All language subtitles for A.P.Bio.S02E11.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:10,660 Jag har inte råd att tappa momentum med min bok. 2 00:00:10,727 --> 00:00:14,748 I går kväll gjorde den här skräphögen det där snurrande regnbågshjulet. 3 00:00:14,815 --> 00:00:19,920 Jag tryckte på alla tangenterna och då började den låta "bonk, bonk". 4 00:00:19,986 --> 00:00:22,464 Sen lät det som om min hårfön var däri. 5 00:00:22,531 --> 00:00:25,175 - Har du en hårfön? - Jaha, då var det dags. 6 00:00:25,242 --> 00:00:28,678 "Du har tid att föna håret men inte ta på dig riktiga byxor?" 7 00:00:28,745 --> 00:00:34,142 "Använder du fönen för att hetta upp dina tv-middagar?" Jättekul! 8 00:00:34,209 --> 00:00:35,810 - Där fick vi dig. - Visst. 9 00:00:35,877 --> 00:00:39,064 Finns det nån datorsal? Jag måste jobba. 10 00:00:39,130 --> 00:00:41,942 Ja, men jag skulle aldrig röra tangentborden där. 11 00:00:42,008 --> 00:00:46,488 - Ungdomar har fingrarna överallt. - De tar på... sköldpaddor. 12 00:00:46,555 --> 00:00:48,365 Jag har inget val. 13 00:00:48,431 --> 00:00:52,285 Den enda datorn jag har råd med är en begagnad OLPC XO - 14 00:00:52,352 --> 00:00:55,705 - som är en inlärningsdator för barn i tredje världen. 15 00:00:55,772 --> 00:00:59,709 God morgon, Whitlockianer! Fick ni PM: et? 16 00:00:59,776 --> 00:01:05,048 Årets talangjakt kommer att bli den bästa nånsin! 17 00:01:05,115 --> 00:01:07,425 Får jag se? 18 00:01:07,492 --> 00:01:10,804 Det här är ett läkarintyg på att du får använda flygtoan - 19 00:01:10,871 --> 00:01:12,806 - även när bälteslampan är tänd. 20 00:01:13,957 --> 00:01:17,435 Durbs! Varför använder du det här som ditt fejk-PM? 21 00:01:17,502 --> 00:01:22,732 Jag vet inte, men jag behöver verkligen ha tillbaka det. 22 00:01:22,799 --> 00:01:29,739 Det jag vill ha sagt är att talangjakten kommer att bli kul. 23 00:01:29,806 --> 00:01:31,825 Jag hatar talangjakten. 24 00:01:31,892 --> 00:01:35,870 Det är tredje året i rad som ingen anmäler sig till min klockkör. 25 00:01:35,937 --> 00:01:38,832 - Jag anmäler mig. - Ja, vi ställer upp. 26 00:01:38,899 --> 00:01:41,710 Tänk att spela så här fort... 27 00:01:41,776 --> 00:01:44,296 Och så gör jag så här... 28 00:01:44,362 --> 00:01:48,133 Du kan inte spela på två samtidigt... 29 00:01:48,200 --> 00:01:51,761 - Och sen "bonk, bonk, bonk". - Nej, nej, nej! 30 00:01:51,828 --> 00:01:55,515 Jättefint, men ni behöver fortfarande elever. 31 00:01:55,582 --> 00:01:57,809 Det här är en talangjakt för elever. 32 00:01:57,876 --> 00:02:00,687 Vår sponsor Greta Donovan - 33 00:02:00,754 --> 00:02:05,150 - har höjt prispengarna till 3 000 dollar. 34 00:02:05,217 --> 00:02:08,445 - Det har varit ett riktigt bra år. - 3 000 dollar? 35 00:02:08,512 --> 00:02:10,572 Ska ungdomarna få 3 000 dollar? 36 00:02:10,639 --> 00:02:13,783 Det är ju vad en förstavärldsdator kostar. 37 00:02:13,850 --> 00:02:17,829 Vi betalar till fakultetsrådgivaren. Vi är inte dumma. 38 00:02:17,896 --> 00:02:20,206 Vi ska vinna talangjakten. 