All language subtitles for the.plot.to.kill.hitler.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:18,010 ...:::Lord Sadler:::... lordsadler2012@gmail.com 2 00:00:19,302 --> 00:00:21,702 Soldiers of the Reich... 3 00:00:21,871 --> 00:00:26,001 ...this evening our hearts are filled with gratitude. 4 00:00:26,209 --> 00:00:29,645 Divine providence has given us a sure sign... 5 00:00:29,813 --> 00:00:33,044 ...that the F�hrer's mission will be fulfilled. 6 00:00:33,216 --> 00:00:37,846 It is now your duty to deliver the final decisive blows... 7 00:00:38,021 --> 00:00:41,479 ...against the cowards who committed this contemptible crime... 8 00:00:41,658 --> 00:00:45,321 ...against our party, our Germany... 9 00:00:45,495 --> 00:00:47,292 ...our F�hrer. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,295 Heil Hitler. 11 00:01:09,285 --> 00:01:11,378 Our orders are directly from the F�hrer. 12 00:01:11,554 --> 00:01:13,920 Arrest the traitors! 13 00:01:28,171 --> 00:01:31,299 - My God, what's happening? - It's our army. 14 00:01:42,318 --> 00:01:45,116 - What do they look like? - They look like us. 15 00:01:47,323 --> 00:01:50,554 What is this? On whose orders? - Declare the F�hrer Oath! 16 00:02:08,678 --> 00:02:10,703 Seal off the upper floors. 17 00:02:10,880 --> 00:02:13,246 - Stauffenberg. It's Walter. We're overrun. 18 00:02:13,416 --> 00:02:15,680 Don't resist. Get out of the building if you can. 19 00:02:18,788 --> 00:02:20,949 Stauffenberg, they're all over the place. 20 00:02:30,767 --> 00:02:33,531 It's all over, Claus. We are done. 21 00:02:36,606 --> 00:02:40,542 - I am done. - The trial, Friedrich. 22 00:02:40,710 --> 00:02:43,201 We don't want to miss that little circus. 23 00:02:43,379 --> 00:02:45,404 Stauffenberg is right, Olbricht. 24 00:02:45,582 --> 00:02:49,518 For the sake of history, we must live to tell the facts. 25 00:03:02,298 --> 00:03:03,788 Halt or I'll fire! 26 00:03:06,569 --> 00:03:09,094 - Hands up! - I have no hands. 27 00:03:09,272 --> 00:03:10,603 Declare the F�hrer Oath! 28 00:03:11,808 --> 00:03:13,139 Never! 29 00:03:13,309 --> 00:03:15,300 Hold your fire! 30 00:03:16,379 --> 00:03:17,676 This is Stauffenberg. 31 00:03:22,085 --> 00:03:23,609 He is the one. 32 00:03:25,188 --> 00:03:27,315 He is the one. 33 00:04:09,766 --> 00:04:11,529 Marshal Rommel. 34 00:04:12,368 --> 00:04:15,201 Come into what's left of my headquarters. 35 00:04:19,108 --> 00:04:22,635 - You wanted to see me, sir? - Yes. 36 00:04:23,046 --> 00:04:25,981 You're being reassigned to Berlin. 37 00:04:26,482 --> 00:04:27,915 May I ask the reason why? 38 00:04:28,084 --> 00:04:32,714 They have decided not to waste your talents any longer in a losing cause. 39 00:04:33,289 --> 00:04:36,224 You are apparently being groomed, Stauffenberg. 40 00:04:36,392 --> 00:04:38,883 - Congratulations. - Lf it's all the same... 41 00:04:39,062 --> 00:04:41,496 ...I prefer to remain here in Africa with my men. 42 00:04:41,664 --> 00:04:43,928 You mean what's left of your men. 43 00:04:44,100 --> 00:04:45,727 But don't despair. 44 00:04:45,902 --> 00:04:48,530 We'll all be following you north very soon. 45 00:04:48,905 --> 00:04:51,271 At least those who can escape capture. 46 00:04:52,408 --> 00:04:55,844 With respect, sir. We cannot abandon the Tunis bridgehead. 47 00:04:56,012 --> 00:04:58,105 Well, we have no choice. 48 00:04:58,281 --> 00:05:00,545 The F�hrer has seen to that. 49 00:05:00,717 --> 00:05:04,118 We sacrifice German lives... 50 00:05:04,287 --> 00:05:05,447 ...for nothing. 51 00:05:07,623 --> 00:05:11,024 But then, I'm sure this isn't clearly news to you. 52 00:05:11,995 --> 00:05:13,622 I suppose not. 53 00:05:13,796 --> 00:05:19,166 Hitler's even infiltrated our army with his manic SS. This isn't good. 54 00:05:21,371 --> 00:05:24,272 This is a war which we cannot win. 55 00:05:26,976 --> 00:05:29,968 The F�hrer calls me a pessimist. 56 00:05:30,546 --> 00:05:32,309 What is your opinion, Stauffenberg? 57 00:05:32,482 --> 00:05:35,815 - It's not my place. - Humor me. 58 00:05:36,652 --> 00:05:39,086 You are a realist. 59 00:05:40,723 --> 00:05:42,850 And the F�hrer? 60 00:05:44,260 --> 00:05:47,593 Mad, I'm afraid. 61 00:05:49,899 --> 00:05:53,027 Dangerous words, Count Stauffenberg. 62 00:05:53,970 --> 00:05:57,235 Dangerous times, Marshal Rommel. 63 00:06:35,344 --> 00:06:37,312 Your husband is alive, Frau Stauffenberg. 64 00:06:37,480 --> 00:06:41,348 But he has sustained several extremely debilitating and disfiguring injuries. 65 00:06:41,517 --> 00:06:44,748 What room is he in? In Room 7. 66 00:06:52,795 --> 00:06:53,819 Enough. 67 00:06:53,996 --> 00:06:57,659 First you refuse pain medication, then you refuse sleeping pills. 68 00:06:57,834 --> 00:07:00,394 You will not refuse your dinner. 69 00:07:31,601 --> 00:07:35,037 My God, is it breakfast already? 70 00:07:37,173 --> 00:07:39,141 I told you I have had enough. 71 00:07:39,308 --> 00:07:42,744 You are not giving orders today, my dear colonel. 72 00:07:42,912 --> 00:07:44,709 Nina? 73 00:07:45,615 --> 00:07:49,278 I'm with you now. I'm with you, Claus. 74 00:07:49,585 --> 00:07:51,382 Have you spoken with the doctor? 75 00:07:51,554 --> 00:07:54,352 He says you're very lucky to be alive. 76 00:07:54,524 --> 00:07:56,014 My eyes, Nina. 77 00:07:56,192 --> 00:07:58,752 What did he say about my eyes? 78 00:07:58,928 --> 00:08:02,091 One is lost. The other will heal. 79 00:08:02,265 --> 00:08:04,233 I thought you knew. 80 00:08:06,102 --> 00:08:08,400 - The children? - With my mother. 81 00:08:08,571 --> 00:08:11,267 They can't wait to see their papa. 82 00:08:11,440 --> 00:08:14,204 Now, Claus, please take something. 83 00:08:14,377 --> 00:08:16,868 You must keep up your strength. 84 00:08:17,446 --> 00:08:19,107 Come. 85 00:08:21,083 --> 00:08:24,280 The war is over for us now, Claus. 86 00:08:24,453 --> 00:08:26,546 It's over for us. 87 00:09:30,019 --> 00:09:32,351 Welcome home, Papa. 88 00:09:34,223 --> 00:09:37,386 Berthold. Valerie. 89 00:09:38,694 --> 00:09:39,820 And my little Franz. 90 00:09:39,996 --> 00:09:42,590 I have missed you so much. 91 00:09:42,965 --> 00:09:45,092 All right, now everybody take your seats. 92 00:09:45,268 --> 00:09:48,635 We have another special surprise today, for lunch. 93 00:09:48,804 --> 00:09:49,998 Papa's favorite. 94 00:09:50,172 --> 00:09:52,436 I remember. Lamb. 95 00:09:52,608 --> 00:09:55,543 - May I help you? - Thank you, Hilda. 96 00:09:58,014 --> 00:09:59,982 So you would make a clown of your father? 97 00:10:14,063 --> 00:10:17,430 No. No. I wanna do it myself. 98 00:10:17,600 --> 00:10:20,398 Such a fuss, Franz. 99 00:10:26,575 --> 00:10:29,305 Claus, let me do that for you. 100 00:10:31,514 --> 00:10:33,607 I think you'd better. 101 00:10:36,686 --> 00:10:40,713 It's not so bad, Franz, being treated like a king. 102 00:10:48,931 --> 00:10:51,229 When will your hand grow back, Papa? 103 00:10:51,400 --> 00:10:54,369 It won't ever grow back. He lost it in the war. 104 00:11:01,010 --> 00:11:02,637 I have an idea. 105 00:11:02,812 --> 00:11:04,939 We'll all have a game of soccer. 106 00:11:05,348 --> 00:11:06,440 How would that be? 107 00:11:09,719 --> 00:11:12,381 I can still play soccer, I suppose. 108 00:12:20,489 --> 00:12:21,922 Gestapo. 109 00:12:22,391 --> 00:12:24,985 They've had me under surveillance for years now. 110 00:12:25,161 --> 00:12:28,392 Ever since my resignation as chief of staff in '38. 111 00:12:28,564 --> 00:12:32,523 - But they've yet to bring me in. - Himmler must think you will lead him... 112 00:12:32,701 --> 00:12:36,193 ...to the others that oppose Hitler, General Beck. 113 00:12:36,372 --> 00:12:40,172 You do realize you could be placing yourself in jeopardy by coming here, Claus. 114 00:12:41,076 --> 00:12:45,479 I've come to pay my respects to the former chief of staff of the German army. 115 00:12:46,916 --> 00:12:48,213 You're right. 116 00:12:48,384 --> 00:12:51,285 That's hardly subversive. 117 00:12:52,655 --> 00:12:54,520 What do you want me to do, Ludwig? 118 00:12:56,325 --> 00:13:01,388 Self-pity does not suit your youth, Stauffenberg. 119 00:13:01,931 --> 00:13:06,868 What I want is for you to get it out of your head. 120 00:13:08,003 --> 00:13:09,368 Morphine. 121 00:13:10,906 --> 00:13:13,397 They omitted to tell me... 122 00:13:13,943 --> 00:13:18,937 ...just how long a man can be expected to live... 123 00:13:19,114 --> 00:13:22,345 ...with half his stomach removed. 124 00:13:25,754 --> 00:13:27,187 But... 125 00:13:27,456 --> 00:13:31,017 ...I intend to die fighting for the fatherland. 126 00:13:31,527 --> 00:13:33,427 Why did you resign? 127 00:13:33,596 --> 00:13:36,929 You had Hitler's ear. You were a voice of reason. 128 00:13:37,099 --> 00:13:41,968 Reason died when Hitler crossed the border into Czechoslovakia. 129 00:13:43,572 --> 00:13:45,096 But that's history. 130 00:13:45,441 --> 00:13:50,310 I'm a private citizen now just like you, apparently. 131 00:13:50,479 --> 00:13:54,313 We can play chess together in the park, with pigeons at our feet... 132 00:13:54,483 --> 00:13:56,383 ...and swap war stories. 133 00:13:56,552 --> 00:13:58,452 The future is what should concern you. 134 00:13:58,854 --> 00:14:00,321 The future of Germany. 135 00:14:00,489 --> 00:14:03,253 You will see much more of it than I will. 136 00:14:04,693 --> 00:14:06,160 Listen. 