
369
00:23:06,532 --> 00:23:07,574
Bye.
370
00:23:08,075 --> 00:23:09,952
-Thank you.
-I'm ready for my bill.
371
00:23:10,703 --> 00:23:13,747
Okay. The total bill
comes out to 364,000 won.
372
00:23:13,831 --> 00:23:16,583
But the soda was on the house,
so that will be 340,000 won.
373
00:23:17,209 --> 00:23:18,377
You'll pay with your card.
374
00:23:18,460 --> 00:23:22,631
Can I make a reservation for 15 people
around the same time tomorrow?
375
00:23:23,215 --> 00:23:25,134
Sure, of course. Hold on.
376
00:23:25,968 --> 00:23:28,387
Could you write down your name
and your phone number, please?
377
00:23:28,470 --> 00:23:29,304
Sure.
378
00:23:30,764 --> 00:23:32,558
Here are your card and the receipt.
379
00:23:33,434 --> 00:23:34,852
Thank you.
380
00:23:35,269 --> 00:23:36,395
Bye.
381
00:23:36,478 --> 00:23:38,313
-Thank you.
-Thank you.
382
00:23:40,941 --> 00:23:43,986
You forgot your company ID here.
383
00:23:44,611 --> 00:23:45,946
-Right, yes.
-Here.
384
00:23:46,029 --> 00:23:46,905
LAN COSMETICS
385
00:23:47,614 --> 00:23:48,699
Bye.
386
00:23:51,243 --> 00:23:53,203
Gosh, Min.
387
00:23:54,037 --> 00:23:55,080
Seriously.
388
00:23:59,418 --> 00:24:00,711
You can stop helping me now.
389
00:24:01,420 --> 00:24:02,838
I feel so sorry
390
00:24:02,921 --> 00:24:04,840
I made you work
when you're Se-yeon's senior.
391
00:24:04,923 --> 00:24:07,968
It's okay. Let me just help you
clean up here.
392
00:24:08,051 --> 00:24:09,344
-No, come here.
-But this...
393
00:24:09,428 --> 00:24:10,846
Come here and sit down.
394
00:24:11,722 --> 00:24:12,556
Hold on.
395
00:24:13,265 --> 00:24:15,893
You didn't have lunch
because you were helping me. Sit tight.
396
00:24:16,101 --> 00:24:17,895
I'll go and fry chicken for you
right away.
397
00:24:17,978 --> 00:24:20,063
All right. Thank you.
398
00:24:31,533 --> 00:24:32,701
This looks good.
399
00:24:35,370 --> 00:24:37,289
Thank you for the food.
400
00:24:38,415 --> 00:24:39,458
There you go.
401
00:24:42,920 --> 00:24:44,797
You eat just like Se-yeon.
402
00:24:45,422 --> 00:24:47,174
Se-yeon ate fried chicken just like that.
403
00:24:51,553 --> 00:24:52,638
You know,
404
00:24:53,430 --> 00:24:55,599
I've been meaning to ask you a question.
405
00:24:56,308 --> 00:24:57,142
Yes?
406
00:24:57,226 --> 00:24:59,686
The culprit kept calling you Se-yeon
that night.
407
00:25:01,396 --> 00:25:03,273
The detective told me
that he was pretending
408
00:25:03,857 --> 00:25:06,360
to be mentally ill
in case he got arrested, but I--
409
00:25:06,443 --> 00:25:10,030
The detective is right.
I heard that he's crazy.
410
00:25:10,405 --> 00:25:12,366
He even says that dead people are alive.
411
00:25:12,449 --> 00:25:14,326
After seeing one of his victims is alive,
412
00:25:14,409 --> 00:25:16,829
he said he didn't kill her. He's gone mad.
413
00:25:19,873 --> 00:25:20,791
Is that so?
414
00:25:21,625 --> 00:25:22,668
Yes.
415
00:25:26,296 --> 00:25:28,715
It'd be rude to ask you to visit often
when you're busy, right?
416
00:25:30,092 --> 00:25:32,469
Maybe it's because
you were close with Se-yeon...
417
00:25:33,595 --> 00:25:36,098
Appearance-wise,
you look nothing like her,
418
00:25:37,140 --> 00:25:39,768
but strangely,
I feel like you're my daughter.
419
00:25:45,315 --> 00:25:47,109
Mom.
420
00:25:48,026 --> 00:25:49,111
Well...
421
00:25:49,778 --> 00:25:50,946
I'm sorry.
422
00:25:55,826 --> 00:25:56,827
Hello?
423
00:25:57,953 --> 00:26:00,414
Go on. Did you catch him?
424
00:26:00,497 --> 00:26:03,333
Well, we did, but...
425
00:26:06,670 --> 00:26:07,880
Are you sure it was suicide?
426
00:26:08,881 --> 00:26:11,550
We'll know more
when we receive the autopsy results,
427
00:26:11,633 --> 00:26:13,093
but there was no sign of a struggle
428
00:26:13,176 --> 00:26:15,470
or anything that indicates foul play.
429
00:26:16,179 --> 00:26:18,807
You saw how he came at me with a knife.
He's quite bold.
430
00:26:18,891 --> 00:26:22,352
He's not the type to commit suicide
after suddenly being overwhelmed by guilt.
431
00:26:22,436 --> 00:26:23,979
So for him to take his own life--
432
00:26:24,062 --> 00:26:27,858
He's been in a pile of debt
after investing in virtual money.
433
00:26:27,983 --> 00:26:29,735
He was under police investigation
434
00:26:29,818 --> 00:26:32,362
and loan sharks pressured him.
He must've wanted to die.
435
00:26:33,322 --> 00:26:35,032
He wrote in his will that he was hired
436
00:26:35,115 --> 00:26:36,909
-to murder you at Golden Palace.
-What?
437
00:26:36,992 --> 00:26:39,244
After doing the deed,
his life felt insignificant, so...
438
00:26:39,912 --> 00:26:41,538
Hold on. He was a hired gun?
439
00:26:42,080 --> 00:26:44,750
That means Oh Yeong-cheol
called the shots,
440
00:26:44,833 --> 00:26:47,169
but he's in prison, so how--
441
00:26:47,252 --> 00:26:49,212
The hit is actually more plausible
442
00:26:49,296 --> 00:26:51,924
because it's easier
to make connections in prison.
