All language subtitles for ATID-207 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:14,795 자막 제작 : OPI85 smiopi85@gmail.com 요청자료가 있으신분은 메일주세요 정말 정말 시간이 남을때만 만듭니다 2 00:00:17,459 --> 00:00:24,824 수정, 배포는 자유입니다만 상업적 용도로 사용하지 말아주세요 3 00:00:31,703 --> 00:00:33,109 슬슬 나가지 않으면.. 4 00:00:43,416 --> 00:00:48,416 지금 세계에선 원인불명의 감기가 인류를 고민하게 만들고 있어서 5 00:00:48,416 --> 00:00:52,514 그 특효약을 개발하는것이 최우선 되고 있다. 6 00:00:52,514 --> 00:00:57,914 이런 때 일수록 우리들, 연구자들이 어떻게든 하지 않으면.. 7 00:00:57,914 --> 00:01:02,034 지금도 고통받는 사람들을 위해, 우리들이.. 8 00:01:09,741 --> 00:01:10,691 -치프 -네 9 00:01:10,691 --> 00:01:13,927 이거 노이라미니타르 반응 데이터입니다만.. 10 00:01:13,927 --> 00:01:15,395 아, 이건.. 11 00:01:15,395 --> 00:01:18,027 여기 말인데요 12 00:01:18,027 --> 00:01:20,283 거기, 괜찮아. 13 00:01:20,283 --> 00:01:22,309 그 데이터는 이쪽에서 처리할테니까 가져다 줄래? 14 00:01:22,309 --> 00:01:24,401 네, 알겠습니다. 15 00:01:29,340 --> 00:01:33,778 치프만 일시킬 순 없잖아? 16 00:01:41,422 --> 00:01:46,734 나는 사사키씨의 추천으로 이번 팀에 발탁되었다. 17 00:01:46,734 --> 00:01:52,316 추천했으니..란 명목으로 그는 침식을 잊고 나를 도와주고 있다. 18 00:02:07,545 --> 00:02:09,177 사사키씨 19 00:02:09,177 --> 00:02:11,089 어제도 늦게 퇴근했죠? 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,770 너무 열심히 하는것도 몸에 안좋아요. 21 00:02:12,770 --> 00:02:14,723 아, 미안해요 22 00:02:14,723 --> 00:02:17,210 신경써 주셔서 감사합니다. 23 00:02:17,210 --> 00:02:18,988 그치만 괜찮습니다. 24 00:02:18,988 --> 00:02:22,839 저는 단지 일을 하는게 느린 것 뿐이니까요. 25 00:02:22,839 --> 00:02:26,331 그리고, 이번에 개발하는 신약 26 00:02:26,331 --> 00:02:32,866 치프가 각회에서 발표한 데이터 27 00:02:32,866 --> 00:02:33,733 정답이라 생각합니다. 28 00:02:33,733 --> 00:02:36,450 감사합니다. 29 00:03:46,325 --> 00:03:55,972 -표변- (주 : 점점 나쁘게 변한다는 뜻) 30 00:03:57,134 --> 00:04:00,814 니시노 연구실 31 00:04:00,814 --> 00:04:03,510 그러니까요, 몇번이나 말했지만 32 00:04:03,510 --> 00:04:06,623 저는 그럴 생각 없습니다. 33 00:04:06,623 --> 00:04:09,600 더이상 이곳에 전화하지 말아주세요 34 00:04:09,600 --> 00:04:12,004 실례하겠습니다 35 00:04:19,962 --> 00:04:23,641 또... 스카웃 전화입니까? 36 00:04:23,641 --> 00:04:27,682 네.. 또 크라운 회사에서.. 37 00:04:27,682 --> 00:04:30,410 죄송해요.. 일하는데.. 38 00:04:30,410 --> 00:04:32,543 저야 말로 죄송해요. 39 00:04:32,543 --> 00:04:34,963 이제부턴 좀 더 신경써서 40 00:04:34,963 --> 00:04:38,331 이런 전화가 없도록 하겠습니다. 41 00:04:38,331 --> 00:04:40,995 사사키씨가 사과할 필요 없어요 42 00:04:40,995 --> 00:04:44,918 신경쓰게 해서 죄송합니다.. 