Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,001
I've been brought in
from the Metropolitan Police
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,687
to lead a review into the investigation
of the murder of Alice Monroe.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,571
He had things entirely under his control,
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,564
which leads me to think
that this was not his first murder.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,849
Go back to your review, Stella.
I don't want the two murders linked.
6
00:00:16,000 --> 00:00:20,722
Failure to see that the crimes are linked is
the thing that will allow the killer to strike again.
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,731
- Do you think her hair's been clipped?
- Where?
8
00:00:25,880 --> 00:00:26,881
There.
9
00:00:27,040 --> 00:00:29,247
This is the third murder in three months, Jim.
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,448
If we don't stop him he will kill again.
11
00:00:31,600 --> 00:00:33,762
Excuse me, is this your purse?
12
00:00:33,920 --> 00:00:36,048
Oh. Thank you so much.
13
00:00:36,560 --> 00:00:38,927
Here's been a shooting.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,924
The detective we saw near
the Falls Road on Sunday night.
15
00:00:42,080 --> 00:00:45,766
- James Olson was a married man, Stella.
- You were a married man...
16
00:00:45,920 --> 00:00:47,684
when you spent a night in my bed.
17
00:00:47,840 --> 00:00:50,320
He clearly has a victim type.
18
00:00:50,480 --> 00:00:53,484
They are not victims of chance,
they are victims of choice.
19
00:00:53,640 --> 00:00:57,087
It's possible that he's out there
stalking his next victim now.
20
00:01:01,280 --> 00:01:04,807
There's someone to see you, ma'am.
Rose Stagg, a friend of Professor Reed Smith?
21
00:01:04,960 --> 00:01:07,008
I spent years interviewing the victims of rape.
22
00:01:07,160 --> 00:01:12,041
I don't think anyone ever felt worse
after talking to me about their experiences.
23
00:01:14,920 --> 00:01:17,241
I have something terrible to confess.
24
00:01:17,480 --> 00:01:19,323
I've been having an affair.
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,005
I called you to say it's over.
26
00:01:21,320 --> 00:01:23,800
It won't be over until I stop you.
27
00:01:23,960 --> 00:01:26,850
You had your chance...now it's too late.
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,609
We have an E-FIT from Rose Stagg.
29
00:01:30,120 --> 00:01:31,406
Could he really look like that?
30
00:01:31,560 --> 00:01:34,484
Ma'am?
Annie Brawley has regained consciousness.
31
00:01:42,680 --> 00:01:45,160
Now let's try something different.
32
00:01:51,000 --> 00:01:53,890
If you were on the other side of your bedroom,
33
00:01:55,760 --> 00:01:57,762
standing by the window...
34
00:02:00,800 --> 00:02:02,802
What would you have seen?
35
00:02:08,240 --> 00:02:10,242
Me on the bed.
36
00:02:13,440 --> 00:02:15,442
Him behind me.
37
00:02:18,840 --> 00:02:20,842
I was on my side at first.
38
00:02:22,360 --> 00:02:24,488
Tied up.
39
00:02:30,800 --> 00:02:32,882
What else?
40
00:02:36,640 --> 00:02:38,768
Can you see him clearly?
41
00:02:38,920 --> 00:02:40,649
No.
42
00:02:40,880 --> 00:02:42,450
No.
43
00:02:42,600 --> 00:02:46,730
That's OK. Let's...take a step back.
44
00:02:51,440 --> 00:02:54,808
Earlier that night
you had dinner with your brother.
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,762
Do you remember what Joe had to eat?
46
00:03:00,080 --> 00:03:02,082
Do you remember what you ordered?
47
00:03:10,400 --> 00:03:20,402
Ripped By mstoll
48
00:03:22,920 --> 00:03:24,922
What are you doing?
49
00:03:29,160 --> 00:03:32,926
Once upon a time...this worked for me.
50
00:03:38,920 --> 00:03:42,288
You snap the band...on your wrist
51
00:03:44,200 --> 00:03:46,965
...when your thoughts and feelings
overwhelm you.
52
00:04:58,200 --> 00:05:00,009
Is that mine?
53
00:05:00,160 --> 00:05:01,525
Yes.
54
00:05:01,680 --> 00:05:03,921
It's been brushed for prints.
55
00:05:05,400 --> 00:05:07,129
They only found yours.
56
00:05:08,280 --> 00:05:11,966
You'll see...some of the pages are dusty.
57
00:05:19,320 --> 00:05:21,448
Some people find writing useful.
58
00:05:23,320 --> 00:05:27,370
Putting down...thoughts, whatever they may be.
59
00:05:30,200 --> 00:05:32,567
Reading the entries you made might help.
60
00:05:34,200 --> 00:05:36,202
I'm sorry.
61
00:05:37,200 --> 00:05:39,328
I want to remember. I really do.
62
00:05:40,040 --> 00:05:42,042
I know.
63
00:06:17,160 --> 00:06:20,209
My diary
was in a drawer in my bedroom.
64
00:06:21,240 --> 00:06:23,242
Yes.
65
00:06:24,600 --> 00:06:27,126
He was waiting for me in my bedroom.
66
00:06:34,120 --> 00:06:36,122
If he was wearing gloves...
67
00:06:37,600 --> 00:06:40,490
...he could have read it and not left any prints.
68
00:06:41,160 --> 00:06:43,162
Yes.
69
00:06:44,800 --> 00:06:46,928
Do you think that he read it?
70
00:06:48,480 --> 00:06:49,925
Yes.
71
00:06:54,360 --> 00:06:56,408
You know, it's hard for everyone.
72
00:06:56,560 --> 00:07:00,121
Because...l look the same...
73
00:07:02,400 --> 00:07:04,402
The same as I did before.
