Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,030 --> 00:01:48,317
Hej, pusti ho!
2
00:01:48,400 --> 00:01:50,160
Ide vlak!
3
00:01:54,630 --> 00:01:56,900
Pusti ho, ide vlak!
4
00:03:14,060 --> 00:03:16,860
Návštevu sme nečakali.
5
00:03:16,960 --> 00:03:19,830
Práve preto je to náhodná kontrola.
6
00:03:21,800 --> 00:03:24,300
Ako sa voláš? Ešte sme sa nestretli.
7
00:03:24,960 --> 00:03:26,660
- Caleb.
- Caleb.
8
00:03:26,960 --> 00:03:28,030
Tadiaľto?
9
00:03:28,130 --> 00:03:30,547
Používame to ako ďalší sklad.
10
00:03:30,630 --> 00:03:33,117
Máme tu asi 5 ton.
11
00:03:33,200 --> 00:03:34,300
Vieš čo?
12
00:03:35,060 --> 00:03:38,777
Ešte som sa nestihol poďakovať
pánovi Benjimu za tú dohodu.
13
00:03:38,860 --> 00:03:41,000
Poďakuj mu, keď ho uvidíš.
14
00:03:41,130 --> 00:03:43,360
- Spravím to.
- Dobre.
15
00:03:44,660 --> 00:03:47,131
Chceš ešte niečo vidieť?
16
00:03:47,960 --> 00:03:49,060
Hej, vieš čo?
17
00:03:49,160 --> 00:03:52,777
Mali by sme mu ukázať tú novú miešačku
Howler. Je to fakt parádny kus!
18
00:03:52,860 --> 00:03:56,800
Šliape to ako Reynolds na steroidoch.
Chceš ju vidieť?
19
00:03:56,900 --> 00:03:59,700
- Jasné.
- OK, super.
20
00:03:59,800 --> 00:04:00,800
Je to tadiaľto.
21
00:04:02,160 --> 00:04:04,860
Ja vás nájdem, keď skončím.
22
00:04:19,160 --> 00:04:20,500
Caleb, však?
23
00:04:21,460 --> 00:04:25,800
- Máš, čo si potreboval?
- Môžeš zavolať do kancelárie.
24
00:04:26,360 --> 00:04:29,317
Chceme vedieť, na čom sme.
A počuť to priamo od teba.
25
00:04:29,400 --> 00:04:31,695
Kedy bola posledná dodávka?
26
00:04:31,830 --> 00:04:34,417
- Neviem, pred 2 týždňami?
- Pred 3.
27
00:04:34,500 --> 00:04:36,730
Konštrukcia má 2 podlažia,
28
00:04:36,830 --> 00:04:40,047
stropy sú široké 9 metrov
a 4,5 metra nad zemou.
29
00:04:40,130 --> 00:04:45,160
Kopy na zemi sú z polovice hotové
a hovoríme o najmenej 1800 metroch ocele,
30
00:04:45,300 --> 00:04:46,777
a ďalšia je v sklade.
31
00:04:46,860 --> 00:04:50,047
Zákazník platí prémiu, ak skončíme skôr.
O čo ti ide?
32
00:04:50,130 --> 00:04:54,542
Ak by ste kupovali len náš materiál,
už 3 dni by ste boli bez neho.
33
00:04:55,060 --> 00:04:58,147
Vy hajzli. Čo je teba do toho?
34
00:04:58,230 --> 00:05:01,860
Som tu šéf a ja rozhodujem, čo kúpime.
35
00:05:01,960 --> 00:05:05,860
- Ja som tú dohodu nerobil.
- Choďte do riti! Nebojím sa Benjiho.
36
00:05:05,960 --> 00:05:10,200
Vaše výrobky a ceny stoja za hovno
a mám plné zuby vášho zastrašovania.
37
00:05:10,300 --> 00:05:12,242
- Ray, prestaň.
- Pozri sa na mňa.
38
00:05:16,860 --> 00:05:18,960
Zmizni mi z očí.
39
00:05:33,300 --> 00:05:36,860
Hej, počúvaj…
40
00:05:39,200 --> 00:05:40,860
…máš deti?
41
00:05:41,830 --> 00:05:44,660
Musím živiť 5 krkov.
42
00:05:44,900 --> 00:05:47,360
Len sa snažím viesť firmu.
43
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
Prosím.
44
00:06:07,560 --> 00:06:09,060
Ty ma raz zabiješ!
45
00:06:09,160 --> 00:06:11,777
Používaj ten svoj mozog, preboha.
46
00:06:11,860 --> 00:06:16,530
Počuj, uvidíme sa neskôr. Choď domov.
