All language subtitles for A.D. The Bible Continues - 1x10 - Brothers In Arms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:03,650 Find him, kill him. 2 00:00:03,684 --> 00:00:06,219 How much better if we were to win him back? 3 00:00:06,253 --> 00:00:08,655 He dragged men across the desert to kill me. 4 00:00:08,689 --> 00:00:10,357 Our emperor has departed, 5 00:00:10,391 --> 00:00:13,493 but he has left a present for Jerusalem. 6 00:00:13,527 --> 00:00:15,262 A statue of his likeness. 7 00:00:15,296 --> 00:00:17,797 Which he commands to be placed in the temple itself. 8 00:00:17,832 --> 00:00:20,867 This is about the destruction of the temple! 9 00:00:20,902 --> 00:00:24,838 We welcome Saul as our brother in Christ. 10 00:00:24,872 --> 00:00:26,172 You've all lost your minds. 11 00:00:26,207 --> 00:00:27,807 Simon. 12 00:00:27,842 --> 00:00:29,442 This is my fault. No, Saul. 13 00:00:29,477 --> 00:00:31,978 - I have to make it right. - I've heard that 14 00:00:32,013 --> 00:00:33,613 if you want to meet certain people, 15 00:00:33,648 --> 00:00:34,648 then this is the place to come. 16 00:00:34,682 --> 00:00:35,682 Enemies of Rome? 17 00:00:35,716 --> 00:00:38,818 So, talk. 18 00:00:38,853 --> 00:00:40,654 - He's here. - Find him. 19 00:00:40,688 --> 00:00:42,022 Oh! 20 00:00:46,010 --> 00:00:51,953 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 21 00:01:02,376 --> 00:01:04,945 Jesus. 22 00:01:15,289 --> 00:01:18,091 Jesus. 23 00:01:26,801 --> 00:01:30,237 As for God, his way is perfect. 24 00:01:30,271 --> 00:01:33,106 The word of the Lord is flawless. 25 00:01:33,140 --> 00:01:35,875 Jesus. What are you doing? 26 00:01:35,910 --> 00:01:39,212 We've been looking everywhere. 27 00:01:39,247 --> 00:01:42,749 Didn't you know I would be in my father's house? 28 00:01:42,783 --> 00:01:47,520 You will always know where to find me, James. 29 00:02:03,738 --> 00:02:05,872 That's how he is. That's Saul. 30 00:02:05,907 --> 00:02:07,874 You can't tell him anything. 31 00:02:07,909 --> 00:02:09,976 No, we should have stopped him. 32 00:02:10,011 --> 00:02:11,144 I should have. 33 00:02:11,178 --> 00:02:12,879 They'll stone him, won't they? 34 00:02:12,914 --> 00:02:14,981 Maybe the high priest will be lenient. 35 00:02:15,016 --> 00:02:16,616 Not a chance. Not Caiaphas. 36 00:02:16,651 --> 00:02:19,085 Do you think they've got Simon, too? 37 00:02:19,120 --> 00:02:20,554 Where else would he be? 38 00:02:20,588 --> 00:02:23,056 They won't kill them both, will they? 39 00:02:23,090 --> 00:02:24,257 No. 40 00:02:24,292 --> 00:02:26,559 Because I won't let them. 41 00:02:26,594 --> 00:02:27,861 What do you mean? 42 00:02:27,895 --> 00:02:29,095 I will go to the temple, 43 00:02:29,130 --> 00:02:30,964 and I will beg for their release. 44 00:02:42,677 --> 00:02:43,977 Move! 45 00:02:53,955 --> 00:02:57,991 Welcome back, Saul. 46 00:03:01,529 --> 00:03:05,532 Look at all these people united in their faith. 47 00:03:05,566 --> 00:03:08,101 And then there's you. 48 00:03:08,135 --> 00:03:10,971 I understand your anger. 49 00:03:11,005 --> 00:03:14,708 You came to me. 50 00:03:14,742 --> 00:03:17,277 You begged me to let you 51 00:03:17,311 --> 00:03:21,581 attack these blasphemers and defend the temple. 52 00:03:21,616 --> 00:03:23,149 I wanted to impress you. 53 00:03:24,485 --> 00:03:28,355 But now I understand the truth. 54 00:03:32,460 --> 00:03:34,828 What would your teacher... Gamaliel... 55 00:03:34,862 --> 00:03:37,097 Make of your new understanding? 56 00:03:37,131 --> 00:03:39,065 What do you want from me? 57 00:03:39,100 --> 00:03:41,101 You have a chance right now 58 00:03:41,135 --> 00:03:45,739 to confess to your sins before God and turn back. 59 00:03:45,773 --> 00:03:47,741 Come back, Saul. 60 00:03:47,775 --> 00:03:50,477 Come back to the temple. 61 00:03:50,511 --> 00:03:53,813 Do not betray those who love you. 62 00:03:53,848 --> 00:03:57,517 You're here in the center of universe. 63 00:03:57,552 --> 00:04:00,420 How can you leave? Cut yourself off from God? 64 00:04:00,454 --> 00:04:02,789 This is your faith here, right here. 65 00:04:02,823 --> 00:04:05,458 I want to forgive you. 66 00:04:11,065 --> 00:04:14,034 They all look so content. 67 00:04:14,068 --> 00:04:16,836 Of course they do. They're home. 68 00:04:16,871 --> 00:04:18,905 It does feel like home. 69 00:04:20,675 --> 00:04:22,509 But it isn't. 70 00:04:22,543 --> 00:04:25,278 And you cannot forgive me. 71 00:04:25,313 --> 00:04:27,881 Only Jesus can do that. 72 00:04:31,586 --> 00:04:33,386 Yes. 73 00:04:33,421 --> 00:04:36,823 Very good, Tabitha. 74 00:04:36,858 --> 00:04:38,625 Excellent. 75 00:04:43,497 --> 00:04:45,999 What have I missed? 76 00:04:46,033 --> 00:04:47,634 Tell me. 77 00:04:47,668 --> 00:04:53,707 We've been talking about washing and sewing and... 78 00:04:53,741 --> 00:04:56,443 And nothing else whatsoever. 79 00:04:57,778 --> 00:04:59,713 No, you haven't. 80 00:05:02,350 --> 00:05:06,286 Tell me about the needle. 81 00:05:06,320 --> 00:05:08,889 Jesus said, "it is easier for..." 82 00:05:08,923 --> 00:05:12,526 "it's easier for a camel to pass through the eye of a needle" 83 00:05:12,560 --> 00:05:14,127 than it is for a rich man 84 00:05:14,162 --> 00:05:16,396 "to enter the kingdom of heaven." 85 00:05:16,430 --> 00:05:20,400 And what about a rich woman? 