74
00:07:09,200 --> 00:07:11,202
But I'm not the same.
75
00:07:28,160 --> 00:07:30,049
Hello?
76
00:07:30,280 --> 00:07:32,282
Hello?
77
00:07:34,080 --> 00:07:36,731
Hang on. Hang on, I'll get a better signal.
78
00:07:38,200 --> 00:07:39,565
Hello?
79
00:07:39,720 --> 00:07:41,722
- Daddy?
- Livvy?
80
00:07:42,000 --> 00:07:44,241
- Daddy?
- Can you hear me?
81
00:07:44,400 --> 00:07:46,528
Yes.
82
00:07:48,400 --> 00:07:50,402
- Are you OK?
- Yes.
83
00:07:50,880 --> 00:07:53,121
It's the middle of the night.
Why aren't you asleep?
84
00:07:53,280 --> 00:07:55,282
- I can't sleep.
- Why, darling?
85
00:07:56,200 --> 00:07:59,204
- I'm really worried, Daddy.
- What about?
86
00:07:59,520 --> 00:08:01,204
My dollies.
87
00:08:01,360 --> 00:08:04,682
I left them behind. All of them.
88
00:08:04,840 --> 00:08:08,845
When, Mummy, me and Liam left Scotland.
89
00:08:10,000 --> 00:08:13,049
- What did you leave behind?
- All of my dollies.- Hello?
90
00:08:14,560 --> 00:08:17,370
- Where did you leave them?
- In the bath, I think.
91
00:08:17,520 --> 00:08:19,522
Haven't you seen them?
92
00:08:20,040 --> 00:08:21,530
No.
93
00:08:21,680 --> 00:08:23,808
Haven't you had a bath in all that time?
94
00:08:25,200 --> 00:08:28,409
- It hasn't been that long.
- Nearly a whole week.
95
00:08:29,480 --> 00:08:31,482
We have a shower downstairs.
96
00:08:32,120 --> 00:08:34,441
The thing is, I really need them.
97
00:08:34,680 --> 00:08:36,762
Can you bring them when you come home?
98
00:08:38,200 --> 00:08:41,363
- I'm not sure when that's gonna be, darling.
. MW
99
00:08:42,000 --> 00:08:44,970
It was Mummy decided to go home, not me.
100
00:08:46,400 --> 00:08:49,165
I need them, Daddy. I really do.
101
00:08:50,440 --> 00:08:52,442
Please, Daddy. Please.
102
00:12:23,280 --> 00:12:25,726
Oh, Jesus!
103
00:12:27,400 --> 00:12:29,164
Oh!
104
00:12:29,320 --> 00:12:32,722
- Don't you announce yourself?
- I thought that I was expected.
105
00:12:35,200 --> 00:12:37,328
I wasn't sure you'd come.
106
00:12:50,000 --> 00:12:52,002
Nice shoes.
107
00:12:53,640 --> 00:12:56,769
ls that why I'm here - to amuse you?
108
00:13:06,600 --> 00:13:12,130
I'd always thought of him as stalking victims,
calculating the risks, planning it all out...
109
00:13:13,360 --> 00:13:17,285
...very controlled, calm, cold-blooded.
110
00:13:18,560 --> 00:13:21,962
The killing of Joe was different.
ll was impulsive, bloody.
111
00:13:22,800 --> 00:13:24,802
Hot-blooded.
112
00:13:25,200 --> 00:13:28,170
If we didn't know it then,
we certainly know it now, that he's...
113
00:13:29,000 --> 00:13:30,923
...driven by huge amounts of rage.
114
00:13:31,400 --> 00:13:36,201
So, we have an eye-witness
who can't quite bring herself to recall the face,
115
00:13:36,360 --> 00:13:38,727
masked or unmasked,
of the man who did all this.
116
00:13:38,880 --> 00:13:40,882
It's a question of unlocking her.
117
00:13:41,040 --> 00:13:44,283
She's traumatised. Grief-stricken.
118
00:13:46,120 --> 00:13:49,442
She just needs more time,
more professional help.
119
00:13:49,600 --> 00:13:53,366
It's been ten days, Stella.
We're running out of time.
120
00:13:53,520 --> 00:13:55,522
Hm. And money.
121
00:13:56,520 --> 00:14:00,969
I er...I had these drawn up
for the Policing Executive tomorrow.
122
00:14:04,320 --> 00:14:05,924
Emergency funding.
123
00:14:06,920 --> 00:14:09,127
To support the investigation.
124
00:14:13,440 --> 00:14:15,329
1.8 million.
125
00:14:15,480 --> 00:14:17,482
Well, perhaps you can...
126
00:14:18,520 --> 00:14:21,046
“take a look at the figures on the way home?
127
00:14:56,800 --> 00:14:59,610
We need to make
some kind of announcement soon.
128
00:14:59,760 --> 00:15:03,651
Indicate some kind of progress.
Allay fears. Some good news.
129
00:15:05,200 --> 00:15:07,089
I know.
130
00:15:07,240 --> 00:15:09,242
Where's your car?
131
00:15:09,720 --> 00:15:12,803
- I'll walk you.
- In those shoes?
132
00:15:15,920 --> 00:15:17,922
I'm fine.
133
00:15:40,600 --> 00:15:42,602
Is this your car?
134
00:15:43,280 --> 00:15:45,760
It is. And I'd like him to get off it.
135
00:15:47,440 --> 00:15:49,442
What are you doing here?
136
00:15:50,560 --> 00:15:52,767
I want all of you to move away from my car.
137
00:15:56,480 --> 00:15:59,290
What's the difference between
James Olson and a black cab?
138
00:16:01,400 --> 00:16:03,323
Black cab can take five in the back.
