Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,166
You snap the band on your wrist
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,051
when your thoughts and feelings
overwhelm you.
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,044
I'm sorry. I want to remember' I really do.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,567
- I know everything.
- What are you talking about?
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,246
Paul confessed, Katie.
There's no need to cover for him.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,925
You need to get your story straight.
7
00:00:16,080 --> 00:00:19,402
According to her, there's been no affair,
just some kind of sexual assault.
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,722
Jesus, Paul, what did you do to her?
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,326
When I met Peter, I already had a boyfriend.
10
00:00:24,480 --> 00:00:27,211
That boyfriend was Tom,
who became my husband.
11
00:00:27,360 --> 00:00:29,727
- And you never told him what happened?
- No.
12
00:00:29,880 --> 00:00:31,211
Who are you?
13
00:00:31,360 --> 00:00:34,204
Excuse me, ma'am.
The divers might have found something.
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,966
- Where's Mummy sleeping?
- In there.
15
00:00:37,640 --> 00:00:43,682
In his own mind, he believes he has the right
to decide who lives and who dies.
16
00:00:43,840 --> 00:00:45,001
Peter?
17
00:01:00,840 --> 00:01:10,840
Ripped by mstoll
18
00:01:47,160 --> 00:01:48,969
Stella.
19
00:02:14,040 --> 00:02:16,520
Help me. I don't wanna die.
20
00:03:35,440 --> 00:03:36,930
Stop shaking.
21
00:03:43,640 --> 00:03:45,608
Stan again. Steady hand.
22
00:03:55,000 --> 00:03:57,446
- Is this your phone?
- Uh-huh.
23
00:05:53,400 --> 00:05:54,890
The child locks are on.
24
00:05:57,200 --> 00:05:59,646
I don't understand. What's happening?
25
00:06:02,120 --> 00:06:03,884
- What are you doing?
- Stay still.
26
00:06:47,560 --> 00:06:49,562
Where are you taking me?
27
00:06:51,840 --> 00:06:53,410
Are my babies all right?
28
00:06:54,640 --> 00:06:56,529
Yes.
29
00:06:56,680 --> 00:06:58,409
And Tom?
30
00:06:59,600 --> 00:07:03,605
You mean the drunk sleeping on the sofa?
He's dead to the world.
31
00:07:07,760 --> 00:07:09,728
Why are you doing this to me?
32
00:07:21,160 --> 00:07:22,650
What is this?
33
00:07:23,680 --> 00:07:25,728
You went to the police, Rose.
34
00:07:26,320 --> 00:07:27,970
I didn't.
35
00:07:29,080 --> 00:07:32,368
You sat with a police officer,
probably for hours...
36
00:07:33,040 --> 00:07:35,168
...and put together that likeness oi me-.
37
00:07:36,120 --> 00:07:38,088
This doesn't even look like you.
38
00:07:40,640 --> 00:07:42,847
You've made my life very difficult.
39
00:07:49,640 --> 00:07:51,244
But...
40
00:07:51,400 --> 00:07:53,368
you're not him...
41
00:07:55,240 --> 00:07:57,242
...are you?
42
00:08:05,640 --> 00:08:07,483
No.
43
00:08:07,640 --> 00:08:09,051
I'm not him.
44
00:08:09,200 --> 00:08:11,441
Well, then you have nothing to fear.
45
00:08:11,600 --> 00:08:14,171
Please take me home. Please.
46
00:08:17,640 --> 00:08:19,881
It wasn't me.
47
00:08:20,040 --> 00:08:23,522
Perhaps it was that other girl,
the one who survived.
48
00:08:23,680 --> 00:08:26,684
The caption said it was nine years ago.
It was you.
49
00:08:27,360 --> 00:08:29,362
No, it wasn't me.
50
00:08:33,200 --> 00:08:35,601
The thought that you could be him...
51
00:08:35,760 --> 00:08:39,651
that you could be the man...
it never crossed my mind.
52
00:08:42,200 --> 00:08:44,851
Have you forgotten
what happened between us?
53
00:08:45,920 --> 00:08:47,809
No.
54
00:08:47,960 --> 00:08:50,167
No, I haven't forgotten.
55
00:08:52,200 --> 00:08:54,202
But that doesn't mean...
56
00:08:56,520 --> 00:08:58,841
We were just trying things.
57
00:08:59,000 --> 00:09:00,889
Doing things.
58
00:09:01,040 --> 00:09:03,008
It was just something that happened.
59
00:09:04,440 --> 00:09:06,363
Too much to drink.
60
00:09:07,040 --> 00:09:09,042
It was a lifetime ago.
61
00:09:17,080 --> 00:09:19,890
I'm married. I'm a mother now.
62
00:09:21,600 --> 00:09:24,524
Maybe it was some other girl,
some other girl that you were seeing.
63
00:09:24,680 --> 00:09:26,682
There was no other girl.
64
00:09:28,040 --> 00:09:30,361
You were the only girl.
65
00:09:31,800 --> 00:09:33,802
And you've betrayed me.
66
00:10:38,080 --> 00:10:39,525
No.
67
00:10:42,160 --> 00:10:44,322
No. No!
68
00:10:49,400 --> 00:10:50,811
No.
69
00:10:58,640 --> 00:10:59,971
No.
70
00:11:01,120 --> 00:11:03,122
No.
71
00:11:09,680 --> 00:11:11,682
Nancy!
72
00:11:22,280 --> 00:11:23,645
Time for breakfast!
73
00:11:23,800 --> 00:11:25,802
I'm coming, Daddy!
74
00:11:34,680 --> 00:11:36,489
Nancy.
75
00:11:39,680 --> 00:11:42,809
- What are they doing?
- Looking {or him, stupid-.
76
00:11:43,720 --> 00:11:45,245
What?
77
00:11:45,400 --> 00:11:48,847
- They must think he lives round here.
- Oh, my God, seriously.
78
00:11:49,640 --> 00:11:52,325
That's the last time I'm sleeping over at yours.
79
00:12:24,120 --> 00:12:27,522
Right-handed professional decorating shears.
80
00:12:28,960 --> 00:12:31,440
29 centimetre overall length.
81
00:12:32,480 --> 00:12:35,211
17.5 centimetre cutting blade.
82
00:12:35,360 --> 00:12:36,850
Just under seven inches.