39 00:02:35,205 --> 00:02:36,890 - Mr Griffin... - Ja? 40 00:02:36,957 --> 00:02:40,352 Varför tar ni er an det här? Ni följer inte ens kursplanen. 41 00:02:40,418 --> 00:02:43,480 Svaret är enkelt: Jag älskar talang. 42 00:02:43,547 --> 00:02:47,609 Vi skulle kunna ha en pizzafest med alla slags pizzor: Pepperoni... 43 00:02:47,676 --> 00:02:49,694 - Köttälskarpizza. - Hawaii. 44 00:02:49,761 --> 00:02:52,072 Ska vi räkna upp alla pizzor i världen? 45 00:02:52,139 --> 00:02:55,200 Vi kan ha pizzafest, men först behöver vi talang. 46 00:02:55,267 --> 00:02:58,954 - Marissa, vad kan du? - Jag kan säga alfabetet baklänges. 47 00:02:59,020 --> 00:03:03,833 Z, Y, X, V... T? 48 00:03:03,900 --> 00:03:05,919 Det stinker. Vem mer? 49 00:03:05,986 --> 00:03:08,838 Jag kan jonglera med fyra bollar. 50 00:03:08,905 --> 00:03:11,466 Fem, förresten. 51 00:03:11,533 --> 00:03:14,261 - Jag kan trolla också. - Du blir bara värre. 52 00:03:15,620 --> 00:03:17,555 Vem mer? Dan, vad är din talang? 53 00:03:17,622 --> 00:03:20,475 Jag kan kasta upp mat och fånga den i munnen. 54 00:03:20,542 --> 00:03:23,019 Jaså? Får jag se? 55 00:03:26,339 --> 00:03:29,442 Grymt, han fångade popcorn i munnen. Dan Decker leder. 56 00:03:29,509 --> 00:03:31,444 Vem mer? Nån här borta? 57 00:03:31,511 --> 00:03:33,405 Har du nåt, Vic? 58 00:03:35,557 --> 00:03:38,159 Blev du nervös? 59 00:03:38,226 --> 00:03:40,245 Det måste finnas nån med talang! 60 00:03:40,312 --> 00:03:42,122 Caleb, vad har du för dig? 61 00:03:42,189 --> 00:03:44,916 - Inget. - Inga hemligheter för papa. 62 00:03:44,983 --> 00:03:48,503 - Det är bara en dum pjäs...papa. - En pjäs? 63 00:03:53,658 --> 00:03:56,928 "En gravid prostituerad korsar scenen barfota." 64 00:03:59,623 --> 00:04:04,227 "Hon drar loss ett klistermärke från en banan på foten." Fascinerande. 65 00:04:08,006 --> 00:04:10,358 Dåliga nyheter. Mr Porter är sjuk. 66 00:04:10,425 --> 00:04:12,944 Han kan inte leda talangjakten i år. 67 00:04:13,011 --> 00:04:16,239 Dessutom tror jag att hans dramagrupp har en orgie. 68 00:04:16,306 --> 00:04:18,909 Våra elever skulle aldrig göra nåt så hemskt. 69 00:04:18,975 --> 00:04:21,786 Vakta din tunga, Ralph. Jag är ett orgiebarn. 70 00:04:21,853 --> 00:04:24,414 Min mamma var ett orgiebarn, hennes mamma... 71 00:04:24,481 --> 00:04:28,293 Helen! Vi måste klura ut vem som ska vara värd. 72 00:04:28,360 --> 00:04:30,670 Vem ska ersätta mr Porter? 73 00:04:30,737 --> 00:04:36,092 Vem har hans schvung, hans sångkunskaper, hans rytm? 74 00:04:36,159 --> 00:04:37,928 Det finns ingen. 75 00:04:41,122 --> 00:04:44,851 Om du har rytmen... 76 00:04:44,918 --> 00:04:48,438 ...så kan jag sjunga... 77 00:04:48,505 --> 00:04:51,441 Och vi kan båda typ agera 78 00:04:51,508 --> 00:04:55,862 Dessutom kan jag sjunga 79 00:04:58,807 --> 00:05:03,286 Vi är ett trippelhot. Vill du leda talangjakten med mig? 80 00:05:03,353 --> 00:05:05,163 Det vore en ära. 81 00:05:15,490 --> 00:05:18,301 Välkomna till er första handklockslektion. 