43 00:04:49,995 --> 00:04:51,788 이 연구는 44 00:04:51,788 --> 00:04:56,029 인류에 있어 제일 중요한 것이다. 45 00:04:56,029 --> 00:05:00,309 그러니 라이벌 회사와의 경쟁도 심하다. 46 00:05:00,309 --> 00:05:03,950 기업의 이익 목적이 문제가 아닌데도 말이다. 47 00:05:03,950 --> 00:05:07,486 방해되는 짓거리만 골라서.. 48 00:05:07,486 --> 00:05:10,207 치프의 부담이 줄어들게 하기 위해 49 00:05:10,207 --> 00:05:13,463 나도 힘내지 않으면.. 50 00:05:16,455 --> 00:05:20,300 이 데이터 51 00:05:20,300 --> 00:05:23,347 확실히 녀석이 가지고 있었지? 52 00:05:38,714 --> 00:05:44,392 뭐야 이녀석 53 00:05:44,392 --> 00:05:52,604 이런거 회사에 가져오고 말이야 54 00:05:52,604 --> 00:05:56,196 엄중히 주의를 줘야겠어 55 00:06:14,303 --> 00:06:17,557 어딨지? 56 00:06:17,557 --> 00:06:22,934 치프의 서랍인가? 57 00:06:22,934 --> 00:06:27,006 치프 자료 좀 빌리겠습니다 58 00:06:43,178 --> 00:06:46,038 이 속도론 늦어 59 00:06:50,014 --> 00:06:51,882 드디어 완성에 가까워졌네요 60 00:06:51,882 --> 00:06:53,473 그래 61 00:06:53,473 --> 00:06:58,266 남은건 정부가 임상실험의 허가를 내주는 것 뿐인데.. 62 00:07:00,123 --> 00:07:02,028 사사키씨, 괜찮으세요? 63 00:07:02,028 --> 00:07:05,214 아, 죄송합니다. 64 00:07:05,214 --> 00:07:07,302 너무 무리하시는거 아니에요? 65 00:07:07,302 --> 00:07:11,844 야, 너 설마.. 감기걸렸다고 하는거 아니지? 66 00:07:11,844 --> 00:07:14,635 정말, 농담이라도 그런소리 하지 말아요 67 00:07:14,635 --> 00:07:17,887 오늘은 빨리 퇴근하세요 68 00:07:17,887 --> 00:07:22,152 괜찮습니다. 별거 아니에요 69 00:07:32,593 --> 00:07:37,938 니시노 쇼 에게 70 00:07:47,881 --> 00:07:49,531 아얏! 71 00:07:49,531 --> 00:07:50,892 괜찮아요?? 72 00:07:50,892 --> 00:07:54,328 무슨 일입니까? 73 00:08:15,054 --> 00:08:20,889 설마.. 크라운 회사의 짓인건.. 74 00:08:20,889 --> 00:08:24,696 뭐라 말할 수 없네요.. 75 00:08:24,696 --> 00:08:26,527 이건 너무 심하잖아 76 00:08:26,527 --> 00:08:28,920 크라운사에 한마디 하고 오겠습니다. 77 00:08:28,920 --> 00:08:31,681 잠깐 기다려 주세요 사사키씨 78 00:08:31,681 --> 00:08:35,192 이건 정말 힘들어하는 사람들을 위한 연구입니다. 79 00:08:35,192 --> 00:08:38,450 이런 장난에 장단 맞춰줄 때가 아니에요 80 00:08:38,450 --> 00:08:40,223 그것보다.. 81 00:08:40,223 --> 00:08:43,905 이런 거에 동요하지 않도록, 하루빨리 완성해야겠네요 82 00:09:00,973 --> 00:09:03,236 틀렸어 83 00:09:03,236 --> 00:09:08,453 이제 더이상 실험쥐의 임상실험 데이터로는 한계야 84 00:09:08,453 --> 00:09:14,269 이러고 있을 때에도 피해는 점점 커지고 있는데.. 85 00:09:14,269 --> 00:09:18,480 빨리 인체에 임상실험을.. 86 00:09:25,343 --> 00:09:28,114 임상데이터? 87 00:09:30,227 --> 00:09:34,355 아직 인체에 대한 임상실험의 허가가 떨어지지 않았어 88 00:09:34,355 --> 00:09:41,233 하지만 일각이라도 빨리 임상실험에 착수하지 않으면.. 89 00:09:41,233 --> 00:09:45,164 자기책임이라면.. 