443
00:26:52,633 --> 00:26:55,177
Also, Oh Yeong-cheol knows
that you're not dead.
444
00:26:55,260 --> 00:26:58,347
Is this the guy
who abducted Hee-jin's mother, then?
445
00:26:58,430 --> 00:27:01,266
The phone used to contact Hee-jin
was found in his car.
446
00:27:02,142 --> 00:27:04,269
It's him, Mi-do. I mean, Ms. Go.
447
00:27:12,861 --> 00:27:13,904
Hee-jin.
448
00:27:15,489 --> 00:27:19,159
Is it true that my mom's abductor
committed suicide?
449
00:27:20,077 --> 00:27:22,496
That's what they say, but I don't think--
450
00:27:22,579 --> 00:27:23,830
That's not what's important!
451
00:27:24,998 --> 00:27:27,751
He's the only one who
knows Mom's whereabouts. If he dies,
452
00:27:28,627 --> 00:27:30,253
how are we supposed to find her?
453
00:27:30,337 --> 00:27:31,755
Where the hell is she?
454
00:27:31,838 --> 00:27:34,091
Hold on.
455
00:27:34,591 --> 00:27:36,843
We're tracking his past whereabouts
456
00:27:36,927 --> 00:27:39,846
and working nonstop
to locate your mother--
457
00:27:39,930 --> 00:27:42,641
I'm sure this was a murder.
The real culprits are tying up loose ends.
458
00:27:43,225 --> 00:27:44,768
If he committed suicide over guilt,
459
00:27:44,851 --> 00:27:46,937
then why didn't he tell her
where her mother is?
460
00:27:47,020 --> 00:27:48,814
It doesn't add up.
461
00:27:49,189 --> 00:27:51,024
Choe Gi-hun was used
462
00:27:51,108 --> 00:27:53,026
and then killed
by Oh Yeong-cheol's accomplice.
463
00:27:53,860 --> 00:27:56,822
That's not the case.
Why do you keep insisting?
464
00:28:11,753 --> 00:28:12,963
I did as you instructed.
465
00:28:13,171 --> 00:28:15,382
So you'll help me to not
be found guilty in return, right?
466
00:28:15,465 --> 00:28:18,135
Are you sure you told me everything?
467
00:28:19,261 --> 00:28:21,847
I told you everything.
I did everything you told me to.
468
00:28:22,681 --> 00:28:25,267
If I had known about your mistake sooner,
469
00:28:25,851 --> 00:28:27,894
I would've kept you alive longer.
470
00:28:44,870 --> 00:28:45,871
Yes, Prosecutor Seo.
471
00:28:45,954 --> 00:28:49,541
I met Detective Lee
who works at Jongno Police Station.
472
00:28:50,125 --> 00:28:53,754
He told me about your sting operation,
but I don't see a report on my desk.
473
00:28:54,629 --> 00:28:55,630
Oh, that.
474
00:28:56,423 --> 00:28:59,217
I'm chasing a lead of my own, you see.
475
00:28:59,301 --> 00:29:00,594
Is that Ji-uk?
476
00:29:00,677 --> 00:29:01,970
Prosecutor Seo?
477
00:29:03,680 --> 00:29:06,725
If it's okay with you, can I explain it
to you tomorrow in person?
478
00:29:08,769 --> 00:29:09,978
All right.
479
00:29:10,687 --> 00:29:14,024
We haven't gotten together in a while,
so let's have lunch.
480
00:29:14,107 --> 00:29:15,525
Sure thing.
481
00:29:17,027 --> 00:29:19,071
What was that? What did he want?
482
00:29:19,154 --> 00:29:22,366
He asked about the sting operation
we're carrying out.
483
00:29:22,991 --> 00:29:25,285
Working with the idiot Dong-gyu
gets you nowhere.
484
00:29:25,369 --> 00:29:27,037
Why did he tell Prosecutor Seo?
485
00:29:27,120 --> 00:29:29,623
We should go together.
I'll help explain things.
486
00:29:29,706 --> 00:29:32,000
No, it's all right. I can take care of it.
487
00:29:32,084 --> 00:29:33,126
There's no need to worry.
488
00:29:36,296 --> 00:29:38,090
Dong-gyu, that useless prick.
489
00:29:54,689 --> 00:29:56,358
I hope Se-yeon will like this.
490
00:30:07,077 --> 00:30:08,245
Were you three out together?
491
00:30:11,581 --> 00:30:13,667
Why don't you come inside for some tea?
492
00:30:14,334 --> 00:30:17,003
It's all right.
I should get back to the station.
493
00:30:17,212 --> 00:30:19,297
-I'll call you.
-Thanks. Good job, today.
494
00:30:19,381 --> 00:30:20,424
Good night.
495
00:30:23,009 --> 00:30:24,219
What's up with Hee-jin?
496
00:30:25,011 --> 00:30:27,222
-Where were you three?
-At the NFS.
497
00:30:27,889 --> 00:30:30,475
Remember the man we assumed
as the accomplice with Oh Yeong-cheol?
498
00:30:30,559 --> 00:30:32,102
The one who abducted Hee-jin's mom.
499
00:30:32,727 --> 00:30:34,229
The guy who stabbed you and ran away?
500
00:30:34,438 --> 00:30:35,564
What happened? Was he caught?
501
00:30:35,647 --> 00:30:38,900
Yes, but he committed suicide.
502
00:30:39,609 --> 00:30:41,194
-Suicide?
-Yes.
503
00:30:42,362 --> 00:30:44,781
It doesn't seem likely, though.
504
00:30:44,948 --> 00:30:46,283
He's not the type to kill himself.
505
00:30:46,867 --> 00:30:49,244
Besides, if he had killed himself
over guilt,
506
00:30:49,327 --> 00:30:51,663
he could've told us
where we could find Hee-jin's mom.
507
00:30:51,746 --> 00:30:52,873
It doesn't make any sense.
508
00:30:53,498 --> 00:30:55,000
I think he was just a loose end
509
00:30:55,500 --> 00:30:58,628
and Oh Yeong-cheol's accomplice
who called the shots is still out there.
510
00:30:59,212 --> 00:31:00,088
You're right.
511
00:31:00,213 --> 00:31:01,715
It definitely doesn't add up.