47
00:06:20,060 --> 00:06:22,047
V tíme mám samých hlupákov.
48
00:06:22,130 --> 00:06:25,947
Mám tu 15 paliet betonárskej ocele
a neviem, čo s nimi.
49
00:06:26,030 --> 00:06:27,547
- Sadni si.
- Nezdržím sa.
50
00:06:27,630 --> 00:06:30,336
- Dáš si pohárik? Sadni si.
- Nie, vďaka.
51
00:06:36,860 --> 00:06:37,830
Takže…
52
00:06:39,030 --> 00:06:40,501
…ako to dopadlo?
53
00:06:41,630 --> 00:06:42,960
Dobre. Ja...
54
00:06:43,960 --> 00:06:47,330
Dali mi kompletnú prehliadku.
Už to bude v poriadku.
55
00:06:48,460 --> 00:06:49,330
Teraz?
56
00:06:50,030 --> 00:06:52,500
Použili iného dodávateľa?
57
00:06:53,000 --> 00:06:56,360
Hlúpi bastardi. Nehovoril som to?
58
00:06:56,460 --> 00:06:59,747
Musia nakupovať výhradne od nás.
Taká je dohoda.
59
00:06:59,830 --> 00:07:01,817
Ak to nechceš robiť, neuzatváraj dohodu.
60
00:07:01,900 --> 00:07:05,277
Vraj to bola len výpomoc.
Už sa to nestane.
61
00:07:05,360 --> 00:07:08,717
Postaráme sa, aby sa to už nestalo.
Zober si Masona a Sykesa.
62
00:07:08,800 --> 00:07:12,277
Chcem, aby si dohliadol
na nášho kamaráta Raya v továrni.
63
00:07:12,360 --> 00:07:14,630
- Áno.
- Chceš ísť s nimi?
64
00:07:14,730 --> 00:07:17,477
Nemôžem. Tento víkend som s Barronom.
65
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
- Už aj tak meškám.
- Hm...
66
00:07:20,400 --> 00:07:22,200
Tak koľko ti dal?
67
00:07:25,960 --> 00:07:29,830
Ach, to je jedno. Viem,
ako tí bastardi fungujú.
68
00:07:31,960 --> 00:07:35,230
- Chcel som ti to povedať.
- Nie, nechaj si ich.
69
00:07:35,330 --> 00:07:37,577
Nechaj si to na súkromnú školu pre syna.
70
00:07:37,660 --> 00:07:38,817
Vďaka.
71
00:07:38,900 --> 00:07:40,960
Potrebujem, aby si tam išiel.
72
00:07:42,660 --> 00:07:44,860
Ideme na chatu pri jazere.
73
00:07:44,960 --> 00:07:48,277
Minulý mesiac som to zmeškal
kvôli tej veci v Parkville.
74
00:07:48,360 --> 00:07:51,800
- Musím tam byť. Meškám.
- Ide o to, že...
75
00:07:52,630 --> 00:07:56,577
Ten chlap ťa pozná. Už si s ním hovoril.
Teba bude brať vážne.
76
00:07:56,660 --> 00:08:00,277
- Sľúbil som mu to.
- Sľubujem ti, že to pochopí.
77
00:08:00,360 --> 00:08:04,117
Ak tam pošlem tých kreténov,
pravdepodobne ho nakoniec zabijú.
78
00:08:04,200 --> 00:08:08,800
Ty vieš, ako mu to vysvetliť.
79
00:08:10,830 --> 00:08:12,800
- Sme pripravení.
- Áno.
80
00:08:13,960 --> 00:08:15,577
Dovoľ, aby som sa ťa niečo opýtal.
81
00:08:15,660 --> 00:08:19,577
Ako to dopadne, keď sa ľudia dozvedia,
že si s nami môžu robiť, čo chcú?
82
00:08:19,660 --> 00:08:20,960
Zlé pre nás?
83
00:08:21,460 --> 00:08:23,900
Povedz mi, ako to prospeje Barronovi?
84
00:08:24,230 --> 00:08:28,360
Okrem toho, si v tom dobrý.
85
00:08:29,960 --> 00:08:31,330
To je to, čo robíš.
86
00:08:34,900 --> 00:08:35,830
A Caleb…
87
00:08:39,160 --> 00:08:42,513
…postaraj sa, aby si sa tam
nemusel vracať tretíkrát.
88
00:08:51,130 --> 00:08:55,900
Policajný zbor mesta Monroe
je dôležitou inštitúciou.
89
00:08:56,460 --> 00:09:00,860
Pod vedením môjho dobrého priateľa,
náčelníka Stevena Albertsa,
90
00:09:00,960 --> 00:09:05,800
je táto komunita bezpečnejšia
a silnejšia ako kedykoľvek predtým.