139
00:16:06,640 --> 00:16:07,721
What's your name?
140
00:16:07,880 --> 00:16:11,362
What's that got to do with you, Little Bo Beep,
who's lost her sheep?
141
00:16:15,480 --> 00:16:19,405
Don't come back here again. Do you hear me?
142
00:16:20,800 --> 00:16:22,802
You're not welcome.
143
00:18:46,080 --> 00:18:48,082
Mummy?
144
00:18:48,560 --> 00:18:50,562
Mummy?
145
00:18:51,120 --> 00:18:53,009
I've made you a cup of tea.
146
00:18:53,160 --> 00:18:56,448
Oh, you know you're not
supposed to boil the kettle.
147
00:18:56,600 --> 00:18:58,602
- I haven't.
- Oh.
148
00:19:07,840 --> 00:19:10,161
Mm. That's lovely.
149
00:19:10,720 --> 00:19:13,849
When Daddy's back I'll make him one too.
But with sugar.
150
00:19:42,240 --> 00:19:45,050
Superintendent Gibson?
151
00:19:47,400 --> 00:19:48,925
Detective Superintendent Gibson,
152
00:19:49,080 --> 00:19:51,845
would you like to comment on the piece
in today's Belfast Chronicle?
153
00:19:52,000 --> 00:19:55,607
Are reports the surviving victim
is helping the police with their inquiries true?
154
00:19:55,760 --> 00:19:58,161
- They are.
- Are you prepared to meet Mrs Olson,
155
00:19:58,320 --> 00:20:01,051
to discuss your alleged affair with her husband?
156
00:20:04,920 --> 00:20:06,968
- I almost didn't recognise you.
- Really!
157
00:20:07,120 --> 00:20:10,010
- Why are you wearing that?
- The same reason you're weaning that.
158
00:20:10,160 --> 00:20:12,640
- Yours is a Met uniform.
- I'm a Met officer.
159
00:20:12,800 --> 00:20:15,087
At least I was the last time I checked.
160
00:20:23,960 --> 00:20:28,568
I thought I should look as unfeminine
as possible given this morning's Chronicle.
161
00:20:29,400 --> 00:20:31,402
It hasn't worked.
162
00:20:32,920 --> 00:20:35,446
Just to warn you, Monroe's spoiling for a fight.
163
00:20:35,600 --> 00:20:38,410
There's a strong possibility
he'll push for a 28-day review
164
00:20:38,560 --> 00:20:40,210
into the progress of the bask force.
165
00:20:40,360 --> 00:20:42,727
- You're joking?
- What?
166
00:20:42,880 --> 00:20:44,962
What, you think you're above such procedures?
167
00:20:45,120 --> 00:20:47,043
Well, who would do it?
168
00:20:47,200 --> 00:20:49,202
Well, we'd find someone.
169
00:20:58,440 --> 00:21:00,602
- What do you want?
- Er...cappuccino.
170
00:21:01,960 --> 00:21:03,962
Two regular cappuccinos, please.
171
00:21:12,640 --> 00:21:14,449
Sally?
172
00:21:15,000 --> 00:21:17,002
Sally?
173
00:21:18,720 --> 00:21:22,042
- Sally, did you not hear me calling you?
- I'm late for work.
174
00:21:22,560 --> 00:21:24,767
- What's wrong?
- "What's wrong?"
175
00:21:25,600 --> 00:21:28,171
- I don't understand.
- Don't you?
176
00:21:28,320 --> 00:21:30,368
No.
177
00:21:30,520 --> 00:21:32,887
- I know everything.
- What are you talking about?
178
00:21:33,040 --> 00:21:35,964
Paul confessed, Katie.
There's no need to cover for him.
179
00:21:36,640 --> 00:21:38,927
- Confessed to what?
- Your affair.
180
00:21:39,080 --> 00:21:41,651
Your three-month underage affair.
181
00:21:42,440 --> 00:21:43,851
What?
182
00:21:44,000 --> 00:21:46,571
In my house, under my roof. In my bed!
183
00:21:46,720 --> 00:21:49,326
For all I know while my children were sleeping.
184
00:21:49,920 --> 00:21:52,969
This is bullshit. What did he say about us?
185
00:21:53,120 --> 00:21:54,884
"Us"? Jesus.
186
00:21:55,040 --> 00:21:56,929
Whatever he's told you, he's lying.
187
00:21:57,080 --> 00:21:59,845
- Why would he lie about something like that?
- I don't know.
188
00:22:00,000 --> 00:22:02,002
Just leave my family alone.
189
00:22:04,240 --> 00:22:07,608
There's been no affair.
What happened is he attacked me.
190
00:22:10,200 --> 00:22:11,645
What?
191
00:22:11,800 --> 00:22:14,246
That night you left us alone in the study.
192
00:22:14,400 --> 00:22:16,402
I'd come over to listen to music.
193
00:22:16,760 --> 00:22:18,524
He took the opportunity to attack me.
194
00:22:18,680 --> 00:22:21,411
- Pin me to the floor, climb on top of me.
- Enough!
195
00:22:22,200 --> 00:22:25,170
You have no idea who he is or what he's like.
196
00:22:26,200 --> 00:22:28,202
Ask him about the lock of hair.
197
00:22:30,480 --> 00:22:32,960
- What's going on?
- Bitch!
198
00:23:10,840 --> 00:23:12,968
You have one new massage.
199
00:23:14,280 --> 00:23:16,362
I just bumped info your girlfriend.
200
00:23:17,040 --> 00:23:18,565
You need to get your story straight.
201
00:23:18,720 --> 00:23:22,008
According to her there's been no affair,
just some kind of sexual assault.