512
00:31:04,050 --> 00:31:05,760
No wonder she's upset.
513
00:31:06,428 --> 00:31:09,181
Yes, I think we should keep her company.
514
00:31:09,598 --> 00:31:10,640
Okay.
515
00:31:14,269 --> 00:31:16,605
Seriously? Have you no manners?
516
00:31:16,938 --> 00:31:19,774
You can't park your car like this
just because this is your house.
517
00:31:20,901 --> 00:31:22,694
-Well...
-Unbelievable.
518
00:31:22,861 --> 00:31:25,780
This isn't the right time
to tell her how I feel.
519
00:31:26,448 --> 00:31:29,409
-Hey!
-Right, I was just about to move it.
520
00:31:33,788 --> 00:31:34,998
Yes, Mr. Park.
521
00:31:36,416 --> 00:31:39,252
Oh, that? Just authorize
what the Business Planning Team suggested.
522
00:31:40,420 --> 00:31:41,254
Sure thing.
523
00:31:43,340 --> 00:31:44,466
Didn't you receive the file?
524
00:31:46,051 --> 00:31:48,136
I'll send it over
first thing tomorrow morning.
525
00:31:50,472 --> 00:31:51,681
No, I'll take care of that.
526
00:31:52,307 --> 00:31:53,475
Sure.
527
00:31:54,476 --> 00:31:55,810
I'll...
528
00:32:04,986 --> 00:32:08,573
Mr. Park, I'm afraid
something just came up.
529
00:32:09,241 --> 00:32:10,450
I'll call you back later.
530
00:32:17,374 --> 00:32:18,500
My baby...
531
00:32:18,583 --> 00:32:19,918
Look what happened to you.
532
00:32:27,300 --> 00:32:30,428
It's not a big deal.
I'm sure you can rub it off...
533
00:32:30,512 --> 00:32:31,763
I guess not.
534
00:32:32,889 --> 00:32:33,974
You have car polish, right?
535
00:32:34,057 --> 00:32:36,226
Apply some of that
536
00:32:36,309 --> 00:32:38,979
and rub it with a cloth.
It'll be long gone.
537
00:32:39,479 --> 00:32:41,064
You have some in your trunk, right?
538
00:32:41,147 --> 00:32:43,567
-No, not the trunk! Wait!
-Where's is it?
539
00:32:43,650 --> 00:32:45,485
-What's all this?
-It's nothing.
540
00:32:46,945 --> 00:32:49,239
What do you mean?
It looks like something to me.
541
00:32:49,447 --> 00:32:51,658
Hey, do you need my help?
542
00:32:52,325 --> 00:32:54,411
Are you good? Excuse me. Hold on.
543
00:32:55,203 --> 00:32:56,705
This isn't how I want to do it,
544
00:32:57,956 --> 00:33:00,458
-so let's head inside.
-You have balloons in your car.
545
00:33:00,542 --> 00:33:03,003
How can I pretend not to have seen them?
Let me see.
546
00:33:03,086 --> 00:33:04,588
-Let me see. That hurts!
-Hold on. Move!
547
00:33:06,006 --> 00:33:07,799
-I want my keys back.
-Sure. Let's go.
548
00:33:07,882 --> 00:33:09,551
Let's head inside.
549
00:33:10,552 --> 00:33:13,430
-Look!
-Seriously! Se-yeon, stop it.
550
00:33:13,513 --> 00:33:14,723
-Hold on!
-Hey.
551
00:33:16,308 --> 00:33:17,726
I won't ask nicely again.
552
00:33:18,810 --> 00:33:19,894
All right, fine.
553
00:33:20,770 --> 00:33:23,857
How can I hand over the keys
when you're grabbing my hands? Let go.
554
00:33:24,065 --> 00:33:26,401
If I let go,
you'll jet open the trunk again.
555
00:33:26,484 --> 00:33:27,777
-Fine, I won't.
-I'm exhausted.
556
00:33:27,861 --> 00:33:30,113
There. I'll let go of them.
557
00:33:33,700 --> 00:33:35,243
Wait, the rear-view camera!
558
00:33:38,955 --> 00:33:41,374
Do you really think
my mother was caught on tape?
559
00:33:42,292 --> 00:33:44,836
If she weren't, then her abductor
560
00:33:44,919 --> 00:33:47,172
would truly be an expert
on making things disappear.
561
00:33:48,590 --> 00:33:50,091
Damn it. Where did they go?
562
00:33:54,554 --> 00:33:56,723
Hey, look. Isn't that the car?
563
00:34:04,022 --> 00:34:05,857
They looked everywhere,
but there's no body.
564
00:34:08,485 --> 00:34:10,487
He vanished from right under our noses,
565
00:34:11,071 --> 00:34:13,365
which means that
he escaped through a path...
566
00:34:13,907 --> 00:34:16,242
we couldn't see or think of.
567
00:34:17,494 --> 00:34:18,870
Then the car explosion
568
00:34:19,454 --> 00:34:22,874
might have been staged
so that it could distract us.
569
00:34:23,833 --> 00:34:24,793
That's possible.
570
00:34:34,302 --> 00:34:35,345
Hold on.
571
00:34:35,970 --> 00:34:37,931
Right before the tunnel exit...
572
00:34:40,266 --> 00:34:42,894
Here. Look at this white thing.
573
00:34:43,520 --> 00:34:44,646
What could it be?
574
00:34:45,438 --> 00:34:46,981
Is it a glimmer of light?
575
00:34:47,524 --> 00:34:48,608
What could it be?
576
00:34:48,692 --> 00:34:52,070
Aren't the patient clothes
at the nursing home white?
577
00:34:53,738 --> 00:34:54,698
Yes, they are.
578
00:34:58,368 --> 00:35:01,996
Now that you mention it,
it does seem like a person.
579
00:35:03,456 --> 00:35:05,750
So the answer is inside that tunnel.
580
00:35:07,627 --> 00:35:09,003
Where did they go
581
00:35:09,671 --> 00:35:11,673
and how did they leave the tunnel?
582
00:35:19,055 --> 00:35:20,098
Please enjoy.
583
00:35:23,977 --> 00:35:25,854
Have you always been left-handed?
584
00:35:27,105 --> 00:35:30,275
I taught myself to use my right hand,
but not when it comes to eating.