91
00:09:07,960 --> 00:09:10,431
Už nevydržím sťahovať brucho.
92
00:09:10,630 --> 00:09:13,336
Nepôjdem s tebou do posilky,
prestaň sa pýtať.
93
00:09:13,460 --> 00:09:18,777
Odkedy bol môj praprastarý otec
prvým prokurátorom tohto mesta,
94
00:09:18,860 --> 00:09:24,060
naša rodina kladie vašu bezpečnosť
na prvé miesto vo všetkom, čo robíme.
95
00:09:24,200 --> 00:09:28,230
Ako štátny senátor zdvojnásobím úsilie…
96
00:09:28,830 --> 00:09:33,477
…aby som obhajoval toto mesto
a komunitu v našom hlavnom meste
97
00:09:33,560 --> 00:09:36,147
a zabezpečil, aby bol náš hlas vypočutý
98
00:09:36,230 --> 00:09:38,530
tam, kde je to najviac potrebné.
99
00:09:39,000 --> 00:09:40,160
Choďte voliť!
100
00:09:42,960 --> 00:09:43,830
Náčelník?
101
00:09:44,230 --> 00:09:45,400
Pán radca…
102
00:09:45,860 --> 00:09:48,377
…dovoľte, aby som vám predstavil nováčika.
103
00:09:48,460 --> 00:09:50,330
Inšpektor Gabriel Navarro.
104
00:09:50,460 --> 00:09:52,447
Rád vás spoznávam. Inšpiratívny prejav.
105
00:09:52,530 --> 00:09:55,877
Ďakujem. Potešenie na mojej strane.
Vitajte v našom meste.
106
00:09:55,960 --> 00:09:57,877
- Kto je to?
- To je môj komplic.
107
00:09:57,960 --> 00:09:59,447
Už 8 mesiacov.
108
00:09:59,530 --> 00:10:01,560
- Môžem?
- Áno.
109
00:10:01,660 --> 00:10:05,960
Ó, môj Bože. Ó, môj Bože! Ďakujem.
110
00:10:06,300 --> 00:10:07,647
Jéj, aký zlatý.
111
00:10:07,730 --> 00:10:10,530
Má vás rád. Musíte mať deti.
112
00:10:10,630 --> 00:10:13,560
Asi viete, ako na nich. Mám syna.
113
00:10:13,700 --> 00:10:17,047
Otcovoľstvo bolo dosť náročné,
ale bol mi oporou.
114
00:10:17,130 --> 00:10:21,830
Môžem vám povedať, že neexistuje
lepšie mesto na výchovu dieťaťa.
115
00:10:56,000 --> 00:10:57,630
Páčilo sa mi to.
116
00:10:59,130 --> 00:11:00,500
Caleb.
117
00:11:01,030 --> 00:11:02,148
Je tu nejaká párty?
118
00:11:03,630 --> 00:11:05,960
- Idem po Jackie.
- Vďaka.
119
00:11:24,060 --> 00:11:26,077
Čo sa deje? Je všetko v poriadku?
120
00:11:26,160 --> 00:11:27,630
Prepáč, že meškám.
121
00:11:28,200 --> 00:11:29,848
Vyskytlo sa niečo naliehavé.
122
00:11:30,830 --> 00:11:32,360
- Čo?
- Ó, hej!
123
00:11:33,460 --> 00:11:35,617
Pre Barronove školské potreby.
124
00:11:35,700 --> 00:11:37,447
- Knihy, ktoré chcel a...
- Ach.
125
00:11:37,530 --> 00:11:39,500
A niečo malé pre teba.
126
00:11:40,660 --> 00:11:43,131
Prepáč, som zmätená. Aká naliehavá vec?
127
00:11:44,160 --> 00:11:45,330
Počúvaj, ja...
128
00:11:48,030 --> 00:11:52,160
Viem, že je neskoro, ale stále
ho chcem zobrať, Jack.
129
00:11:52,660 --> 00:11:56,077
Ak vyrazíme hneď, do polnoci sme tam.
Môžeme mať skvelý víkend.
130
00:11:56,160 --> 00:11:58,572
Čo si... Čo? Kam ho zobrať?
131
00:11:59,230 --> 00:12:00,900
Nenúť ma, aby som ťa prosil.
132
00:12:01,800 --> 00:12:02,660
Ja...
133
00:12:03,360 --> 00:12:06,230
Počúvaj, už som povedal, že ma to mrzí.
134
00:12:06,530 --> 00:12:08,472
- Prosím.