86 00:05:20,434 --> 00:05:23,436 Now. Say that again. 87 00:05:23,471 --> 00:05:26,172 Isaiah's prophecy has been completed. 88 00:05:26,207 --> 00:05:29,910 Jesus is our Messiah. 89 00:05:29,944 --> 00:05:31,411 He rose from the dead, 90 00:05:31,445 --> 00:05:34,047 and I have been born again in his name. 91 00:05:34,081 --> 00:05:35,315 I have repented. 92 00:05:35,349 --> 00:05:37,617 And he has forgiven me. 93 00:05:37,652 --> 00:05:40,287 And my sins are forever washed away. 94 00:05:40,321 --> 00:05:45,859 So, it seems to me that there is... No need 95 00:05:45,893 --> 00:05:50,997 for your endless search for ritual purity, 96 00:05:51,032 --> 00:05:54,768 nor your mikvahs, nor any of your temple customs. 97 00:05:54,802 --> 00:05:55,802 No need? 98 00:05:55,836 --> 00:05:57,437 No need for the temple. 99 00:05:57,471 --> 00:06:01,341 No need for you. 100 00:06:19,660 --> 00:06:21,428 What happened to you? 101 00:06:21,462 --> 00:06:24,464 What happened to you?! 102 00:06:29,437 --> 00:06:31,972 Would 39 lashes cure your madness? 103 00:06:33,441 --> 00:06:35,408 How about a month in a cell? 104 00:06:35,443 --> 00:06:37,310 Till you see sense. 105 00:06:37,345 --> 00:06:41,114 I could leave you there to waste away, 106 00:06:41,148 --> 00:06:43,683 until you're completely forgotten. 107 00:06:43,718 --> 00:06:46,920 I'm sure there must be another plan 108 00:06:46,954 --> 00:06:48,788 that doesn't involve you dying. Enough hiding. 109 00:06:48,823 --> 00:06:50,590 Yeah, but what if he throws you in jail, too? 110 00:06:50,625 --> 00:06:52,626 Then you'll preach and spread the word as Jesus taught us. 111 00:06:52,660 --> 00:06:53,960 Well, yeah, all right. We'll try. 112 00:06:53,995 --> 00:06:55,555 But if you're gone, who's gonna lead us? 113 00:06:55,563 --> 00:06:57,003 'Cause I don't think Thomas can cope. 114 00:06:57,031 --> 00:06:59,199 James. 115 00:07:00,568 --> 00:07:02,002 It's James! 116 00:07:14,469 --> 00:07:17,284 By this time, he'd been missing for three days. 117 00:07:17,318 --> 00:07:18,285 His mother was beside herself with worry. 118 00:07:18,319 --> 00:07:20,286 But there he was, in the temple, 119 00:07:20,321 --> 00:07:21,888 debating and arguing with the priests 120 00:07:21,922 --> 00:07:24,157 as though it was the most natural thing in the world. 121 00:07:26,527 --> 00:07:28,295 I had that dream. 122 00:07:28,329 --> 00:07:32,365 And I knew then that I had to be here with you. 123 00:07:32,400 --> 00:07:33,967 I've missed you. 124 00:07:36,704 --> 00:07:38,872 What was he like? As a boy. 125 00:07:38,906 --> 00:07:42,042 We all used to play together as children. 126 00:07:42,076 --> 00:07:44,578 He was just like the rest of us. 127 00:07:44,612 --> 00:07:48,548 But then you... you'd start to notice things. 128 00:07:48,582 --> 00:07:51,885 Like his... his calmness, his wisdom, 129 00:07:51,919 --> 00:07:55,221 even when he was young, his kindness. 130 00:07:55,256 --> 00:07:58,258 He had something... something in his eyes. 131 00:08:00,628 --> 00:08:01,795 I loved him. 132 00:08:01,829 --> 00:08:04,898 I loved him very much. 133 00:08:04,932 --> 00:08:06,232 But that was then. 134 00:08:06,267 --> 00:08:08,201 Now I want to hear about you. 135 00:08:08,235 --> 00:08:11,037 I understand you've all been imprisoned. 136 00:08:11,072 --> 00:08:12,772 Some of us twice. 137 00:08:12,807 --> 00:08:15,775 And yet, still, you continue... 138 00:08:15,810 --> 00:08:17,744 Making great strides, I'm sure. 139 00:08:19,413 --> 00:08:22,048 Well, what is it? 140 00:08:22,083 --> 00:08:24,751 We lost two brothers yesterday. 141 00:08:24,785 --> 00:08:28,188 A new believer, Saul, was seized by the temple guards, 142 00:08:28,222 --> 00:08:32,559 and Simon... He didn't come back last night. 143 00:08:33,961 --> 00:08:35,762 I have to go to the temple. 144 00:08:37,765 --> 00:08:39,366 To see the high priest? 145 00:08:39,400 --> 00:08:41,401 Who has imprisoned you twice. 146 00:08:41,435 --> 00:08:43,103 We've been trying to tell him. 147 00:08:43,137 --> 00:08:45,839 What if I went? 148 00:08:48,409 --> 00:08:50,477 Thank you, but it is my burden. 149 00:08:50,511 --> 00:08:52,412 Well, let me plead for them. 150 00:08:52,446 --> 00:08:54,414 You do not know him. 151 00:08:54,448 --> 00:08:58,151 He will see the fear in your eyes. 152 00:08:58,185 --> 00:09:01,988 And, forgive my pride, but I'm also a rabbi. 153 00:09:02,023 --> 00:09:04,925 That should count in our favor. 154 00:09:04,959 --> 00:09:09,462 I have left you here to suffer alone for too long. 155 00:09:09,497 --> 00:09:10,864 Let me help you. 156 00:10:02,250 --> 00:10:03,817 What is your business here? 157 00:10:03,851 --> 00:10:05,852 Your business! 158 00:10:05,887 --> 00:10:08,588 He does not understand you. 159 00:10:08,623 --> 00:10:09,789 And you are? 160 00:10:13,494 --> 00:10:15,929 Chief treasurer to the queen of Ethiopia. 161 00:10:15,963 --> 00:10:18,098 Ethiopia? It's all right, centurion. 162 00:10:18,132 --> 00:10:20,233 We left our weapons at the city gates. 163 00:10:20,268 --> 00:10:23,837 Really? 164 00:10:23,871 --> 00:10:25,872 Search it. Every inch. 165 00:10:34,916 --> 00:10:38,685 Blessed Lord, I have shut my ears 166 00:10:38,719 --> 00:10:40,654 to your teachings 167 00:10:40,688 --> 00:10:44,224 and ignored your commandments. 