585
00:35:30,358 --> 00:35:32,944
How did you hurt your hand?
It looks uncomfortable.
586
00:35:42,203 --> 00:35:43,830
The lights are so pretty.
587
00:35:56,885 --> 00:35:57,802
Get out.
588
00:36:18,531 --> 00:36:20,200
The car...
589
00:36:27,165 --> 00:36:28,958
The car is rolling away.
590
00:36:29,042 --> 00:36:30,210
Come back here.
591
00:36:35,882 --> 00:36:37,842
Let go of me!
592
00:36:37,926 --> 00:36:38,843
Come this way.
593
00:36:38,927 --> 00:36:39,969
Let go!
594
00:36:50,313 --> 00:36:51,606
If you don't listen to me,
595
00:36:53,483 --> 00:36:55,193
you won't be going to a nice place.
596
00:36:57,195 --> 00:36:58,196
Now, come with me.
597
00:37:11,835 --> 00:37:13,753
-It's really nothing.
-I see.
598
00:37:16,631 --> 00:37:19,843
Anyway, didn't you say
we should grab something nice to eat?
599
00:37:20,260 --> 00:37:22,220
What's with the hangover soup?
600
00:37:23,137 --> 00:37:25,390
We're both busy people, aren't we?
601
00:37:25,849 --> 00:37:27,684
Besides, the food is quite nice here.
Try it.
602
00:37:28,268 --> 00:37:30,103
I have time for delicious meals, you know.
603
00:37:31,312 --> 00:37:32,564
So Prosecutor Seo,
604
00:37:33,481 --> 00:37:36,693
the Golden Palace Case is something I'm--
605
00:37:36,776 --> 00:37:38,194
I'm sure you'll take care of it.
606
00:37:38,278 --> 00:37:40,530
You probably didn't tell me
607
00:37:40,613 --> 00:37:42,323
because there was nothing to report.
608
00:37:44,033 --> 00:37:46,953
Oh, right. I'm grateful
that you see it in such a way.
609
00:37:47,495 --> 00:37:50,707
I'll write up a detailed report
once I wrap up the case.
610
00:37:51,165 --> 00:37:52,000
Sure thing.
611
00:37:53,543 --> 00:37:55,587
That's one hell of a hangover soup.
612
00:37:58,339 --> 00:37:59,883
It's really good.
613
00:38:01,467 --> 00:38:03,303
-About Mi-do...
-Yes?
614
00:38:04,554 --> 00:38:08,308
She said she was representing Park Gi-man
for Oh Yeong-cheol's case.
615
00:38:09,767 --> 00:38:11,269
What does he mean? What old man?
616
00:38:11,853 --> 00:38:14,272
The old man who Park Gi-man assaulted?
617
00:38:14,355 --> 00:38:17,191
-No, it's--
-Mi-do used to work with us,
618
00:38:17,275 --> 00:38:19,444
but she left our office
quite some time ago.
619
00:38:20,069 --> 00:38:23,615
It's not appropriate to tell her
sensitive details about the case.
620
00:38:23,698 --> 00:38:24,991
I'm not a bystander in this case.
621
00:38:25,825 --> 00:38:27,827
I'm representing Mr. Park now.
622
00:38:27,911 --> 00:38:29,454
I'LL TELL EVERYTHING
PLEASE HELP ME
623
00:38:30,496 --> 00:38:32,624
Yes, she did mention that.
624
00:38:33,416 --> 00:38:35,251
I have questions regarding the case,
625
00:38:35,919 --> 00:38:38,171
but I forgot to get her number.
626
00:38:38,755 --> 00:38:40,006
Do you perhaps have it?
627
00:38:40,590 --> 00:38:42,634
Yes, I do. Do you want it?
628
00:38:43,635 --> 00:38:44,677
Yes, please.
629
00:38:45,178 --> 00:38:47,013
All right. I'll text you the number.
630
00:38:47,096 --> 00:38:48,514
You can go back to your meal.
631
00:39:04,155 --> 00:39:06,366
We'll slowly
walk through the tunnel from here.
632
00:39:06,699 --> 00:39:07,742
Sure.
633
00:39:20,129 --> 00:39:22,757
Where on earth could they have
disappeared to from here?
634
00:39:28,972 --> 00:39:30,848
Maybe they walked out to the exit.
635
00:39:32,141 --> 00:39:33,476
I think they went this way.
636
00:39:52,120 --> 00:39:54,080
Where did they go to from here?
637
00:39:54,247 --> 00:39:56,874
They must have gone out to that road
in order to run.
638
00:39:57,709 --> 00:39:58,793
Let's go that way, then.
639
00:40:01,087 --> 00:40:02,630
Water for coffee!
640
00:40:05,550 --> 00:40:06,884
No, let me.
641
00:40:15,852 --> 00:40:16,853
Here you go.
642
00:40:18,062 --> 00:40:19,230
-Thank you.
-My pleasure.
643
00:40:23,901 --> 00:40:25,945
Why are you doing this?
644
00:40:26,529 --> 00:40:27,989
Someone tells me
645
00:40:29,157 --> 00:40:31,325
you can help me get my hands on anything.
646
00:40:31,909 --> 00:40:34,662
What is it that you need?
647
00:40:35,705 --> 00:40:37,165
Powdered soap.
648
00:40:38,541 --> 00:40:40,960
Get me some bleach.
649
00:40:41,711 --> 00:40:43,838
Like a laundry detergent?
650
00:40:43,921 --> 00:40:46,007
Hey, what's going on over there
in Room 236?
651
00:40:49,510 --> 00:40:51,429
I can live with everything else,
652
00:40:52,013 --> 00:40:53,639
but I just can't stand
653
00:40:54,182 --> 00:40:56,684
to be in dirty clothes.
654
00:40:57,393 --> 00:40:58,519
What's going on?
655
00:41:01,022 --> 00:41:03,441
Inmate 3851, do not cause trouble.
656
00:41:03,524 --> 00:41:05,985
You just came out of solitary confinement,
remember?
657
00:41:08,446 --> 00:41:09,864
-Hey.
-Yes?
658
00:41:09,947 --> 00:41:10,823
Here.
659
00:41:14,494 --> 00:41:15,578
Inmate 3851,
660
00:41:16,287 --> 00:41:17,747
you have a visitor. Come out.