- Kde je Barron?
135
00:12:09,030 --> 00:12:10,200
Jackie.
136
00:12:12,000 --> 00:12:13,460
Kde je, kurva, Barron?
137
00:12:20,030 --> 00:12:24,360
Inšpektori, veľa z neho nezostalo.
Takže sa pripravte.
138
00:12:24,530 --> 00:12:28,247
Je možné, že časť tela odnieslo
ďalej po koľaji.
139
00:12:28,330 --> 00:12:32,377
Rušňovodič povedal, že nič nevidel.
Senzory niečo zachytili.
140
00:12:32,460 --> 00:12:36,200
Myslel si, že je to jeleň
a že ho píšťala odplaší.
141
00:12:37,500 --> 00:12:39,360
Muž, žena?
142
00:12:42,130 --> 00:12:44,230
- Vek?
- Mladý.
143
00:12:44,800 --> 00:12:45,660
Veľmi mladý.
144
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
- Pane!
- Je to...
145
00:12:50,660 --> 00:12:52,877
- Hej! Pane!
- Je to Barron? Hej!
146
00:12:52,960 --> 00:12:55,817
Je to môj syn? Je to Barron? Je to Barron?
147
00:12:55,900 --> 00:12:58,077
- Tam nemôžete ísť!
- Je to môj syn?
148
00:12:58,160 --> 00:13:00,117
- Uzavrite to!
- Hej, hej!
149
00:13:00,200 --> 00:13:01,560
Zastavte ho!
150
00:13:01,660 --> 00:13:04,200
Prestaňte!
151
00:13:04,330 --> 00:13:07,560
Tu nemôžete byť! Nemôžete!
152
00:13:07,700 --> 00:13:12,900
Poďte, poďte! Poďte! Tu nemôžete byť,
poďte. Nepozerajte sa.
153
00:13:13,000 --> 00:13:15,977
Vstaňte, pane. Nemôžete tu byť.
154
00:13:16,060 --> 00:13:18,477
- Nie, prosím!
- Nemôžete tu byť.
155
00:13:18,560 --> 00:13:20,730
- Nie!
- Poďme!
156
00:13:20,830 --> 00:13:23,060
Poďte, pane.
157
00:13:32,130 --> 00:13:35,630
- To je nezmysel!
- Pán Faulkner, prosím!
158
00:13:35,730 --> 00:13:39,230
To nie je on. To nie je on,
to nie je môj syn!
159
00:13:39,360 --> 00:13:40,717
- Dobre! Povedz jej!
- Caleb!
160
00:13:40,800 --> 00:13:44,230
Pán Faulkner, viem, že to bolo
mimoriadne ťažké.
161
00:13:46,060 --> 00:13:47,300
10 rokov.
162
00:13:48,360 --> 00:13:50,747
Prečo by tam bolo 10-ročné dieťa?
163
00:13:50,830 --> 00:13:51,663
Caleb!
164
00:13:52,900 --> 00:13:54,960
To nie je Barron.
165
00:13:56,500 --> 00:13:59,417
Pani Pressfieldová,
povedzte mi to, prosím, vy sama.
166
00:13:59,500 --> 00:14:01,795
Kedy ste ho videli naposledy?
167
00:14:02,030 --> 00:14:06,900
Hm, včera ráno na autobusovej zastávke...
168
00:14:07,400 --> 00:14:10,230
Keď som ho odprevadila na autobus.
169
00:14:11,360 --> 00:14:14,200
- Bol taký nadšený.
- Nadšený?
170
00:14:14,300 --> 00:14:16,060
Bol to Calebov víkend
171
00:14:16,200 --> 00:14:19,269
a Caleb ho mal vyzdvihnúť na zastávke.
172
00:14:19,353 --> 00:14:20,947
Musel som pracovať. Nechal som mu odkaz.
173
00:14:21,030 --> 00:14:21,863
Nie mne!
174
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
Pokračujte.
175
00:14:24,700 --> 00:14:27,147
Pracujem na čiastočný úväzok
ako súkromná sestra.
176
00:14:27,230 --> 00:14:30,447
Včera som si vzala voľno, aby som bola
doma na Marlinej oslave.
177
00:14:30,530 --> 00:14:34,660
- Kto je Marla?
- Moja partnerka. Mali sme párty.
178
00:14:35,936 --> 00:14:38,317
- Vy ste jeho odkaz nedostali?
- Ja som jej nechal odkaz v práci.
179
00:14:38,400 --> 00:14:40,417
- Nevedel som...
- To si nemusel vedieť.
180
00:14:40,500 --> 00:14:42,030
Mal si tam proste byť!