137 00:14:06,662 --> 00:14:09,529 Three days ago, an attempt was made on Hitler's life. 138 00:14:10,299 --> 00:14:14,258 A bomb was planted on his airplane in Eastern Prussia. 139 00:14:15,271 --> 00:14:17,831 But it failed to detonate. 140 00:14:19,141 --> 00:14:21,632 Time is running out. 141 00:14:22,578 --> 00:14:26,810 Hitler must be killed before the Allies invade the continent. 142 00:14:26,982 --> 00:14:28,973 We must negotiate peace... 143 00:14:29,718 --> 00:14:34,280 ...before we are forced into an unconditional surrender. 144 00:14:40,095 --> 00:14:41,619 This is Radio Berlin... 145 00:14:41,797 --> 00:14:45,631 ... speaking to you from the office of the Propaganda Ministry. 146 00:14:45,968 --> 00:14:49,165 The resignation of Mussolini, who will be 60 on Thursday... 147 00:14:49,338 --> 00:14:51,533 ... came with the full knowledge of der F�hrer... 148 00:14:51,707 --> 00:14:54,369 ... six days after their meeting in Verona. 149 00:14:54,543 --> 00:14:59,503 And in Sicily, armored Wehrmacht divisions continue to repel the northward advance... 150 00:14:59,682 --> 00:15:01,479 ... by British and American invaders. 151 00:15:01,650 --> 00:15:03,379 Thank you, Dr. Goebbels. 152 00:15:03,552 --> 00:15:06,487 We will repel the Allies all the way to Berlin. 153 00:15:06,655 --> 00:15:09,249 - while our armies are winning on all major fronts... 154 00:15:09,425 --> 00:15:12,360 ... we must be prepared and stand by our... 155 00:15:14,229 --> 00:15:16,163 I got it. 156 00:15:16,699 --> 00:15:18,564 I got it. 157 00:15:29,411 --> 00:15:33,177 I thank God for giving us this second chance. 158 00:15:33,916 --> 00:15:36,714 I thank God for bringing you back to me and the children. 159 00:15:39,455 --> 00:15:41,184 I hardly know them anymore. 160 00:15:43,258 --> 00:15:45,920 Give it time, darling. 161 00:15:49,331 --> 00:15:51,526 Stefan George again? 162 00:15:51,700 --> 00:15:53,133 Yes. 163 00:15:53,302 --> 00:15:55,202 Why don't you read it to me. 164 00:16:08,484 --> 00:16:10,850 "The Anti-Christ. " 165 00:16:11,487 --> 00:16:14,786 The Lord of all vermin Enlarges his kingdom 166 00:16:14,957 --> 00:16:19,223 Lacking no treasures, no luck ever fails 167 00:16:19,395 --> 00:16:22,262 And down with the rest of the rebels 168 00:16:22,598 --> 00:16:26,034 You cheer and delight in the devilish hoax 169 00:16:26,201 --> 00:16:29,637 You squander the rest Of the earlier strength 170 00:16:32,875 --> 00:16:35,275 You'll be safe in the shelter, Franz. 171 00:16:35,444 --> 00:16:37,275 Come on. Come on. 172 00:16:37,446 --> 00:16:39,710 Claus, give him to me. 173 00:16:56,331 --> 00:16:58,731 Come back to bed, Claus. 174 00:17:01,036 --> 00:17:04,096 I am asking for reassignment, Nina. 175 00:17:04,707 --> 00:17:07,471 I must return to duty. 176 00:17:21,657 --> 00:17:26,720 Administering to the reserve army is rather tame business... 177 00:17:26,895 --> 00:17:28,829 ...after the 10th Panzer Division. 178 00:17:30,165 --> 00:17:31,860 Be seated. 179 00:17:33,702 --> 00:17:36,398 I have lost my taste for battle, General Olbricht. 180 00:17:37,239 --> 00:17:39,799 Yes, well, I'm sure you have. 181 00:17:39,975 --> 00:17:42,876 We are all pencil pushers here, Stauffenberg. 182 00:17:43,045 --> 00:17:44,637 Don't expect too much excitement. 183 00:17:44,813 --> 00:17:50,012 Unless, of course, the enemy should arrive next week at the Brandenburg Gate. 184 00:17:50,853 --> 00:17:54,311 An Allied invasion is inevitable. 185 00:17:59,228 --> 00:18:02,994 Whilst I am reluctant to discourage... 186 00:18:03,165 --> 00:18:06,828 ...independent thought amongst my staff, Stauffenberg... 187 00:18:07,002 --> 00:18:10,995 ...I would suggest that you keep any questionable opinions to yourself. 188 00:18:11,173 --> 00:18:14,802 - You are in Berlin now. - As you wish, general. 189 00:18:14,977 --> 00:18:16,774 We're all answerable to General Fromm. 190 00:18:16,945 --> 00:18:20,005 You'll have a meeting with him when he gets back from conference. 191 00:18:20,182 --> 00:18:23,310 He is expecting an armament and troop strength analysis from you... 192 00:18:23,485 --> 00:18:26,352 ...as soon as it is completed. Dismissed. 193 00:18:26,789 --> 00:18:29,553 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 194 00:18:33,595 --> 00:18:34,619 Oh, Stauffenberg. 195 00:18:37,166 --> 00:18:40,624 Former General Beck sends his regards. 196 00:18:41,236 --> 00:18:42,863 I barely know the man. 197 00:18:43,038 --> 00:18:45,598 I've only met him once or twice. 198 00:18:45,774 --> 00:18:49,073 I assume, then, that General Beck is a friend of yours? 199 00:18:49,244 --> 00:18:51,542 Assumptions can be dangerous, colonel. 200 00:18:51,713 --> 00:18:54,580 Beck has lost many friends since his resignation. 201 00:18:55,184 --> 00:18:58,585 Guilt by association, you see. 202 00:18:58,921 --> 00:19:01,014 As I told you, general... 203 00:19:01,190 --> 00:19:02,919 ...I barely know the man. 204 00:19:04,393 --> 00:19:07,089 I understand he is terminally ill. 205 00:19:08,263 --> 00:19:12,393 Then I suppose the F�hrer will be spared the price of a bullet. 206 00:19:25,013 --> 00:19:29,109 This is the Information Ministry broadcasting today from Berlin. 207 00:19:29,284 --> 00:19:32,048 Our F�hrer has announced that more food and armaments... 208 00:19:32,221 --> 00:19:35,918 ... will be shipped to the military sectors in support of our great army. 209 00:19:36,091 --> 00:19:39,492 All citizens during this period of shortages and rationing... 210 00:19:39,661 --> 00:19:44,360 ... must be strong in Germany's time of need in support of the German nation. 211 00:19:44,533 --> 00:19:47,696 Our armed forces will be victorious against our enemies. 212 00:19:56,378 --> 00:19:58,141 What do you think? 213 00:19:59,982 --> 00:20:01,711 Lunch. 214 00:20:38,520 --> 00:20:40,988 We must make this quick. What do you need to know? 215 00:20:41,156 --> 00:20:43,351 Olbricht. Can he be trusted? 216 00:20:43,525 --> 00:20:44,719 Ask him yourself. 217 00:20:49,564 --> 00:20:51,327 So you don't know the man. 218 00:20:52,467 --> 00:20:53,764 I lied. 219 00:20:54,503 --> 00:20:55,936 Very wise. 220 00:20:56,104 --> 00:20:58,504 I was unsure of you too. 221 00:20:59,041 --> 00:21:00,838 Now we can get on with it. 222 00:21:02,844 --> 00:21:07,338 The Resistance is alive in the army. The soldiers despise the SS. 223 00:21:07,516 --> 00:21:09,984 A half-dozen field commanders are already in the fold. 224 00:21:10,152 --> 00:21:13,212 We are widespread but lack organization. That's where you come in. 225 00:21:13,388 --> 00:21:16,653 - You are above suspicion. - For now. Who else is with us? 226 00:21:16,825 --> 00:21:19,487 A smattering of civilians, politicians, some clergy. 227 00:21:19,661 --> 00:21:21,959 - Anyone with a shred of sanity left. - Goebbels. 228 00:21:22,130 --> 00:21:25,622 It has been forced upon us by our enemies. 229 00:21:25,801 --> 00:21:30,329 National Socialist heroes, your words ring loud and clear. 230 00:21:30,505 --> 00:21:33,030 Our spirit shall never crumble. 231 00:21:33,208 --> 00:21:36,143 - I will be recognized here. I must go. - Let's not press our luck. 232 00:21:36,878 --> 00:21:39,870 Operation Walk�re, Claus. Do you know it? 233 00:21:40,048 --> 00:21:43,506 Walk�re, yes. A reserve army mobilization to defend Berlin. 234 00:21:43,685 --> 00:21:44,982 Use it. 235 00:21:45,988 --> 00:21:50,220 For every German home destroyed by Allied bombings... 236 00:21:50,392 --> 00:21:53,919 ...1000 homes across the English Channel. 237 00:21:54,096 --> 00:21:56,963 For every life lost from a German family... 238 00:21:57,699 --> 00:22:01,499 ...1000 lives across the English Channel. 239 00:22:01,670 --> 00:22:04,332 Retribution is at hand. 240 00:22:04,506 --> 00:22:08,067 A new and terrible weapon is being prepared... 241 00:22:08,243 --> 00:22:11,576 ...that will strike down the enemy and annihilate him. 242 00:22:12,614 --> 00:22:14,844 Yes, the enemy. 243 00:22:15,017 --> 00:22:18,145 This war is a war of national defense. 244 00:22:19,688 --> 00:22:21,087 The meeting is concluded. 245 00:22:21,256 --> 00:22:24,521 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 246 00:22:35,771 --> 00:22:40,174 So you propose to reinstate Walk�re? 247 00:22:41,176 --> 00:22:45,272 Yes, it may be necessary in the case of an uprising. 248 00:22:46,081 --> 00:22:48,845 Your refinements are ingenious, Stauffenberg. 249 00:22:49,017 --> 00:22:51,611 And just for the record... 250 00:22:51,787 --> 00:22:53,254 ...the concept was mine. 251 00:22:53,422 --> 00:22:56,550 But you were responsible for the design... 252 00:22:56,992 --> 00:22:59,017 ...and execution. Understood? 253 00:22:59,494 --> 00:23:01,894 Of course, General Fromm. 254 00:23:04,399 --> 00:23:09,029 The F�hrer has been doubting the loyalty of the SS. 255 00:23:09,538 --> 00:23:11,904 He doesn't trust Himmler. 256 00:23:12,307 --> 00:23:16,300 His paranoia will work nicely to our advantage. 257 00:23:16,478 --> 00:23:20,380 We will submit this to the F�hrer as soon as possible. 258 00:23:20,782 --> 00:23:23,444 May I ask you a hypothetical question? 259 00:23:24,586 --> 00:23:26,781 It's a free world... 260 00:23:26,955 --> 00:23:28,320 ...so to speak. 261 00:23:29,224 --> 00:23:34,594 If it came down to an all-out struggle between our army and the SS... 262 00:23:34,763 --> 00:23:35,957 ...where would you stand? 263 00:23:38,033 --> 00:23:40,433 With those left standing. 