83
00:12:37,000 --> 00:12:38,604
How long were they in the water?
84
00:12:38,760 --> 00:12:41,286
I'm assuming since the night of the 20th.
85
00:12:43,800 --> 00:12:46,531
We can examine them for trace
and contact evidence -
86
00:12:46,680 --> 00:12:48,842
blood, fingerprints, fibres -
87
00:12:49,000 --> 00:12:52,243
but it will be degraded
after that amount of time under water.
88
00:12:52,400 --> 00:12:54,482
They were quite deep in the silt.
89
00:12:55,560 --> 00:12:59,770
Start with the fingerprints and...
and see if anything else can be cleaned-.
90
00:13:01,200 --> 00:13:03,202
We need to fast-track them.
91
00:13:43,080 --> 00:13:45,811
- Where'd you put Rose?
- Er, not here yet, ma'am.
92
00:13:48,000 --> 00:13:50,685
I have her mobile number'
You call her place of work?
93
00:13:50,840 --> 00:13:52,490
Mm-hm.
94
00:14:34,000 --> 00:14:36,446
You have one new message.
95
00:14:36,920 --> 00:14:39,924
Ruse, this is Detective Superintendent Gibson.
96
00:14:40,080 --> 00:14:41,445
We were due to meet today.
97
00:14:41,600 --> 00:14:44,046
Please ring and let me know
when you'll be here.
98
00:14:44,200 --> 00:14:46,726
I do have further questions for you.
99
00:14:46,880 --> 00:14:49,326
It's essential that you come in today.
100
00:14:49,480 --> 00:14:51,562
Please call me.
101
00:14:54,680 --> 00:14:57,286
Her first appointment at her work
was at eight this morning.
102
00:14:57,440 --> 00:14:59,044
She didn't turn up. No word from her.
103
00:14:59,200 --> 00:15:01,851
Several patients have not received
their radiology treatments.
104
00:15:02,000 --> 00:15:04,606
Her department at the hospital
have been trying to reach her.
105
00:15:04,760 --> 00:15:06,250
This has never happened before.
106
00:15:06,920 --> 00:15:09,002
No reply from home.
107
00:15:10,080 --> 00:15:14,085
See if the hospital human resources
has a next-of-kin number for Rose.
108
00:15:16,920 --> 00:15:18,968
When was the last time
that you saw her?
109
00:15:19,120 --> 00:15:21,361
She left in the early hours of the morning-.
110
00:15:22,080 --> 00:15:23,570
What time?
111
00:15:23,720 --> 00:15:26,326
Um..'I'm not sure, I was sleeping.
112
00:15:27,200 --> 00:15:28,645
So how do you know?
113
00:15:28,800 --> 00:15:30,325
Um, she left me a note.
114
00:15:31,520 --> 00:15:32,965
Do you still have that note?
115
00:15:33,120 --> 00:15:35,009
Yeah.
116
00:15:35,160 --> 00:15:37,049
Please keep it safe.
117
00:15:37,200 --> 00:15:39,282
Why? What's this about?
118
00:15:40,400 --> 00:15:41,890
Where are you, Tom?
119
00:15:42,040 --> 00:15:43,929
I'm... I'm in the park.
120
00:15:44,080 --> 00:15:46,401
Go home Meet me there.
121
00:15:47,120 --> 00:15:49,122
I'm on my way.
122
00:17:10,960 --> 00:17:13,566
Are you aware that Rose
was due to see me today?
123
00:17:13,720 --> 00:17:15,848
Yes, I am.
124
00:17:16,000 --> 00:17:17,764
And do you know why?
125
00:17:17,920 --> 00:17:19,968
I think so.
126
00:17:22,720 --> 00:17:24,609
How does she normally get to work?
127
00:17:24,760 --> 00:17:26,922
She drives.
128
00:17:27,080 --> 00:17:29,287
- And her car is gone?
- Yes.
129
00:17:32,240 --> 00:17:35,608
Anything strike you as unusual this morning,
Tom?
130
00:17:37,000 --> 00:17:39,924
Uh, maybe one thing.
I'm sure it's nothing.
131
00:17:40,080 --> 00:17:41,286
Go on.
132
00:17:41,440 --> 00:17:44,489
Her bite guard was over there,
on the side.
133
00:17:45,160 --> 00:17:46,650
- Her...?
- Bite guard.
134
00:17:46,800 --> 00:17:49,724
She wears it at night
to stop her from grinding her teeth.
135
00:17:49,880 --> 00:17:51,245
Normally, when she wakes,
136
00:17:51,400 --> 00:17:54,529
she puts it in its wee box
at the side of the bed and...
137
00:17:54,680 --> 00:17:57,251
at night, she rinses it and puts it back in.
138
00:17:59,840 --> 00:18:01,604
And this is her handwriting?
139
00:18:01,760 --> 00:18:04,411
- Yes.
- Her normal hand?
140
00:18:04,560 --> 00:18:05,561
Yes.
141
00:18:05,720 --> 00:18:08,087
Should I be worried?
142
00:18:08,240 --> 00:18:09,730
Why are you here?
143
00:18:09,880 --> 00:18:13,487
Just to look after you
while your daddy answers some questions.
144
00:18:16,400 --> 00:18:18,721
Look what I found.
145
00:18:23,080 --> 00:18:24,969
It's sad, isn't it?
146
00:18:26,200 --> 00:18:27,690
It's very sad.
147
00:18:33,160 --> 00:18:36,607
You...weren't aware of her getting out of bed?
148
00:18:37,480 --> 00:18:38,970
I wasn't in bed with her.
149
00:18:40,760 --> 00:18:42,649
Where were you?
150
00:18:42,800 --> 00:18:44,325
I slept on the sofa.
151
00:18:46,240 --> 00:18:47,321
Why?
152
00:18:48,320 --> 00:18:50,641
We'd argued.
153
00:18:50,800 --> 00:18:52,802
What about?
154
00:18:55,000 --> 00:18:57,446
She told me she was coming into see you...
155
00:18:58,280 --> 00:19:02,729
"that she had already spoken to you
once before, and she told me why.
156
00:19:04,040 --> 00:19:08,364
And what she told me
explained something that has always...
157
00:19:10,320 --> 00:19:12,163
...that I'd never understood before-.
158
00:19:12,840 --> 00:19:15,002
What was that?