168 00:10:44,258 --> 00:10:47,294 I have closed my eyes to the suffering of others. 169 00:10:47,328 --> 00:10:48,995 Though I am unworthy, 170 00:10:49,030 --> 00:10:53,033 I ask your forgiveness, merciful God, and pledge... 171 00:10:53,067 --> 00:10:54,634 No. 172 00:11:01,075 --> 00:11:02,976 I have just seen Saul. 173 00:11:03,010 --> 00:11:04,044 I let him go. 174 00:11:05,279 --> 00:11:06,479 He's a madman. 175 00:11:06,514 --> 00:11:09,149 His words will get him killed. 176 00:11:09,183 --> 00:11:10,283 He's nothing. 177 00:11:10,318 --> 00:11:11,851 You can't do this. It's done. 178 00:11:11,886 --> 00:11:13,219 And now you look weak. 179 00:11:20,127 --> 00:11:24,865 Let the people know it was an act of... Forgiveness 180 00:11:24,899 --> 00:11:26,967 on the Eve of Yom Kippur. 181 00:11:27,001 --> 00:11:28,301 But at any other time... 182 00:11:28,336 --> 00:11:29,936 I have spoken! 183 00:11:41,382 --> 00:11:44,784 It's coming... in a day, in a week, I don't know, 184 00:11:44,819 --> 00:11:47,721 but soon the abomination will be here... 185 00:11:47,755 --> 00:11:50,023 A statue that heralds eternal war. 186 00:11:50,057 --> 00:11:52,993 Do you not see that we need to unite every Jew, 187 00:11:53,027 --> 00:11:54,728 every tiny sect and cult 188 00:11:54,762 --> 00:11:57,664 and bring them all together to fight this monstrosity? 189 00:11:57,698 --> 00:11:58,698 Oh, I see. 190 00:11:58,733 --> 00:12:00,867 This is politics, is it? 191 00:12:03,170 --> 00:12:07,574 There is the will of Rome, the fear it inspires. 192 00:12:07,608 --> 00:12:09,109 And there is us. 193 00:12:11,946 --> 00:12:15,181 We must make them love more than fear, 194 00:12:15,216 --> 00:12:16,816 or we will all die. 195 00:12:16,851 --> 00:12:20,387 Every word that Saul speaks... 196 00:12:22,223 --> 00:12:24,224 ...is a stain upon your reputation. 197 00:12:24,258 --> 00:12:25,825 Did you not hear what I just said? 198 00:12:25,860 --> 00:12:27,294 Did you not just hear me? 199 00:12:27,328 --> 00:12:30,263 You are the high priest of the temple of Jerusalem. 200 00:12:30,298 --> 00:12:32,232 When will you act like it? 201 00:12:32,266 --> 00:12:33,333 I do. 202 00:12:33,367 --> 00:12:35,936 Every day. 203 00:12:35,970 --> 00:12:39,105 You're simply too blind to see it. 204 00:12:41,709 --> 00:12:43,276 I'm sorry. I lost my head. 205 00:12:43,311 --> 00:12:45,078 We were worried. Where did you go? 206 00:12:45,112 --> 00:12:47,848 There's an inn. I had a few drinks. 207 00:12:47,882 --> 00:12:49,316 Then a few more. 208 00:12:49,350 --> 00:12:50,650 And then? 209 00:12:50,685 --> 00:12:53,587 And then I woke up in a horse trough. 210 00:12:54,622 --> 00:12:56,556 We're so glad to see you. 211 00:12:56,591 --> 00:12:58,058 It's good to be back. 212 00:12:58,092 --> 00:13:00,794 There's nothing to worry about. Not with me. 213 00:13:00,828 --> 00:13:01,962 Nothing at all. 214 00:13:03,130 --> 00:13:05,465 And you found no weapons on him? 215 00:13:05,500 --> 00:13:06,933 None. 216 00:13:06,968 --> 00:13:09,536 And you checked the sacrifices, all the baskets? 217 00:13:09,570 --> 00:13:10,937 There was nothing. 218 00:13:10,972 --> 00:13:13,607 Maybe he really has come to visit the temple. 219 00:13:16,377 --> 00:13:19,312 It's one of their holy days tomorrow, isn't it? 220 00:13:19,347 --> 00:13:21,515 The man's an Ethiopian, Claudia. 221 00:13:21,549 --> 00:13:24,918 People come from all over the world to visit Jerusalem. 222 00:13:24,952 --> 00:13:27,654 Do you know what he'd have done to himself 223 00:13:27,688 --> 00:13:30,490 to become the queen's treasurer 224 00:13:30,525 --> 00:13:34,494 and to assure everlasting devotion? 225 00:13:37,698 --> 00:13:41,234 He's half the man he used to be. 226 00:13:48,843 --> 00:13:51,678 Does he know about the statue? 227 00:13:51,712 --> 00:13:53,013 I didn't... 228 00:13:53,047 --> 00:13:55,515 You didn't ask. Of course, you couldn't. 229 00:13:55,550 --> 00:13:58,084 I want to see him. 230 00:13:58,119 --> 00:14:02,222 Face to face. 231 00:14:02,256 --> 00:14:03,957 A dinner invitation. 232 00:14:03,991 --> 00:14:07,227 And get Herod and his wife along so it seems less... 233 00:14:07,261 --> 00:14:08,862 Obvious? 234 00:14:08,896 --> 00:14:11,598 Hm. Yes. 235 00:14:11,632 --> 00:14:14,901 You tell this Ethiopian eunuch 236 00:14:14,936 --> 00:14:18,805 that we would be honored to entertain 237 00:14:18,839 --> 00:14:21,341 such an important visitor in our city. 238 00:14:29,984 --> 00:14:33,920 What do you want? 239 00:14:33,955 --> 00:14:36,223 I need something. 240 00:14:36,257 --> 00:14:38,692 You have contacts. 241 00:14:38,726 --> 00:14:42,896 I just make jewelry. 242 00:14:42,930 --> 00:14:44,164 Oh, I doubt that. 243 00:14:44,198 --> 00:14:45,866 You should go. I can't help you. 244 00:14:45,900 --> 00:14:47,033 I will not be dismissed. 245 00:14:47,068 --> 00:14:48,502 Get out. 246 00:14:48,536 --> 00:14:52,139 It doesn't matter what you think of me. 247 00:14:52,173 --> 00:14:54,174 I need to see your people. 248 00:14:54,208 --> 00:14:55,542 And they will not be happy when they discover 249 00:14:55,576 --> 00:14:56,810 you've denied them the chance to see me 250 00:14:56,844 --> 00:14:59,579 and all that I can offer. 251 00:15:01,282 --> 00:15:04,584 What is this "something"? 