264 00:23:40,602 --> 00:23:43,799 Stauffenberg, I'm not a fool. 265 00:23:45,073 --> 00:23:46,506 Are you? 266 00:23:47,576 --> 00:23:49,942 I hope not, General Fromm. 267 00:23:51,580 --> 00:23:54,242 You've seen combat, Stauffenberg. 268 00:23:54,416 --> 00:23:57,249 And you've paid the price. 269 00:23:57,519 --> 00:24:00,010 Is this war still winnable... 270 00:24:00,755 --> 00:24:03,952 ...or are you a cripple for nothing? 271 00:24:04,659 --> 00:24:07,628 I love Germany, General Fromm. I have no regrets. 272 00:24:08,029 --> 00:24:13,899 Except when you try to put your boots on in the morning, eh, Stauffenberg? 273 00:24:15,770 --> 00:24:17,931 We can no longer win this war. 274 00:24:18,206 --> 00:24:20,333 Bravo, colonel. 275 00:24:20,509 --> 00:24:23,342 Hitler's folly has made a mockery of the Wehrmacht. 276 00:24:24,246 --> 00:24:28,273 Astrologers, psychics and amateurs. 277 00:24:28,450 --> 00:24:30,384 This is our war council. 278 00:24:30,552 --> 00:24:32,816 No wonder we are doomed. 279 00:24:33,722 --> 00:24:35,986 No wonder we are doomed. 280 00:24:44,332 --> 00:24:46,323 - He bought it. - Can he be trusted? 281 00:24:46,501 --> 00:24:48,093 No. 282 00:24:52,440 --> 00:24:56,035 Halt. Papers. 283 00:25:01,683 --> 00:25:03,651 Permission to pass. 284 00:25:11,593 --> 00:25:14,756 Mein F�hrer, I suggest that you consider my latest chart... 285 00:25:14,930 --> 00:25:17,899 ...which indicates that Saturn will soon align with the moon. 286 00:25:18,066 --> 00:25:20,534 And it is the opinion of Reichsf�hrer Himmler... 287 00:25:20,702 --> 00:25:22,932 ...Dr. Goebbels and myself, mein F�hrer... 288 00:25:23,104 --> 00:25:26,938 ...that the planets will guarantee our ultimate victory. 289 00:25:27,108 --> 00:25:30,009 I have prepared detailed astrological charts... 290 00:25:30,178 --> 00:25:32,646 ...which predict a great victory for Germany... 291 00:25:32,814 --> 00:25:36,443 ...in the latter half of April, followed by peace in August. 292 00:25:36,618 --> 00:25:37,710 By what year? 293 00:25:38,119 --> 00:25:40,849 That would be 1945. 294 00:25:41,556 --> 00:25:45,754 - In less than two years, mein F�hrer. - Prepare new charts. Dismissed. 295 00:25:56,605 --> 00:25:59,665 My stomach, you see, is quite sensitive these days. 296 00:26:00,175 --> 00:26:04,635 Dr. Morell tells me to avoid any excess of salt and spices. 297 00:26:06,615 --> 00:26:08,480 I'm sorry to disturb you, mein F�hrer. 298 00:26:14,189 --> 00:26:15,213 No. 299 00:26:18,426 --> 00:26:20,018 No! 300 00:26:20,195 --> 00:26:23,392 This is incompetent and unacceptable! 301 00:26:24,299 --> 00:26:26,130 No delays! 302 00:26:26,301 --> 00:26:28,735 If Eichmann needs more trains for the resettlement... 303 00:26:28,903 --> 00:26:31,895 ...then have him requisition the Armaments Department! 304 00:26:32,407 --> 00:26:34,341 As you wish, mein F�hrer. 305 00:26:38,747 --> 00:26:40,112 Cigarette, Stauffenberg? 306 00:26:40,949 --> 00:26:43,941 A dirty habit. Especially at meal times. 307 00:26:45,720 --> 00:26:47,119 Forgive me, mein F�hrer. 308 00:26:48,223 --> 00:26:50,987 I've read your new Walk�re reports, Stauffenberg. 309 00:26:51,159 --> 00:26:53,525 At last, a staff officer with some imagination. 310 00:26:54,396 --> 00:26:56,091 Proceed with implementation. 311 00:26:56,264 --> 00:26:58,289 And be prepared to report directly to me... 312 00:26:58,466 --> 00:27:01,060 ...on the disposition of reserve troop strength. 313 00:27:01,236 --> 00:27:02,294 Yes, mein F�hrer. 314 00:27:04,806 --> 00:27:09,106 I do require one slight adjustment to procedure, however. 315 00:27:09,344 --> 00:27:12,472 General Fromm is Home Army commander. Only he will have authority... 316 00:27:12,647 --> 00:27:16,378 ...to issue the Walk�re Alert. 317 00:27:20,422 --> 00:27:23,152 Fromm needs something to do besides sharpening pencils. 318 00:27:27,162 --> 00:27:29,357 I have a question for you, Fromm. 319 00:27:29,698 --> 00:27:31,131 Yes, mein F�hrer? 320 00:27:31,299 --> 00:27:34,700 Of all the animals on the Earth, which do you think is the strongest? 321 00:27:35,070 --> 00:27:39,063 Well, wouldn't that be the elephant? 322 00:27:39,407 --> 00:27:41,136 Yes, correct. 323 00:27:41,309 --> 00:27:43,470 The elephant is indeed the strongest animal. 324 00:27:46,147 --> 00:27:49,241 And he also cannot stand meat. 325 00:28:03,832 --> 00:28:05,424 I'll be staying at the apartment... 326 00:28:05,600 --> 00:28:07,693 ...provided by the ministry, in the center of Berlin. 327 00:28:07,869 --> 00:28:11,066 This going to the apartment, I still don't understand the necessity. 328 00:28:11,239 --> 00:28:14,402 - Where will you take your meals? I will be fine, Nina. 329 00:28:14,576 --> 00:28:16,737 What difference can one officer make? 330 00:28:16,911 --> 00:28:18,503 Understand me, Nina. 331 00:28:18,680 --> 00:28:22,878 Every officer on the General Staff must accept his share of responsibility... 332 00:28:23,051 --> 00:28:24,916 ...for this madness. 333 00:28:25,086 --> 00:28:27,316 But what can you do? 334 00:28:27,489 --> 00:28:28,922 I don't know. 335 00:28:29,090 --> 00:28:31,684 I suppose I can try to put an end to it. 336 00:28:33,094 --> 00:28:37,292 Yes. You can try, Claus. But what if you fail? 337 00:28:37,799 --> 00:28:40,927 What will they do to you, to all of us? 338 00:28:41,770 --> 00:28:44,898 Germany will be destroyed unless some action is taken. 339 00:28:45,073 --> 00:28:47,837 You would not expect me to sit by and do nothing. 340 00:29:22,744 --> 00:29:25,872 Unfortunately, just killing the man isn't enough. 341 00:29:26,047 --> 00:29:29,414 We must prepare a political strategy for the aftermath. 342 00:29:29,584 --> 00:29:31,051 If Hitler is simply murdered... 343 00:29:31,219 --> 00:29:34,382 ...the party would deify him and then return to business as usual. 344 00:29:34,556 --> 00:29:37,252 The Nazi party must perish along with him. 345 00:29:37,425 --> 00:29:40,986 Operation Walk�re will enable us to take control of the government... 346 00:29:41,162 --> 00:29:45,963 ...seize Berlin, and then we will arrest Goebbels, Himmler and G�ring. 347 00:29:46,134 --> 00:29:48,898 And if necessary, we will kill them too. 348 00:29:49,070 --> 00:29:52,836 We must get support from as many field commanders as we can muster. 349 00:29:53,007 --> 00:29:54,702 Rommel is essential. 350 00:29:54,876 --> 00:29:57,709 I think Rommel will be ripe for the picking. 351 00:29:57,879 --> 00:30:02,942 We'll have to pray that those still loyal to the F�hrer will fall in line once he is dead. 352 00:30:03,351 --> 00:30:05,911 And the first thing we must do... 353 00:30:06,087 --> 00:30:10,353 ...is to liberate the concentration camps and stop the slaughter. 354 00:30:10,525 --> 00:30:13,392 Then we make peace with the West. 355 00:30:13,761 --> 00:30:15,228 Yes. 356 00:30:15,396 --> 00:30:18,160 If they are still interested. 357 00:31:07,916 --> 00:31:11,408 Valerie, hold on to Berthold's hand. Don't let go. 358 00:31:14,322 --> 00:31:16,187 The shelter. 359 00:31:24,198 --> 00:31:26,393 Valerie, where's your brother? Where's Berthold? 360 00:31:26,568 --> 00:31:27,660 He let go, Mama. 361 00:31:27,835 --> 00:31:30,395 Hold on to Franz with all your might. Go. Go. 362 00:31:37,512 --> 00:31:39,139 Berthold? 363 00:31:40,214 --> 00:31:41,943 Berthold? 364 00:31:44,252 --> 00:31:45,947 Berthold? 365 00:31:46,654 --> 00:31:48,349 Berthold? 366 00:31:50,224 --> 00:31:52,590 Mama. Mama. 367 00:31:54,762 --> 00:31:56,593 Let me see you. 368 00:31:56,965 --> 00:31:58,523 Let me see you. 369 00:32:00,868 --> 00:32:02,836 My Berthold. 370 00:32:04,672 --> 00:32:09,041 We're safe in here, Mama. They won't drop a bomb on the clowns. 371 00:32:09,210 --> 00:32:10,472 No. 372 00:32:10,645 --> 00:32:13,205 No, Berthold. No. 373 00:32:13,481 --> 00:32:15,949 Radio Berlin reports that the Allied forces... 374 00:32:16,117 --> 00:32:18,176 ... staged a surprise air attack yesterday... 375 00:32:18,353 --> 00:32:20,617 ... at Schweinfurt and outside of Berlin. 376 00:32:20,788 --> 00:32:24,121 Our German army shot down 60 American aircraft. 377 00:32:24,292 --> 00:32:26,658 German casualties are believed to be minimal. 378 00:32:26,828 --> 00:32:29,456 Guns aren't allowed anywhere near the F�hrer. 379 00:32:29,631 --> 00:32:31,622 He's never without a bulletproof vest. 380 00:32:31,799 --> 00:32:33,733 Even his hat is lined with steel plating. 381 00:32:33,901 --> 00:32:37,564 Not to mention an impenetrable cordon of SS bodyguards. 382 00:32:37,739 --> 00:32:39,969 It will have to be a bomb. 383 00:32:40,141 --> 00:32:41,904 There is no other way. 384 00:32:42,076 --> 00:32:44,271 A time-delayed explosion is too risky. 385 00:32:44,445 --> 00:32:47,505 The attempt on his plane at Smolensk proved that. 386 00:32:47,682 --> 00:32:52,085 The bomb must be taken to the F�hrer and detonated instantly. 387 00:32:52,687 --> 00:32:57,454 In other words, we are looking for a man who is willing to commit suicide. 388 00:32:58,226 --> 00:33:00,490 I suggest we find him. 389 00:33:01,129 --> 00:33:02,153 Hello, Claus. 390 00:33:04,666 --> 00:33:07,100 Nina, what are you doing here? 391 00:33:07,268 --> 00:33:09,702 I'm sorry. I needed to see you. 392 00:33:10,471 --> 00:33:12,405 I'm just leaving. 393 00:33:14,542 --> 00:33:17,033 Good night, Frau von Stauffenberg. 