181
00:14:42,130 --> 00:14:44,269
Prosím vás. Viem, že je to ťažké.
182
00:14:45,700 --> 00:14:48,700
V takom prípade
nemáme telo na identifikáciu…
183
00:14:49,030 --> 00:14:53,630
…ale je vám toto oblečenie povedomé?
184
00:14:56,730 --> 00:14:58,977
Čo je to, nejaká modrá handra?
185
00:14:59,060 --> 00:15:02,660
Každé dieťa má niečo modré,
to nič neznamená.
186
00:15:08,300 --> 00:15:12,030
Ó, môj... Do riti! Choď do riti!
Nemohol si tam byť?
187
00:15:12,130 --> 00:15:13,447
- Pani!
- Kde si bol?
188
00:15:13,530 --> 00:15:16,117
- Čo si robil?
- Poďte so mnou.
189
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Choď do riti!
190
00:15:26,960 --> 00:15:30,277
- Povedzte mi všetko, čo viete.
- Caleb.
191
00:15:30,360 --> 00:15:33,777
Našli ste ho! Niekto ho našiel,
niekto niečo vie!
192
00:15:33,860 --> 00:15:36,460
Čo videli? Povedzte mi všetko.
193
00:15:38,460 --> 00:15:42,060
Mal niekto problém s vami alebo s Jackie?
194
00:15:48,330 --> 00:15:50,095
Čo sa vám stalo s rukami?
195
00:15:51,060 --> 00:15:52,766
Pracujem na stavbe.
196
00:15:55,200 --> 00:15:58,800
- Myslíte si, že je to moja vina?
- To nepovedal.
197
00:15:58,960 --> 00:16:00,902
Nešli ste po neho.
198
00:16:02,030 --> 00:16:04,300
Posaďte sa, prosím.
199
00:16:05,230 --> 00:16:07,400
Nikto so mnou nemá problém.
200
00:16:10,230 --> 00:16:11,583
Ďakujeme za váš čas.
201
00:16:16,230 --> 00:16:19,900
Ó, Caleb, spoznávate týchto chlapcov?
202
00:16:20,630 --> 00:16:24,160
Chodia s Barronom autobusom.
Vystúpili s ním.
203
00:16:24,660 --> 00:16:25,860
Nie.
204
00:16:26,330 --> 00:16:27,860
Vedia niečo?
205
00:16:29,300 --> 00:16:30,660
Zostaneme v kontakte.
206
00:16:41,000 --> 00:16:42,230
Počkajte chvíľu.
207
00:16:44,060 --> 00:16:46,717
- Kde je ten druhý?
- Náčelník je s ním a s jeho rodičmi.
208
00:16:46,800 --> 00:16:48,977
Chcel urobiť výsluchy sám.
209
00:16:49,060 --> 00:16:51,413
- Len náčelník?
- To povedal.
210
00:16:57,030 --> 00:17:00,360
- Hej! Vieš, čo sa stalo?
- Caleb.
211
00:17:00,460 --> 00:17:04,447
- Vieš, čo sa stalo Barronovi?
- Hej, Caleb.
212
00:17:04,530 --> 00:17:06,577
- Vieš, čo sa stalo?
- Hej!
213
00:17:06,660 --> 00:17:10,047
Vieš, čo sa stalo Barronovi?
Povedz mi, čo sa stalo.
214
00:17:10,130 --> 00:17:11,366
Choďte od neho.
215
00:17:12,630 --> 00:17:14,060
Poďte, poďte.
216
00:17:14,160 --> 00:17:16,230
- Toto nemôžete.
- Poďte.
217
00:17:21,400 --> 00:17:24,060
Videli ste... Videli ste to?
218
00:17:24,160 --> 00:17:26,530
- Toto nemôžete robiť.
- On...
219
00:17:26,630 --> 00:17:30,530
Hej, Caleb, prosím, pozrite.
Vezmite si toto, vezmite si to.
220
00:17:31,960 --> 00:17:33,877
Je tam moje číslo a adresa.
221
00:17:33,960 --> 00:17:36,137
Ak by ste mi chceli niečo povedať…
222
00:17:36,860 --> 00:17:40,560
…neváhajte, dobre?
Cez deň aj v noci, jasné?
223
00:17:41,130 --> 00:17:43,300
- Áno.
- Priveďte ho domov.
224
00:17:58,200 --> 00:17:59,060
Nemôžem.
225
00:18:14,900 --> 00:18:18,900
Hej, pozri sa po vedre na ľad, dobre?
Neviem ho nájsť.
226
00:18:20,560 --> 00:18:23,460
No, to tu tie škatule len tak necháš?