202
00:23:22,160 --> 00:23:24,447
Paul, what did you do to her?
203
00:23:25,080 --> 00:23:29,085
Did you rape her in your study,
while the kids were sleeping?
204
00:23:30,800 --> 00:23:33,371
She seems to think
she knows you better than I do.
205
00:23:33,520 --> 00:23:37,161
I don't know, maybe she does.
This is all so humiliating.
206
00:23:38,640 --> 00:23:40,927
I want you to just stay away, Paul, OK?
207
00:23:41,080 --> 00:23:44,448
From me, from the kids. Just... I want...
208
00:24:38,400 --> 00:24:40,368
Good morning, ma'am.
209
00:25:16,200 --> 00:25:17,884
Yep?
210
00:25:20,280 --> 00:25:23,409
- Marion Kay's in the conference mom, ma'am.
- Thanks.
211
00:25:28,480 --> 00:25:31,802
I was thinking, ma'am,
that I should go back into uniform.
212
00:25:34,800 --> 00:25:37,246
- Really?
- If you can spare me?
213
00:25:44,760 --> 00:25:47,525
- I can't.
- Thank you, ma'am.
214
00:25:48,760 --> 00:25:50,762
Tell me why.
215
00:25:54,320 --> 00:25:57,449
I've often wondered why you took me off
the street in the first place.
216
00:25:59,680 --> 00:26:01,682
What do you think?
217
00:26:02,600 --> 00:26:04,728
Because I was erm...
218
00:26:05,520 --> 00:26:08,046
“struggling to deal with what had happened.
219
00:26:08,200 --> 00:26:10,646
Because I couldn't stop myself from shaking.
220
00:26:10,800 --> 00:26:15,249
I don't go around rescuing patrol cops
who are disturbed by what they've seen.
221
00:26:17,400 --> 00:26:19,402
I don't think so.
222
00:26:21,600 --> 00:26:23,602
It was totally selfish.
223
00:26:24,840 --> 00:26:28,447
I was new. I wanted someone by my side.
224
00:26:28,600 --> 00:26:30,602
Someone l...felt I could trust.
225
00:26:33,040 --> 00:26:36,044
I was impressed by your honesty at the scene.
226
00:26:37,360 --> 00:26:41,251
I think I've learnt a lot.
I think I can put it to good use on the street.
227
00:26:43,400 --> 00:26:46,609
Cheating death? Fighting for truth and justice?
228
00:26:47,800 --> 00:26:49,404
Something like that, yeah.
229
00:26:52,000 --> 00:26:54,321
- I'll think about 'n.
- Thank you, ma'am.
230
00:27:29,680 --> 00:27:32,286
Sorry, I've nothing new to tell you.
231
00:27:32,880 --> 00:27:34,723
How is your father bearing up?
232
00:27:35,960 --> 00:27:38,964
That's what everyone always asks me first.
233
00:27:39,880 --> 00:27:41,882
How's Daddy?
234
00:27:43,000 --> 00:27:45,002
It really pisses me off.
235
00:27:46,320 --> 00:27:49,881
All the cards, all the letters of condolence,
they're all addressed to Dad.
236
00:27:51,080 --> 00:27:53,208
Yes, of course. I'm sorry.
237
00:27:57,800 --> 00:27:59,802
How are you?
238
00:28:00,840 --> 00:28:03,207
It's the right first question.
239
00:28:04,080 --> 00:28:06,082
I know it is.
240
00:28:06,840 --> 00:28:09,730
Fathers aren't supposed
to bury their daughters.
241
00:28:11,600 --> 00:28:13,090
But...
242
00:28:16,720 --> 00:28:20,406
But I can't remember a time in my life
when Sarah wasn't there.
243
00:28:29,160 --> 00:28:31,766
There's so many "if only's".
244
00:28:32,920 --> 00:28:35,241
If only she hadn't turned the police away.
245
00:28:35,960 --> 00:28:39,487
If only the locksmith
had changed the back door straight away.
246
00:28:39,800 --> 00:28:44,044
If only I had just made her
come and stay with us.
247
00:28:47,120 --> 00:28:50,169
I just wish I could think about something else.
248
00:28:50,320 --> 00:28:52,800
For five minutes, even.
249
00:28:53,160 --> 00:28:55,447
But there is so much stuff all the time.
250
00:28:55,600 --> 00:28:58,046
In the papers, on the television.
251
00:29:00,280 --> 00:29:03,124
And it is always Alice's picture.
252
00:29:04,200 --> 00:29:06,202
It's never Sarah.
253
00:29:07,160 --> 00:29:09,527
Today's paper even got her age wrong.
254
00:29:12,960 --> 00:29:15,804
It's just to do with Alice's name, I think.
255
00:29:18,200 --> 00:29:20,931
The Monroe connection,
the fund that's been set up.
256
00:29:23,200 --> 00:29:26,682
I worry because there's a number of victims.
257
00:29:27,560 --> 00:29:30,166
Sarah's lost her identity a bit.
258
00:29:32,800 --> 00:29:34,802
Not for me.
259
00:29:54,160 --> 00:29:56,731
- Yep?
- Rose Stagg has cried off.
260
00:29:56,880 --> 00:29:58,245
Pressure of work.
261
00:29:58,400 --> 00:30:00,607
Oh... Right.
262
00:30:07,680 --> 00:30:13,164
The train on platform two is
the Larne Harbour to Belfast Central service,
263
00:30:13,320 --> 00:30:19,851
calling at Larne Town, Glynn,
Magheramorne, Ballycally, Whitehead.“...
264
00:30:20,080 --> 00:30:22,686
Rose, I really need to see you today.
265
00:30:22,840 --> 00:30:25,127
I'm sorry. I've so much work on.