90 00:09:52,052 --> 00:09:56,185 지금 내가 치프를 도와주지 않고 뭐하는가.. 91 00:09:56,185 --> 00:10:02,194 이것도 전부 인류의 미래를 위해 92 00:10:44,681 --> 00:10:47,963 사사키씨는 오늘도 남아주셨어 93 00:10:47,963 --> 00:10:51,939 그치만 건강도 좀 챙기지 않으면.. 94 00:10:51,939 --> 00:10:56,038 그에게 부담가지 않도록 나도 힘내야지 95 00:11:07,420 --> 00:11:09,293 기분 탓인가? 96 00:11:09,293 --> 00:11:10,925 낮에 그런일이 있었으니까 97 00:11:10,925 --> 00:11:12,982 좀 어떻게 됐나봐 98 00:11:12,982 --> 00:11:16,124 오늘은 빨리 퇴근해서 목욕이나 해야겠어 99 00:11:46,901 --> 00:11:49,238 그..그만.. 100 00:14:56,674 --> 00:14:59,230 누가 좀!! 101 00:14:59,230 --> 00:15:01,254 무슨일이에요! 102 00:15:05,456 --> 00:15:08,111 거기서!! 103 00:15:21,628 --> 00:15:26,747 이것도 설마.. 크라운사의 짓인거야?? 104 00:15:32,717 --> 00:15:39,509 안녕하세요 105 00:15:39,509 --> 00:15:44,676 치프가...결석? 무슨일이지? -니시노 : 쉬는 날- 106 00:15:44,676 --> 00:15:46,495 사사키씨 107 00:15:46,495 --> 00:15:48,386 몸은 괜찮으세요? 108 00:15:48,386 --> 00:15:51,901 아 이제 괜찮습니다. 109 00:15:51,901 --> 00:15:55,286 그것보다 치프는? 110 00:15:55,286 --> 00:15:57,471 사실은.. 어제.. 111 00:15:57,471 --> 00:16:00,706 성추행 당해서... 112 00:16:07,784 --> 00:16:10,241 어째서 내가 이런 꼴이.. 113 00:16:10,241 --> 00:16:14,242 나는 단지 모두를 구하고 싶은 마음 뿐인데.. 114 00:16:48,611 --> 00:16:50,250 누구? 115 00:17:18,729 --> 00:17:21,303 사사키씨! 116 00:17:31,898 --> 00:17:36,954 신경쓰게 해서 정말 죄송해요 117 00:17:39,603 --> 00:17:42,452 들었습니다 118 00:17:45,787 --> 00:17:48,530 죄송합니다 119 00:17:49,659 --> 00:17:54,810 우리들이 치프를 지키지 않으면 안되는데 120 00:17:54,810 --> 00:18:00,670 그런.. 사사키씨 잘못이 아니니까.. 121 00:18:00,670 --> 00:18:04,900 저는 아무런 도움도 못드리지만.. 122 00:18:04,900 --> 00:18:12,406 진정이 되면 돌아와주세요 123 00:18:15,658 --> 00:18:21,450 그리고 신약도 조금 있으면 완성되잖아요 124 00:18:21,450 --> 00:18:23,778 그렇죠? 125 00:18:23,778 --> 00:18:28,712 아뇨.. 그건 아직 임상실험의 허가가.. 126 00:18:29,729 --> 00:18:33,010 그 문제 말입니다만.. 127 00:18:33,010 --> 00:18:36,940 치프에게 한가지 사죄할 일이 있습니다. 128 00:18:46,219 --> 00:18:49,843 이거.. 129 00:18:55,294 --> 00:18:59,980 이건.. 실험중의? 130 00:18:59,980 --> 00:19:02,172 실은 이거.. 131 00:19:02,172 --> 00:19:06,044 어제 시험삼아 마셔봤습니다. 132 00:19:06,044 --> 00:19:09,565 어째서 그런일을!! 133 00:19:09,565 --> 00:19:11,749 죄송합니다 134 00:19:11,749 --> 00:19:16,230 제가 멋대로 한 일이니, 책임은 제가.. 135 00:19:16,230 --> 00:19:18,469 책임이 문제가 아니에요! 136 00:19:18,469 --> 00:19:20,526 이건 아직 그런 단계가 아니라구요! 137 00:19:20,526 --> 00:19:23,515 시급히 결론은 내지 않으면! 138 00:19:23,515 --> 00:19:27,279 그러기 위해선 역시.. 