227
00:18:24,060 --> 00:18:26,947
To nepôjde. Hej.
228
00:18:27,030 --> 00:18:28,700
- Benj.
- Tu si.
229
00:18:29,830 --> 00:18:31,200
Bol to ťažký deň.
230
00:18:31,300 --> 00:18:33,360
Držíš sa, čo?
231
00:18:33,460 --> 00:18:35,477
Vezmi si všetko so sebou.
232
00:18:35,560 --> 00:18:38,477
Jedlo, pitie, čokoľvek,
233
00:18:38,560 --> 00:18:40,400
aj kvety, ak ich chceš.
234
00:18:40,500 --> 00:18:42,717
Postaraj sa, aby niečo dostala aj Jackie,
235
00:18:42,800 --> 00:18:47,947
a počúvaj, daj si na čas,
koľko potrebuješ.
236
00:18:48,030 --> 00:18:49,700
Počul si niečo?
237
00:18:49,800 --> 00:18:53,800
No, pracujem na tom, ako som ti povedal.
238
00:18:56,200 --> 00:18:58,460
Chcem hovoriť s našimi kontaktmi.
239
00:18:59,500 --> 00:19:02,200
Chcem vedieť všetko, čo vedia policajti.
240
00:19:02,300 --> 00:19:05,377
Chcem vidieť záznamy.
Niečo som videl na stanici.
241
00:19:05,460 --> 00:19:06,947
Teraz nie je vhodná chvíľa...
242
00:19:07,030 --> 00:19:09,547
Bol tam ten chlapec a niečo vie.
243
00:19:09,630 --> 00:19:11,278
Micah, zbav sa toho.
244
00:19:17,500 --> 00:19:20,477
Neviem si predstaviť, čo cítiš.
245
00:19:20,560 --> 00:19:23,900
To, čo sa ti odohráva v hlave,
je úplne normálne.
246
00:19:24,000 --> 00:19:25,947
Normálne? Čo to znamená?
247
00:19:26,030 --> 00:19:27,060
Prisahám ti.
248
00:19:27,400 --> 00:19:31,400
Prisahám, že nájdeme toho hajzla,
čo to urobil,
249
00:19:31,500 --> 00:19:34,360
ale ty sa musíš sústrediť na niečo iné.
250
00:19:35,060 --> 00:19:36,630
Tu, pozri.
251
00:19:37,500 --> 00:19:42,130
Prečo sa nedáš dokopy, aspoň kvôli nej?
252
00:19:43,660 --> 00:19:46,249
Buď mužom, ktorého teraz potrebuje.
253
00:19:48,030 --> 00:19:49,300
Snaž sa.
254
00:19:50,660 --> 00:19:51,900
Nechaj to na mňa.
255
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
- Vedel si to? O Calebovom otcovi?
- Hej.
256
00:20:10,900 --> 00:20:13,947
Bol vyhlásený za nezvestného
asi na 10 minút.
257
00:20:14,030 --> 00:20:17,560
Odišiel sa ožrať na Floridu
a už sa nikdy nevrátil.
258
00:20:19,160 --> 00:20:21,317
- Máš nejaký vysielací čas?
- Na čo?
259
00:20:21,400 --> 00:20:23,636
Náčelník má tlačovú konferenciu.
260
00:20:25,500 --> 00:20:27,530
Vstúpte.
261
00:20:29,700 --> 00:20:31,060
Ó, inšpektor.
262
00:20:31,830 --> 00:20:32,663
Pane.
263
00:20:33,330 --> 00:20:37,389
- Tlačová konferencia?
- Súdny lekár dokončuje správu.
264
00:20:37,560 --> 00:20:40,147
Zodpovedá to výpovediam, ktoré som videl.
265
00:20:40,230 --> 00:20:43,530
Je lepšie to uzavrieť,
kým sa to zbytočne nenaťahuje.
266
00:20:43,630 --> 00:20:46,042
Môj syn poskytol úplnú výpoveď.
267
00:20:47,060 --> 00:20:48,360
Tragédia.
268
00:20:48,460 --> 00:20:51,360
Zrejme mal ten chlapec hrozný život.
269
00:20:52,460 --> 00:20:54,755
Škoda, že nikto nezasiahol.
270
00:20:56,500 --> 00:20:57,917
Nevidel som tie prepisy.
271
00:20:58,000 --> 00:20:59,947
Všetko je tam.
272
00:21:00,030 --> 00:21:02,148
Osobne som sa o to postaral.
273
00:21:02,960 --> 00:21:07,530
Môžete ich zahrnúť do svojej správy
a prípad uzavrieť.