252 00:15:04,619 --> 00:15:07,187 I'll tell them when I see them. 253 00:15:07,221 --> 00:15:12,459 You'll tell me, or you'll get no further. 254 00:15:14,262 --> 00:15:17,430 I want a man killed. 255 00:15:21,240 --> 00:15:24,242 Saul! How on earth? 256 00:15:24,276 --> 00:15:25,676 Did they beat you? 257 00:15:25,711 --> 00:15:26,711 No. 258 00:15:26,745 --> 00:15:27,812 No. 259 00:15:27,846 --> 00:15:29,313 So James got you released? 260 00:15:29,348 --> 00:15:31,215 Who's James? He... 261 00:15:31,250 --> 00:15:34,552 You were just freed? 262 00:15:34,586 --> 00:15:36,220 I don't know. 263 00:15:36,255 --> 00:15:39,657 I talked to the high priest, and... He just released me. 264 00:15:39,691 --> 00:15:41,592 Well, isn't that unbelievably lucky. 265 00:15:41,627 --> 00:15:43,127 Simon. 266 00:15:43,162 --> 00:15:47,298 We were all beaten, arrested, imprisoned... or stoned. 267 00:15:47,332 --> 00:15:49,700 And this man just walks free? 268 00:15:53,605 --> 00:15:55,506 What are you accusing me of, exactly? 269 00:16:03,982 --> 00:16:07,251 Well, it's over. 270 00:16:07,286 --> 00:16:09,520 I'm free. 271 00:16:17,129 --> 00:16:22,099 My name is James... From Nazareth. 272 00:16:22,134 --> 00:16:23,968 I follow Jesus. 273 00:16:26,104 --> 00:16:29,207 What brings you to the temple? 274 00:16:29,241 --> 00:16:33,511 We must all forgive as we approach the day of atonement, 275 00:16:33,545 --> 00:16:34,912 isn't that right? 276 00:16:34,947 --> 00:16:36,581 Should I forgive you? 277 00:16:38,050 --> 00:16:39,717 I met with my brothers today. 278 00:16:39,751 --> 00:16:44,088 I had to pretend I was immune to their worries and grief, 279 00:16:44,122 --> 00:16:47,592 that I was so much stronger than I really am 280 00:16:47,626 --> 00:16:48,993 because of you. 281 00:16:50,429 --> 00:16:53,698 What kind of a high priest are you to instill such fear? 282 00:16:53,732 --> 00:16:56,934 I must defend the faith. 283 00:16:56,969 --> 00:16:58,569 Well, you do it too well. 284 00:16:58,604 --> 00:17:02,507 I am here to ask for the release of two of my brothers... 285 00:17:02,541 --> 00:17:05,209 Saul of Tarsus and Simon of Capernaum. 286 00:17:05,244 --> 00:17:06,677 I cannot help you. 287 00:17:06,712 --> 00:17:13,885 Simon was never here. And Saul walked free earlier. 288 00:17:15,888 --> 00:17:20,191 What stories have they been telling you? 289 00:17:20,225 --> 00:17:23,694 We aren't enemies, James. 290 00:17:23,729 --> 00:17:28,699 We both kneel before God and pray for his blessing. 291 00:17:28,734 --> 00:17:32,570 If this is true, stop persecuting us. 292 00:17:35,340 --> 00:17:38,109 Yes, I see why they sent you. 293 00:17:39,344 --> 00:17:40,578 Come. 294 00:17:43,649 --> 00:17:47,618 What if I promised you sanctuary? 295 00:17:47,653 --> 00:17:49,086 Sanctuary? 296 00:17:49,121 --> 00:17:53,991 A safe place to pray. An end to persecution. 297 00:17:54,026 --> 00:17:57,962 A chance to make peace with the temple. 298 00:17:57,996 --> 00:17:59,397 Why? 299 00:17:59,431 --> 00:18:03,301 Well, as you say, it's nearly Yom Kippur. 300 00:18:03,335 --> 00:18:04,335 Why else? 301 00:18:04,369 --> 00:18:05,770 Go talk to your friends. 302 00:18:05,804 --> 00:18:07,638 Let them consider my offer. 303 00:18:07,673 --> 00:18:10,842 If they respect the temple, then they may pray here. 304 00:18:10,876 --> 00:18:13,311 But not Saul. 305 00:18:13,345 --> 00:18:14,378 Saul? 306 00:18:14,413 --> 00:18:16,247 You are welcome here. 307 00:18:16,281 --> 00:18:20,051 I'm keen to unite our nation, but not him. 308 00:18:20,085 --> 00:18:21,719 What has he done? 309 00:18:25,023 --> 00:18:26,891 You clearly don't know him. 310 00:18:26,925 --> 00:18:28,559 You'll see. 311 00:18:35,267 --> 00:18:39,670 Thank you for your kindness in meeting me here. 312 00:18:41,974 --> 00:18:46,077 From the queen of Ethiopia. 313 00:18:46,111 --> 00:18:51,983 And... From a humble believer. 314 00:18:52,017 --> 00:18:55,019 Thank you for your wonderful generosity. 315 00:18:55,053 --> 00:18:56,788 Please accept in return 316 00:18:56,822 --> 00:19:00,324 these writings by our prophet Isaiah. 317 00:19:00,359 --> 00:19:03,161 I will treasure these words. 318 00:19:03,195 --> 00:19:04,662 Shall we pray? 319 00:19:04,696 --> 00:19:08,566 Prayer would be wonderful. 320 00:19:08,600 --> 00:19:12,070 You will dine today at the palace of the governor of Judea. 321 00:19:12,104 --> 00:19:13,771 It is not your place 322 00:19:13,806 --> 00:19:17,675 to give orders to an honored guest in my temple. 323 00:19:17,709 --> 00:19:19,677 It is fine. 324 00:19:19,711 --> 00:19:25,349 We are used to the Roman etiquette. 325 00:19:25,384 --> 00:19:27,085 As you wish. 326 00:19:44,002 --> 00:19:47,505 I apologize for that. 327 00:19:50,342 --> 00:19:55,079 Especially when it involves the wife of the high priest. 328 00:19:55,114 --> 00:19:57,081 But we must be careful. 329 00:19:57,116 --> 00:20:01,686 You have been asking about murder. 330 00:20:05,090 --> 00:20:08,226 A blasphemer and an enemy of the state. 331 00:20:08,260 --> 00:20:09,627 So remove him. 332 00:20:09,661 --> 00:20:12,397 Your husband has the power. 