인체의 데이터가.. 139 00:19:27,279 --> 00:19:30,911 그렇지만, 아직 정부의 허가도 받지 않았고.. 140 00:19:30,911 --> 00:19:34,239 그것보단 몸은 괜찮아요? 141 00:19:34,239 --> 00:19:35,776 그것 말입니까? 142 00:19:35,776 --> 00:19:37,744 보세요 143 00:19:37,744 --> 00:19:40,459 제 감기도 거의 나았고 144 00:19:40,459 --> 00:19:44,545 게다가 이미 꽤 효과가 나오고 있습니다 145 00:19:44,545 --> 00:19:46,465 여기까지 온 것도.. 146 00:19:46,465 --> 00:19:51,050 전부 치프 덕입니다. 147 00:19:53,802 --> 00:20:00,051 그러니까 적어도.. 이정도는 148 00:20:00,051 --> 00:20:08,453 피험체라든지 뭐든지 제가 말씀하세요 149 00:20:08,453 --> 00:20:14,669 연구는.. 앞으로 한발짝입니다 150 00:20:14,669 --> 00:20:18,189 어떻게 해서든 신약을 151 00:20:18,189 --> 00:20:20,087 완성합시다 152 00:20:26,677 --> 00:20:29,374 알겠죠? 153 00:20:29,374 --> 00:20:32,623 사사키씨.. 154 00:20:34,096 --> 00:20:36,047 이 일은 155 00:20:36,047 --> 00:20:38,637 둘의 비밀입니다 156 00:20:40,197 --> 00:20:44,152 그럼 157 00:20:44,152 --> 00:20:47,264 슬슬 돌아가겠습니다 158 00:20:47,264 --> 00:20:51,082 연구도 앞으로 조금입니다 159 00:20:51,082 --> 00:20:56,459 힘내죠 160 00:21:01,941 --> 00:21:06,207 사사키씨? 161 00:21:06,207 --> 00:21:09,543 무슨일이에요? 162 00:21:09,543 --> 00:21:12,896 괜찮으세요? 163 00:21:12,896 --> 00:21:14,687 정신 차리세요! 164 00:21:18,257 --> 00:21:21,028 사사키씨!! 165 00:21:21,028 --> 00:21:22,778 어떻게 된거에요! 166 00:21:22,778 --> 00:21:24,258 이건 설마.. 167 00:21:24,258 --> 00:21:26,706 이 약의 부작용?? 168 00:21:26,706 --> 00:21:30,268 사사키씨, 괜찮으세요? 169 00:21:32,309 --> 00:21:39,098 정신차리세요! 170 00:21:39,098 --> 00:21:42,106 침착하세요! 171 00:21:47,803 --> 00:21:51,617 침착해요! 172 00:21:51,617 --> 00:21:53,581 어떡해.. 173 00:21:53,581 --> 00:21:56,711 약의 부작용으로.. 사사키씨가..! 174 00:22:03,735 --> 00:22:06,359 뭐..뭐얏 175 00:22:08,252 --> 00:22:11,683 사사키씨..싫어! 176 00:22:11,683 --> 00:22:14,388 설마.. 어제의 일도 크라운사가 아니라 177 00:22:14,388 --> 00:22:15,692 사사키씨가?! 178 00:22:15,692 --> 00:22:17,449 사사키씨, 부탁이에요 179 00:22:17,449 --> 00:22:21,289 부탁이니 제발 그만! 180 00:22:21,289 --> 00:22:23,945 싫어! 181 00:22:27,776 --> 00:22:32,627 -더 이상의 자막은 생략한다- 182 00:41:33,563 --> 00:41:37,786 사사키씨는 이 일을 기억 못하는 건가? 183 00:41:53,077 --> 00:41:55,500 여기는? 184 00:41:59,020 --> 00:42:01,108 그는 나쁘지 않아 185 00:42:01,108 --> 00:42:05,345 전부 날 위해 한 일이니까 186 00:42:17,549 --> 00:42:22,958 여긴.. 치프의? 187 00:42:22,958 --> 00:42:25,559 난 어째서.. 188 00:42:25,559 --> 00:42:30,225 사사키씨.. 아무것도 기억 못하시나요? 