159
00:19:15,680 --> 00:19:17,762
A period at university...
160
00:19:18,440 --> 00:19:21,250
...when suddenly she wouldn't talk to me...
161
00:19:21,400 --> 00:19:23,971
see me at all, for three months.
162
00:19:25,640 --> 00:19:27,768
Then one day she called.
163
00:19:27,920 --> 00:19:29,888
We started seeing each other again.
164
00:19:30,040 --> 00:19:32,122
We got married soon after.
165
00:19:34,720 --> 00:19:36,722
How did you feel...
166
00:19:37,440 --> 00:19:39,488
...when she told you why she'd withdrawn?
167
00:19:40,760 --> 00:19:42,444
I was upset.
168
00:19:44,280 --> 00:19:45,361
Angry.
169
00:19:46,040 --> 00:19:48,042
- Violently anew?
- No.
170
00:19:48,200 --> 00:19:49,690
No, never.
171
00:19:51,280 --> 00:19:54,045
- Angry enough to make her leave you?
- No.
172
00:19:57,520 --> 00:19:59,682
I don't... I don't think so.
173
00:20:09,960 --> 00:20:12,531
- Can I help you?
- I'm Paul Spector.
174
00:20:12,680 --> 00:20:15,445
Yes. I've been expecting you.
Take a seat.
175
00:20:25,720 --> 00:20:27,927
This is the case file you need.
176
00:20:42,160 --> 00:20:45,482
We're going to need
a number of recent photographs of Rose.
177
00:20:50,560 --> 00:20:52,403
There's quite a lotto choose from.
178
00:20:53,800 --> 00:20:55,768
When was that taken?
179
00:20:55,920 --> 00:20:58,082
That was last year.
180
00:20:58,240 --> 00:21:00,811
That was just last week.
181
00:21:00,960 --> 00:21:02,769
Come in.
182
00:21:04,480 --> 00:21:06,926
Assistant Chief Constable Burns is here, ma'am.
183
00:21:07,080 --> 00:21:08,764
Right.
184
00:21:10,000 --> 00:21:11,923
Stay here, Tom.
185
00:21:12,080 --> 00:21:14,082
I'll be back.
186
00:21:21,960 --> 00:21:25,043
Contact control by radio.
This is Rose Staggs car.
187
00:21:25,720 --> 00:21:27,848
Circulate the details-.
188
00:21:40,520 --> 00:21:44,889
We need to get the family out of there, Jim.
Conduct an initial visual search.
189
00:21:45,040 --> 00:21:48,442
Open all doors, access all rooms,
cupboards, voids.
190
00:21:48,600 --> 00:21:50,489
She might still be in there somewhere.
191
00:21:50,640 --> 00:21:52,802
Stella, you shouldn't be here.
192
00:21:54,560 --> 00:21:58,087
- This isn't a voluntary missing person.
- How do you know?
193
00:21:58,240 --> 00:22:00,402
It's an abduction.
194
00:22:00,560 --> 00:22:02,562
The house is a crime scene.
195
00:22:02,720 --> 00:22:06,805
If Peter Piper picked a peck
of pickled peppers,
196
00:22:06,960 --> 00:22:10,851
where's the peck of pickled peppers
Peter Piper picked?
197
00:22:11,560 --> 00:22:13,005
That's the best so far.
198
00:22:13,160 --> 00:22:14,571
Did you learn that at school?
199
00:22:14,720 --> 00:22:16,165
No, from Peter Piper.
200
00:22:16,320 --> 00:22:18,163
Really?
201
00:22:18,320 --> 00:22:19,890
Mummy's friend.
202
00:22:20,040 --> 00:22:24,807
- Your mummy has a friend called Peter Piper?
- Yes. He was here last night.
203
00:22:27,360 --> 00:22:31,365
We made a decision to say that the likeness
was from nine years ago,
204
00:22:31,520 --> 00:22:33,807
and I think we have led him straight to Rose.
205
00:22:33,960 --> 00:22:35,564
- How?
- Oh...
206
00:22:36,400 --> 00:22:38,243
“and I called him Peter, too.
207
00:22:38,400 --> 00:22:40,402
A common enough name.
208
00:22:41,160 --> 00:22:44,130
Why would we be interested
in a likeness from nine years ago?
209
00:22:44,280 --> 00:22:46,089
Because of a precursor crime.
210
00:22:46,800 --> 00:22:48,529
Something that happened in the past
211
00:22:48,680 --> 00:22:50,842
that seems to presage the current crimes,
212
00:22:51,000 --> 00:22:55,210
like a woman being strangled
into unconsciousness by her boyfriend.
213
00:22:55,960 --> 00:22:58,327
I mean, maybe he did that
with every woman that he met.
214
00:22:58,480 --> 00:23:00,084
But what if he only did it once?
215
00:23:00,240 --> 00:23:02,527
How difficult would that be for him to work out?
216
00:23:03,400 --> 00:23:05,050
Rose never reported it.
217
00:23:05,760 --> 00:23:08,604
The boyfriend was never interviewed, charged.
218
00:23:08,760 --> 00:23:11,650
As far as he knows,
it's always remained a private matter.
219
00:23:12,320 --> 00:23:14,243
Until now.
220
00:23:14,400 --> 00:23:16,562
We have made it public.
221
00:23:19,480 --> 00:23:22,643
You should have age-enhanced the picture
and used that instead.
222
00:23:22,800 --> 00:23:24,882
- There's been a development, ma'am.
- Get in.
223
00:23:30,200 --> 00:23:32,202
It's from the daughter, from Nancy.
224
00:23:32,360 --> 00:23:33,441
Go on.
225
00:23:33,600 --> 00:23:35,841
It seems there was someone
in the house last night,
226
00:23:36,000 --> 00:23:37,843
someone who said he was
a friend of her mother's.
227
00:23:38,000 --> 00:23:40,765
Nancy watched them going off,
crossing the street together.
228
00:23:40,920 --> 00:23:43,321
Someone who said he was called Peter.
229
00:23:57,040 --> 00:23:58,929
May I help you?
230
00:23:59,080 --> 00:24:00,684
I'm here to see a patient.
231
00:24:00,840 --> 00:24:02,888
Annie Brawley.
232
00:24:34,800 --> 00:24:38,088
- Why is he here?