661
00:41:28,091 --> 00:41:29,133
Come in.
662
00:41:32,553 --> 00:41:36,057
Prosecutor Seo, it's about the additional
investigation on Oh Yeong-cheol's case.
663
00:41:36,557 --> 00:41:38,434
I informed the lead detective, but he said
664
00:41:38,518 --> 00:41:40,019
inspecting the scene is not necessary.
665
00:41:43,147 --> 00:41:44,524
I'll call him myself, then.
666
00:41:45,191 --> 00:41:47,360
By the way,
what did you find on that number?
667
00:41:48,111 --> 00:41:48,986
Here you go.
668
00:41:49,445 --> 00:41:50,780
The phone's registered owner,
669
00:41:50,863 --> 00:41:52,490
the call log for the past month,
670
00:41:52,824 --> 00:41:54,492
and the cell tower locations.
671
00:41:56,744 --> 00:41:58,162
-Thank you.
-Sure.
672
00:42:04,877 --> 00:42:07,588
REGISTERED PHONE OWNER INFORMATION
NAME: WOO MAN-SU
673
00:42:08,297 --> 00:42:09,382
Of course.
674
00:42:10,216 --> 00:42:11,801
She's supposed to be dead,
675
00:42:11,884 --> 00:42:13,803
so of course she's using a burner phone.
676
00:42:15,012 --> 00:42:16,931
Let's see where you've been hiding.
677
00:42:17,473 --> 00:42:20,268
CELL TOWER INFORMATION
678
00:42:21,561 --> 00:42:23,396
PARK MIN-GYU'S MOTHER
679
00:42:28,025 --> 00:42:29,068
Hello?
680
00:42:29,402 --> 00:42:31,404
Prosecutor Seo, what do I do?
681
00:42:32,238 --> 00:42:33,698
What's going on?
682
00:42:35,449 --> 00:42:39,078
While I was busy cooking our meal,
683
00:42:39,162 --> 00:42:42,290
she knocked over the stew
and I think she burned herself.
684
00:42:42,874 --> 00:42:44,500
I can't help her in any way.
685
00:42:49,046 --> 00:42:50,131
Is the injury severe?
686
00:42:50,214 --> 00:42:53,092
I can't tell because
she won't let me touch her.
687
00:42:53,718 --> 00:42:56,429
-I called 911--
-No!
688
00:42:57,597 --> 00:42:58,431
No, I...
689
00:42:59,265 --> 00:43:01,809
I'll be right there. Call them back
and say you don't need them.
690
00:43:04,270 --> 00:43:06,647
Where does it hurt?
691
00:43:06,731 --> 00:43:09,901
Prosecutor Seo is on his way,
692
00:43:10,276 --> 00:43:12,153
so hang in there, okay?
693
00:43:12,737 --> 00:43:15,031
-Take me to the hospital!
-Okay.
694
00:43:15,698 --> 00:43:17,450
The hospital I was in!
695
00:43:17,533 --> 00:43:19,619
Okay, all right. We'll take you there.
696
00:43:19,702 --> 00:43:22,163
I want to go back to the hospital!
697
00:43:22,246 --> 00:43:23,873
All right. My goodness.
698
00:43:24,665 --> 00:43:25,917
Just wait a little bit.
699
00:43:32,048 --> 00:43:34,884
Hey, I don't think this is going to work.
700
00:43:35,718 --> 00:43:38,346
Can't we find a more effective way?
701
00:43:40,181 --> 00:43:41,265
Se-yeon.
702
00:43:43,017 --> 00:43:45,269
Would you be able to say that
if your mom were abducted?
703
00:43:46,312 --> 00:43:47,396
Hey.
704
00:43:47,605 --> 00:43:49,857
I didn't say
I wasn't going to look for her.
705
00:43:50,441 --> 00:43:51,692
I want to find her too.
706
00:43:51,776 --> 00:43:54,487
I want to find her
and bring you guys together.
707
00:43:54,820 --> 00:43:57,406
Besides, how many times have I told you
that I need to find your mom
708
00:43:57,490 --> 00:43:59,367
in order to find out
who killed me as well?
709
00:43:59,700 --> 00:44:02,620
Your mom must have seen
who the accomplice is.
710
00:44:02,954 --> 00:44:05,748
She's right.
She's just as desperate as you are.
711
00:44:06,290 --> 00:44:07,708
That's why we're all here.
712
00:44:08,709 --> 00:44:09,627
Fine.
713
00:44:10,211 --> 00:44:12,171
But we can't go back
when we've come this far.
714
00:44:12,922 --> 00:44:14,215
Let's search a bit more.
715
00:44:15,383 --> 00:44:16,634
How about
716
00:44:17,468 --> 00:44:19,387
we go in there and take a short break?
717
00:44:19,929 --> 00:44:21,514
We can ask them if anyone came by.
718
00:44:26,394 --> 00:44:27,561
Let's go, Se-yeon.
719
00:44:38,948 --> 00:44:40,449
Are you still open?
720
00:44:40,992 --> 00:44:44,412
Sure, come on in.
You can take that table over there.
721
00:44:52,169 --> 00:44:53,296
Be careful, it's hot.
722
00:44:55,172 --> 00:44:56,173
Excuse me,
723
00:44:56,507 --> 00:44:59,468
but have you seen anyone
that looks like this recently?
724
00:45:02,221 --> 00:45:03,514
No, I haven't.
725
00:45:04,056 --> 00:45:07,059
She must have been with some guy
and wearing a hospital gown.
726
00:45:07,184 --> 00:45:09,061
Could you take a closer look?
727
00:45:13,024 --> 00:45:15,568
I haven't seen her.
This is a very quiet neighborhood
728
00:45:16,277 --> 00:45:18,029
and not many people come by here.
729
00:45:18,112 --> 00:45:21,949
I would have remembered someone
wearing a hospital gown.
730
00:45:27,747 --> 00:45:29,623
Honey! Come over here for a minute.
731
00:45:30,332 --> 00:45:31,500
What is it?
732
00:45:31,584 --> 00:45:34,420
Is there any chance you recognize her?
733
00:45:34,670 --> 00:45:35,880
Here.
734
00:45:39,216 --> 00:45:41,427
I don't think so. I have no idea.
735
00:45:42,970 --> 00:45:44,430
-We don't recognize her.