82 00:05:18,368 --> 00:05:20,428 Jag är Michelle, er dirigent. 83 00:05:20,495 --> 00:05:22,347 Åh, dirigent! 84 00:05:22,414 --> 00:05:27,018 Vad Michelle är allvarlig! "Jag är er dirigent!" 85 00:05:27,085 --> 00:05:32,065 Handklockor är seriösa instrument. De är inga leksaker. 86 00:05:32,132 --> 00:05:36,695 De är individuellt gjutna, de får aldrig nudda varandra - 87 00:05:36,761 --> 00:05:42,200 - och man måste alltid bära handskar när man hanterar klockorna. 88 00:05:46,354 --> 00:05:48,790 Ni ska få följa med på en galen resa. 89 00:05:50,066 --> 00:05:52,168 Det kommer att vara höga toppar... 90 00:05:55,322 --> 00:05:56,965 ...och djupa dalar. 91 00:06:01,786 --> 00:06:05,098 - Var inte rädda. - Jag vill ha den stora. 92 00:06:05,165 --> 00:06:08,518 Nej, jag är den enda icke-sovjetiskan som får spela på den. 93 00:06:09,544 --> 00:06:12,147 Upp med klockorna! 94 00:06:19,346 --> 00:06:22,449 Här har vi det. Det är fantastiskt. 95 00:06:22,516 --> 00:06:28,330 Det är rått, superkonstigt... Domarna har aldrig sett nåt liknande. 96 00:06:28,396 --> 00:06:32,375 Jag blev häpen när den prostituerade dök upp på lastbilshaket - 97 00:06:32,442 --> 00:06:34,461 - med kola och en sockerkaka. 98 00:06:34,528 --> 00:06:37,213 - Blev ni? - Ja, du måste stå för din talang. 99 00:06:37,280 --> 00:06:39,174 Du tävlar mot skräp. 100 00:06:39,241 --> 00:06:41,635 Vissa jonglerar, andra trollar... 101 00:06:41,701 --> 00:06:43,511 Det var jag som gjorde bägge. 102 00:06:43,578 --> 00:06:46,806 Hacka på Dan. Allt han gjorde var att äta popcorn. 103 00:06:46,873 --> 00:06:49,559 Jag kan fånga svårare saker också, som skinka. 104 00:06:49,626 --> 00:06:52,270 Och jag pratar inte om delikatesskivorna. 105 00:06:52,337 --> 00:06:54,731 Jag pratar om tjocka skivor av påskskinka. 106 00:06:54,798 --> 00:06:59,319 Ballt, men jag ska ta den här pjäsen till nästa nivå. 107 00:06:59,386 --> 00:07:03,114 Ge en applåd till Caleb. Han är värd 3 000 dollar. 108 00:07:11,840 --> 00:07:16,195 Du kastrerade mig. Du tog dem bokstavligen från mig. 109 00:07:16,262 --> 00:07:20,407 Jag var tvungen att få information ur dig, i egenskap av maffiaboss. 110 00:07:20,474 --> 00:07:25,037 Men du var min bäste vän. Och du skar av mig mina jävla... . 111 00:07:25,104 --> 00:07:29,208 Gå hem till din familj. Du är full. Det är jul. 112 00:07:30,526 --> 00:07:33,212 Det är jättebra. En gång till! 113 00:07:33,279 --> 00:07:35,047 Titta på mitt sargade ansikte. 114 00:07:35,114 --> 00:07:38,050 Du kan inte ge mig order bara för att du är min man. 115 00:07:38,117 --> 00:07:42,972 Då ger jag dig order som Paris polischef. 116 00:07:43,038 --> 00:07:46,016 Titta på mitt sargade ansikte! 117 00:07:48,502 --> 00:07:52,815 Den utspelas i Paris. Jag insåg det först nu. Det förhöjer den verkligen. 118 00:07:52,882 --> 00:07:56,485 Du gav min syster en könssjukdom. Farväl. 119 00:07:57,803 --> 00:07:59,947 Herre...! 