- I'm leaving the case 10 Eastwood-.
233
00:24:39,320 --> 00:24:40,685
When did you decide that?
234
00:24:40,840 --> 00:24:43,844
If the task force investigates this,
the media will be all over it.
235
00:24:44,000 --> 00:24:46,890
- We don't need that extra pressure.
- I'm sorry. That's ridiculous,
236
00:24:47,040 --> 00:24:49,281
She's been missing for less than 12 hours.
237
00:24:49,440 --> 00:24:52,444
- It's important we appear not to be overreacting.
- Jim.
238
00:24:52,600 --> 00:24:54,409
You can't see past the killer.
239
00:24:54,560 --> 00:24:56,642
I want all lines of inquiry looked at -
240
00:24:56,800 --> 00:25:00,088
marital, extra-marital, depression, suicide.
241
00:25:00,240 --> 00:25:02,891
The child said there was a stranger
in the house last night.
242
00:25:03,040 --> 00:25:07,523
A stranger who called himself Peter.
Roses life is at risk and it's my fault.
243
00:25:09,320 --> 00:25:12,051
I'll ask Eastwood to keep you briefed
on any developments.
244
00:25:12,200 --> 00:25:15,283
Gibson.
245
00:25:15,440 --> 00:25:19,490
Ma 'am, it's Larkin. We found a receipt
for the shears amongst Annie's papers.
246
00:25:19,640 --> 00:25:21,483
I've obtained a duplicate set.
247
00:25:21,640 --> 00:25:23,881
I'll meet you at the mortuary.
248
00:25:24,800 --> 00:25:28,361
I've read the case notes
and I know the background.
249
00:25:28,520 --> 00:25:32,605
And, in truth, a female therapist
would have been a better option,
250
00:25:32,760 --> 00:25:34,603
but I don't believe one was available.
251
00:25:34,760 --> 00:25:38,048
And, honestly,
there's no-one better qualified than me.
252
00:25:38,920 --> 00:25:43,084
Now, its possible that your daughter
may react unfavourably to my presence.
253
00:25:43,240 --> 00:25:47,609
A male of a certain age...
it could trigger an emotional reaction.
254
00:25:47,760 --> 00:25:51,003
So if you would stay close by, at first at least.
255
00:26:09,160 --> 00:26:10,730
Annie?
256
00:26:10,880 --> 00:26:12,245
Yes.
257
00:26:12,400 --> 00:26:14,402
I'm Paul Spector.
258
00:26:15,080 --> 00:26:17,287
Can I come in?
259
00:26:18,200 --> 00:26:20,248
Of course.
260
00:26:37,800 --> 00:26:39,802
Won't be a minute.
261
00:26:42,360 --> 00:26:44,169
I feel so guilty.
262
00:26:44,320 --> 00:26:46,322
Tell me why.
263
00:26:48,200 --> 00:26:50,282
It's not just guilt.
264
00:26:51,400 --> 00:26:53,528
It's shame.
265
00:26:54,360 --> 00:26:56,806
What have you got to be ashamed of?
266
00:27:00,400 --> 00:27:02,641
I subscribed to a website.
267
00:27:04,640 --> 00:27:06,847
I created a profile.
268
00:27:08,160 --> 00:27:10,128
What sort of website?
269
00:27:12,600 --> 00:27:14,602
An adult website.
270
00:27:17,160 --> 00:27:19,322
I just keep thinking, you know...
271
00:27:20,280 --> 00:27:22,886
...what if he saw me on there? What if...
272
00:27:23,840 --> 00:27:26,571
What if he chose me because of that site?
273
00:27:28,200 --> 00:27:30,601
Did you post pictures of yourself?
274
00:27:32,720 --> 00:27:34,722
A couple.
275
00:27:36,640 --> 00:27:39,211
Nothing very revealing.
276
00:27:40,880 --> 00:27:42,370
OK.
277
00:27:45,440 --> 00:27:47,442
Also, um...
278
00:27:49,280 --> 00:27:50,770
...a video.
279
00:27:52,080 --> 00:27:54,082
What kind of video?
280
00:27:55,080 --> 00:27:56,684
Suggesting...
281
00:27:59,120 --> 00:28:01,805
Suggesting that I might be up for bondage-.
282
00:28:03,840 --> 00:28:06,161
Domination. That type of thing.
283
00:28:08,680 --> 00:28:10,603
I said I had a high...
284
00:28:10,760 --> 00:28:12,842
high threshold for pain.
285
00:28:13,000 --> 00:28:15,241
I actually said that but...
286
00:28:17,040 --> 00:28:19,088
...I didn't know, it was just...
287
00:28:20,920 --> 00:28:24,686
It was just...a fantasy...a game.
288
00:28:28,840 --> 00:28:31,320
There's a world of difference, Annie,
289
00:28:31,480 --> 00:28:35,280
between what consenting adults
choose to do in their bedroom...
290
00:28:35,440 --> 00:28:38,284
and the violent sexual assault that you suffered.
291
00:28:39,280 --> 00:28:43,251
Nothing you did...
Frankly, nothing you could ever do...
292
00:28:43,400 --> 00:28:47,121
would ever make you responsible
for the events of that night.
293
00:28:48,520 --> 00:28:50,170
It's down to him...
294
00:28:50,920 --> 00:28:52,729
“and him alone.
295
00:28:54,840 --> 00:28:57,491
When did you last see Rose?
296
00:28:58,200 --> 00:29:02,205
I bumped into her at the market on Sunday.
We had coffee.
297
00:29:06,320 --> 00:29:08,800
Is it.-.out of character..-...
298
00:29:10,240 --> 00:29:12,242
...for her to take off?
299
00:29:14,160 --> 00:29:17,607
Do you think that's what happened?
She just took off?
300
00:29:18,600 --> 00:29:20,090
Mm, possible.
301
00:29:22,200 --> 00:29:25,044
It's also possible that this could all be our fault.
302
00:29:25,920 --> 00:29:27,843
Why do you say that?
303
00:29:28,000 --> 00:29:31,641
Hasn't it occurred to you
that she might have been taken, by him?
304
00:29:33,560 --> 00:29:35,449
Why would he do that?
305
00:29:35,600 --> 00:29:37,807
I don't know, To silence her?