274
00:21:24,500 --> 00:21:27,360
Čo to robíš? Nemala by si to robiť.
275
00:21:27,460 --> 00:21:30,947
- Musím niečo robiť.
- Už si toho urobila dosť. Nechaj to tak.
276
00:21:31,030 --> 00:21:32,460
- Nie.
- Nie...
277
00:21:33,460 --> 00:21:36,578
Ani neviem, či by som sa s tebou
teraz mala rozprávať.
278
00:21:38,730 --> 00:21:39,660
Jackie.
279
00:21:40,530 --> 00:21:43,900
Nemáš byť náhodou niekde inde?
280
00:21:44,660 --> 00:21:45,717
- Kde?
- Neviem.
281
00:21:45,800 --> 00:21:48,817
Možno niekoho mlátiť bejzbalkou
282
00:21:48,900 --> 00:21:50,777
alebo niekoho vešať z rímsy.
283
00:21:50,860 --> 00:21:53,577
- Neviem.
- Nechaj ju. Potrebuje priestor.
284
00:21:53,660 --> 00:21:57,425
Prečo si nemohol byť na tej zastávke,
ako si povedal?
285
00:22:27,530 --> 00:22:30,000
Vezmi si kabát. Ideme preč.
286
00:22:36,400 --> 00:22:40,477
Hej, čo tu robíte? Je pohreb.
287
00:22:40,560 --> 00:22:43,030
Prišli sme vzdať úctu.
288
00:22:43,130 --> 00:22:44,460
- Benji?
- Áno?
289
00:22:45,030 --> 00:22:46,000
Čo?
290
00:22:47,160 --> 00:22:48,060
Nie.
291
00:22:48,560 --> 00:22:51,447
Toto je súkromné stretnutie.
Vráťte sa zajtra.
292
00:22:51,530 --> 00:22:52,717
Čo sa deje?
293
00:22:52,800 --> 00:22:55,900
Prepáčte, že vyrušujem. Mám pár otázok...
294
00:22:56,000 --> 00:22:58,217
Nepočul si, čo som ti práve povedal?
295
00:22:58,300 --> 00:23:00,577
Toto je môj dom
a teraz nie je vhodná chvíľa.
296
00:23:00,660 --> 00:23:02,200
Vrátime sa zajtra.
297
00:23:03,060 --> 00:23:05,119
Bol Barron šťastný chlapec?
298
00:23:06,000 --> 00:23:07,077
Šťastný chlapec?
299
00:23:07,160 --> 00:23:09,977
Všimli ste si, či bol rozrušený,
kým zmizol?
300
00:23:10,060 --> 00:23:12,317
- Rozrušený? To stačí.
- Tichší. V depresii?
301
00:23:12,400 --> 00:23:14,830
- Stačilo.
- Čože, v depresii?
302
00:23:15,030 --> 00:23:17,047
Hovoril niekedy o tom, že si vezme život?
303
00:23:17,130 --> 00:23:19,130
- Von!
- Čo to má, kurva, znamenať?
304
00:23:19,860 --> 00:23:23,147
- Niektorí jeho kamaráti povedali...
- Kto to povedal? Akí kamaráti?
305
00:23:23,230 --> 00:23:25,360
Nehovorte o mojom synovi!
306
00:23:25,460 --> 00:23:26,617
Ó, môj Bože!
307
00:23:26,700 --> 00:23:30,077
- Abstinenčné príznaky, zmeny nálad, depresia.
- Ó, nie! Nie!
308
00:23:30,160 --> 00:23:32,337
Musíme tu byť pre naše deti.
309
00:23:32,700 --> 00:23:34,977
- Samovražde sa dá zabrániť.
- Čo to znamená?
310
00:23:35,060 --> 00:23:36,400
Záleží to na nás.
311
00:23:36,500 --> 00:23:37,460
Samovražda?
312
00:23:39,960 --> 00:23:41,666
Môj syn nespáchal samovraždu.
313
00:23:42,200 --> 00:23:44,647
Môj syn nespáchal samovraždu!
314
00:23:44,730 --> 00:23:47,700
- Môj syn nespáchal samovraždu!
- Chápem.
315
00:23:47,830 --> 00:23:50,660
- Odchádzame!
- Môj syn nespáchal samovraždu!
316
00:23:50,800 --> 00:23:54,960
Hej, stačí! Faulk, otoč sa.
Pozri sa na mňa. Pozri sa na mňa!
317
00:23:55,360 --> 00:23:58,247
Pozri sa na mňa. Všetko je v poriadku.
Všetko je v poriadku.
318
00:23:58,330 --> 00:23:59,566
Všetko je v poriadku.