394 00:33:21,015 --> 00:33:22,983 You should have called first, Nina. 395 00:33:23,317 --> 00:33:25,615 Well, yes, I would have. 396 00:33:25,787 --> 00:33:28,085 But you don't have a telephone here, remember? 397 00:33:33,394 --> 00:33:35,123 Yes. 398 00:33:36,431 --> 00:33:38,661 Telephones invite surveillance. 399 00:33:43,071 --> 00:33:44,538 Hilda's with the children? 400 00:33:45,273 --> 00:33:47,798 Yes, yes, of course. 401 00:33:48,109 --> 00:33:49,872 Are they well? 402 00:33:51,646 --> 00:33:53,443 Yes, very. 403 00:33:55,149 --> 00:33:57,174 We all took in the circus yesterday. 404 00:33:59,020 --> 00:34:01,045 The circus. 405 00:34:04,125 --> 00:34:05,717 It's late. 406 00:34:06,661 --> 00:34:08,891 You should stay the night. 407 00:34:10,231 --> 00:34:12,859 But you must promise me, Nina... 408 00:34:13,034 --> 00:34:14,865 ...that you will never come here again. 409 00:34:17,305 --> 00:34:19,398 Please, tell me what's happening here. 410 00:34:19,741 --> 00:34:22,005 It is not your place to know. 411 00:34:23,377 --> 00:34:26,403 Although, I think you already do. 412 00:34:28,516 --> 00:34:32,043 Why you, Claus? Why does it have to be you? 413 00:34:33,054 --> 00:34:35,887 Haven't you given enough for your country? 414 00:34:36,190 --> 00:34:39,557 What about us? What about your family? 415 00:34:39,927 --> 00:34:43,624 Nina, Germany must come first. 416 00:34:43,798 --> 00:34:48,258 You knew that when we married. You have always known that. 417 00:34:49,704 --> 00:34:53,196 Last week Franz asked me who the man in the uniform was. 418 00:34:55,176 --> 00:34:58,839 A fair question, don't you agree, Claus? 419 00:35:01,849 --> 00:35:04,613 I am a soldier, Nina. 420 00:35:05,153 --> 00:35:07,121 It is all that I know. 421 00:35:07,855 --> 00:35:11,586 Yes, you were born to it and you will die to it. 422 00:35:11,759 --> 00:35:13,488 I have work. Good night. 423 00:35:13,661 --> 00:35:16,289 At least you have passion for something. 424 00:35:18,399 --> 00:35:21,095 Killing Hitler is not an act of passion. 425 00:35:24,205 --> 00:35:26,070 Then it is true. 426 00:35:27,175 --> 00:35:31,168 Killing Hitler is an act of reason. 427 00:36:03,377 --> 00:36:04,901 Do you have family, Axel? 428 00:36:05,079 --> 00:36:07,707 I was an only child. My parents are both dead. 429 00:36:08,683 --> 00:36:11,880 I'm sorry. - Oh, it makes it easier, I suppose. 430 00:36:12,053 --> 00:36:14,112 For both of us, really. 431 00:36:15,623 --> 00:36:16,749 Yes. 432 00:36:17,358 --> 00:36:19,519 When will this happen? 433 00:36:19,927 --> 00:36:22,623 We haven't an exact date. 434 00:36:22,997 --> 00:36:25,795 You'll be summoned from the front to F�hrer Headquarters. 435 00:36:26,334 --> 00:36:29,201 There will be a modeling demonstration of new parade uniforms. 436 00:36:29,370 --> 00:36:32,237 You'll be wearing one of the new prototype uniforms. 437 00:36:32,440 --> 00:36:35,773 Underneath it will be a bomb equipped with a four-second fuse. 438 00:36:36,677 --> 00:36:40,943 You will throw yourself on the F�hrer and detonate it. 439 00:36:41,883 --> 00:36:43,441 I see. 440 00:36:47,822 --> 00:36:49,619 It's a good plan, I think. 441 00:36:51,292 --> 00:36:53,954 Are you absolutely sure about this? 442 00:36:54,128 --> 00:36:55,789 No. 443 00:36:56,264 --> 00:36:58,630 But if you order me to do it, I will do it. 444 00:36:59,233 --> 00:37:01,895 You know I cannot, Axel. 445 00:37:04,071 --> 00:37:06,335 If I do this, will God forgive me? 446 00:37:06,874 --> 00:37:09,775 I hope God will forgive us all. 447 00:37:09,944 --> 00:37:12,504 I've tried to forgive myself, Colonel von Stauffenberg. 448 00:37:12,680 --> 00:37:15,148 But it's really quite useless. 449 00:37:16,117 --> 00:37:18,483 Please, understand me. I have seen... 450 00:37:18,653 --> 00:37:22,020 I've done questionable things. 451 00:37:22,189 --> 00:37:24,157 - I do understand, Axel... - Six months ago... 452 00:37:24,325 --> 00:37:25,724 ...my unit was in the Ukraine. 453 00:37:25,893 --> 00:37:29,989 And the order came down to assemble the entire Jewish population. 454 00:37:31,832 --> 00:37:34,995 We marched them on to a field on the outskirts of town... 455 00:37:35,169 --> 00:37:37,603 ...and we distributed shovels. 456 00:37:38,472 --> 00:37:41,032 And we ordered them to dig a huge pit. 457 00:37:41,208 --> 00:37:43,267 Their own grave. 458 00:37:45,346 --> 00:37:46,836 It took two days. 459 00:37:47,715 --> 00:37:50,582 We gave them no food, no water. 460 00:37:53,788 --> 00:37:56,279 When the hole was deep enough... 461 00:37:57,091 --> 00:37:59,855 ...we ordered them to strip naked and lie down inside. 462 00:38:00,027 --> 00:38:02,552 Bodies on top of bodies. 463 00:38:02,730 --> 00:38:04,664 A little boy asked me why. 464 00:38:06,233 --> 00:38:08,599 A light snow was falling. I remember thinking... 465 00:38:08,769 --> 00:38:13,229 ...how warm it must have felt for them, flesh on flesh. 466 00:38:16,510 --> 00:38:19,308 And then we turned our guns on them. 467 00:38:24,085 --> 00:38:26,713 You were under orders, Axel. 468 00:38:27,355 --> 00:38:29,687 Yes, I keep telling myself that. 469 00:38:31,926 --> 00:38:33,621 I know. 470 00:38:35,629 --> 00:38:39,759 I've never met him, actually. I've always wanted to meet the F�hrer. 471 00:38:40,501 --> 00:38:42,526 Now I will. 472 00:38:48,476 --> 00:38:51,206 Captain dem Bussche. - Yes, colonel? 473 00:38:53,014 --> 00:38:54,572 How long is your leave? 474 00:38:55,850 --> 00:38:57,977 It's four days. 475 00:38:59,353 --> 00:39:04,416 Now, you must all promise to take very good care of these medals. 476 00:39:04,592 --> 00:39:07,220 And whenever you look at them, maybe you think of me, huh? 477 00:39:09,663 --> 00:39:13,997 - Mama, look at my medal. - I see. It's very beautiful. 478 00:39:14,168 --> 00:39:16,796 Dinner is ready. Go wash your hands. 479 00:39:19,440 --> 00:39:20,998 Axel, you shouldn't have. 480 00:39:21,175 --> 00:39:23,268 I hope you don't mind, Frau von Stauffenberg. 481 00:39:23,444 --> 00:39:25,912 It pleased them so much. 482 00:39:26,614 --> 00:39:29,139 - Do you have children? - No. 483 00:39:29,583 --> 00:39:32,814 - Are you married? - No. Actually, I'm engaged. 484 00:39:34,455 --> 00:39:36,923 Well, you have quite a way with children. 485 00:39:37,091 --> 00:39:39,423 I think you'll make a wonderful father. 486 00:39:40,294 --> 00:39:42,455 Don't you think so, Claus? 487 00:39:43,130 --> 00:39:44,791 Yes. 488 00:39:45,766 --> 00:39:47,495 He would. 489 00:40:05,252 --> 00:40:06,776 Father... 490 00:40:07,188 --> 00:40:12,421 ...can the Church grant absolution to a murderer? 491 00:40:14,462 --> 00:40:15,929 According to canon law... 492 00:40:16,097 --> 00:40:20,659 ...only the Holy Father in Rome can grant absolution for such an act. 493 00:40:21,268 --> 00:40:23,759 Who is this man, my son? 494 00:40:27,241 --> 00:40:29,232 A soldier. 495 00:40:40,321 --> 00:40:41,982 Right on time. 496 00:41:06,447 --> 00:41:07,539 Marshal Rommel. 497 00:41:08,916 --> 00:41:10,941 Count Stauffenberg. 498 00:41:11,552 --> 00:41:13,611 So we meet again. 499 00:41:14,588 --> 00:41:18,820 Officially, the purpose of this meeting is to discuss Home Army reinforcements... 500 00:41:18,993 --> 00:41:21,086 ...for the invasion front. Understood? 501 00:41:21,262 --> 00:41:25,289 God be willing we can prevent this invasion from ever taking place. 502 00:41:25,466 --> 00:41:28,128 God hasn't anything to do with it, Stauffenberg. 503 00:41:28,302 --> 00:41:30,395 Apparently, you do. 504 00:41:32,006 --> 00:41:35,373 A petition was submitted to Himmler and the Ministry of Interior... 505 00:41:35,543 --> 00:41:40,276 ...calling for the cessation of all political and religious persecution within the Reich. 506 00:41:40,447 --> 00:41:44,543 Yes, I'm familiar with that. I've given it my support. 507 00:41:45,286 --> 00:41:48,847 I need to know just how far your support will reach. 508 00:41:49,924 --> 00:41:53,257 My only allegiance is to our army. 509 00:41:54,361 --> 00:41:58,855 You are the only one who can prevent a civil war after we take action. 510 00:41:59,233 --> 00:42:02,293 Will you stand behind the movement? 511 00:42:05,439 --> 00:42:06,770 I need assurances. 512 00:42:07,641 --> 00:42:09,404 When Hitler is... 513 00:42:09,977 --> 00:42:13,105 ...arrested, he must be brought before a German court... 514 00:42:13,280 --> 00:42:14,804 ...and tried for his crimes. 515 00:42:14,982 --> 00:42:16,347 That is our intention. 516 00:42:18,352 --> 00:42:21,685 I have no moral objections to killing the F�hrer, you understand. 517 00:42:21,855 --> 00:42:23,789 Killing is my business. 518 00:42:23,958 --> 00:42:26,825 My reasons are purely political. 519 00:42:27,528 --> 00:42:31,259 He's enough of a god in the eyes of the German people as it is. 520 00:42:32,366 --> 00:42:35,096 I don't want to make a martyr out of him. 521 00:42:35,269 --> 00:42:37,669 Then we have your cooperation? 522 00:42:48,215 --> 00:42:51,707 I think it is my duty to come to the rescue of Germany. 523 00:42:51,885 --> 00:42:54,217 We must restore the honor of our army. 524 00:42:55,456 --> 00:42:58,118 But time is of the essence, Stauffenberg. 525 00:43:00,294 --> 00:43:01,386 So make it quick. 526 00:43:08,636 --> 00:43:10,627 I wonder. 527 00:43:11,472 --> 00:43:15,135 Would we find any of this business necessary... 528 00:43:15,542 --> 00:43:17,339 ...if we were winning the war? 529 00:43:18,779 --> 00:43:22,306 If we were winning this war, Marshal Rommel... 