120 00:08:00,890 --> 00:08:03,701 Du är den prostituerade som knivhögg mig. 121 00:08:03,767 --> 00:08:08,163 Jag är gravid med ditt barn. Din sperma fanns i läkarens register. 122 00:08:08,230 --> 00:08:12,835 Jag skulle hjälpa till att ta hand om det, men... jag är död. 123 00:08:14,028 --> 00:08:17,423 Bra, hörni. Jättebra. 124 00:08:17,489 --> 00:08:21,218 Vi kanske måste justera slutet. Vi fortsätter så här. 125 00:08:21,285 --> 00:08:23,887 - Det ser ut att bli pizza för oss. - Pepperoni! 126 00:08:23,954 --> 00:08:25,889 - Det blir massor av... - Svamp! 127 00:08:25,956 --> 00:08:27,433 Grace! 128 00:08:42,097 --> 00:08:44,700 Ner med klockorna! 129 00:08:47,186 --> 00:08:49,621 Det där var... brutalt. 130 00:08:49,688 --> 00:08:53,876 Det skulle behöva lite schvung. 131 00:08:53,943 --> 00:08:57,796 Precis min tanke! Vi tar av en handske och bara... 132 00:08:57,863 --> 00:09:02,926 Och kanske kombinerar det med en... 133 00:09:02,993 --> 00:09:05,387 Kom igen. Kombo! 134 00:09:09,208 --> 00:09:11,352 Håll tyst! 135 00:09:11,418 --> 00:09:15,814 Ingen kommer att fatta att vi spelar Steve Winwoods "Valerie". 136 00:09:15,881 --> 00:09:17,941 Handklockspelarens största rädsla - 137 00:09:18,008 --> 00:09:21,070 - är att publiken inte ska höra vilken låt det är. 138 00:09:21,136 --> 00:09:24,281 Det händer vid över 70 % av alla framföranden. 139 00:09:24,348 --> 00:09:26,241 Hörni, jag älskar er. 140 00:09:26,308 --> 00:09:29,995 Ni verkar vara trevliga människor och ni försöker förbättra er. 141 00:09:30,062 --> 00:09:33,207 Men som handklockspelare är ni ingenting. 142 00:09:33,274 --> 00:09:35,626 Ni får sparken. Lämna in era handskar. 143 00:09:35,693 --> 00:09:39,505 Michelle! Jag har en mjölkleverans som jag måste göra på 50-talet. 144 00:09:39,572 --> 00:09:42,841 Och jag hade en dejt med en i California Raisins. 145 00:09:49,915 --> 00:09:51,600 Jag har det! 146 00:09:51,667 --> 00:09:54,269 Ska vårt nummer vara som "Jackass"? 147 00:09:54,336 --> 00:09:57,690 Ställ den här bägaren på golvet. Jag ska dyka ner i den. 148 00:09:57,756 --> 00:09:59,775 Nej, Helen. Gå ner. 149 00:09:59,842 --> 00:10:04,863 Ska vi impa på Greta så behöver vi nåt magiskt, nåt enastående. 150 00:10:04,930 --> 00:10:07,157 En bergsäker hit för lång tid framöver. 151 00:10:10,060 --> 00:10:14,456 - Ett Billy Crystal-Oscarsmedley. - "Jackass"! Också en bra idé. 152 00:10:14,523 --> 00:10:17,960 Jag ska bara anmäla mina elever till talangjakten. 153 00:10:18,027 --> 00:10:21,171 Får man de 3 000 kontant? 154 00:10:21,238 --> 00:10:25,467 Jag tar även emot Apple-presentkort - å barnens vägnar, förstås. 155 00:10:25,534 --> 00:10:27,553 Jag gillar ditt självförtroende! 156 00:10:27,620 --> 00:10:31,473 Ja, domarna lär bli slagna med häpnad av vårt teaternummer. 157 00:10:31,540 --> 00:10:34,268 Det finns inga domare. 158 00:10:34,335 --> 00:10:37,771 Vi har en applådmätare som mäter publikens reaktion. 159 00:10:37,838 --> 00:10:40,441 Publikfriande spektakel brukar vinna. 