266
00:30:25,720 --> 00:30:28,007
The interview you gave was informal.
267
00:30:28,320 --> 00:30:30,322
I took notes, but...
268
00:30:31,160 --> 00:30:35,245
I really need to gel every last bit
of information from you if I can.
269
00:30:36,360 --> 00:30:38,806
Recorded, videoed, transcribed.
270
00:30:39,520 --> 00:30:41,522
I know.
271
00:30:42,720 --> 00:30:44,722
As I told you...
272
00:30:45,000 --> 00:30:47,401
when I met Peter I already had a boyfriend.
273
00:30:47,560 --> 00:30:49,403
Yes.
274
00:30:49,560 --> 00:30:52,723
The boyfriend was Tom,
who became my husband.
275
00:30:52,880 --> 00:30:56,089
I presumed that
And you never told him what happened?
276
00:30:56,240 --> 00:31:01,371
No. I had bruises all over my neck.
Really bad headaches.
277
00:31:01,520 --> 00:31:02,931
My voice was hoarse.
278
00:31:03,800 --> 00:31:06,041
So I simply stopped seeing him.
279
00:31:07,080 --> 00:31:10,402
Rose, I understand
it will be a difficult conversation...
280
00:31:12,600 --> 00:31:14,728
But there are bigger issues.
281
00:31:16,840 --> 00:31:18,842
I know.
282
00:31:21,320 --> 00:31:23,322
- Hello?
- I'm here.
283
00:31:24,360 --> 00:31:27,807
Talk to him tonight.
Come and see me tomorrow.
284
00:31:30,480 --> 00:31:33,006
- I can come in at noon.
- I'll see you then.
285
00:31:47,920 --> 00:31:50,207
He's written and he's phoned
286
00:31:50,840 --> 00:31:55,926
He derives pleasure, it seems,
from involving himself in the investigation.
287
00:31:56,200 --> 00:32:01,081
And for that reason I'd like to maintain
the 24/7 monitoring oi my old private phone,
288
00:32:01,240 --> 00:32:04,608
in the hope that maybe
he will call that number again.
289
00:32:06,160 --> 00:32:09,050
Erm... What kind of response
to the composite likeness?
290
00:32:09,200 --> 00:32:11,407
The Rose Stagg E-FIT? Good.
291
00:32:11,560 --> 00:32:15,201
But the fact that 'It's from eight or nine years ago
has caused a degree of confusion.
292
00:32:15,360 --> 00:32:17,567
Could he now be fat? Could he now be bald?
293
00:32:18,240 --> 00:32:20,242
Well, he's definitely not fat.
294
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
Do you think that looks like me?
295
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
A wee bit, maybe.
296
00:33:08,480 --> 00:33:10,721
- May I?
- Go ahead.
297
00:33:41,520 --> 00:33:44,000
What about now?
298
00:33:44,720 --> 00:33:46,290
A bit more now.
299
00:33:48,840 --> 00:33:51,446
You think it's safe for me to go back to Belfast?
300
00:33:52,240 --> 00:33:54,971
I don't think you've got anything to worry about.
301
00:33:57,040 --> 00:33:58,644
Do you live in the city?
302
00:33:58,800 --> 00:34:01,565
I do. In South Belfast.
303
00:34:02,400 --> 00:34:05,085
Two sweets away from one of the girls that died.
304
00:34:08,920 --> 00:34:10,922
Do you live alone?
305
00:34:11,480 --> 00:34:13,482
Yeah.
306
00:34:14,920 --> 00:34:16,285
How about you?
307
00:34:16,440 --> 00:34:21,048
No. No, I'm travelling back
to my wife and two kids.
308
00:34:22,160 --> 00:34:24,162
Ah.
309
00:34:24,320 --> 00:34:29,486
The only possible excuse for a grown man
to be travelling with four dollies in his bag.
310
00:34:36,680 --> 00:34:38,444
You're blonde?
311
00:34:38,600 --> 00:34:41,080
All the other girls have been dark, haven't they?
312
00:34:42,400 --> 00:34:43,845
Actually, I'm not.
313
00:34:44,880 --> 00:34:46,928
- Not what?
- Blonde.
314
00:34:48,520 --> 00:34:50,761
What do you mean?
315
00:34:50,920 --> 00:34:54,322
I was dark, until all this started happening.
316
00:34:54,480 --> 00:34:56,482
You're kidding?
317
00:35:01,880 --> 00:35:04,406
There. Proof.
318
00:35:16,400 --> 00:35:18,402
I never would have guessed.
319
00:35:23,480 --> 00:35:28,361
As we know, offenders lend gto
commit crimes in areas that they're familiar with.
320
00:35:30,480 --> 00:35:34,485
The first kill usually lakes place
closest lo that anchor point.
321
00:35:34,640 --> 00:35:37,246
Near a residence or a place of work.
322
00:35:37,400 --> 00:35:40,802
If we look at the spatial relationships
between the crime scenes,
323
00:35:40,960 --> 00:35:46,205
it suggests the offender
lives in the University Quarter or Ravenhill.
324
00:35:46,360 --> 00:35:49,921
Travelling to and from the crime scenes on foot.
325
00:35:50,240 --> 00:35:54,962
And that would make the attack on Annie
in the Shankill an aberration of sorts.
326
00:35:56,000 --> 00:35:59,402
Presumably he somehow identified her
as a potential victim.
327
00:36:00,520 --> 00:36:04,206
Young, dark, attractive, educated.
328
00:36:05,080 --> 00:36:08,482
And disregarded the fad
first she lived outside his natural territory.
329
00:36:08,640 --> 00:36:11,689
And then he got into difficulties as a result.