306
00:29:40,080 --> 00:29:42,242
What if we've exposed her
to danger from that man
307
00:29:42,400 --> 00:29:44,801
by getting her to talk to you about the past?
308
00:29:49,560 --> 00:29:51,210
Are you keeping a journal?
309
00:29:52,040 --> 00:29:53,530
Oh...
310
00:29:54,480 --> 00:29:56,164
It's my diary from before.
311
00:30:00,040 --> 00:30:04,090
The idea is it's supposed to help me
remember more about what happened to me.
312
00:30:05,880 --> 00:30:07,928
And has it helped?
313
00:30:11,560 --> 00:30:13,688
I've not read it yet.
314
00:30:17,480 --> 00:30:19,642
Well, maybe it will help.
315
00:30:21,160 --> 00:30:23,162
Or maybe it won't.
316
00:30:24,600 --> 00:30:27,206
We all know people
who live too much in the past.
317
00:30:28,200 --> 00:30:31,124
Too much history, too much remembering,
318
00:30:31,280 --> 00:30:33,362
can ultimately destroy the present...
319
00:30:34,240 --> 00:30:36,561
...and the future.
320
00:30:38,600 --> 00:30:40,682
Thanks.
321
00:30:40,840 --> 00:30:43,127
It's been really useful.
322
00:30:43,280 --> 00:30:44,884
Good.
323
00:30:51,160 --> 00:30:53,128
It's getting too long.
324
00:30:53,280 --> 00:30:55,044
It's annoying me.
325
00:30:56,280 --> 00:30:58,681
Use that hair band to put it back.
326
00:31:00,240 --> 00:31:02,322
This is for something else.
327
00:31:03,640 --> 00:31:05,369
A friend gave it to me.
328
00:31:06,480 --> 00:31:08,403
A friend?
329
00:31:09,640 --> 00:31:11,051
Yeah.
330
00:31:13,720 --> 00:31:16,724
I can arrange for a hairdresser to visit, if you like.
331
00:31:16,880 --> 00:31:18,928
- Really?
- Of course.
332
00:31:23,600 --> 00:31:25,807
Well, then...
333
00:31:25,960 --> 00:31:28,088
yes, please.
334
00:31:29,680 --> 00:31:32,001
I'll see you the day after tomorrow.
335
00:31:52,720 --> 00:31:55,485
You have one new message.
336
00:31:56,280 --> 00:32:00,251
I 'm at the school gates to pick up
Liam and Olivia, but Olivia isn't here.
337
00:32:00,400 --> 00:32:02,402
Why is your phone always...?
338
00:32:07,360 --> 00:32:09,169
- Hello.
- Sally, it's me' What's going on?
339
00:32:09,320 --> 00:32:11,482
- I'm calling the police.
- Why?
340
00:32:11,640 --> 00:32:14,211
- Olivia's been taken.
- What do you mean, "taken"?
341
00:32:14,360 --> 00:32:17,011
Your fucking little tramp of a girlfriend.
342
00:32:17,160 --> 00:32:18,605
- What?
- Katie.
343
00:32:18,760 --> 00:32:21,161
She told Miss Selmer
that I asked her to pick up Livvy.
344
00:32:21,320 --> 00:32:23,891
Pick up Livvy and leave Liam to wait for me?
345
00:32:24,040 --> 00:32:26,611
- I'm calling the police.
- Don't do that.
346
00:32:26,760 --> 00:32:28,125
I'll deal with it.
347
00:32:28,280 --> 00:32:30,851
How the hell can you do that?
You're in Scotland.
348
00:32:31,000 --> 00:32:33,401
Actually, I'm not. I'm here.
I'm in Belfast.
349
00:32:33,560 --> 00:32:35,642
What? Men did that happen?
350
00:32:36,600 --> 00:32:39,444
Now. Today. I'm back.
351
00:32:41,440 --> 00:32:44,125
- I've got her number.
- I bet you have.
352
00:32:44,880 --> 00:32:47,087
I'll call her. Just wait.
353
00:33:07,240 --> 00:33:10,130
These are the same size, make and brand
354
00:33:10,280 --> 00:33:12,931
as the pair that we pulled from the water.
355
00:33:16,800 --> 00:33:19,087
The direction of force
356
00:33:19,240 --> 00:33:22,608
is more or less
at a perpendicular angle to the skin.
357
00:33:23,600 --> 00:33:26,490
And here...we have abrasions
358
00:33:26,640 --> 00:33:29,803
that look like they've been caused
by the handle of the weapon.
359
00:33:29,960 --> 00:33:31,405
A kind of hilt-mam injury.
360
00:33:31,560 --> 00:33:35,246
You said that the maximal depth of the wounds
was nine inches,
361
00:33:35,400 --> 00:33:36,765
but these...
362
00:33:36,920 --> 00:33:39,764
scissors have blades
that are under seven inches.
363
00:33:39,920 --> 00:33:44,130
Yeah. Because oi the compression
oi the body with force...
364
00:33:44,800 --> 00:33:48,771
...the depth measurement
can be greater than the length of the blade.
365
00:33:51,040 --> 00:33:54,567
There's nothing to indicate
that these aren't the murder weapon.
366
00:34:08,040 --> 00:34:10,725
- Have you found them?
- Not yet.
367
00:34:10,880 --> 00:34:13,531
- Paul...
- Wait just a little longer.
368
00:34:13,680 --> 00:34:15,842
I'll call you as soon as I do.
369
00:34:36,120 --> 00:34:37,610
You have a funny name.
370
00:34:38,600 --> 00:34:39,965
Katrina?
371
00:34:40,120 --> 00:34:42,964
No. Like my name's Spector.
372
00:34:43,120 --> 00:34:45,282
Oh, Benedetto.
373
00:34:46,160 --> 00:34:49,403
- It's Italian.
- Did you get teased at school?
374
00:34:50,440 --> 00:34:52,124
A bit.
375
00:34:53,040 --> 00:34:54,644
Is this it?
376
00:34:54,800 --> 00:34:57,451
- Is this really your favourite place?
- Yeah.
377
00:35:21,320 --> 00:35:24,847
Do you remember that necklace you had?
The one with the beetle on it.
378
00:35:25,000 --> 00:35:26,729
Daddy gave it to me.
379
00:35:27,520 --> 00:35:29,841
- Where did he get it?
- I don't know.
380
00:35:30,000 --> 00:35:32,367
It was a present for trying hard at school.