-Enjoy.
736
00:45:44,513 --> 00:45:45,890
-Thank you.
-Sorry to bother you.
737
00:45:45,973 --> 00:45:47,224
-Enjoy.
-Thank you.
738
00:45:51,771 --> 00:45:52,980
Eat up.
739
00:45:53,481 --> 00:45:55,066
You didn't eat anything all day.
740
00:45:55,733 --> 00:45:57,276
Eat up before you collapse.
741
00:45:59,195 --> 00:46:01,906
It's getting late.
Let's go home after we finish this
742
00:46:01,989 --> 00:46:03,866
and we can come back tomorrow. Okay?
743
00:46:05,618 --> 00:46:06,744
You should eat up first.
744
00:46:09,038 --> 00:46:10,289
Excuse me, sir.
745
00:46:10,498 --> 00:46:13,959
Where can we go grab a taxi?
746
00:46:14,126 --> 00:46:14,960
A taxi?
747
00:46:15,044 --> 00:46:16,462
It's too far out,
748
00:46:16,545 --> 00:46:18,881
so you'll have to call for one.
749
00:46:20,216 --> 00:46:21,884
Would you like me to call one for you?
750
00:46:22,676 --> 00:46:24,261
Yes, please.
751
00:46:24,345 --> 00:46:25,679
All right.
752
00:46:25,763 --> 00:46:27,181
-Thank you.
-Thank you.
753
00:46:31,727 --> 00:46:32,812
Let's eat.
754
00:46:37,858 --> 00:46:40,111
-The taxi's here.
-Okay.
755
00:46:40,194 --> 00:46:42,321
Give me 9,000 won.
It's 3,000 won for each person.
756
00:46:42,530 --> 00:46:45,366
Nine thousand won, my ass.
They'll be moving in a group, anyway.
757
00:46:46,951 --> 00:46:48,994
-Here.
-Come on!
758
00:46:49,161 --> 00:46:51,622
You went long-distance
with a sick passenger the other day.
759
00:46:51,705 --> 00:46:52,957
Stop talking bullshit.
760
00:46:53,040 --> 00:46:56,043
Excuse me,
was that long-distance passenger...
761
00:46:56,127 --> 00:46:57,753
-Was it...
-Here.
762
00:46:57,837 --> 00:46:58,921
Was it this person?
763
00:46:59,505 --> 00:47:00,881
She was wearing a hospital gown.
764
00:47:03,843 --> 00:47:05,219
I think it may have been her.
765
00:47:15,187 --> 00:47:18,858
I used GPS to get to their destination,
so I still have the address.
766
00:47:27,992 --> 00:47:29,076
Is anyone home?
767
00:47:29,952 --> 00:47:31,203
Anyone there?
768
00:47:32,079 --> 00:47:33,330
-Is it empty?
-Is anyone home?
769
00:47:34,582 --> 00:47:35,666
Excuse me...
770
00:47:42,798 --> 00:47:44,133
Is it empty?
771
00:47:53,350 --> 00:47:56,437
I think they just left for a while.
Let's wait for them.
772
00:47:58,022 --> 00:47:59,940
Where in the world are you, Mom?
773
00:48:02,109 --> 00:48:02,985
Hee-jin...
774
00:48:05,613 --> 00:48:06,947
Damn it.
775
00:48:10,451 --> 00:48:11,702
Please make sure
776
00:48:12,036 --> 00:48:15,080
it doesn't leave a scar, Doctor.
777
00:48:15,497 --> 00:48:18,167
Yes, ma'am.
It'll be fine if it's taken good care of.
778
00:48:19,501 --> 00:48:20,586
It hurts.
779
00:48:20,669 --> 00:48:22,963
He's almost finished.
780
00:48:23,631 --> 00:48:25,382
Hang in there.
781
00:48:25,466 --> 00:48:27,927
It hurts.
782
00:48:28,844 --> 00:48:30,763
-Be gentle.
-I'll be gentle.
783
00:48:37,019 --> 00:48:40,481
What if he sensed us coming
and took her somewhere else...
784
00:48:41,315 --> 00:48:44,735
No, that can't be it.
How would he have known?
785
00:48:44,818 --> 00:48:48,322
I can't just stay here like this.
I'll take a look around the area.
786
00:48:48,405 --> 00:48:50,491
It's all mountains out there.
It's too dangerous.
787
00:48:50,574 --> 00:48:52,868
Besides, it's too dark
so you won't be able to see anything.
788
00:48:52,952 --> 00:48:54,328
I'll be fine. I can go on my own.
789
00:48:54,411 --> 00:48:56,580
Let us come with you, then.
You can't go alone.
790
00:48:56,664 --> 00:48:58,624
Wait. They might return while we're out.
791
00:48:58,707 --> 00:49:00,751
You stay here. I'll go with her.
792
00:49:01,335 --> 00:49:02,253
-All right.
-Let's go.
793
00:49:03,462 --> 00:49:05,297
Be careful.
794
00:49:10,094 --> 00:49:11,971
-Mom.
-Ms. Jang!
795
00:49:12,930 --> 00:49:14,556
-Mom!
-Ms. Jang!
796
00:49:15,140 --> 00:49:17,017
-Mom.
-Ms. Jang!
797
00:49:18,102 --> 00:49:19,520
Are you okay, Hee-jin?
798
00:49:21,480 --> 00:49:22,815
Can you get up?
799
00:49:29,113 --> 00:49:30,406
I don't think I can, Min.
800
00:49:41,583 --> 00:49:43,210
Hey! What happened?
801
00:49:43,836 --> 00:49:45,629
-She slipped and sprained her ankle.
-What?
802
00:49:46,171 --> 00:49:47,006
Hey...
803
00:49:47,089 --> 00:49:48,257
Be careful.
804
00:49:50,342 --> 00:49:51,552
Let me take a look.
805
00:49:53,679 --> 00:49:56,056
I think we should take you to a hospital.
806
00:49:56,140 --> 00:49:59,226
I'm all right. We came all the way here.
Let's wait a little longer.
807
00:49:59,310 --> 00:50:00,436
No, let's go to the hospital.
808
00:50:00,519 --> 00:50:03,022
We have her location,
so we can come back later.
809
00:50:03,105 --> 00:50:04,398
Yes, let's do that.