333 00:20:14,266 --> 00:20:16,000 The high priest is willing 334 00:20:16,034 --> 00:20:18,269 to let this heretic live, I take it. 335 00:20:18,303 --> 00:20:19,337 But not you. 336 00:20:19,371 --> 00:20:20,938 He's a danger to us all. 337 00:20:20,973 --> 00:20:22,240 To me? 338 00:20:22,274 --> 00:20:24,408 I doubt that. 339 00:20:24,443 --> 00:20:26,911 Who is this man? 340 00:20:26,945 --> 00:20:29,280 Saul of Tarsus. 341 00:20:29,314 --> 00:20:31,582 He recently joined the cult of the Nazarenes. 342 00:20:31,617 --> 00:20:33,584 We have no quarrel with the Nazarenes. 343 00:20:33,619 --> 00:20:37,889 Oh, well, let those who mock God walk in peace. 344 00:20:37,923 --> 00:20:41,893 I had no idea how lax your convictions had become. 345 00:20:41,927 --> 00:20:46,464 I would not advise you to question my faith. 346 00:20:46,498 --> 00:20:47,665 Not here. 347 00:20:47,699 --> 00:20:49,300 Not alone. 348 00:20:49,334 --> 00:20:53,938 And not when you so willfully share your sheets with Rome. 349 00:20:55,140 --> 00:20:57,141 And what will you do for me? 350 00:20:57,176 --> 00:21:00,144 What do you want? 351 00:21:02,481 --> 00:21:06,451 What are your husband's plans for the emperor's statue? 352 00:21:06,485 --> 00:21:09,987 Yes, I know all about it. 353 00:21:10,022 --> 00:21:11,789 What will he do? 354 00:21:11,824 --> 00:21:13,191 I'm not sure. 355 00:21:13,225 --> 00:21:16,027 We all assumed he did whatever you told him. 356 00:21:16,061 --> 00:21:17,095 I'm just his wife. 357 00:21:19,398 --> 00:21:20,898 I like your answer. 358 00:21:20,933 --> 00:21:24,869 I like the way you swerve to avoid responsibility, 359 00:21:24,903 --> 00:21:26,504 but you fool no one. 360 00:21:26,538 --> 00:21:31,943 What I want from you, dear Leah, is blood. 361 00:21:31,977 --> 00:21:35,613 I want the blood of a thousand Romans, 362 00:21:35,647 --> 00:21:38,449 and you will influence your husband and the temple 363 00:21:38,484 --> 00:21:39,550 to give it to me. 364 00:21:39,585 --> 00:21:40,918 How? 365 00:21:40,953 --> 00:21:47,992 When I need you, you'll know. 366 00:21:53,966 --> 00:21:57,235 No. No. No. 367 00:21:57,269 --> 00:21:58,970 I had a new gown. 368 00:22:00,305 --> 00:22:01,806 A silk one. 369 00:22:01,840 --> 00:22:03,875 Tabitha should have finished it by now. 370 00:22:07,980 --> 00:22:09,414 He's not here yet, is he? 371 00:22:09,448 --> 00:22:11,649 No, you have time. Is everything all right? 372 00:22:11,683 --> 00:22:13,818 My seamstress has not completed her work. 373 00:22:13,852 --> 00:22:17,555 We have seamstresses. Follow me. 374 00:22:17,589 --> 00:22:19,223 I'm so happy for you. 375 00:22:19,258 --> 00:22:22,493 I'll take you to the apostles and have you baptized. 376 00:22:22,528 --> 00:22:24,228 It's wonderful. 377 00:22:24,263 --> 00:22:27,465 You will feel alive... So alive, 378 00:22:27,499 --> 00:22:30,568 like you've never felt before. 379 00:22:30,602 --> 00:22:31,936 Thank you. 380 00:22:31,970 --> 00:22:35,306 Thank you, Joanna, for leading me to Jesus. 381 00:22:45,431 --> 00:22:49,635 You tried to lure my other servants to Jesus 382 00:22:49,669 --> 00:22:51,904 after everything that has happened? 383 00:22:51,938 --> 00:22:54,172 This is my fault. 384 00:22:54,207 --> 00:22:55,941 And I will deal with you later. 385 00:22:55,975 --> 00:22:59,144 Right now we have an important guest to prepare for. 386 00:22:59,179 --> 00:23:00,279 How could you? 387 00:23:00,313 --> 00:23:02,314 Herodias, she's a child. 388 00:23:02,348 --> 00:23:04,416 This is clearly the fault of my own servant, 389 00:23:04,450 --> 00:23:05,884 and I will deal with her. 390 00:23:05,919 --> 00:23:08,120 You may punish your servant as you wish, 391 00:23:08,154 --> 00:23:09,955 but these girls, they belong to me. 392 00:23:09,989 --> 00:23:11,990 You are both banished from my household 393 00:23:12,025 --> 00:23:13,592 and will be gone by morning. 394 00:23:15,028 --> 00:23:16,261 Now get out! 395 00:23:20,800 --> 00:23:24,303 Look, I know what he has done to you all. 396 00:23:24,337 --> 00:23:26,004 But it felt genuine. 397 00:23:26,039 --> 00:23:27,906 What do we have to do? 398 00:23:27,941 --> 00:23:31,476 Just respect the temple. 399 00:23:31,511 --> 00:23:33,412 And that's all? Yes. 400 00:23:33,446 --> 00:23:35,681 We can negotiate the rest. 401 00:23:35,715 --> 00:23:38,450 We could go outside without fear. 402 00:23:38,484 --> 00:23:41,753 We could celebrate festivals and holy days. 403 00:23:41,788 --> 00:23:44,089 Why do we need the temple? 404 00:23:44,123 --> 00:23:47,159 Of course we want to feel safe. 405 00:23:47,193 --> 00:23:50,028 I don't dispute that, but... 406 00:23:50,063 --> 00:23:53,799 Now that Jesus has risen, why bother to go there? 407 00:23:53,833 --> 00:23:56,602 He is here... In us, with us. 408 00:23:56,636 --> 00:23:57,936 So why? 409 00:23:59,105 --> 00:24:00,739 So, the temple is...? 410 00:24:00,773 --> 00:24:03,242 Part of the old law, which is now been completed. 411 00:24:03,276 --> 00:24:04,977 We are still Jews, Saul. 412 00:24:05,011 --> 00:24:06,645 The temple is an important part of our lives. 413 00:24:06,679 --> 00:24:09,615 We have message to preach, James. 414 00:24:09,649 --> 00:24:13,752 But it has nothing to do with that pile of stones. 415 00:24:13,786 --> 00:24:15,387 You would just abandon it? 416 00:24:15,421 --> 00:24:17,856 I just want to go out and spread the word of Christ. 417 00:24:17,891 --> 00:24:19,992 The temple is no longer relevant. 