189 00:42:33,159 --> 00:42:36,444 죄송합니다 190 00:42:36,444 --> 00:42:41,345 뭔가.. 폐 끼치는 일이라도 저질렀나요? 191 00:42:43,804 --> 00:42:49,115 단지.. 약을 먹고 나서 확실히 병은 나은 듯 하고 192 00:42:49,115 --> 00:42:53,106 이 부작용만 극복한다면 193 00:42:53,106 --> 00:42:56,386 정말로 약의 완성에 가까워질지도 몰라 194 00:42:56,386 --> 00:42:58,552 사사키씨! 195 00:42:58,552 --> 00:43:02,379 좀 전의.. 196 00:43:02,379 --> 00:43:06,179 피시험체가 되겠다는 얘기.. 197 00:43:06,179 --> 00:43:08,625 부탁드려도 될까요? 198 00:43:08,625 --> 00:43:12,960 네..물론.. 199 00:43:12,960 --> 00:43:15,560 다만.. 200 00:43:15,560 --> 00:43:23,659 다만..뭔가요? 201 00:43:23,659 --> 00:43:27,609 아까처럼 폭주해서 다른 사람에게 피해가 가지 않도록 202 00:43:27,609 --> 00:43:31,639 적어도.. 203 00:43:31,639 --> 00:43:34,944 이제부터 그 실험을 실행할 때에는 204 00:43:34,944 --> 00:43:39,817 반드시 제 말에 따라줬으면 해요 205 00:43:50,225 --> 00:43:52,985 이대로 가면 잘 될지도 모르겠어 206 00:43:52,985 --> 00:43:55,843 다음은.. 207 00:44:00,610 --> 00:44:02,274 이대로 계속해 주세요 208 00:44:08,359 --> 00:44:09,732 어때? 209 00:44:09,732 --> 00:44:14,427 네, 순조롭습니다 210 00:44:14,427 --> 00:44:18,676 이곳의 숫자, 일주일 정도 지켜보고싶네요 211 00:44:18,676 --> 00:44:24,260 네 알겠습니다 212 00:44:33,514 --> 00:44:36,626 약의 부작용은 아직 없애지 않고 있다 213 00:44:36,626 --> 00:44:39,093 투약 후의 기억력의 저하 214 00:44:39,093 --> 00:44:46,076 그리고 무엇보다 문제인건 심신소실상태에 의한 폭도화(폭주상태) 215 00:45:43,042 --> 00:45:47,282 나..어째서..? 216 00:45:47,282 --> 00:45:50,096 -더 이상의 자막은 생략한다- 217 00:55:59,409 --> 00:56:04,302 흠..이 데이터는.. 218 00:56:10,893 --> 00:56:12,914 치프 실례하겠습니다 219 00:56:28,384 --> 00:56:30,850 -특효약 임상데이터 피험자 사사키- 220 00:56:40,994 --> 00:56:43,475 치프 이런 데이터를 쓰고 있었나? 221 00:56:43,475 --> 00:56:53,443 -9월 10일 자나미빌 80% 기억의 일부 소실 폭도화 언어장애 222 00:56:53,443 --> 00:56:53,491 약을 먹기 전후의 기억이 애매하지만 -아만타진 110% 흥분상태 운동장애 실신증상 223 00:56:53,491 --> 00:56:56,041 이것이 부작용인가 -오젤타밀빌 67% 실어증 기억소실 ??증상 224 00:56:56,041 --> 00:56:59,577 그렇구만? 225 00:57:17,276 --> 00:57:19,435 -특효약 임상데이터 피험자 사사키- 226 00:57:19,435 --> 00:57:27,054 -피험자 사사키 요이치- -9월 10일- 227 00:57:42,759 --> 00:57:49,143 뭐야 이.. 대량의 DVD는 228 00:57:49,143 --> 00:57:52,063 어째서 이런.. 229 00:58:09,256 --> 00:58:12,897 9월 10일 23시 13분 230 00:58:12,897 --> 00:58:16,511 피험자는 사사키 요이치 42살 231 00:58:16,511 --> 00:58:21,842 자나미빌 80%의 임상데이터를 찍습니다 232 00:58:25,328 --> 00:58:31,136 치프..! 이건 대체.. 233 00:58:31,136 --> 00:58:33,168 실례합니다 234 00:58:35,753 --> 00:58:38,660 앉으세요 235 00:58:38,660 --> 00:58:43,631 이건..