330
00:36:12,960 --> 00:36:14,803
We know that he fled on fool.
331
00:36:14,960 --> 00:36:17,486
But he didn't run back
towards the University Quarter.
332
00:36:17,640 --> 00:36:20,246
He ran out east towards the City Airport.
333
00:36:20,800 --> 00:36:23,531
That's a distance of three miles. Why?
334
00:36:26,760 --> 00:36:29,161
Perhaps he has
a place out there somewhere.
335
00:36:30,320 --> 00:36:32,800
A lockup or a storage unit or...
336
00:36:33,480 --> 00:36:35,847
somewhere he changes or keeps a vehicle.
337
00:36:43,280 --> 00:36:47,171
A trawl of CCTV cameras along his route
from the Shankill out towards the airport
338
00:36:47,320 --> 00:36:49,049
has offered up these images.
339
00:36:50,960 --> 00:36:52,962
No clear view of his face.
340
00:36:54,040 --> 00:36:55,849
The possibility that he has a beard.
341
00:36:57,200 --> 00:36:59,487
I'm getting some video stills produced.
342
00:36:59,640 --> 00:37:05,602
He anticipated that we would use human scent
dogs and he...crossed a stretch of water.
343
00:37:06,840 --> 00:37:08,808
I believe he took the murder weapon with him.
344
00:37:08,960 --> 00:37:11,201
The search for that weapon is still ongoing.
345
00:37:12,240 --> 00:37:15,767
Truth is, we're pretty much running out of time
on the search for the weapon.
346
00:37:15,920 --> 00:37:18,924
We've searched miles of the roadway
on the route we think he took.
347
00:37:19,080 --> 00:37:21,765
Right up to the water's edge
where the scent dogs lost him.
348
00:37:21,920 --> 00:37:25,049
We've run a line across from that point
to where we think he emerged.
349
00:37:25,200 --> 00:37:27,248
We're searching both sides of that line.
350
00:37:27,400 --> 00:37:29,289
But the water visibility is nil.
351
00:37:29,440 --> 00:37:33,047
Weeds, refuse.
My divers can only work by touch.
352
00:37:34,040 --> 00:37:37,726
There's deep mud too.
Basically, we've run out of time and money.
353
00:37:56,280 --> 00:38:01,320
It's been ten days now
and there's been some speculation
354
00:38:01,480 --> 00:38:04,882
that the killer has stayed true to his word.
355
00:38:05,520 --> 00:38:07,727
That he's...gone away.
356
00:38:08,000 --> 00:38:10,048
That he's stopped.
357
00:38:11,720 --> 00:38:13,848
I don't believe that it works that way.
358
00:38:16,040 --> 00:38:19,886
Remember...that there is a cycle
that he goes through.
359
00:38:21,520 --> 00:38:24,205
After an attack there's a cooling off period.
360
00:38:26,320 --> 00:38:30,405
But then the deviant fantasies start to kick in.
361
00:38:31,760 --> 00:38:33,762
And the pressure starts to build.
362
00:38:38,320 --> 00:38:40,322
Remember, it's an addiction.
363
00:38:41,640 --> 00:38:45,929
He takes his fantasies
and he turns them into reality.
364
00:38:47,480 --> 00:38:50,962
That makes him feel superior to the rest of us...
365
00:38:51,840 --> 00:38:53,842
...mere mortals...
366
00:38:54,640 --> 00:38:56,642
...as such.
367
00:38:57,520 --> 00:38:59,602
In his own mind...
368
00:39:00,800 --> 00:39:05,806
...he feels he has the right to decide
who lives and who dies.
369
00:39:08,280 --> 00:39:11,124
In order to do the terrible things that he does...
370
00:39:12,000 --> 00:39:15,004
...the killer dehumanises his victims.
371
00:39:16,600 --> 00:39:18,648
Let's do the opposite.
372
00:39:19,440 --> 00:39:21,442
Let's keep them alive.
373
00:39:22,000 --> 00:39:25,368
For us, for their families,
friends, work colleagues.
374
00:39:26,000 --> 00:39:28,002
For the public.
375
00:39:28,640 --> 00:39:32,929
Let's keep them alive until...this man is caught.
376
00:40:12,280 --> 00:40:14,203
Jesus.
377
00:40:14,360 --> 00:40:16,362
God, you frightened me.
378
00:40:17,280 --> 00:40:19,965
- How did you get in?
- Your side door was unlocked.
379
00:40:22,320 --> 00:40:26,689
- What are you doing here?
- Why did you say those things to Sally Ann?
380
00:40:27,240 --> 00:40:29,049
What things?
381
00:40:29,520 --> 00:40:31,522
Things about me - you and me.
382
00:40:31,920 --> 00:40:34,321
- What things?
- You know what things.
383
00:40:35,440 --> 00:40:38,125
- I told you to stay away.
- I have.
384
00:40:38,600 --> 00:40:41,171
How was I supposed to know she'd be there?
385
00:40:43,280 --> 00:40:45,123
Why are you trying to make trouble for me?
386
00:40:45,280 --> 00:40:48,045
Sally Ann now thinks
that I attacked you that night in the study.
387
00:40:48,200 --> 00:40:50,521
- You did!
- She thinks I raped you.
388
00:40:50,680 --> 00:40:53,286
She thinks
we've been having an affair for months.
389
00:40:53,440 --> 00:40:55,442
Where did she get that idea?
390
00:40:57,600 --> 00:40:59,602
- I don't know.
- Yes, you do. You told her.
391
00:40:59,760 --> 00:41:02,445
- Why would I do that?
- I've been asking myself the same thing.
392
00:41:02,600 --> 00:41:04,682
- And?
- Katie?
393
00:41:06,680 --> 00:41:08,045
Are you OK?