160 00:10:40,507 --> 00:10:45,070 Fjolårets vinnare sköt fyrverkerier och armhålsfjärtade nationalsången. 161 00:10:45,137 --> 00:10:48,449 Alla fyra verser - även den gamla rasistiska. 162 00:10:48,515 --> 00:10:53,037 Vi kommer alltså inte att bli bedömda av experter som uppskattar nyanser? 163 00:10:53,103 --> 00:10:56,790 - Bara av... oväsen? - Ja. 164 00:11:03,197 --> 00:11:06,258 Tack för sexet. Det kändes normalt. 165 00:11:06,325 --> 00:11:10,721 Lägg pengarna på bordet och stick. Jag ska föda. 166 00:11:11,872 --> 00:11:14,141 Jösses, nu är det dags. 167 00:11:15,960 --> 00:11:20,022 - Jag föddes in i eld... - Ledsen att behöva avbryta. 168 00:11:20,089 --> 00:11:21,940 Men planerna har ändrats. 169 00:11:22,007 --> 00:11:24,818 Pjäsen är död. Ja, vi måste hitta på nåt annat. 170 00:11:24,885 --> 00:11:26,945 Den skulle aldrig ge oss pengarna. 171 00:11:27,012 --> 00:11:29,323 Vem kan spela en melodi med armhålan? 172 00:11:29,390 --> 00:11:32,284 Ni sa att min pjäs var bra. Mina föräldrar kommer. 173 00:11:32,351 --> 00:11:36,121 - Det är första gången jag bjuder dem. - De borde komma ändå. 174 00:11:36,188 --> 00:11:39,958 Är de typen som gapar och skriker? För det vore toppen. 175 00:11:40,025 --> 00:11:42,252 - Var det ett ja? - Ja. 176 00:11:42,319 --> 00:11:44,046 Vi kommer på nåt. 177 00:11:46,599 --> 00:11:51,871 Vi måste få till den mest tilltalande föreställningen i mannaminne. 178 00:11:51,938 --> 00:11:55,792 - Vad gillar era dumma klasskamrater? - Godis. Ostsås. 179 00:11:55,858 --> 00:11:58,836 Stranden. Strandpromenader. Drinkar på stranden. 180 00:11:58,903 --> 00:12:03,424 De mest sedda videorna på Youtube är elektronisk dansmusik - 181 00:12:03,491 --> 00:12:08,179 - Bollywood, paketöppning, ASMR, jonglering... 182 00:12:14,460 --> 00:12:16,771 Vad ska vi göra? 183 00:12:21,092 --> 00:12:22,568 Alltihop. 184 00:12:28,516 --> 00:12:32,286 Rektor Durbin, vakna! Ni missar talangjakten! 185 00:12:32,353 --> 00:12:35,248 Nej, det gör jag inte, för... 186 00:12:50,705 --> 00:12:54,642 Välkomna till Whitlock's Got Talent! Vem har vi här? 187 00:12:54,709 --> 00:12:56,269 Det är coachen! 188 00:12:56,336 --> 00:12:59,981 Jag ser till så att det inte blir märken på gympasalsgolvet. 189 00:13:00,048 --> 00:13:02,608 Typiskt coachen. Dyker upp på talangjakten - 190 00:13:02,675 --> 00:13:05,945 - men får inte ens sina spelare att dyka upp på matcherna. 191 00:13:07,305 --> 00:13:08,948 Vem har vi här i dag? 192 00:13:09,015 --> 00:13:12,368 Greta Donovan från Donovan Exterminators - 193 00:13:12,435 --> 00:13:16,080 - som Whitlock High konsulterar för all skadedjursbekämpning. 194 00:13:17,440 --> 00:13:18,916 Tack vare henne - 195 00:13:18,983 --> 00:13:23,504 - vet vi att Skalbaggarna inte kommer att uppträda i kväll. 196 00:13:49,389 --> 00:13:52,450 Nästa tävlande är mrs Jones och hennes beledsagare. 197 00:13:57,105 --> 00:13:58,956 Upp med klockorna. 198 00:14:00,024 --> 00:14:05,296 Herregud. Hon har ersatt oss med sig själv! 199 00:14:16,249 --> 00:14:20,061 Men det här låter ju jättebra. 