나? 236 00:58:43,631 --> 00:58:46,900 뭐야 이건! 237 00:58:53,506 --> 00:58:58,738 사사키씨 이건 어제보다 자나미빌의 성분을 작게 한 거에요 238 00:58:58,738 --> 00:59:05,220 그래, 이 방은 치프의 집 239 00:59:05,220 --> 00:59:06,583 그래서.. 240 00:59:06,583 --> 00:59:12,153 그리고 저 카메라로 실험데이터의 자료영상을 찍고 싶은데요 241 00:59:12,153 --> 00:59:14,315 괜찮으시겠어요? 242 00:59:14,315 --> 00:59:15,354 네.. 243 00:59:15,354 --> 00:59:20,487 이럴수가..카메라로 찍는 다는 말.. 244 00:59:20,487 --> 00:59:23,192 잘 설명 받고있잖아? 245 00:59:23,192 --> 00:59:27,401 오늘부터 피험체가 될 사사키씨입니다. 246 00:59:27,401 --> 00:59:31,049 왠지 부끄러운데 247 00:59:31,049 --> 00:59:34,914 그럼 바로.. 아까 받은 약을 복용해 주세요 248 00:59:34,914 --> 00:59:39,525 네 249 00:59:52,820 --> 00:59:55,284 그래.. 250 00:59:55,284 --> 01:00:04,089 언제나 난 저렇게 치프의 임상실험을 도와줬지 251 01:00:08,198 --> 01:00:10,911 괜찮은 듯 합니다.. 252 01:00:17,511 --> 01:00:20,228 사사키씨! 정신차리세요! 253 01:00:24,637 --> 01:00:27,337 -더 이상의 자막은 생략한다- 254 01:01:45,222 --> 01:01:50,335 9월 11일 아만타진 110% 255 01:01:50,335 --> 01:01:53,556 어제의 조합으론 잘 되지 않았으니 256 01:01:53,556 --> 01:01:56,868 다음엔 잘 되었으면 257 01:01:56,868 --> 01:01:59,803 곧 사사키씨가 오십니다 258 01:06:32,274 --> 01:06:33,415 찍고 있어요? 259 01:06:33,415 --> 01:06:36,923 네 찍고있습니다 260 01:06:36,923 --> 01:06:42,804 9월 12일 오셀타밀빌 67% 261 01:06:42,804 --> 01:06:48,274 어쩌면.. 이 실험의 방향성 자체가 잘못되었는지도 모른다 262 01:06:48,274 --> 01:06:54,594 그러나, 현재 특별한 돌파구가 없는 한 이번의 결과를 기대하면서 263 01:06:54,594 --> 01:06:57,980 이대로 계속 진행하도록 하겠습니다 264 01:07:11,645 --> 01:07:13,051 이걸로 됐습니까? 265 01:07:15,803 --> 01:07:17,963 이게 오늘의 약입니다 266 01:07:42,544 --> 01:07:45,327 기분은.. 어떠세요? 267 01:07:54,716 --> 01:07:57,496 사사키씨.. 268 01:08:02,413 --> 01:08:04,832 정신차리세요 269 01:08:20,591 --> 01:08:23,993 사사키씨..! 270 01:08:23,993 --> 01:08:30,255 -더 이상의 자막은 생략한다- 271 01:15:18,810 --> 01:15:23,961 9월 15일 파라세타몰 25% 272 01:15:23,961 --> 01:15:27,353 수일 시행착오를 겪으며 273 01:15:27,353 --> 01:15:31,124 피험자 사사키씨, 약을 먹을 때마다 부작용을 일으키고 274 01:15:31,124 --> 01:15:35,392 나아질 전망 없음 275 01:15:35,392 --> 01:15:38,814 그럴 때마다 나는... 276 01:15:38,814 --> 01:15:43,558 그런 짓을 당해.. 277 01:15:43,558 --> 01:15:46,391 나는 대체.. 278 01:15:49,939 --> 01:15:52,398 그렇지만 모든건 신약을 위해 279 01:15:52,398 --> 01:15:54,711 계속해서 연구하겠습니다 280 01:15:58,377 --> 01:16:03,273 좀더 안쪽의 혀를 움직이는거다 281 01:16:06,930 --> 01:16:11,123 -더 이상의 자막은 생략한다- 282 01:19:54,098 --> 01:19:56,554 매일매일.. 283 01:19:56,554 --> 01:20:00,015 이런 짓을 하고있었다니! 