810
00:50:04,481 --> 00:50:06,608
-Wait here. I'll bring the car closer.
-Okay.
811
00:50:08,819 --> 00:50:11,488
The doctor said that
812
00:50:11,572 --> 00:50:13,490
she won't need to be hospitalized.
813
00:50:13,574 --> 00:50:17,828
He said it'd be better if the wound
can be treated often for a few days.
814
00:50:18,495 --> 00:50:21,040
It'll be hard for you to take her
to the hospital every day.
815
00:50:21,540 --> 00:50:23,292
Staying here will be easier for you.
816
00:50:26,170 --> 00:50:27,004
Prosecutor Seo.
817
00:50:27,588 --> 00:50:29,882
I'm so sorry.
818
00:50:30,090 --> 00:50:33,427
I don't know what to say.
819
00:50:33,510 --> 00:50:34,553
It's all right.
820
00:50:34,636 --> 00:50:38,015
I was the one who put you
through all this trouble.
821
00:50:38,098 --> 00:50:39,350
I'm the one who should be sorry.
822
00:50:40,642 --> 00:50:43,812
No, don't say that.
823
00:50:44,646 --> 00:50:46,148
I'm sorry.
824
00:50:50,778 --> 00:50:51,987
Don't be sorry.
825
00:50:53,030 --> 00:50:55,616
-I apologize.
-You have nothing to apologize for.
826
00:50:56,116 --> 00:50:59,119
Get well soon
if you really want to repay me.
827
00:51:00,913 --> 00:51:02,164
Yes, sir.
828
00:51:04,291 --> 00:51:06,460
I'll be right back
with some necessities from the store.
829
00:51:06,543 --> 00:51:07,920
Okay.
830
00:51:17,971 --> 00:51:20,140
Her ankle ligament is torn.
831
00:51:20,224 --> 00:51:21,558
It's not that serious,
832
00:51:21,725 --> 00:51:23,394
but we'll have to see
if she needs surgery.
833
00:51:24,353 --> 00:51:27,815
She'll need a cast for now
to prevent it from getting worse
834
00:51:28,232 --> 00:51:29,775
and also some shots.
835
00:51:29,858 --> 00:51:30,984
All right.
836
00:51:31,068 --> 00:51:33,362
Get her a prolotherapy shot
and shock wave therapy.
837
00:51:33,445 --> 00:51:34,988
-Yes, Doctor.
-Thank you.
838
00:51:35,072 --> 00:51:36,073
No problem.
839
00:51:37,408 --> 00:51:39,743
I guess you'll have to suffer for a while.
840
00:51:40,828 --> 00:51:41,745
Where's Min?
841
00:51:42,413 --> 00:51:43,705
I think he's on the phone.
842
00:51:47,209 --> 00:51:49,837
I'm sorry I lost my temper at you.
843
00:51:50,921 --> 00:51:52,965
I don't even deserve to act that way.
844
00:51:55,509 --> 00:51:57,052
Why are you acting weird again?
845
00:51:57,136 --> 00:51:58,595
Just act like your normal self.
846
00:51:58,679 --> 00:52:00,431
I'm already immune
to your temper, you know.
847
00:52:01,390 --> 00:52:03,934
I appreciate
what you've been doing for me.
848
00:52:05,144 --> 00:52:06,603
I'll be sure to return the favor
849
00:52:07,771 --> 00:52:09,022
when we find my mom.
850
00:52:10,566 --> 00:52:12,860
It's nothing!
Just focus on getting better.
851
00:52:13,444 --> 00:52:15,696
Why did you have to get hurt
when I just got better?
852
00:52:16,196 --> 00:52:17,990
We're taking turns
to take care of each other.
853
00:52:21,076 --> 00:52:22,369
Are you finished?
854
00:52:22,453 --> 00:52:24,329
Yes, I just had to rearrange
tomorrow's schedule.
855
00:52:24,705 --> 00:52:27,499
Then you should get back home.
I'll stay overnight with Hee-jin.
856
00:52:27,583 --> 00:52:28,917
No, I can't leave you guys.
857
00:52:29,501 --> 00:52:31,170
I arranged for her to stay
in a private room
858
00:52:31,253 --> 00:52:33,755
so that we can all spend the night
and go back in the morning.
859
00:52:33,839 --> 00:52:35,132
They might be there tomorrow.
860
00:52:35,883 --> 00:52:36,717
All right.
861
00:52:44,099 --> 00:52:46,101
You should get some rest
when we get upstairs.
862
00:52:46,310 --> 00:52:47,519
I'm fine.
863
00:52:50,355 --> 00:52:52,816
I think I need some coffee.
Do you want any?
864
00:52:52,900 --> 00:52:54,651
-No, I'm good.
-How about you?
865
00:52:54,735 --> 00:52:55,861
I'm good too.
866
00:52:55,944 --> 00:52:58,572
Really? Then take her to the ward.
867
00:52:58,655 --> 00:53:01,325
I'll go get some coffee
and anything else we might need.
868
00:53:01,617 --> 00:53:03,035
-You guys go ahead.
-See you.
869
00:53:03,118 --> 00:53:04,119
Okay.
870
00:53:11,043 --> 00:53:12,169
I'm so tired.
871
00:53:15,422 --> 00:53:17,257
Goodness.
872
00:53:20,761 --> 00:53:21,637
What?
873
00:53:23,222 --> 00:53:25,557
Yes, I'd appreciate that.
874
00:53:28,644 --> 00:53:29,686
What?
875
00:53:29,895 --> 00:53:31,897
-It really is you.
-Mi-do!
876
00:53:33,440 --> 00:53:35,609
I didn't think I'd run into you here.
877
00:53:36,068 --> 00:53:37,319
What brings you here?
878
00:53:37,402 --> 00:53:39,947
I just had some business nearby.
879
00:53:40,614 --> 00:53:42,115
What about you?
880
00:53:43,742 --> 00:53:46,662
I also had some business,
but my friend got hurt.
881
00:53:47,913 --> 00:53:48,997
A friend?
882
00:53:50,249 --> 00:53:51,375
Would you like some water?
883
00:53:52,000 --> 00:53:53,335
No, I'm good.
884
00:53:53,418 --> 00:53:56,338
I only bought one can of coffee.
I have to stay up all night.