394
00:41:08,200 --> 00:41:10,202
Yeah. This is Paul.
395
00:41:11,400 --> 00:41:14,370
- Oh.
- I'll be up in a minute.
396
00:41:15,920 --> 00:41:17,922
- You sure?
- Yes, I'm sure.
397
00:41:22,680 --> 00:41:24,682
Why are you staring at her?
398
00:41:25,960 --> 00:41:27,849
I'm not.
399
00:41:28,000 --> 00:41:29,923
She's not your type.
400
00:41:30,080 --> 00:41:32,401
- I don't have a type.
- Liar.
401
00:41:32,560 --> 00:41:34,562
I'm not lying.
402
00:41:35,360 --> 00:41:37,601
Dark-haired, beautiful.
403
00:41:39,160 --> 00:41:41,561
- Katie...
- Why would you lie to your wife?
404
00:41:42,720 --> 00:41:44,722
What are you covering up?
405
00:41:48,560 --> 00:41:50,562
You're playing a dangerous game.
406
00:41:51,400 --> 00:41:54,722
I came here to tell you to stay away
from my wife and my children.
407
00:41:56,000 --> 00:42:00,847
The police officer on the television said the killer
clipped a lock of hair from each of the victims.
408
00:42:02,560 --> 00:42:04,562
You had a lock of hair in your study.
409
00:42:06,000 --> 00:42:08,526
I explained that. It was my mothers hair.
410
00:42:09,600 --> 00:42:11,602
I saw the footage of you at the park.
411
00:42:12,000 --> 00:42:14,002
The Botanic Gardens.
412
00:42:16,200 --> 00:42:19,044
We go them all the time.
It's Olivia's favourite place.
413
00:42:19,200 --> 00:42:23,489
It's also where Sarah Kay went
to meet her sister every Saturday lunch time.
414
00:42:24,520 --> 00:42:26,522
What are you saying?
415
00:42:27,000 --> 00:42:30,800
You said it, not me.
There's a strangler on the prowl.
416
00:42:31,960 --> 00:42:33,849
And you think it's me?
417
00:42:34,000 --> 00:42:35,923
Sally Ann called me that night to baby-sit,
418
00:42:36,080 --> 00:42:38,606
because she couldn't get a hold of you at worn.
419
00:42:38,960 --> 00:42:41,930
Then you came home in the middle of the night
with a cut on your face.
420
00:42:42,080 --> 00:42:44,082
You were all weird.
421
00:42:44,560 --> 00:42:47,166
If you think I'm a killer why aren't you scared?
422
00:42:47,680 --> 00:42:49,569
- I am scared.
- Are you?
423
00:42:49,720 --> 00:42:50,846
Yes.
424
00:42:51,000 --> 00:42:53,480
- You think I'm gonna strangle you?
- Yes.
425
00:42:53,640 --> 00:42:55,642
And your little friend upstairs?
426
00:42:59,200 --> 00:43:02,807
Do you really think the killer
will identify himself so easily?
427
00:43:03,760 --> 00:43:05,762
Grow up, Katie.
428
00:43:22,280 --> 00:43:24,567
I'm just a husband, a father.
429
00:43:25,080 --> 00:43:27,447
A man with a profession to protect.
430
00:43:27,600 --> 00:43:31,571
Keep your crazy theories to yourself,
and stay away from my family.
431
00:45:39,160 --> 00:45:42,164
You have reached the offices
of the Alice Monroe fund.
432
00:45:42,640 --> 00:45:44,529
Please leave a message after the tone.
433
00:45:45,840 --> 00:45:48,320
I'm Paul Spector.
434
00:45:58,440 --> 00:46:00,408
We're finished here, ma'am.
435
00:46:04,000 --> 00:46:07,288
- Can you give me a couple more hours?
- I don't know, ma'am.
436
00:46:09,440 --> 00:46:11,442
We'll find the money.
437
00:48:43,160 --> 00:48:45,640
- I'm hungry.
- Well, you ate at Grandma's.
438
00:48:45,800 --> 00:48:48,883
- That was ages ago.
- I'll make you some warm milk, OK?
439
00:48:50,400 --> 00:48:54,405
Livvy, ten minutes to bedtime. Brush your teeth.
440
00:49:12,000 --> 00:49:17,245
Dear Olivia, I'm sending this letter to you
all the way from Scotland via Pixie Post.
441
00:49:17,400 --> 00:49:21,291
I looked all day and all night,
but I couldn't find your dollies anywhere.
442
00:49:21,440 --> 00:49:24,444
It makes me think you took them
with you when you left.
443
00:49:25,040 --> 00:49:27,805
Are you sure
you checked your suitcase carefully?
444
00:49:27,960 --> 00:49:30,645
Have another look. Check the front pocket
445
00:49:37,200 --> 00:49:38,804
I will see you very soon.
446
00:49:38,960 --> 00:49:41,327
I love you best in the whole wide world.
447
00:49:41,560 --> 00:49:43,005
Daddy.
448
00:49:43,160 --> 00:49:47,563
PS. The Pixies prefer letters they deliver
to be kept a secret.
449
00:50:36,240 --> 00:50:38,208
ls this hue?
450
00:50:38,360 --> 00:50:40,362
Well, it's in the paper, it must be.
451
00:50:43,880 --> 00:50:45,962
Why do you want to know?
452
00:50:46,120 --> 00:50:48,202
I did the autopsy on James Olson.
453
00:50:48,360 --> 00:50:50,567
I know. You showed me the pictures.
454
00:50:50,720 --> 00:50:54,850
I had no idea that you had
a personal relationship with him when I did that.
455
00:50:58,840 --> 00:51:01,446
There were scratches on his back...