200 00:14:20,128 --> 00:14:22,188 Hon är lysande. 201 00:14:26,843 --> 00:14:29,779 Okej, vi står på tur. Vi måste vinna! 202 00:14:29,846 --> 00:14:34,450 Det här blir ert livs bästa kväll! Nu kör vi. 203 00:14:38,896 --> 00:14:41,541 Herregud, hon tar den stora! 204 00:14:42,942 --> 00:14:45,962 Kom igen nu. Är ni redo? En, två, tre...! 205 00:14:46,029 --> 00:14:47,922 - Svamp! - Ost och lök! 206 00:14:47,989 --> 00:14:50,174 Pratar ni fortfarande om pizza? 207 00:14:52,285 --> 00:14:55,763 - Tack så mycket, mrs Jones. - Fantastiskt! 208 00:14:55,830 --> 00:14:59,225 Tillbaka till elevernas talangjakt. 209 00:14:59,292 --> 00:15:02,812 Nästa uppträdande står mr Griffins biologiklass för. 210 00:15:02,879 --> 00:15:06,524 Visste du att mr Griffin har varit lärare på Harvard? 211 00:15:06,591 --> 00:15:10,361 Har han? Det har han aldrig nämnt! 212 00:15:11,679 --> 00:15:13,865 Är ni redo? Nu kör vi. 213 00:15:13,931 --> 00:15:19,579 Välkomna EDM Candy Dance Spectacular Samurai Explosion! 214 00:15:23,483 --> 00:15:25,418 Grace, nu! 215 00:15:30,073 --> 00:15:31,799 Kör. 216 00:15:54,681 --> 00:15:57,950 Kör hårdare! Gör mer grejer! 217 00:16:02,647 --> 00:16:04,457 Han kommer att sabba det. 218 00:16:08,987 --> 00:16:11,047 Eduardo, Marissa, Sarika, kör! 219 00:16:23,835 --> 00:16:26,020 Le, Caleb! Sälj in det! 220 00:16:33,344 --> 00:16:34,821 Häll godis i fläkten. 221 00:16:34,887 --> 00:16:37,698 - Ni går lite väl långt. - De kommer att älska det! 222 00:16:50,278 --> 00:16:52,213 Lägg av! 223 00:16:55,033 --> 00:16:56,509 Vad tittar vi på? 224 00:16:56,576 --> 00:16:59,846 Välj en person att titta på, annars får du huvudvärk. 225 00:17:08,546 --> 00:17:10,648 Bu! 226 00:17:14,260 --> 00:17:16,696 De tyckte inte om det. 227 00:17:16,763 --> 00:17:20,199 Bu! 228 00:17:24,838 --> 00:17:30,902 Då så, gott folk! Var beredda på att bli förbluffade! Nästa trick... 229 00:17:30,969 --> 00:17:35,073 Ledsen, mr Griffin. Jag vet att ni verkligen ville ha den där pizzan. 230 00:17:35,140 --> 00:17:38,910 Det är jobbigt att vara inställd på nåt man verkligen vill ha - 231 00:17:38,977 --> 00:17:43,915 - och så tas det ifrån en. Jag ville också ha pizzan. 232 00:17:43,982 --> 00:17:46,626 Det är ingen fara, Victor. Tack. 233 00:17:53,492 --> 00:17:56,970 Gå och sätt er, ni två. Ni vill inte missa det här. 234 00:17:57,037 --> 00:17:59,097 Det var kul att lära känna dig! 235 00:18:01,708 --> 00:18:04,895 Jättebra. Får jag bara...? Ledsen för det. 236 00:18:04,961 --> 00:18:07,105 Hej, allihop. 237 00:18:07,172 --> 00:18:11,276 Ni kommer att få se ett bidrag till i kvällens tävling: 238 00:18:11,343 --> 00:18:14,029 Caleb Bakers dramatiska pjäs i sju akter. 239 00:18:15,555 --> 00:18:19,534 Det där är... Jag vet inte hur de lyckades. 240 00:18:19,601 --> 00:18:24,372 - Caleb, det är dags. - Jag vill inte göra min pjäs. 241 00:18:24,439 --> 00:18:28,001 Du, jag hade fel. Jag satsade på fel häst. 242 00:18:28,068 --> 00:18:30,045 Vi borde ha gjort din pjäs. 243 00:18:30,112 --> 00:18:33,548 - Ni sa att ingen skulle tycka om den. - Förmodligen inte. 244 00:18:33,615 --> 00:18:36,176 För den är bra. Som mina böcker. 