530 00:43:22,783 --> 00:43:26,446 ...it would be all the more reason to be rid of him. 531 00:43:28,188 --> 00:43:29,815 Yes. 532 00:43:30,891 --> 00:43:33,325 Well, as for myself... 533 00:43:36,263 --> 00:43:40,222 ...well, I suppose we'll leave that question to the historians. 534 00:43:40,246 --> 00:44:00,246 ...:::Lord Sadler:::... lordsadler2012@gmail.com 535 00:44:16,103 --> 00:44:20,062 I don't recall giving you orders to fly to France. 536 00:44:20,307 --> 00:44:24,266 I was summoned to conference by Field Marshal Rommel. 537 00:44:24,678 --> 00:44:26,805 For what reason? 538 00:44:26,980 --> 00:44:31,110 To discuss the availability of reserve troops and armaments for the invasion front. 539 00:44:31,285 --> 00:44:32,775 You lie, Stauffenberg. 540 00:44:34,054 --> 00:44:37,649 I have information which indicates you've been conducting... 541 00:44:37,825 --> 00:44:42,694 ...a variety of unauthorized activities under the cloak of official business. 542 00:44:42,863 --> 00:44:44,763 I don't understand what you mean. 543 00:44:44,932 --> 00:44:48,800 Don't patronize me, Stauffenberg. I'm your commanding officer. 544 00:44:48,969 --> 00:44:52,496 Did you actually think you can commit treason under my nose... 545 00:44:52,673 --> 00:44:54,834 ...without my catching wind of it? 546 00:44:55,008 --> 00:44:57,568 The thought hadn't occurred to me. 547 00:44:57,745 --> 00:45:02,079 Perhaps my use of the word "treason" is inappropriate. 548 00:45:02,249 --> 00:45:06,151 It is, after all, only a question of perspective. 549 00:45:08,989 --> 00:45:11,423 Just what is your perspective, General Fromm? 550 00:45:12,826 --> 00:45:18,128 I quite like the view I have from the top of the fence. 551 00:45:19,266 --> 00:45:24,067 But I suppose I could still order your arrest. 552 00:45:24,238 --> 00:45:25,603 You won't. 553 00:45:26,073 --> 00:45:27,802 Yes. 554 00:45:28,275 --> 00:45:31,369 There's always the chance... 555 00:45:31,545 --> 00:45:34,673 ...you might pull this thing off. 556 00:45:36,216 --> 00:45:41,017 - We could use your support. - I'm sure you could. 557 00:45:41,455 --> 00:45:43,548 And you'll have it. 558 00:45:44,525 --> 00:45:45,992 If you succeed. 559 00:45:47,494 --> 00:45:50,759 - Will that be all? - No, Stauffenberg. 560 00:45:50,931 --> 00:45:53,764 That will not be all. 561 00:45:53,934 --> 00:45:56,402 I want a guarantee. 562 00:45:56,570 --> 00:45:59,869 I want your word of honor as an officer of the Wehrmacht... 563 00:46:00,040 --> 00:46:02,474 ...that when the time comes... 564 00:46:03,210 --> 00:46:06,111 ...that I will be protected. 565 00:46:06,747 --> 00:46:10,410 Promise me that I will be spared... 566 00:46:10,584 --> 00:46:13,178 ...from the clean-out. 567 00:46:13,854 --> 00:46:16,982 Well, what will it be, Stauffenberg? 568 00:46:17,691 --> 00:46:21,684 You give me your word of honor now or I swear to God... 569 00:46:21,862 --> 00:46:26,822 ...I'll bring down you and your little revolution right this minute. 570 00:46:28,402 --> 00:46:29,892 Then you have my word. 571 00:46:32,005 --> 00:46:34,701 My compliments, Stauffenberg. 572 00:46:53,093 --> 00:46:54,617 I haven't seen him for weeks. 573 00:46:54,795 --> 00:46:57,389 I'm sure he would be here if he were able. 574 00:46:57,564 --> 00:46:59,429 There is a war going on. 575 00:46:59,600 --> 00:47:01,898 Yes, while you listen to the war on the radio... 576 00:47:02,069 --> 00:47:04,128 ...my children and I run to the bomb shelter. 577 00:47:04,304 --> 00:47:06,101 Don't talk to me about war, Mother. 578 00:47:06,273 --> 00:47:09,674 You are not living through a war out here. And you may thank God for it. 579 00:47:09,843 --> 00:47:11,743 If you were honest with yourself, Nina... 580 00:47:11,912 --> 00:47:15,040 ...you would admit that your anger with me is misplaced. 581 00:47:15,649 --> 00:47:17,514 You are quite right, Mother. Forgive me. 582 00:47:17,684 --> 00:47:21,415 I should not have to remind you of your responsibilities to your husband. 583 00:47:21,588 --> 00:47:24,421 It is your duty as the wife of an officer. 584 00:47:24,591 --> 00:47:26,923 Germany will prevail in this struggle. 585 00:47:27,094 --> 00:47:30,689 And it will prevail only because of the commitment of men like Claus. 586 00:47:30,864 --> 00:47:35,028 - The war is lost, Mother. - The least you can do is to stand by him. 587 00:47:35,202 --> 00:47:38,467 - Our very way of life is at stake right now. - Our way of life? 588 00:47:38,639 --> 00:47:41,164 You don't know how right you are. 589 00:47:41,542 --> 00:47:44,943 Himmler once said that the barons were no better than the Jews. 590 00:47:45,112 --> 00:47:47,342 And we both know what is happening to the Jews. 591 00:47:47,514 --> 00:47:49,880 Yes, I have heard the rumors. 592 00:47:50,050 --> 00:47:53,281 But there is no proof of any wrongdoing. 593 00:47:53,887 --> 00:47:56,378 We'll have plenty of proof before very long. 594 00:47:56,557 --> 00:47:59,355 What about Goebbels' suggestion that at the end of the war... 595 00:47:59,526 --> 00:48:03,018 ...there should be a mass execution of the aristocracy in Berlin? 596 00:48:03,196 --> 00:48:04,823 Harmless rhetoric, my dear. 597 00:48:04,998 --> 00:48:08,331 The aristocracy has been the backbone of Germany for hundreds of years. 598 00:48:08,502 --> 00:48:09,730 It will always be so. 599 00:48:09,903 --> 00:48:13,430 Something that will always endure. Or should. 600 00:48:14,274 --> 00:48:17,903 Like the devotion of a wife to her husband. 601 00:48:19,980 --> 00:48:22,312 Dinner will be at 8. 602 00:48:42,603 --> 00:48:43,627 What did they say? 603 00:48:43,804 --> 00:48:47,331 I hear the troops are moving to the Russian front. 604 00:48:55,983 --> 00:48:57,007 Where's Berthold? 605 00:48:58,652 --> 00:48:59,949 I don't know. 606 00:49:12,265 --> 00:49:14,893 Look, there's Papa. 607 00:49:29,282 --> 00:49:31,113 Valerie. It's Papa. It's Papa. 608 00:49:31,284 --> 00:49:33,377 He came to visit us. 609 00:49:33,553 --> 00:49:35,646 Tomorrow I return to Berlin. 610 00:49:35,822 --> 00:49:38,086 Thank you, Claus. 611 00:50:40,987 --> 00:50:42,750 Very good. 612 00:50:44,591 --> 00:50:45,990 Come closer. 613 00:50:56,937 --> 00:51:00,338 That's close enough. No! 614 00:51:02,976 --> 00:51:04,534 What is it? 615 00:51:04,711 --> 00:51:06,679 A bad dream. 616 00:51:07,414 --> 00:51:09,814 I asked a man to die. 617 00:51:15,789 --> 00:51:17,279 Hello. 618 00:51:19,326 --> 00:51:21,191 Claus. 619 00:51:21,361 --> 00:51:22,828 Claus. 620 00:51:23,230 --> 00:51:25,061 Stauffenberg. 621 00:51:26,833 --> 00:51:28,232 When? 622 00:51:29,136 --> 00:51:31,696 Of course, I understand. 623 00:51:34,741 --> 00:51:38,199 The Allies have just landed on the coast of France. 624 00:51:44,050 --> 00:51:46,280 The invasion has shifted priorities. 625 00:51:46,453 --> 00:51:48,785 The uniform presentation has been canceled. 626 00:51:48,955 --> 00:51:50,684 Did you get word to dem Bussche? 627 00:51:50,857 --> 00:51:52,188 Yes. 628 00:51:52,359 --> 00:51:55,851 The Allies will not negotiate with a new government even with Hitler dead. 629 00:51:56,029 --> 00:51:57,894 They won't stop until they reach Berlin. 630 00:51:58,064 --> 00:52:01,932 So, gentlemen, if indeed the war is lost, perhaps the proper course of action... 631 00:52:02,102 --> 00:52:03,569 ...would be to let Hitler live. 632 00:52:03,737 --> 00:52:07,173 No. No. 633 00:52:07,908 --> 00:52:12,072 The people of Germany will not be shielded from the terrible truth of this man forever. 634 00:52:12,245 --> 00:52:17,046 Sooner or later we will all be held accountable for what this man has done. 635 00:52:17,217 --> 00:52:19,811 This assassination must be attempted. 636 00:52:19,986 --> 00:52:22,819 We must prove to the world that in Germany... 637 00:52:22,989 --> 00:52:25,685 ...Germans, they had to risk their lives for it. 638 00:52:25,859 --> 00:52:29,920 - Compared to this, nothing matters. - All right. 639 00:52:30,096 --> 00:52:31,620 But how? 640 00:52:31,798 --> 00:52:34,824 Who? We are back to square one. 641 00:52:35,402 --> 00:52:36,699 I must carry the bomb. 642 00:52:37,571 --> 00:52:40,062 - You can't be serious. - I will plant a bomb... 643 00:52:40,240 --> 00:52:43,368 ...with a delayed fuse and be in Berlin before the corpse is cold. 644 00:52:43,543 --> 00:52:46,011 - I will not allow it. We've been denying the obvious. 645 00:52:46,179 --> 00:52:49,706 I am the perfect candidate. Only I have direct access to the target. 646 00:52:49,883 --> 00:52:53,080 And I must be prepared to do whatever I might ask of another officer. 647 00:52:54,688 --> 00:52:57,282 I am the finger on the trigger. 648 00:53:02,095 --> 00:53:04,359 "Supreme Headquarters, Wolf's Lair. 649 00:53:04,531 --> 00:53:06,692 July 18, 1545 hours. 650 00:53:06,867 --> 00:53:11,099 Marshal Keitel very urgent to Colonel Stauffenberg, OKW, Berlin. 651 00:53:11,271 --> 00:53:13,899 Proceed Wolf's Lair for F�hrer conference. 652 00:53:14,074 --> 00:53:16,907 1300 hours, Thursday... 653 00:53:17,077 --> 00:53:19,307 ... July 20. " 654 00:53:25,585 --> 00:53:28,554 - Stauffenberg. - He's waiting for you down there. 