381
00:35:33,080 --> 00:35:36,163
- Do you still have it?
- I lost it.
382
00:35:36,320 --> 00:35:38,721
- How?
- It disappeared.
383
00:35:39,560 --> 00:35:41,164
When?
384
00:35:42,520 --> 00:35:44,568
I don't know.
385
00:36:03,440 --> 00:36:05,169
Daddy!
386
00:36:06,200 --> 00:36:07,611
Hey.
387
00:36:08,440 --> 00:36:10,966
- When did you get back?
- Today.
388
00:36:11,880 --> 00:36:13,882
It's getting late.
We need to get you home.
389
00:36:19,000 --> 00:36:21,002
Wait for me there.
390
00:36:22,920 --> 00:36:25,400
- Say goodbye to Katie.
- Bye, Katie.
391
00:37:02,800 --> 00:37:04,609
Hello.
392
00:37:05,360 --> 00:37:08,569
- Straight upstairs, please.
- But I want to be with Daddy.
393
00:37:08,720 --> 00:37:11,087
It's late. Upstairs and into your pyjamas now.
394
00:37:11,240 --> 00:37:13,811
- I'm hungry.
- Upstairs.
395
00:37:20,960 --> 00:37:23,486
- Where were they?
- In the park.
396
00:37:24,160 --> 00:37:27,687
- When did you get back?
- Just this afternoon.
397
00:37:28,480 --> 00:37:31,165
What is wrong with that girl?
Why does she want to hurt me?
398
00:37:31,320 --> 00:37:33,846
It's not you she wants to hurt. It's me.
399
00:37:34,000 --> 00:37:36,321
Daddy! Are you coming?
400
00:37:36,480 --> 00:37:38,767
The things she said to you, they're...
401
00:37:38,920 --> 00:37:40,922
they're teenage fantasies.
402
00:37:41,840 --> 00:37:45,162
There was no attack, no near rape or whatever.
403
00:37:45,880 --> 00:37:49,327
Olivia saw you.
She got out of bed and she saw you.
404
00:37:49,480 --> 00:37:50,845
What did she see?
405
00:37:51,000 --> 00:37:53,002
You and Katie on the floor.
406
00:37:55,040 --> 00:37:57,088
That was probably one of her dreams.
407
00:37:57,240 --> 00:37:58,605
Jesus.
408
00:37:58,760 --> 00:38:02,651
We can ask her about it together.
Now or in the morning, Talk to her about it.
409
00:38:02,800 --> 00:38:05,007
Ask her?
410
00:38:05,160 --> 00:38:08,448
- You have no idea, do you? Ask her?
- Sally...
411
00:38:08,600 --> 00:38:11,001
Anyway, you won’t be here in the morning.
412
00:38:11,800 --> 00:38:14,610
I want you gone and out of this house now.
413
00:38:15,880 --> 00:38:17,803
And what'll I say to Olivia?
414
00:38:17,960 --> 00:38:20,201
You'll think of something.
415
00:38:36,120 --> 00:38:37,849
Did you have fun with Katie?
416
00:38:38,000 --> 00:38:39,650
It was OK.
417
00:38:39,800 --> 00:38:42,280
- What did you talk about?
- School and stuff.
418
00:38:43,120 --> 00:38:46,602
- She asks a lot of questions, doesn't she?
- Quite a lot.
419
00:38:47,440 --> 00:38:49,886
- What did she ask you?
- About Scotland.
420
00:38:50,680 --> 00:38:52,330
What else?
421
00:38:52,480 --> 00:38:55,086
My necklace. The one that got lost.
422
00:39:08,360 --> 00:39:11,011
- I have to go, darling.
- Why?
423
00:39:11,160 --> 00:39:12,730
I have things to do.
424
00:39:12,880 --> 00:39:15,042
When will I see you again?
425
00:39:58,160 --> 00:40:02,245
♪ The stars in your eyes bum and shine
426
00:40:02,400 --> 00:40:06,086
♪ The curve of your lips as they meet mine
427
00:40:06,800 --> 00:40:09,167
♪ Break every rule for you
428
00:40:09,320 --> 00:40:13,689
♪ And I'd dance to the blues
like a crazy fool
429
00:40:15,120 --> 00:40:18,727
♪ If you were mine, if you were mine...
430
00:40:18,880 --> 00:40:21,451
- Sally.
♪ If you were mine...
431
00:40:28,720 --> 00:40:30,643
I don't think I can have this baby.
432
00:40:31,520 --> 00:40:32,646
What?
433
00:40:33,360 --> 00:40:35,249
How can I?
434
00:40:37,240 --> 00:40:38,810
Don't sit down.
435
00:40:45,960 --> 00:40:48,247
What do you mean, you can't have the baby?
436
00:40:49,240 --> 00:40:52,130
- What do you think I mean?
- Sally, you cant do that.
437
00:40:52,800 --> 00:40:54,165
Why not?
438
00:40:54,320 --> 00:40:57,005
- You're a neonatal nurse.
- We're not Catholic.
439
00:40:57,160 --> 00:40:59,208
My mother was Catholic.
440
00:40:59,880 --> 00:41:02,565
What - the woman that killed herself?
441
00:41:02,720 --> 00:41:04,210
Abandoned you?
442
00:41:11,800 --> 00:41:13,484
The police were here earlier.
443
00:41:14,880 --> 00:41:16,689
What do you mean?
444
00:41:16,840 --> 00:41:21,084
Knocking on all the doors,
talking to all the men in the neighbourhood.
445
00:41:21,800 --> 00:41:23,802
What did you say?
446
00:41:24,560 --> 00:41:26,961
I told them you were in Scotland.
447
00:41:27,800 --> 00:41:29,290
Is that all?
448
00:41:30,760 --> 00:41:33,809
I wanted to tell them that I'd lied for you.
449
00:41:34,800 --> 00:41:36,689
But you didn't?
450
00:41:39,160 --> 00:41:41,162
I tried.
451
00:41:42,920 --> 00:41:45,287
I tried really hard in Scotland.
452
00:41:45,440 --> 00:41:46,885
I know.
453
00:41:47,040 --> 00:41:49,486
You were cold, distant...
454
00:41:49,640 --> 00:41:52,849
I was ill. I had food poisoning or something.