418 00:24:20,026 --> 00:24:22,227 It's not that difficult to understand. 419 00:24:22,262 --> 00:24:23,562 I must be stupid, then. 420 00:24:23,596 --> 00:24:24,796 Simon. 421 00:24:24,831 --> 00:24:26,865 We have this man, this stranger, 422 00:24:26,900 --> 00:24:29,568 who one minute wants us all dead. 423 00:24:29,602 --> 00:24:31,270 All this again, Peter? 424 00:24:31,304 --> 00:24:34,940 And then somehow gets released by the high priest 425 00:24:34,974 --> 00:24:36,842 without a scratch on him. 426 00:24:36,876 --> 00:24:38,577 Now I don't know what he's doing. 427 00:24:38,611 --> 00:24:39,878 No, you don't, 428 00:24:39,913 --> 00:24:41,313 so you should be quiet until you do. 429 00:24:44,250 --> 00:24:48,120 I can't believe any of you trust him. 430 00:24:48,154 --> 00:24:49,388 Simon. 431 00:24:49,422 --> 00:24:51,356 No. 432 00:24:51,391 --> 00:24:52,558 Simon! 433 00:24:56,262 --> 00:24:58,363 Some wine, while you can? 434 00:24:58,398 --> 00:25:01,600 Your fast begins at sunset, I believe. 435 00:25:01,634 --> 00:25:04,102 I'm surprised you pay attention to such matters. 436 00:25:04,137 --> 00:25:05,904 Well, the governor makes a point 437 00:25:05,939 --> 00:25:07,973 of getting involved in Jewish affairs. 438 00:25:08,007 --> 00:25:11,376 I certainly won't be following your obscure customs. 439 00:25:11,411 --> 00:25:13,111 You'll have to forgive me. 440 00:25:13,146 --> 00:25:15,414 On Yom Kippur, we try to forgive 441 00:25:15,448 --> 00:25:17,916 and make peace with all our enemies. 442 00:25:17,951 --> 00:25:19,618 Are we enemies? 443 00:25:20,753 --> 00:25:24,590 I thought we were all friends here. 444 00:25:24,624 --> 00:25:27,693 Isn't that right, Herod? 445 00:25:29,229 --> 00:25:31,997 It's true. We do manage a certain civility. 446 00:25:32,031 --> 00:25:34,399 Although, you Romans have a habit 447 00:25:34,434 --> 00:25:36,802 of making enemies wherever you go. 448 00:25:36,836 --> 00:25:39,738 All nations are happily united and at peace 449 00:25:39,773 --> 00:25:41,340 under Roman governance. 450 00:25:41,374 --> 00:25:42,808 One might doubt that, 451 00:25:42,842 --> 00:25:45,143 considering the troubles you are having here. 452 00:25:45,178 --> 00:25:48,914 Unable to quell the zealots and Nazarenes? 453 00:25:48,948 --> 00:25:51,650 I have crushed them all. 454 00:25:51,684 --> 00:25:52,851 Oh. 455 00:25:52,886 --> 00:25:55,821 I can only apologize. 456 00:25:55,855 --> 00:25:58,057 But I was waiting on this new gown. 457 00:25:58,091 --> 00:26:00,225 Very nice. 458 00:26:00,260 --> 00:26:03,228 Sadly, I just had to dismiss one of my seamstresses. 459 00:26:03,263 --> 00:26:06,098 You dismissed a servant today? 460 00:26:06,132 --> 00:26:08,100 Yes. 461 00:26:08,134 --> 00:26:10,536 You could not forgive her? 462 00:26:10,570 --> 00:26:13,972 Dismissing her was an act of forgiveness. 463 00:26:14,007 --> 00:26:16,341 Why? What had she done? 464 00:26:16,376 --> 00:26:17,609 Well, she... 465 00:26:17,644 --> 00:26:19,578 What crime has she committed under my roof? 466 00:26:19,612 --> 00:26:22,514 No crime in Roman law. It's nothing. 467 00:26:22,549 --> 00:26:25,451 She was attempting to join the Nazarene cult. 468 00:26:25,485 --> 00:26:29,521 But I thought you had crushed them all. 469 00:26:29,556 --> 00:26:31,957 - Bring her here. - Yes, governor. 470 00:26:50,143 --> 00:26:52,778 God be with you. 471 00:26:52,812 --> 00:26:54,980 And with you. 472 00:26:55,014 --> 00:26:58,350 I wanted to ask you about one of your brethren. 473 00:26:58,384 --> 00:27:00,552 A man called Saul of Tarsus. 474 00:27:00,587 --> 00:27:03,288 What of him? 475 00:27:03,323 --> 00:27:04,356 He has made some enemies. 476 00:27:04,390 --> 00:27:06,492 It's a special skill of his. 477 00:27:06,526 --> 00:27:08,660 He has been brought to our attention. 478 00:27:10,930 --> 00:27:12,764 I need a favor from you. 479 00:27:12,799 --> 00:27:14,466 To do with Saul? 480 00:27:14,501 --> 00:27:16,635 I want you to bring him to us. 481 00:27:16,669 --> 00:27:18,837 And then? 482 00:27:20,940 --> 00:27:23,542 That is not your concern. 483 00:27:23,576 --> 00:27:25,878 But he's my brother in Christ. 484 00:27:25,912 --> 00:27:28,981 All you need to think of are your loyalties 485 00:27:29,015 --> 00:27:31,450 and the promises you have made 486 00:27:31,484 --> 00:27:33,652 to me. 487 00:27:36,790 --> 00:27:40,125 I can't. There is no... 488 00:27:42,195 --> 00:27:44,530 Think of the temple. 489 00:27:54,941 --> 00:27:58,310 For pity's sake. They're women... servants. 490 00:27:58,344 --> 00:28:01,113 They have committed treason under my roof. 491 00:28:01,147 --> 00:28:02,548 It's hardly treason. 492 00:28:02,582 --> 00:28:05,083 They have humiliated me. 493 00:28:09,289 --> 00:28:11,957 They will be flogged in public 494 00:28:11,991 --> 00:28:16,395 so the whole world from Rome to Ethiopia shall know. 495 00:28:16,429 --> 00:28:19,865 Do you really think the emperor will care 496 00:28:19,899 --> 00:28:23,101 about something as tawdry as this? 497 00:28:23,136 --> 00:28:25,170 Let's hope he does. 498 00:28:27,373 --> 00:28:28,540 Cornelius. 499 00:28:28,575 --> 00:28:31,076 Escort them to our dear guests. 500 00:28:31,110 --> 00:28:33,512 Which one should I flog first? 501 00:28:34,614 --> 00:28:37,783 don't be afraid. 