655 00:53:43,036 --> 00:53:45,300 - Is everything ready? - Yes. 656 00:53:45,872 --> 00:53:50,673 Two kilos of plastic explosive. Fuse is attached. Acid-capsule burn. 657 00:53:50,977 --> 00:53:54,174 You'll arm the bomb with these. They've been modified. You see... 658 00:53:54,547 --> 00:53:58,074 ...if you break the glass capsule, just inside there's a copper tube. 659 00:53:58,251 --> 00:54:01,243 The acid will eat through a wire, releasing a spring. 660 00:54:01,421 --> 00:54:04,515 Then the firing pin will strike the percussion cap. 661 00:54:06,559 --> 00:54:08,652 How much time do I have? 662 00:54:08,895 --> 00:54:09,953 Ten minutes. 663 00:54:10,830 --> 00:54:14,027 You only have 10 minutes after the capsule is broken. 664 00:54:14,200 --> 00:54:15,861 Though you shouldn't need it. 665 00:54:16,536 --> 00:54:19,004 The conference will be held in a concrete bunker. 666 00:54:19,172 --> 00:54:21,037 The walls are 10 feet thick. 667 00:54:21,207 --> 00:54:23,607 The explosion will be nicely contained. 668 00:54:23,777 --> 00:54:25,836 Everyone inside will be obliterated. 669 00:54:26,012 --> 00:54:27,707 Instantly. 670 00:54:27,881 --> 00:54:29,746 In other words... 671 00:54:31,017 --> 00:54:32,541 ...get out. 672 00:55:41,021 --> 00:55:42,545 What are you doing, Papa? 673 00:55:42,722 --> 00:55:44,656 Berthold, get back to the shelter. 674 00:55:45,492 --> 00:55:48,950 I can't sleep. When will all the noise stop? 675 00:55:49,863 --> 00:55:51,888 Come here, Berthold. 676 00:55:58,004 --> 00:56:00,837 If we all say our prayers, Berthold... 677 00:56:01,007 --> 00:56:03,532 ...it won't be too long. 678 00:56:04,077 --> 00:56:06,307 And the night will be so quiet... 679 00:56:06,479 --> 00:56:11,644 ...that the only sound you'll hear will be the crickets and the wind. 680 00:56:51,191 --> 00:56:53,056 You're leaving? 681 00:56:54,394 --> 00:56:58,660 We may not see each other for a few days. 682 00:56:59,332 --> 00:57:01,857 Why? Where are you going? 683 00:57:02,602 --> 00:57:05,765 Do you have plans to go into Berlin today? 684 00:57:06,272 --> 00:57:09,400 Yes, I thought I would take the children to the cinema. 685 00:57:09,576 --> 00:57:11,771 Keep the children inside... 686 00:57:11,945 --> 00:57:14,573 ...and stay close to the radio. 687 00:57:14,814 --> 00:57:16,873 Why? What is it? 688 00:57:17,183 --> 00:57:19,674 Something is going to happen. 689 00:57:23,089 --> 00:57:25,080 I'm afraid. 690 00:57:25,258 --> 00:57:27,488 I'm afraid too. 691 00:57:36,636 --> 00:57:39,730 I have always loved you, Nina. 692 00:58:23,383 --> 00:58:27,046 Estimated arrival approximately at 10:15, colonel. 693 00:59:42,362 --> 00:59:43,659 This is Beck speaking. 694 00:59:45,231 --> 00:59:47,324 Are you feeling well today? 695 01:00:11,557 --> 01:00:13,047 Halt. 696 01:00:16,529 --> 01:00:18,156 Your papers. 697 01:00:19,232 --> 01:00:22,497 Colonel von Stauffenberg for the F�hrer conference. 698 01:00:33,146 --> 01:00:35,046 All right, pass. 699 01:01:26,366 --> 01:01:28,960 Inform the F�hrer that the General Staff is assembled. 700 01:01:29,135 --> 01:01:30,727 Yes, sir. 701 01:01:35,141 --> 01:01:38,702 - Here are the reports, mein F�hrer. - How do you like my trousers, Linge? 702 01:01:38,878 --> 01:01:40,072 Very nice, mein F�hrer. 703 01:01:40,246 --> 01:01:42,612 I'm receiving II Duce this afternoon. 704 01:01:42,782 --> 01:01:45,842 Il Duce deserves my new trousers, don't you think? 705 01:01:46,018 --> 01:01:47,144 Yes, mein F�hrer. 706 01:01:54,260 --> 01:01:57,787 - Your tea is ready, mein F�hrer. - Don't interrupt! 707 01:02:01,667 --> 01:02:03,464 Don't interrupt. 708 01:02:05,938 --> 01:02:07,872 I feel strange. 709 01:02:08,241 --> 01:02:12,234 - I hope nothing is going to happen to me. - Nothing will, mein F�hrer. 710 01:02:12,412 --> 01:02:15,779 But you must be sure to get to sleep at a normal time. 711 01:02:15,948 --> 01:02:19,213 And don't forget your exercise. 712 01:02:20,153 --> 01:02:23,088 I cannot allow myself to become sick. 713 01:02:24,023 --> 01:02:27,322 There is no one in Germany that can replace me at this difficult time. 714 01:02:27,493 --> 01:02:30,360 Among millions, I'm the one they found. 715 01:02:31,731 --> 01:02:34,859 I must survive this crisis. 716 01:02:37,570 --> 01:02:39,595 And I will. 717 01:02:42,241 --> 01:02:45,233 These are Colonel von Stauffenberg's papers. 718 01:02:49,682 --> 01:02:52,651 - Colonel von Stauffenberg? - Yes. 719 01:02:57,757 --> 01:02:59,019 You may pass. 720 01:02:59,192 --> 01:03:00,784 Up. 721 01:03:22,181 --> 01:03:24,149 What is it today, Morell? 722 01:03:25,651 --> 01:03:28,643 Testoviron, mein F�hrer. 723 01:03:29,021 --> 01:03:31,455 The very best of the bull. 724 01:03:31,958 --> 01:03:34,358 You mean the steer, don't you, Morell? 725 01:03:35,561 --> 01:03:38,029 Yes, mein F�hrer. 726 01:03:40,066 --> 01:03:42,626 - Stauffenberg. - Colonel Fellgiebel. 727 01:03:43,202 --> 01:03:44,464 Are you clear on procedure? 728 01:03:44,637 --> 01:03:48,903 After the explosion, I confirm he's dead, telephone Olbricht in Berlin with the code... 729 01:03:49,075 --> 01:03:52,306 ...then cut off all telephone, telegraph and radio communications. 730 01:03:52,478 --> 01:03:53,945 Good luck. 731 01:04:06,592 --> 01:04:09,152 Tell them I'll return after the meeting. 732 01:04:18,704 --> 01:04:19,898 Colonel von Stauffenberg. 733 01:04:23,943 --> 01:04:25,968 There's been a change in plans. 734 01:04:26,145 --> 01:04:27,169 A change? 735 01:04:27,346 --> 01:04:29,780 Yeah. The conference has been moved up 30 minutes. 736 01:04:29,949 --> 01:04:33,248 The F�hrer needs to be free to greet Mussolini this afternoon. 737 01:04:33,419 --> 01:04:36,115 The Duce has become like a house pet to the F�hrer... 738 01:04:36,289 --> 01:04:38,814 ...ever since he liberated him from prison. 739 01:04:38,991 --> 01:04:40,583 I understand. 740 01:04:40,760 --> 01:04:43,854 Damn this infernal heat. 741 01:04:44,797 --> 01:04:48,893 We've decided to switch the conference from the bunker to the map room. 742 01:04:49,068 --> 01:04:51,127 At least we'll have some open windows. 743 01:04:51,304 --> 01:04:54,671 That bunker is stuffier than a tomb. 744 01:04:54,941 --> 01:04:56,533 Excuse me. 745 01:04:58,811 --> 01:05:01,302 Forgive me. I would like to change into a fresh shirt. 746 01:05:01,480 --> 01:05:03,072 But it's time. 747 01:05:03,883 --> 01:05:05,783 I need a place that's private. 748 01:05:06,352 --> 01:05:09,719 I'm sure you understand, given my handicaps. 749 01:05:10,523 --> 01:05:13,048 Very well. Von Freyend. 750 01:05:13,225 --> 01:05:15,352 My room is nearby. 751 01:06:04,377 --> 01:06:06,811 You only have 10 minutes. 752 01:06:13,619 --> 01:06:16,816 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 753 01:06:20,459 --> 01:06:22,859 Come along, von Stauffenberg. The F�hrer is waiting. 754 01:06:30,036 --> 01:06:31,867 Heil Hitler. 755 01:06:43,015 --> 01:06:45,279 These reports are of no value. 756 01:06:45,451 --> 01:06:47,646 And what's more, they're 24 hours late. 757 01:06:47,820 --> 01:06:48,980 Now... 758 01:06:49,155 --> 01:06:53,785 ...what is the overall position on the Russian front, Heusinger? 759 01:06:54,660 --> 01:06:57,561 Increasingly strained, mein F�hrer. 760 01:06:57,730 --> 01:07:01,894 The Russian army has new air attacks focusing on all major cities. 761 01:07:02,068 --> 01:07:04,559 Our troops are stretched far too thin. 762 01:07:04,737 --> 01:07:06,432 Good. Let's go. 763 01:07:13,546 --> 01:07:16,879 I'm Colonel von Stauffenberg. I'm expecting an urgent call from Berlin. 764 01:07:17,049 --> 01:07:19,950 - Please inform me the moment it comes. - Yes, colonel. 765 01:07:20,119 --> 01:07:23,088 Stauffenberg, come along, the meeting has already started. 766 01:07:25,925 --> 01:07:30,487 It will be next to impossible to prevent a junction of the two... 767 01:07:30,663 --> 01:07:33,689 ...main Russian penetrations of our front. 768 01:07:33,866 --> 01:07:37,302 Mein F�hrer, Colonel Stauffenberg is here to report on the mobilizations. 769 01:07:37,470 --> 01:07:41,463 No, no, no. We'll come to that later. First we'll finish with Heusinger. 770 01:07:41,640 --> 01:07:42,664 Stand to my left. 771 01:07:42,842 --> 01:07:45,276 We cannot get reinforcements to the front in time. 772 01:07:45,444 --> 01:07:47,571 The only conclusion possible for us to draw... 773 01:07:47,747 --> 01:07:52,184 ...is that the 13th Army will soon be completely cut off by the Russians. 774 01:07:52,351 --> 01:07:56,913 I've had enough of this defeatist mentality, Heusinger! 775 01:07:57,356 --> 01:08:01,156 The general government forces will fight their way through and relieve them! 776 01:08:01,660 --> 01:08:03,719 And we'll fight until we get a peace... 777 01:08:03,896 --> 01:08:07,457 ...which secures the life of the German nation for the next 500... 778 01:08:07,633 --> 01:08:09,828 For the next 1000 years. 779 01:08:10,569 --> 01:08:16,201 The battle cannot be won, Heusinger, unless there is an iron will behind it. 780 01:08:20,346 --> 01:08:22,678 There can only be one victor in this war. 781 01:08:22,848 --> 01:08:25,544 What now, von Stauffenberg? The latrine? 782 01:08:25,718 --> 01:08:28,312 - I must call Berlin. - Make it quick. 783 01:08:29,054 --> 01:08:33,184 But, mein F�hrer, you are neglecting to see our current situation. 784 01:08:33,359 --> 01:08:36,726 Excuses. All I hear from my staff are lame excuses. 785 01:08:36,896 --> 01:08:39,023 You'll carry out my orders. 786 01:08:40,766 --> 01:08:43,667 No calls yet, Colonel von Stauffenberg. 