455
00:41:53,000 --> 00:41:55,446
You made no effort, Paul.
456
00:42:02,960 --> 00:42:05,725
You held me down on the floor.
457
00:42:08,760 --> 00:42:10,410
“If you were mine."
458
00:42:53,840 --> 00:42:56,446
This morning,
a spokesperson for the City Hospital
459
00:42:56,600 --> 00:43:00,844
said Mr Monroe, who is in intensive care,
remains in critical condition.
460
00:43:01,000 --> 00:43:02,604
The hunt for the Belfast Strangler,
461
00:43:02,760 --> 00:43:06,526
one of whose victims was the daughter-in-law
of Morgan Monroe, continues.
462
00:43:40,320 --> 00:43:43,324
Do you read this in Italian, or the translation?
463
00:43:44,680 --> 00:43:47,160
"Midway upon the journey of our life
464
00:43:47,320 --> 00:43:49,607
I found myself within a forest dark.
465
00:43:49,760 --> 00:43:52,730
For the straightforward pathway had been lost...”
466
00:43:56,120 --> 00:43:58,691
I warned you once before
about fucking up my family.
467
00:43:58,840 --> 00:44:01,161
- This is your last warning.
- Why?
468
00:44:01,840 --> 00:44:03,330
What are you gonna do to me?
469
00:44:08,120 --> 00:44:10,122
Good. Do it.
470
00:44:12,680 --> 00:44:14,250
Do it.
471
00:44:15,000 --> 00:44:16,843
Kill me.
472
00:44:33,320 --> 00:44:35,004
This is all bullshit.
473
00:44:35,160 --> 00:44:37,049
You don't think I'm a killer.
You wouldn't be here.
474
00:44:37,200 --> 00:44:38,565
Fuck, you hurl me.
475
00:44:38,720 --> 00:44:42,645
That's nothing compared to what I'm gonna do
to you if you don't stop playing your games.
476
00:44:42,800 --> 00:44:45,804
- I'm not playing games.
- Dancing in from of me.
477
00:44:45,960 --> 00:44:48,645
Writing songs about me.
Stripping on the stairs.
478
00:44:48,800 --> 00:44:51,724
You're playing games.
Stupid, childish games.
479
00:44:52,480 --> 00:44:54,050
Don't call me a child again.
480
00:44:54,200 --> 00:44:55,645
You're 15 years old.
481
00:44:55,800 --> 00:44:57,609
I'm 16 now.
482
00:44:57,760 --> 00:45:00,969
- Still a child.
- I'm not a child!
483
00:45:01,120 --> 00:45:03,009
Don't shout.
484
00:45:04,160 --> 00:45:05,491
You're a liar.
485
00:45:06,280 --> 00:45:08,886
You told me
you couldn't trust yourself round me.
486
00:45:09,040 --> 00:45:10,530
You said I was beautiful.
487
00:45:12,560 --> 00:45:14,767
I was fucking with your head.
488
00:45:17,200 --> 00:45:19,282
You pig. I fucking hate you.
489
00:45:20,000 --> 00:45:22,207
Then stay out of my life.
490
00:45:22,360 --> 00:45:24,328
How can I, with all that I know about you?
491
00:45:25,160 --> 00:45:26,730
You know nothing about me.
492
00:45:26,880 --> 00:45:31,204
You're a suburban schoolgirl
with a load of sensational fantasies in her head.
493
00:45:31,360 --> 00:45:33,362
I'm much more than that.
494
00:45:34,200 --> 00:45:36,043
No.
495
00:45:36,200 --> 00:45:39,409
You're a little virgin,
dreaming of her first fuck.
496
00:45:41,680 --> 00:45:43,444
OK'
497
00:45:43,600 --> 00:45:45,489
If that's what you want.
498
00:46:20,280 --> 00:46:22,282
What are you doing?
499
00:46:39,960 --> 00:46:41,121
Paul?
500
00:47:55,080 --> 00:47:57,128
What are you doing?
501
00:48:00,920 --> 00:48:02,524
Consider it a test.
502
00:48:03,280 --> 00:48:04,805
What?
503
00:48:07,200 --> 00:48:10,522
Your bonds aren't tight
and your wrists are small.
504
00:48:11,920 --> 00:48:14,491
You should be able to get out easily enough.
505
00:48:16,440 --> 00:48:18,363
While you struggle...
506
00:48:19,960 --> 00:48:23,169
“why don't you have a think about
what you wanna do next?
507
00:48:24,000 --> 00:48:26,241
As Camus says...
508
00:48:26,400 --> 00:48:28,767
"Life is the sum of all your choices."
509
00:48:30,000 --> 00:48:32,606
Choose your next move carefully, Katie.
510
00:48:34,880 --> 00:48:37,201
Gibson.
511
00:48:37,360 --> 00:48:39,408
- It's Larkin, ma'am.
- Yes?
512
00:48:39,560 --> 00:48:42,370
We've heard from the Recording Officer
at the labs.
513
00:48:42,520 --> 00:48:45,285
They've managed to lift a partial print
from the scissors.
514
00:48:45,440 --> 00:48:47,886
We We run it through the system
and found a match.
515
00:48:48,040 --> 00:48:49,530
Hang on.
516
00:48:57,760 --> 00:48:59,922
- Go ahead.
- Paul Spector.
517
00:49:03,840 --> 00:49:05,490
How are you spelling that surname?
518
00:49:05,640 --> 00:49:09,122
S-P-E-C-T-O-R.
519
00:49:10,640 --> 00:49:12,165
Spector.
520
00:49:28,400 --> 00:49:30,129
Paul Spector.
521
00:49:30,280 --> 00:49:33,363
Apparently we talked to him
in connection with the Sarah Kay murder.
522
00:49:33,520 --> 00:49:35,010
Yeah.
523
00:49:38,760 --> 00:49:42,048
Identified himself in the CCTV footage
in the Botanic Gardens.
524
00:49:42,200 --> 00:49:43,690
Came in voluntarily.
525
00:49:44,760 --> 00:49:47,081
I want every detail on that interview.
Was it taped?
526
00:49:47,240 --> 00:49:50,289
- Yes, ma'am.
- Find the audio tapes. I want to hear them.
527
00:50:15,880 --> 00:50:18,645
Where were you last night, Mr Spector?
528
00:50:18,800 --> 00:50:21,167
Last night? Why?