502 00:28:37,817 --> 00:28:43,555 Jesus will give you strength. 503 00:28:46,226 --> 00:28:49,161 Her. Just her. 504 00:28:59,539 --> 00:29:04,943 I have something else planned for you. 505 00:29:23,363 --> 00:29:27,533 You have brought insurgents into my palace, Herod. 506 00:29:27,567 --> 00:29:28,867 I had no idea. 507 00:29:28,902 --> 00:29:32,671 You will show approval for these actions. 508 00:29:32,705 --> 00:29:35,974 You will admire the power of Rome. 509 00:29:36,009 --> 00:29:37,443 And then when this is over, 510 00:29:37,477 --> 00:29:38,844 you will take your wife and get out of my palace. 511 00:29:38,878 --> 00:29:40,279 Do you understand? 512 00:29:40,313 --> 00:29:41,714 As you wish. 513 00:29:51,991 --> 00:29:54,093 I'm sorry you have to witness this. 514 00:29:58,832 --> 00:30:03,669 All enemies of Rome are punished and crushed. 515 00:30:03,703 --> 00:30:04,770 None are spared. 516 00:30:11,478 --> 00:30:14,480 For the glory of our emperor. 517 00:30:42,598 --> 00:30:45,389 I think it's a mistake to trust her. 518 00:30:45,423 --> 00:30:46,703 She's no more than a Roman whore. 519 00:30:46,724 --> 00:30:48,058 She has influence. 520 00:30:48,092 --> 00:30:50,194 She will betray us at the first opportunity. 521 00:30:50,228 --> 00:30:51,628 I know she will. 522 00:30:51,663 --> 00:30:54,598 Possibly, but that's a risk we have to take. 523 00:30:54,632 --> 00:30:56,567 We have this one chance, Eva. 524 00:30:56,601 --> 00:30:59,937 One glorious opportunity to free our city from Roman rule. 525 00:30:59,971 --> 00:31:01,538 That statue... I know. 526 00:31:01,573 --> 00:31:03,974 I'm sorry, but we are murdering a man 527 00:31:04,008 --> 00:31:06,376 who has not sinned or caused offense. 528 00:31:06,411 --> 00:31:08,011 He is no Roman. 529 00:31:08,046 --> 00:31:11,982 Just a loudmouth, as far as I can tell. 530 00:31:12,016 --> 00:31:13,450 I have to go. 531 00:31:13,485 --> 00:31:16,687 Why don't you go and listen to this man preach? 532 00:31:16,721 --> 00:31:20,224 See if he really is as bad as Leah makes him out to be. 533 00:31:45,784 --> 00:31:47,284 Shalom. 534 00:31:53,558 --> 00:31:56,126 You can't do that. 535 00:31:56,161 --> 00:31:57,461 They were housemaids. 536 00:31:57,495 --> 00:31:59,496 You can't argue with me like that, 537 00:31:59,531 --> 00:32:02,166 and you can't show your disapproval in public. 538 00:32:02,200 --> 00:32:04,001 I didn't say word. 539 00:32:04,035 --> 00:32:05,169 Your face. 540 00:32:10,108 --> 00:32:11,975 Well, I'm sorry if my performance 541 00:32:12,010 --> 00:32:14,311 wasn't as polished as you might have liked. 542 00:32:16,481 --> 00:32:19,616 Don't do it again. 543 00:32:19,651 --> 00:32:23,720 What will happen to the other one? 544 00:32:23,755 --> 00:32:25,456 I don't know. 545 00:32:25,490 --> 00:32:28,692 I haven't worked out how to make it count. 546 00:32:28,726 --> 00:32:30,794 Make what count? 547 00:32:30,829 --> 00:32:32,863 Her death. 548 00:32:36,868 --> 00:32:37,901 Joanna! 549 00:32:37,936 --> 00:32:39,603 My love. 550 00:32:39,637 --> 00:32:41,138 My love. 551 00:32:42,807 --> 00:32:44,108 don't cry. 552 00:32:46,911 --> 00:32:48,212 I am at peace. 553 00:32:49,781 --> 00:32:52,116 Nothing can hurt me now. 554 00:32:52,150 --> 00:32:55,152 You were the best husband. 555 00:32:57,689 --> 00:33:01,091 So be happy for what we had. 556 00:33:13,171 --> 00:33:15,172 You can all be born again... 557 00:33:15,206 --> 00:33:20,978 Reconciled with God, freed from the temple's tyranny. 558 00:33:21,012 --> 00:33:23,046 There is a new life, a new freedom, 559 00:33:23,081 --> 00:33:26,950 and it comes from the love of Jesus Christ. 560 00:33:26,985 --> 00:33:30,521 You must not be afraid of his message. 561 00:33:30,555 --> 00:33:34,992 Jesus came not to abolish the law, but to fulfill it. 562 00:33:35,026 --> 00:33:38,328 All that we have been taught before 563 00:33:38,363 --> 00:33:41,465 has led us to this very moment. 564 00:33:41,499 --> 00:33:42,733 What did you think? 565 00:33:42,767 --> 00:33:46,136 Now, now, now is the time... 566 00:33:46,171 --> 00:33:48,705 Is this what your cult believes? 567 00:33:48,740 --> 00:33:50,240 Some of it. 568 00:33:50,275 --> 00:33:55,279 He will destroy your new church with those words. 569 00:33:55,313 --> 00:33:57,948 I told Levi we should leave him alone, 570 00:33:57,982 --> 00:34:00,551 concentrate on our own affairs. 571 00:34:00,585 --> 00:34:02,619 But not now. 572 00:34:02,654 --> 00:34:04,655 He can't threaten the temple like that. 573 00:34:04,689 --> 00:34:09,293 It would help us all if he were gone. 574 00:34:09,327 --> 00:34:13,097 Deliver Saul alone to the inn at sunset. 575 00:34:13,131 --> 00:34:15,699 Once Yom Kippur has finished, we'll do the rest. 576 00:34:15,734 --> 00:34:18,502 You are with us now. 577 00:34:18,536 --> 00:34:21,105 You are with me. 578 00:34:21,139 --> 00:34:22,306 Yes? 579 00:34:26,277 --> 00:34:27,511 I'm sorry. 580 00:34:27,545 --> 00:34:29,713 I'm so, so sorry. 581 00:34:37,222 --> 00:34:39,690 It should have been me. 582 00:34:39,724 --> 00:34:41,325 Yes, it should. 583 00:34:41,359 --> 00:34:45,229 You knew what would happen. 584 00:34:45,263 --> 00:34:48,899 The fault is mine alone. 