885
00:53:58,382 --> 00:54:00,634
Was your friend hospitalized?
886
00:54:01,301 --> 00:54:03,303
Yes. How about you? Are you headed home?
887
00:54:04,721 --> 00:54:05,556
Yes.
888
00:54:05,806 --> 00:54:06,765
Actually,
889
00:54:06,974 --> 00:54:09,685
someone wanted to give information
about the Oh Yeong-cheol Case,
890
00:54:09,768 --> 00:54:11,228
so I was here to investigate.
891
00:54:12,062 --> 00:54:13,397
Oh Yeong-cheol?
892
00:54:13,605 --> 00:54:16,066
Someone reported that they saw
Oh Yeong-cheol's ex-wife...
893
00:54:16,149 --> 00:54:18,360
who had been presumed to be dead
after going missing.
894
00:54:18,860 --> 00:54:20,028
Is that so?
895
00:54:27,619 --> 00:54:29,454
Do you think the tip is reliable?
896
00:54:29,538 --> 00:54:31,248
Yes, it seems like so for now.
897
00:54:31,415 --> 00:54:33,875
But I don't know if we'll be able
to communicate with her.
898
00:54:34,042 --> 00:54:34,918
Why not?
899
00:54:35,002 --> 00:54:38,255
According to the informant,
she's not mentally stable.
900
00:54:38,880 --> 00:54:41,133
I think her name was Jang Sun-young.
901
00:54:43,260 --> 00:54:45,429
-Are you coming with me?
-Yes, I'm coming with you.
902
00:55:02,988 --> 00:55:04,072
I think it's that way.
903
00:55:10,120 --> 00:55:11,872
I think I found Hee-jin's mother.
904
00:55:11,955 --> 00:55:14,291
I'm on my way to meet Ms. Jang
with Prosecutor Seo.
905
00:55:14,458 --> 00:55:15,626
What is she talking about?
906
00:55:16,168 --> 00:55:17,794
Is she talking about Seo Ji-uk?
907
00:55:21,923 --> 00:55:23,383
Se-yeon says she'll be late.
908
00:55:23,592 --> 00:55:25,177
Let's wait for her in the ward.
909
00:55:36,355 --> 00:55:39,066
-Princess...
-What's wrong?
910
00:55:39,441 --> 00:55:40,525
Princess.
911
00:55:41,026 --> 00:55:42,235
-Princess.
-What's wrong?
912
00:55:42,361 --> 00:55:44,112
-Princess.
-It's all right.
913
00:55:44,905 --> 00:55:46,865
-Let's go back inside.
-Princess.
914
00:55:46,948 --> 00:55:48,950
-Let's go back inside!
-Princess!
915
00:55:49,034 --> 00:55:51,244
-Come to your senses!
-Princess!
916
00:55:51,370 --> 00:55:52,829
-Let's go back inside!
-Mom...
917
00:55:52,913 --> 00:55:54,081
-Ms. Jang?
-Princess!
918
00:55:54,164 --> 00:55:56,667
-What's wrong with you?
-My princess!
919
00:55:59,419 --> 00:56:00,545
Mom!
920
00:56:09,554 --> 00:56:10,806
Princess!
921
00:56:11,390 --> 00:56:13,433
Princess!
922
00:56:19,106 --> 00:56:20,482
Princess.
923
00:56:21,525 --> 00:56:23,652
Where have you been?
924
00:56:28,573 --> 00:56:31,076
Princess.
925
00:56:34,955 --> 00:56:37,332
Princess.
926
00:56:39,251 --> 00:56:40,293
"Princess"?
927
00:56:41,128 --> 00:56:43,130
What's going on?
928
00:56:45,298 --> 00:56:46,550
Princess.
929
00:56:48,510 --> 00:56:50,637
I don't understand what's going on.
930
00:56:51,471 --> 00:56:53,557
That young lady is her daughter.
931
00:56:54,057 --> 00:56:56,476
That can't be true.
932
00:56:57,602 --> 00:57:00,313
I heard all her children passed away.
933
00:57:00,397 --> 00:57:01,773
No. I'm certain of it.
934
00:57:02,941 --> 00:57:04,776
I think it's best to take her with us.
935
00:57:05,569 --> 00:57:08,739
I'm not her guardian.
936
00:57:09,322 --> 00:57:13,201
I think I'd better let the prosecutor
know about this.
937
00:57:14,745 --> 00:57:16,079
What do I do?
938
00:57:16,705 --> 00:57:17,664
"Prosecutor"?
939
00:57:18,999 --> 00:57:21,835
He was the one who brought her to me,
940
00:57:22,502 --> 00:57:23,879
so why don't you talk to him?
941
00:57:23,962 --> 00:57:25,380
PROSECUTOR SEO JI-UK
942
00:57:41,521 --> 00:57:43,106
Do we have to go in further?
943
00:57:43,273 --> 00:57:46,359
I don't think there are any houses
around here.
944
00:57:46,443 --> 00:57:48,153
We're almost there.
945
00:58:18,141 --> 00:58:19,601
Please pick up. Please.
946
00:59:05,897 --> 00:59:06,898
Please, Se-yeon...
947
00:59:09,359 --> 00:59:11,778
Are you sure Ji-uk was the one
who abducted Ms. Jang?
948
00:59:11,862 --> 00:59:12,946
Detective Park.
949
00:59:13,488 --> 00:59:15,949
Why did you hide Ms. Jang?
950
00:59:16,032 --> 00:59:18,034
This is my secret hideout.
951
00:59:18,118 --> 00:59:19,452
It's the safest place.
952
00:59:19,536 --> 00:59:21,079
For me, you're the gift.
953
00:59:21,163 --> 00:59:23,039
Wait... Oh, gosh!
954
00:59:23,999 --> 00:59:26,251
The weather is quite nice today.
955
00:59:26,793 --> 00:59:28,670
Oh Yeong-cheol, let's go!
956
00:59:29,171 --> 00:59:30,297
Oh Yeong-cheol!
957
00:59:30,380 --> 00:59:31,506
I didn't tell him to do this!
958
00:59:31,590 --> 00:59:34,634
-Hello?
-Oh Yeong-cheol has escaped.
959
00:59:38,763 --> 00:59:40,849
Subtitle translation by Won-hyang Son
64239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.