284 01:20:04,564 --> 01:20:09,815 9월 16일 시메티진 72% 285 01:20:09,815 --> 01:20:15,464 매일 진보없는 실험만 계속하고.. 286 01:20:15,464 --> 01:20:19,656 이게 정말 신약을 위한 것인가 287 01:20:19,656 --> 01:20:24,723 아니면 내 자신이 당하길 원하는건가.. 288 01:20:26,599 --> 01:20:29,511 미쳤어.. 289 01:20:32,079 --> 01:20:35,161 솔직히 잘 모르겠습니다 290 01:25:27,332 --> 01:25:29,948 이게 그 약의.. 291 01:25:29,948 --> 01:25:33,735 부작용이라 하는건가? 292 01:25:35,119 --> 01:25:42,092 아니야, 부작용이라는건 단지 변명일 뿐 293 01:25:42,092 --> 01:25:46,524 실은 이게 나의..! 294 01:25:46,524 --> 01:25:52,786 본성인게 아닐까? 295 01:25:52,786 --> 01:25:57,376 아니야, 아니야..! 아니야! 296 01:25:57,376 --> 01:26:01,118 이건 내가 아니야! 297 01:26:05,713 --> 01:26:12,567 9월 10일, 9월 11일, 오셀타밀빌, 파라세타몰 25%, 9월 16일 시메티진 72% 298 01:26:28,778 --> 01:26:31,805 오늘이야 말로 실험을 성공시키고 싶어 299 01:26:31,805 --> 01:26:36,479 이제 더이상 시간이 없어 300 01:26:42,442 --> 01:26:47,098 사사키씨 기다리셨습니다 오늘은 이 약을.. 301 01:26:47,098 --> 01:26:52,289 사사키씨, 무슨일이에요? 302 01:26:52,289 --> 01:26:58,081 혹시.. 혼자서 약을? 303 01:26:58,081 --> 01:27:01,109 어째서 이 영상을..! 304 01:27:10,539 --> 01:27:15,420 사사키씨.. 아직 약을 먹지도 않았는데 증상이? 305 01:27:15,420 --> 01:27:18,681 설마 몸에 축적되어 버린건..? 306 01:27:18,681 --> 01:27:20,630 약의 성분 탓인가? 307 01:27:20,630 --> 01:27:23,461 이건 내가 아니야! 308 01:27:23,461 --> 01:27:26,621 이런게.. 309 01:27:40,695 --> 01:27:46,366 틀렸어.. 이제 사사키씨를 멈출 방법이 없어! 310 01:27:50,616 --> 01:27:54,407 설마.. 311 01:27:54,407 --> 01:27:59,194 부작용이.. 312 01:28:02,481 --> 01:28:08,066 곧 있으면 약이 완성되는데..! 313 01:28:08,066 --> 01:28:12,646 -더 이상의 자막은 생략한다- -이런 장면은 저보단 님들이 더 고수시잖아요?ㅎ- 314 01:55:17,175 --> 01:55:19,408 9월 21일 315 01:55:19,408 --> 01:55:22,840 이 연구는 연구자로써 계속하는 것인지 316 01:55:22,840 --> 01:55:25,792 아니면 한명의 여자로써.. 317 01:55:29,336 --> 01:55:31,057 미안해요.. 318 01:55:31,057 --> 01:55:36,530 제 스스로도 뭘 말하고 있는건지.. 319 01:55:36,530 --> 01:55:44,264 어쨌든, 오늘도 사사키씨에게 부탁해서 연구를 이어가겠습니다 320 01:55:44,264 --> 01:55:46,704 기다리셨습니다 321 01:55:51,467 --> 01:55:54,707 오늘도 찍는군요? 322 01:55:54,707 --> 01:55:58,508 네 323 01:55:58,508 --> 01:56:01,259 카메라로 찍고 있지 않으면.. 324 01:56:04,554 --> 01:56:06,466 마치..제가.. 325 01:56:20,665 --> 01:56:25,873 오늘의 임상실험을 시작하겠습니다 23975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.