245 00:18:36,243 --> 00:18:40,222 Vet du vem som gillar mina böcker? Jag gör. 246 00:18:40,288 --> 00:18:43,308 - Gillar du din pjäs? - Ja. 247 00:18:44,835 --> 00:18:47,020 - Jag gillar den. - Jag gillar den. 248 00:18:47,087 --> 00:18:50,899 Jag också. Då är vi fyra. Det är redan fler än mr Griffins böcker. 249 00:18:50,966 --> 00:18:54,111 - Ta det lugnt nu. - Jag vet hur vi ska göra slutet. 250 00:19:06,857 --> 00:19:08,333 Herre...! 251 00:19:09,526 --> 00:19:14,464 - Det var du som knivhögg mig. - Jag är gravid med ditt barn. 252 00:19:14,531 --> 00:19:16,591 Det var ju det jag sa. 253 00:19:16,658 --> 00:19:20,554 Jag skulle hjälpa till att ta hand om det, men... jag är död. 254 00:19:21,580 --> 00:19:25,475 Jag har försökt tala om för dig att jag också är död. 255 00:19:26,460 --> 00:19:29,146 - Det var ju det jag sa! - Jag vet. 256 00:19:29,212 --> 00:19:33,066 Ta mig nu till himlen innan vi båda släpas ner i helvetet. 257 00:19:37,512 --> 00:19:39,114 Okej! 258 00:19:40,265 --> 00:19:42,284 Det är bordet från träslöjden! 259 00:19:42,351 --> 00:19:44,369 En applåd för Calebs pjäs! 260 00:19:46,355 --> 00:19:50,584 Det där var mycket olämpligt, men vi har visst en vinnare! 261 00:20:03,455 --> 00:20:08,226 - Då ska vi se... - Oj. Pizza för 3 000 dollar? 262 00:20:08,293 --> 00:20:11,396 Vad pratar du om, Grace? Jag har köpt den här pizzan. 263 00:20:11,463 --> 00:20:15,358 Har du köpt pizza för egna pengar? Du är ju fattig. 264 00:20:15,425 --> 00:20:20,030 De är jättefina, men vi kan inte ta emot dem. 265 00:20:20,097 --> 00:20:23,658 Det är för sent att ångra köpet. Dessutom förtjänar ni det. 266 00:20:23,725 --> 00:20:26,077 Ni kom etta! 267 00:20:26,144 --> 00:20:30,999 Men den gamla damen tog tillbaka pengarna på grund av ert spöksex. 268 00:20:32,901 --> 00:20:36,671 - Tack för att ni gillade min pjäs. - Det gjorde alla. 269 00:20:36,738 --> 00:20:39,424 Jag antar att den gick hem hos massorna. 270 00:20:39,491 --> 00:20:42,761 - Hoppas ni får uppleva det en dag. - Coola ner dig lite. 271 00:20:42,828 --> 00:20:46,473 Om Dan läste upp min uppsats så skulle massorna gilla den också. 272 00:20:46,540 --> 00:20:48,433 Sån är Dan Decker. 273 00:20:48,500 --> 00:20:50,602 Han är ballast. 274 00:20:52,879 --> 00:20:55,607 Läs bara in min bok i mikrofonen. 275 00:20:55,674 --> 00:21:00,362 Jakten på lycka kan delas in i fyra grundkategorier. 276 00:21:00,429 --> 00:21:05,784 Ett: Ha ett jobb där du kan se ditt resultat i slutet av dagen. 277 00:21:05,851 --> 00:21:12,749 Två: Skapa vardagliga firanden för att skingra tankarna från döden. 278 00:21:12,816 --> 00:21:20,215 Tre: Ät sockerrik, fet och saltig mat som utsöndrar endorfiner... 279 00:21:22,034 --> 00:21:26,304 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 23153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.