787 01:08:47,339 --> 01:08:49,204 And you're all cowards, I say. 788 01:08:49,375 --> 01:08:51,673 You'll fight until the end. 789 01:09:00,386 --> 01:09:01,785 Open. 790 01:09:01,954 --> 01:09:03,444 Open. 791 01:09:29,915 --> 01:09:34,318 The situation in the East Prussian sector is increasingly critical. 792 01:09:34,486 --> 01:09:37,649 The Russians forces are advancing quite rapidly. 793 01:09:42,094 --> 01:09:46,190 A major Russian striking force west of the Duna is wheeling around to the north... 794 01:09:46,365 --> 01:09:47,832 But Duna can be held, Heusinger! 795 01:09:53,305 --> 01:09:56,240 When I give the signal, start the engine. 796 01:10:01,747 --> 01:10:05,706 The Russian army has moved several hundred miles closer to East Prussia. 797 01:10:05,885 --> 01:10:09,912 Your staff is all incompetent. This information is incorrect. 798 01:10:12,391 --> 01:10:14,188 We have no defense against them. 799 01:10:14,360 --> 01:10:16,351 - Our supply lines are stretched. - Damn. 800 01:10:16,528 --> 01:10:18,462 And there is no fuel there. 801 01:10:18,631 --> 01:10:21,691 You will reinforce our troops there along this border post. 802 01:10:21,867 --> 01:10:23,528 You will not disobey. 803 01:10:30,509 --> 01:10:32,807 - Lf we fail to withdraw the army group... Wait. 804 01:10:32,978 --> 01:10:35,003 - Around Lake Peipus, a catastrophe... - Wait. 805 01:11:01,140 --> 01:11:03,165 Halt. 806 01:11:03,342 --> 01:11:05,105 Halt. 807 01:11:06,779 --> 01:11:07,973 There's been an explosion. 808 01:11:08,147 --> 01:11:10,206 - No one has... - My orders are from the F�hrer. 809 01:11:10,382 --> 01:11:13,215 - But I have orders. - You will open this gate immediately. 810 01:11:13,385 --> 01:11:14,875 My mission is urgent. 811 01:11:15,054 --> 01:11:18,182 Approval for Colonel von Stauffenberg to pass. 812 01:11:38,744 --> 01:11:40,769 Where is the F�hrer? 813 01:11:50,990 --> 01:11:52,855 Mein F�hrer. 814 01:11:56,428 --> 01:11:58,726 Mein F�hrer, you're alive. 815 01:11:59,465 --> 01:12:01,956 Medical. Hurry. 816 01:12:34,133 --> 01:12:37,728 I have orders to proceed to Berlin. - You may pass. 817 01:12:52,785 --> 01:12:55,151 We should have gotten word by now. 818 01:13:00,726 --> 01:13:02,455 Olbricht. 819 01:13:02,961 --> 01:13:04,394 Finished? 820 01:13:05,097 --> 01:13:07,088 Is it finished? 821 01:13:11,937 --> 01:13:13,905 We have a problem. 822 01:13:14,473 --> 01:13:17,203 - The bomb exploded? - Yes. 823 01:13:17,376 --> 01:13:19,139 But the F�hrer... 824 01:13:19,578 --> 01:13:22,741 I'm not sure. The code, it was garbled. 825 01:13:23,315 --> 01:13:25,340 He might still be alive. 826 01:13:26,351 --> 01:13:27,818 Come. 827 01:13:29,321 --> 01:13:31,221 You must be absolutely certain, Dietz. 828 01:13:31,390 --> 01:13:34,621 Did Colonel Stauffenberg have his briefcase with him when he left? 829 01:13:34,793 --> 01:13:36,454 Yes, sir. Yes. 830 01:13:36,628 --> 01:13:39,392 I remember it looked so heavy, it was bulging. 831 01:13:39,565 --> 01:13:42,625 - Damn. - No, wait. 832 01:13:43,802 --> 01:13:45,463 The cigarette. 833 01:13:45,771 --> 01:13:48,865 He put a cigarette in his mouth as he passed me. 834 01:13:49,041 --> 01:13:51,509 He had nothing else in his hands. 835 01:13:51,677 --> 01:13:53,338 I'm sure of it. 836 01:14:00,486 --> 01:14:02,454 As soon as those have been photographed... 837 01:14:02,621 --> 01:14:05,488 ...I want them sent to Fr�ulein Braun. - Yes, mein F�hrer. 838 01:14:05,657 --> 01:14:08,023 My right arm is asleep, Morell. What does it mean? 839 01:14:08,193 --> 01:14:11,390 - You'll be fine, mein F�hrer. - Speak up, Morell. I can't hear you. 840 01:14:11,563 --> 01:14:13,622 There's a ringing. Do you hear it? 841 01:14:13,799 --> 01:14:16,996 Your eardrum may be broken. 842 01:14:17,202 --> 01:14:18,430 Mein F�hrer. 843 01:14:18,604 --> 01:14:22,335 We now know that the explosion was not from an aerial bombing. 844 01:14:22,508 --> 01:14:24,738 It was sabotage. 845 01:14:25,077 --> 01:14:27,773 Colonel von Stauffenberg. 846 01:14:28,380 --> 01:14:30,405 Stauffenberg? 847 01:14:32,518 --> 01:14:34,247 They can't kill me. 848 01:14:34,419 --> 01:14:36,580 Don't they know that by now? 849 01:14:37,356 --> 01:14:38,550 What about the others? 850 01:14:38,724 --> 01:14:42,319 Brandt, Schmundt, Korten and the stenographer were killed instantly. 851 01:14:42,494 --> 01:14:44,962 Several others are gravely wounded. 852 01:14:45,130 --> 01:14:47,462 But nothing has happened to me. 853 01:14:49,034 --> 01:14:50,729 Just think of it. 854 01:14:51,203 --> 01:14:53,296 I'm the child of fate. 855 01:14:53,639 --> 01:14:56,836 Providence has spared me to complete my mission. 856 01:14:57,776 --> 01:15:01,678 My destiny will be fulfilled. 857 01:15:02,915 --> 01:15:04,974 We must issue the Walk�re Alert immediately. 858 01:15:05,150 --> 01:15:08,017 - What if he's still alive? - The capital must be seized. Now. 859 01:15:08,187 --> 01:15:10,587 Stauffenberg will land at Rangsdorf within the hour. 860 01:15:10,756 --> 01:15:13,088 We will wait for Stauffenberg. 861 01:15:38,317 --> 01:15:40,046 We are through. 862 01:15:40,852 --> 01:15:42,012 Has it started? 863 01:15:42,187 --> 01:15:44,849 Fellgiebel's message was garbled, Claus. 864 01:15:45,023 --> 01:15:46,547 We decided to wait. 865 01:15:46,725 --> 01:15:50,661 Exercise finished. Olbricht, understand? Finished. 866 01:15:50,829 --> 01:15:54,094 Issue the Walk�re Alert immediately. 867 01:15:54,666 --> 01:15:56,099 Yes. 868 01:16:03,642 --> 01:16:05,200 Enter. 869 01:16:05,577 --> 01:16:07,169 We have just received a report. 870 01:16:07,346 --> 01:16:09,712 - The F�hrer has been assassinated. - What? 871 01:16:09,881 --> 01:16:14,580 I recommend that you authorize the Walk�re Alert immediately... 872 01:16:14,753 --> 01:16:18,883 ...and transfer all executive powers to the armed forces. 873 01:16:19,157 --> 01:16:20,681 I need confirmation first. 874 01:16:20,859 --> 01:16:22,190 Phone headquarters, then. 875 01:16:26,164 --> 01:16:28,564 Get me Keitel at Wolf's Lair. 876 01:16:30,102 --> 01:16:31,364 But communications are out. 877 01:16:31,536 --> 01:16:34,004 Exactly. Proof enough. 878 01:16:35,274 --> 01:16:37,936 General Fromm for Marshal Keitel. 879 01:16:38,110 --> 01:16:40,408 Wilhelm? It's Friedrich. 880 01:16:41,113 --> 01:16:44,480 Rumors are afloat in Berlin. What's happened at headquarters? 881 01:16:44,650 --> 01:16:47,141 An attempt has been made on the life of the F�hrer. 882 01:16:47,319 --> 01:16:50,220 But he is only slightly injured, thank God. 883 01:16:50,389 --> 01:16:51,583 I understand. 884 01:16:51,757 --> 01:16:56,194 By the way, have you seen anything of your chief of staff, Colonel von Stauffenberg? 885 01:17:03,969 --> 01:17:05,436 No. 886 01:17:07,773 --> 01:17:08,797 Well... 887 01:17:10,208 --> 01:17:14,144 ...you can breathe easily, gentlemen. 888 01:17:15,314 --> 01:17:16,872 The F�hrer is alive. 889 01:17:31,596 --> 01:17:34,190 I was informed Hitler was dead. 890 01:17:34,700 --> 01:17:35,724 It is finished. 891 01:17:37,569 --> 01:17:39,696 Stauffenberg. - Hitler is dead. 892 01:17:39,871 --> 01:17:43,602 Claus, he just spoke with Keitel. Hitler is alive. 893 01:17:43,775 --> 01:17:45,333 Keitel is a liar. 894 01:17:46,678 --> 01:17:49,772 I set off a bomb during my conference with the F�hrer. 895 01:17:49,948 --> 01:17:51,575 I saw the blast myself. 896 01:17:51,750 --> 01:17:55,186 No one who was in that room can still be alive. 897 01:17:55,354 --> 01:17:59,313 Your assassination attempt failed, Stauffenberg. 898 01:17:59,591 --> 01:18:02,685 I suggest you shoot yourself at once. 899 01:18:02,861 --> 01:18:04,123 Don't be a fool, Fromm. 900 01:18:04,296 --> 01:18:09,097 And if the cripple can't manage it, an accommodation will be made. 901 01:18:09,267 --> 01:18:10,825 You others are under arrest. 902 01:18:11,002 --> 01:18:13,300 I think you are mistaken. 903 01:18:15,974 --> 01:18:17,669 Let go of me. 904 01:18:17,843 --> 01:18:21,335 You don't seem to grasp who's in power now, Fromm. 905 01:18:21,513 --> 01:18:24,812 It is we who are arresting you. 906 01:18:25,617 --> 01:18:29,485 Attention, all field commanders on all military frequencies. 907 01:18:29,654 --> 01:18:32,555 The F�hrer, Adolf Hitler, is dead. 908 01:18:32,724 --> 01:18:35,522 The Home Guard has assumed control of the government. 909 01:18:35,694 --> 01:18:39,790 In this hour of extreme danger, the citizens of Germany will be protected... 910 01:18:39,965 --> 01:18:43,628 ... and to maintain law and order the Home Guard has declared a... 911 01:18:43,802 --> 01:18:46,202 Now we have them, Keitel. 912 01:18:46,371 --> 01:18:47,395 Cowards. 913 01:18:47,572 --> 01:18:50,905 If they had the courage to shoot me, I'd have some respect, but no. 914 01:18:51,076 --> 01:18:53,567 They didn't want to risk their lives. 915 01:18:53,745 --> 01:18:57,772 The spineless weaklings. I'll exterminate them. All my enemies. 916 01:18:57,949 --> 01:18:59,746 I'll exterminate them all. 917 01:19:01,353 --> 01:19:02,547 Yes. 918 01:19:06,691 --> 01:19:10,923 I have Dr. Goebbels on the line, mein F�hrer. He is most pleased that you were spared. 919 01:19:12,264 --> 01:19:14,459 Goebbels. Listen carefully. 920 01:19:14,633 --> 01:19:17,830 The Home Guard will attempt to arrest you. 921 01:19:20,038 --> 01:19:22,131 Amateurs. 922 01:19:23,475 --> 01:19:27,002 This will go down in history as the phantom coup. 923 01:19:27,946 --> 01:19:32,007 They didn't even have the intelligence to disconnect my telephone. 