456
00:51:02,320 --> 00:51:06,245
...consistent with marks left by fingernails -
fresh marks.
457
00:51:07,120 --> 00:51:09,441
The most obvious explanation was sex...
458
00:51:09,800 --> 00:51:12,087
and that suggestion was put to his wife and...
459
00:51:12,680 --> 00:51:14,682
she said she was not responsible.
460
00:51:16,320 --> 00:51:17,560
I see.
461
00:51:17,720 --> 00:51:19,882
And at no point did DCI Eastwood suggest
462
00:51:20,040 --> 00:51:23,169
that visiting you in your hotel room
was part of Olson's time line.
463
00:51:24,160 --> 00:51:26,811
So the marks went unaccounted for
in my report.
464
00:51:30,400 --> 00:51:32,402
I'm surprised by that.
465
00:51:33,120 --> 00:51:35,122
By What?
466
00:51:36,800 --> 00:51:38,802
By Eastwood withholding that.
467
00:51:42,200 --> 00:51:44,202
You didn't ask him to?
468
00:51:48,000 --> 00:51:50,002
No.
469
00:51:51,560 --> 00:51:53,369
Hm...
470
00:51:54,400 --> 00:51:57,404
So was it you? Made those marks?
471
00:52:04,680 --> 00:52:06,682
They don't feel sharp.
472
00:52:07,680 --> 00:52:09,682
No.
473
00:52:11,000 --> 00:52:13,002
Not any more.
474
00:52:47,000 --> 00:52:49,002
How did you come to meet him?
475
00:52:51,040 --> 00:52:54,169
I saw him, on the street...
476
00:52:55,040 --> 00:52:57,042
"at a crime scene.
477
00:52:58,200 --> 00:53:02,808
I thought I would be in Belfast for...
a week, maybe two.
478
00:53:05,000 --> 00:53:07,367
I didn't think he'd be shot the next night.
479
00:53:10,400 --> 00:53:13,882
I'm sorry he's dead...I really am.
480
00:53:16,560 --> 00:53:18,562
But it was one night.
481
00:53:19,880 --> 00:53:21,848
It didn't mean anything.
482
00:53:25,000 --> 00:53:28,288
Excuse me, ma'am.
The divers might have found something.
483
00:53:53,800 --> 00:53:55,131
Mummy. Mummy!
484
00:53:55,280 --> 00:53:57,282
Hm?
485
00:53:57,680 --> 00:53:59,682
I need the bathroom.
486
00:54:00,560 --> 00:54:03,131
- What?
- I need to do a wee.
487
00:54:04,560 --> 00:54:06,562
Ask Daddy.
488
00:54:07,240 --> 00:54:09,242
Where is he?
489
00:54:13,480 --> 00:54:15,482
I'm so tired, sweetheart.
490
00:54:30,600 --> 00:54:32,602
Who are you?
491
00:54:35,280 --> 00:54:37,521
Ssh. Don't wake Mummy.
492
00:54:39,920 --> 00:54:42,491
Delta Seven, roger that.
493
00:55:32,520 --> 00:55:36,206
- Are you a friend of Mummy's or Daddy's?
- Your mummy.
494
00:55:38,120 --> 00:55:40,202
What's your name?
495
00:55:41,200 --> 00:55:43,202
Peter.
496
00:55:50,840 --> 00:55:52,842
Peter Piper.
497
00:55:53,800 --> 00:55:55,848
"Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
498
00:55:56,000 --> 00:55:57,923
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
499
00:55:58,080 --> 00:55:59,923
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
500
00:56:00,080 --> 00:56:02,970
where's the peck of pickled peppers
that Peter Piper picked?"
501
00:56:03,640 --> 00:56:06,530
That's called a tongue twister. You try.
502
00:56:08,000 --> 00:56:10,321
- Peter Piper picked a
- ..of pickled peppers.
503
00:56:10,480 --> 00:56:13,290
Where's the pickled peppers
that Peter Piper picked?
504
00:56:13,440 --> 00:56:15,044
Do it again, but do it faster.
505
00:56:15,200 --> 00:56:17,521
- Peter Piper picked a pepper, pick...
- Peppers.
506
00:56:17,680 --> 00:56:19,808
Where's the pickled peppers
Peter Piper picked?
507
00:56:19,960 --> 00:56:22,930
That's really good, just not too loud.
We don't wanna wake Mummy.
508
00:56:23,800 --> 00:56:26,531
- Where are you sleeping?
- I'll find somewhere.
509
00:56:28,640 --> 00:56:31,610
- Where's your room?
- I'll show you.
510
00:56:50,320 --> 00:56:52,721
- Where's Mummy sleeping?
- In there.
511
00:57:18,800 --> 00:57:20,928
Hm, that's nice.
512
00:57:25,440 --> 00:57:27,442
I'm sorry.
513
00:57:29,520 --> 00:57:31,522
Me too.
514
00:57:57,800 --> 00:58:01,600
I want you to come with me now.
I wanna talk to you.
515
00:58:04,360 --> 00:58:06,567
I don't wanna have to hurt you, Rose.
516
00:58:07,440 --> 00:58:09,761
I don't wanna have to hurt your beautiful family.
517
00:58:09,920 --> 00:58:11,410
But I will...
518
00:58:12,600 --> 00:58:15,365
I will if you scream or cry out when I release you.
519
00:58:16,800 --> 00:58:18,802
Do you understand?
520
00:58:19,600 --> 00:58:21,602
OK.
521
00:58:22,000 --> 00:58:26,244
One...two...three.
522
00:58:43,200 --> 00:58:45,202
Peter?
523
00:58:48,200 --> 00:58:58,202
Ripped By mstoll
40543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.