585 00:34:53,538 --> 00:34:59,009 Here is some money and herbs and medicine for her. 586 00:34:59,043 --> 00:35:01,645 Do you have somewhere you can go? 587 00:35:01,680 --> 00:35:06,683 Yes. 588 00:35:06,718 --> 00:35:09,687 The governor is busy with affairs of state. 589 00:35:09,721 --> 00:35:14,691 If you go now, he will not see you. 590 00:35:14,726 --> 00:35:19,563 And he will not know of my involvement in this. 591 00:35:19,597 --> 00:35:20,864 Thank you. 592 00:35:20,899 --> 00:35:24,735 What else could I do? 593 00:35:26,705 --> 00:35:31,442 And what of Joanna? 594 00:35:37,082 --> 00:35:38,615 Go now. 595 00:35:40,685 --> 00:35:42,920 I wish you well. 596 00:36:13,428 --> 00:36:16,196 What's happened? 597 00:36:16,231 --> 00:36:18,932 Please don't cry. 598 00:36:20,535 --> 00:36:25,839 Because if God is with us, who can be against us? 599 00:36:25,874 --> 00:36:28,775 And God is with you, Tabitha. 600 00:36:28,810 --> 00:36:30,777 Nothing can separate you 601 00:36:30,812 --> 00:36:33,747 from the love of Christ... Nothing. 602 00:36:33,781 --> 00:36:41,021 Not life, not death, nor angels or demons. 603 00:36:41,055 --> 00:36:44,158 No one, no power. 604 00:36:44,192 --> 00:36:49,263 No authority can separate us from the love of God. 605 00:36:49,297 --> 00:36:52,699 And that love is Jesus Christ. 606 00:37:01,242 --> 00:37:04,645 She was beaten on Pilate's orders. 607 00:37:09,217 --> 00:37:11,552 I need to tell you something. 608 00:37:24,499 --> 00:37:27,901 I lay all of nation's sins upon this goat. 609 00:37:27,936 --> 00:37:31,839 Let him escape into the wilderness 610 00:37:31,873 --> 00:37:35,109 and take all our sins away! 611 00:37:35,143 --> 00:37:37,277 Away! 612 00:37:45,453 --> 00:37:47,788 I'm so sorry. I don't hate Saul. 613 00:37:47,822 --> 00:37:49,189 It's not like that. 614 00:37:49,224 --> 00:37:51,291 I just wanted to protect the temple. 615 00:37:51,326 --> 00:37:53,093 You slipped, but not that far. 616 00:37:53,127 --> 00:37:55,028 So, what do we do? 617 00:37:55,063 --> 00:37:57,030 Do the zealots know where he's staying? 618 00:37:59,067 --> 00:38:01,368 Then he's safe here for now. 619 00:38:01,402 --> 00:38:03,437 No. We don't know that. 620 00:38:03,471 --> 00:38:05,739 He is a... a danger to himself, 621 00:38:05,773 --> 00:38:08,008 and therefore he is a danger to us. 622 00:38:08,042 --> 00:38:10,244 Our belief in Jesus is the danger. 623 00:38:10,278 --> 00:38:12,479 No. Not now that Caiaphas has offered us peace. 624 00:38:12,514 --> 00:38:15,682 I think that Saul is the problem. 625 00:38:15,717 --> 00:38:18,185 His views are too radical. They will pull us apart. 626 00:38:18,219 --> 00:38:20,120 Simon's actions are proof of this. 627 00:38:20,155 --> 00:38:22,122 You misunderstand his passion. 628 00:38:22,157 --> 00:38:24,758 We know how the high priest feels about him. 629 00:38:24,793 --> 00:38:26,760 He told me so. And the zealots. 630 00:38:26,795 --> 00:38:28,762 He was chased out of Damascus. 631 00:38:28,796 --> 00:38:30,597 He risks all of our lives. 632 00:38:30,632 --> 00:38:32,299 So what do you suggest? 633 00:38:32,333 --> 00:38:35,869 What did they tell you to do? 634 00:38:35,904 --> 00:38:39,339 I have to take him to an inn in the lower city 635 00:38:39,374 --> 00:38:41,375 as soon as Yom Kippur ends. 636 00:38:41,409 --> 00:38:44,445 Right, so we have till the end of the day. 637 00:38:44,479 --> 00:38:46,680 To do what? He's one of us. 638 00:38:46,714 --> 00:38:48,448 So what on earth are you planning? 639 00:38:55,523 --> 00:38:58,358 Simon's back, which obviously means 640 00:38:58,393 --> 00:39:00,461 you're all talking about me. 641 00:39:38,566 --> 00:39:40,767 We wish you every success. 642 00:39:40,802 --> 00:39:42,903 Ah. I hear Philip has made 643 00:39:42,937 --> 00:39:45,372 some great progress in Samaria. 644 00:39:45,407 --> 00:39:46,907 I could do better right here in Jerusalem. 645 00:39:46,941 --> 00:39:48,542 I think there's a bigger role for you 646 00:39:48,576 --> 00:39:51,712 beyond Jerusalem, Saul. 647 00:39:51,746 --> 00:39:53,447 Men want you dead. 648 00:39:53,481 --> 00:39:56,683 Oh, I'm not afraid of death, James. 649 00:39:56,718 --> 00:39:59,686 I'm trying to drag you all forward, 650 00:39:59,721 --> 00:40:02,689 and no one... No one will listen. 651 00:40:02,724 --> 00:40:05,592 It's not safe. 652 00:40:05,627 --> 00:40:07,728 And we're scared for you if you stay here. 653 00:40:12,467 --> 00:40:15,002 That is all. 654 00:40:18,173 --> 00:40:19,706 I see. 655 00:40:19,741 --> 00:40:24,411 So... We are all still brothers, then? 656 00:40:24,446 --> 00:40:27,080 Of course. Ah. 657 00:40:27,115 --> 00:40:28,715 And we will meet again? 658 00:40:28,750 --> 00:40:30,284 I promise. 659 00:40:31,286 --> 00:40:32,653 Well, then. 660 00:40:33,955 --> 00:40:37,524 I shall risk your lives no longer. 661 00:40:37,559 --> 00:40:40,327 I will leave now, teach his message as I go. 662 00:40:40,361 --> 00:40:42,563 Yes, by the time I get to Tarsus, 663 00:40:42,597 --> 00:40:44,731 I will have a hundred followers. 664 00:40:54,843 --> 00:40:57,311 You will do more than any of us. 665 00:41:01,116 --> 00:41:02,316 God be with you all. 666 00:41:07,956 --> 00:41:13,894 If Jerusalem gets too much, you're always welcome. 667 00:41:13,928 --> 00:41:17,097 Even you, Simon. 668 00:41:31,557 --> 00:41:36,912 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.