924 01:19:43,562 --> 01:19:44,688 Herr Reichsminister... 925 01:19:44,863 --> 01:19:47,696 ...the Home Guard is now seizing the building. 926 01:20:05,484 --> 01:20:07,179 Cyanide. 927 01:20:08,053 --> 01:20:09,987 Just in case. 928 01:20:30,909 --> 01:20:36,745 Dr. Goebbels, it is my duty to inform you that you are now under arrest. 929 01:20:36,915 --> 01:20:39,213 - What is your name? - Major Remer... 930 01:20:39,384 --> 01:20:41,045 ...commander of the guard battalion. 931 01:20:41,219 --> 01:20:44,780 It would appear that you've forgotten your oath of allegiance to the F�hrer. 932 01:20:45,357 --> 01:20:50,420 I answer now only to my commanding officer, General von Hase. 933 01:20:51,129 --> 01:20:52,562 The F�hrer is dead. 934 01:20:52,731 --> 01:20:54,323 Rumors, rumors. 935 01:20:54,499 --> 01:20:58,902 Hitler is alive. I spoke with him myself not 20 minutes ago. 936 01:20:59,070 --> 01:21:01,868 An ambitious little cabal of gangster generals... 937 01:21:02,040 --> 01:21:04,201 ...has perpetrated this obscenity, Remer. 938 01:21:04,376 --> 01:21:06,936 What we have here is a case of treason. Pure and simple. 939 01:21:07,112 --> 01:21:09,046 The filthiest treason in history. 940 01:21:09,214 --> 01:21:11,273 But the F�hrer lives. 941 01:21:12,384 --> 01:21:13,783 Listen to me, Remer. 942 01:21:13,952 --> 01:21:16,944 You have been blessed by fate with a divine responsibility. 943 01:21:17,122 --> 01:21:19,682 Wouldn't you like to live forever, Remer? 944 01:21:19,858 --> 01:21:20,882 It's your destiny. 945 01:21:21,059 --> 01:21:22,993 This is your chance. Don't throw it away. 946 01:21:23,161 --> 01:21:25,721 Grab hold of history, Remer. 947 01:21:27,332 --> 01:21:28,822 I'm not... 948 01:21:30,936 --> 01:21:32,028 I don't know. 949 01:21:32,203 --> 01:21:35,866 I'm going to call the F�hrer now, Remer, so you can speak with him yourself. 950 01:21:36,041 --> 01:21:40,944 Adolf Hitler should be able to countermand the orders of your General von Hase? 951 01:21:41,112 --> 01:21:43,205 Get me Wolf's Lair. 952 01:21:43,415 --> 01:21:46,851 This is your F�hrer. Remer, I'm promoting you to the rank of colonel. 953 01:21:47,018 --> 01:21:48,542 Effective as of this moment. 954 01:21:48,720 --> 01:21:52,281 Every officer in Berlin, regardless of rank, is now under your command. 955 01:21:52,791 --> 01:21:56,488 Now, you are to secure the capital and restore order immediately. 956 01:21:56,661 --> 01:21:58,458 By brutal armed force... 957 01:21:58,630 --> 01:22:00,097 ... if necessary. 958 01:22:00,265 --> 01:22:01,664 Jawohl, mein F�hrer. 959 01:22:11,943 --> 01:22:13,035 What's wrong? 960 01:22:13,211 --> 01:22:16,112 There is an official broadcast from the Propaganda Ministry. 961 01:22:21,486 --> 01:22:23,977 This is Propaganda Minister Goebbels... 962 01:22:24,155 --> 01:22:26,715 ... broadcasting from Berlin. 963 01:22:27,092 --> 01:22:28,150 Earlier today... 964 01:22:28,460 --> 01:22:32,624 ... an attempt was made on the F�hrer's life with explosives. 965 01:22:32,797 --> 01:22:37,166 The F�hrer himself suffered no injuries beyond light burns and bruises. 966 01:22:38,737 --> 01:22:42,036 We believe that this attack is the work of the Allied forces. 967 01:22:42,207 --> 01:22:44,072 I felt the heat of the blast on my face. 968 01:22:45,443 --> 01:22:48,037 Nobody could have survived that explosion. 969 01:22:50,582 --> 01:22:52,379 Stauffenberg. 970 01:22:52,884 --> 01:22:55,478 All orders are to be carried out immediately. 971 01:22:55,654 --> 01:22:56,985 The broadcast is a trick. 972 01:22:57,789 --> 01:22:59,256 It's falling apart. 973 01:22:59,424 --> 01:23:01,790 - incident and the perpetrators will be caught... 974 01:23:01,960 --> 01:23:03,518 Yes. 975 01:23:03,695 --> 01:23:07,131 It is likely that counter-orders will be issued from F�hrer headquarters. 976 01:23:07,298 --> 01:23:08,959 Don't believe them. 977 01:23:10,835 --> 01:23:15,738 This station will continue to broadcast the latest official announcements. 978 01:23:15,907 --> 01:23:18,671 Our F�hrer, Adolf Hitler... 979 01:23:18,843 --> 01:23:22,438 ... will speak to the German people later tonight. 980 01:23:34,459 --> 01:23:38,054 I want machine guns at five-meter intervals around the perimeter. 981 01:23:38,229 --> 01:23:41,665 Stop all traffic. No one enters or leaves the sector. 982 01:23:41,833 --> 01:23:44,324 I'll take two squads with me. 983 01:23:45,704 --> 01:23:47,729 It's Walter. We're overrun. - Don't resist. 984 01:23:47,906 --> 01:23:49,533 Get out of the building if you can. 985 01:23:51,342 --> 01:23:53,674 Declare the F�hrer Oath. Declare the F�hrer Oath. 986 01:23:53,845 --> 01:23:55,176 Declare the F�hrer Oath. 987 01:23:57,882 --> 01:24:00,112 I swear by God this sacred oath... 988 01:24:00,285 --> 01:24:03,413 ...that I will render unconditional obedience to Adolf Hitler... 989 01:24:03,588 --> 01:24:06,284 ...the F�hrer of the German Reich and people. 990 01:24:06,925 --> 01:24:10,088 Stauffenberg, they're all over the place. 991 01:24:11,096 --> 01:24:13,997 Ludwig, are you all right? 992 01:24:14,299 --> 01:24:17,325 Please, some water. 993 01:24:25,643 --> 01:24:27,907 Morphine, anyone? 994 01:24:40,859 --> 01:24:43,453 Nina, it's Claus. I love you. 995 01:24:47,832 --> 01:24:49,823 Halt or I'll fire. 996 01:24:54,205 --> 01:24:56,036 Hold your fire. 997 01:24:58,576 --> 01:25:00,544 He is the one. 998 01:25:18,563 --> 01:25:22,795 You are all under arrest for treason. 999 01:25:24,402 --> 01:25:26,233 Well, Fromm. 1000 01:25:28,273 --> 01:25:30,741 I see you stand with those left standing. 1001 01:25:32,210 --> 01:25:34,906 I was your commanding officer, Fromm. You will allow me... 1002 01:25:35,079 --> 01:25:38,344 ...to draw the consequences of this unhappy situation myself. 1003 01:25:39,284 --> 01:25:40,979 Ludwig. 1004 01:25:42,453 --> 01:25:45,047 No speeches, Beck. 1005 01:25:45,657 --> 01:25:47,852 Do what you have to do. 1006 01:25:50,495 --> 01:25:52,395 Help the old gentleman. 1007 01:25:52,797 --> 01:25:54,856 Don't touch him! 1008 01:25:55,433 --> 01:25:57,162 All right. 1009 01:25:57,535 --> 01:25:59,002 Take your time. 1010 01:25:59,170 --> 01:26:00,797 You're fooling yourself, Fromm. 1011 01:26:00,972 --> 01:26:03,270 It is over for you too. 1012 01:26:03,441 --> 01:26:05,909 We share the same danger. 1013 01:26:11,749 --> 01:26:15,685 I hereby inform you that a summary court-martial... 1014 01:26:15,854 --> 01:26:21,019 ...has just passed the death sentence on four officers: 1015 01:26:21,826 --> 01:26:24,124 General Olbricht... 1016 01:26:24,896 --> 01:26:26,955 ...Colonel von Quirnheim... 1017 01:26:28,132 --> 01:26:30,327 ...Lieutenant von Haeften... 1018 01:26:38,042 --> 01:26:39,942 ...and that. 1019 01:26:43,414 --> 01:26:48,215 You will carry out their sentence in the courtyard. 1020 01:26:50,955 --> 01:26:54,254 My orders are only to arrest these men. 1021 01:26:55,093 --> 01:26:59,928 The execution order has just come down from F�hrer headquarters. 1022 01:27:00,098 --> 01:27:01,429 Remer... 1023 01:27:02,066 --> 01:27:04,159 ...listen to me. 1024 01:27:04,469 --> 01:27:06,664 He is lying. 1025 01:27:09,974 --> 01:27:11,601 Take them out. 1026 01:28:57,682 --> 01:29:00,674 God told Abraham that he would spare Sodom... 1027 01:29:00,852 --> 01:29:03,980 ...if 10 just men could be found in the city. 1028 01:29:05,890 --> 01:29:08,085 Maybe he will spare Germany. 1029 01:29:08,259 --> 01:29:10,284 No one will care, Claus. 1030 01:29:11,195 --> 01:29:13,720 No one will ever know. 1031 01:29:26,110 --> 01:29:28,908 It's better for you now. 1032 01:29:40,992 --> 01:29:44,257 - Long live our sacred Germany! Fire! 1033 01:29:52,703 --> 01:29:55,729 For our F�hrer, Adolf Hitler. 1034 01:30:16,794 --> 01:30:19,092 Men and women of Germany. 1035 01:30:19,931 --> 01:30:22,627 I don't know how many times plans and attempts... 1036 01:30:22,800 --> 01:30:25,325 ... have been made to assassinate me. 1037 01:30:25,770 --> 01:30:30,901 If I speak to you today it is, first of all, so that you should hear my voice... 1038 01:30:31,075 --> 01:30:35,671 ... and know that I am unhurt and well. 1039 01:30:36,581 --> 01:30:42,542 And secondly, that you should know of a crime unparalleled in German history. 1040 01:30:43,121 --> 01:30:46,488 A very small clique of ambitious and unscrupulous... 1041 01:30:46,657 --> 01:30:51,321 ... and at the same time criminal and stupid officers... 1042 01:30:51,496 --> 01:30:55,830 ... concocted a plot to remove me and with me... 1043 01:30:56,000 --> 01:30:58,992 ... the staff of the high command of the Wehrmacht. 1044 01:31:00,171 --> 01:31:03,834 The bomb planted by Colonel Count Stauffenberg... 1045 01:31:04,008 --> 01:31:06,943 ... exploded two meters from me but in spite of this... 1046 01:31:07,111 --> 01:31:10,137 - I heard the radio, Mama. - ... I am uninjured. 1047 01:31:10,314 --> 01:31:13,681 Listen, Mama. It's so quiet. 1048 01:31:13,851 --> 01:31:16,684 Papa said it would be quiet. 1049 01:31:18,689 --> 01:31:23,717 The circle of these conspirators is very small and has nothing in common with the spirit... 1050 01:31:23,895 --> 01:31:26,295 ... of the German Wehrmacht. 1051 01:31:26,319 --> 01:31:46,319 ...:::Lord Sadler:::... lordsadler2012@gmail.com 82235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.