529
00:50:22,080 --> 00:50:25,243
- What happened last night?
- Just answer the question.
530
00:50:26,720 --> 00:50:31,203
- My wife was working at the Neonatal Unit.
- And you?
531
00:50:31,880 --> 00:50:35,851
- I was with the children.
- All evening and all night?
532
00:50:36,440 --> 00:50:39,922
Fed them, bathed them, put them to bed.
533
00:50:40,680 --> 00:50:42,569
Had an early night myself.
534
00:50:44,240 --> 00:50:46,242
I know his face.
535
00:50:48,240 --> 00:50:50,242
I've seen him.
536
00:50:51,800 --> 00:50:53,802
Here.
537
00:50:55,240 --> 00:51:00,280
I was waiting...for the Kays -
we were going to a press conference - and...
538
00:51:01,080 --> 00:51:05,165
...he was walking down the corridor,
on his own, straight towards me.
539
00:51:09,040 --> 00:51:11,247
How can than be?
540
00:51:57,040 --> 00:52:00,044
Spector was asked
to account for his whereabouts
541
00:52:00,200 --> 00:52:04,762
on the nights that the attacks took place,
but not on any other nights,
542
00:52:04,920 --> 00:52:06,649
to see whether his recall was as good.
543
00:52:06,800 --> 00:52:09,724
He came in voluntarily.
Why would he do that if he's the killer?
544
00:52:09,880 --> 00:52:13,680
For the thrill?
To parade himself under our noses?
545
00:52:13,840 --> 00:52:15,205
To make us look stupid?
546
00:52:15,360 --> 00:52:18,887
To demonstrate his superiority
and utter contempt for us?
547
00:52:19,040 --> 00:52:21,407
Do I have to go on?
548
00:52:22,880 --> 00:52:25,087
Did you interview his wife?
549
00:52:25,960 --> 00:52:28,691
- Mm.
- Did you check those alibis face to face?
550
00:52:31,200 --> 00:52:33,089
No, ma'am, On the phone.
551
00:52:34,840 --> 00:52:36,285
He seemed like a good guy.
552
00:52:36,440 --> 00:52:38,568
And bright. Likable, helpful.
553
00:52:38,720 --> 00:52:41,246
He let us take his prints, his DNA.
554
00:52:42,160 --> 00:52:44,686
It didn't seem as though
he had anything to hide.
555
00:52:44,840 --> 00:52:47,446
A married man, a father of two,
a bereavement counsellor.
556
00:52:47,600 --> 00:52:52,208
Jesus, Glen, what have I been saying
about such individuals since day one?
557
00:52:52,360 --> 00:52:56,331
They frequently appear to be charming,
558
00:52:56,480 --> 00:52:58,528
intelligent, charismatic.
559
00:52:58,680 --> 00:53:00,364
The key word is "appear".
560
00:53:00,520 --> 00:53:04,047
They have to be probed,
wrong-footed, challenged.
561
00:53:04,200 --> 00:53:08,649
And why has nobody followed up
with the list of children's homes that he gave?
562
00:53:08,800 --> 00:53:10,689
I need a word.
563
00:53:11,800 --> 00:53:13,290
In private.
564
00:54:10,040 --> 00:54:14,364
As SIO, you have to sign off every action.
You know that.
565
00:54:14,520 --> 00:54:17,569
Now, if you weren't happy,
you should have raised another action
566
00:54:17,720 --> 00:54:19,768
to have further inquiries made.
567
00:54:22,880 --> 00:54:25,008
Call morning prayers for 7am.
568
00:54:25,760 --> 00:54:27,649
I will need to brief the chief at nine.
569
00:54:32,280 --> 00:54:34,169
Ma'am. Excuse me.
570
00:54:34,320 --> 00:54:38,006
There's been a call on your old private number.
It rang twice then rang off.
571
00:54:38,160 --> 00:54:40,606
The call was made from
Rose Stagqs mobile phone.
572
00:55:10,160 --> 00:55:11,650
Well?
573
00:55:13,080 --> 00:55:15,651
- Ii was amazing.
- Tell me everything.
574
00:55:56,800 --> 00:55:59,007
It's Rose Stagg's number, ma'am.
575
00:56:02,400 --> 00:56:03,890
Gibson.
576
00:56:04,560 --> 00:56:06,085
Stella?
577
00:56:08,920 --> 00:56:10,524
Yes.
578
00:56:11,360 --> 00:56:13,647
How nice to hear your voice again.
579
00:56:15,960 --> 00:56:17,644
ls that you, Peter?
580
00:56:18,320 --> 00:56:19,810
Yes.
581
00:56:20,600 --> 00:56:22,602
Why are you calling me?
582
00:56:24,080 --> 00:56:26,481
Because I'm looking up at the sky...
583
00:56:27,280 --> 00:56:30,250
"Stella, shining star.
584
00:56:32,480 --> 00:56:34,050
It's a beautiful night.
585
00:56:34,200 --> 00:56:36,202
It made me think of you.
586
00:56:38,880 --> 00:56:41,121
What have you done with Rose?
587
00:56:42,240 --> 00:56:43,526
Who?
588
00:56:43,680 --> 00:56:45,887
Rose Stagg.
589
00:56:46,720 --> 00:56:48,722
Rose McGill.
590
00:56:52,600 --> 00:56:57,128
You must want me to know that you have her,
or why would you be using her phone?
591
00:56:59,640 --> 00:57:03,611
You wrote that you feel protective
towards children.
592
00:57:05,880 --> 00:57:07,484
Rose has two.
593
00:57:07,640 --> 00:57:10,564
A boy of 15 months and a girl of six.
594
00:57:12,520 --> 00:57:15,251
Her daughter, particularly, is missing her.
595
00:57:20,320 --> 00:57:22,322
What are you going to do?
596
00:57:23,320 --> 00:57:28,645
Stella, I don't know what's gonna happen to me,
to you, to anyone else in this world.
597
00:57:30,960 --> 00:57:32,610
All I know is...
598
00:57:33,520 --> 00:57:35,727
..no-one can outwit death.
599
00:57:40,480 --> 00:57:42,482
Peter?
600
00:57:45,360 --> 00:57:46,850
Peter?
601
00:58:19,640 --> 00:58:29,640
Ripped by mstoll
44153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.