319
00:24:15,060 --> 00:24:17,330
Ako sa máte? Lyle Chambers.
320
00:24:23,000 --> 00:24:24,077
Dobrý deň, Lyle Chambers.
321
00:24:24,160 --> 00:24:27,117
Musíme urobiť všetko pre to,
aby peniaze zostali v našich školách.
322
00:24:27,200 --> 00:24:29,730
Samozrejme. Vzdelanie je priorita.
323
00:24:29,830 --> 00:24:33,419
Počuli ste o mojej iniciatíve
„Oni sú budúcnosť“?
324
00:24:34,230 --> 00:24:36,230
To je váš syn?
325
00:24:36,330 --> 00:24:38,160
Áno, to je Ethan.
326
00:24:38,530 --> 00:24:42,847
Adoptoval som ho, keď mal 6 rokov.
Bol v hroznej situácii.
327
00:24:42,930 --> 00:24:46,877
Úprimne, často mám pocit,
že skôr on zachránil mňa.
328
00:24:47,030 --> 00:24:50,325
- Môžem sa s ním zoznámiť?
- Iste. Ethan, pozdrav.
329
00:24:54,200 --> 00:24:57,300
Tie jeho veci... Ach, tie deti!
330
00:24:58,160 --> 00:24:59,500
Chlapče…
331
00:25:00,400 --> 00:25:02,630
…niekto sa chce s tebou zoznámiť.
332
00:25:07,130 --> 00:25:09,130
- Ste škaredá.
- Nie.
333
00:25:14,230 --> 00:25:16,360
Ospravedlňujem sa.
334
00:25:16,460 --> 00:25:20,400
Trochu sa hanbí cudzích ľudí.
Pracujeme na tom.
335
00:25:21,300 --> 00:25:23,577
Viete čo? Bol to dlhý deň.
336
00:25:23,660 --> 00:25:25,860
Zoberte ho na zmrzlinu.
337
00:25:26,400 --> 00:25:28,460
Gelato, por favor?
338
00:25:29,360 --> 00:25:30,772
Dobrý deň, teší ma...
339
00:25:33,630 --> 00:25:34,807
Poznáte ma?
340
00:25:36,200 --> 00:25:37,700
Čo tu robíte?
341
00:25:39,360 --> 00:25:41,617
- Môžem sa s tebou porozprávať?
- Nemôžete tu byť.
342
00:25:41,700 --> 00:25:44,317
- Môžem sa s tebou porozprávať? Minútku.
- Strážnik.
343
00:25:44,400 --> 00:25:45,747
- Počkajte, počkajte.
- Poďte.
344
00:25:45,830 --> 00:25:47,647
- Minútku.
- Prosím.
345
00:25:47,730 --> 00:25:49,877
Len to potrebujem počuť od neho, dobre?
346
00:25:49,960 --> 00:25:53,230
Ja len... Ja to chcem počuť od teba!
347
00:25:53,330 --> 00:25:56,447
- Dobre.
- Hovor so mnou. Hovor so mnou!
348
00:25:56,530 --> 00:25:58,560
Ehm, dobre.
349
00:25:58,660 --> 00:26:01,630
Balíme to, dobre? Poďme domov.
350
00:26:02,960 --> 00:26:05,160
Vráťte sa a zatknem vás.
351
00:26:05,330 --> 00:26:08,360
- Za čo?
- Za to, že ma nasierate.
352
00:27:28,130 --> 00:27:29,460
Čo je to?
353
00:27:30,230 --> 00:27:31,330
Priznanie.
354
00:27:32,300 --> 00:27:33,500
Kde si to našiel?
355
00:27:34,900 --> 00:27:38,530
Poznáš meno Lyle Chambers?
356
00:27:40,160 --> 00:27:41,060
Prečo?
357
00:27:41,400 --> 00:27:46,160
No, jeho dieťa vie, čo sa stalo Barronovi.
358
00:27:46,460 --> 00:27:47,700
- Bol tam.
- Hm.
359
00:27:48,700 --> 00:27:51,977
Boli tam obaja, Ethan a Phillip.
360
00:27:52,060 --> 00:27:53,300
Hm.
361
00:27:54,030 --> 00:27:56,147
- Boli tam.
- Hm-hm.
362
00:27:56,230 --> 00:27:57,700
Dobre, počúvaj ma.
363
00:27:59,700 --> 00:28:02,477
Bez môjho povolenia nič neurobíš.
364
00:28:02,560 --> 00:28:07,030
No, ja nežiadam o tvoje povolenie.
Žiadam ťa o pomoc.
365
00:28:08,030 --> 00:28:10,230
- Vieš, Ethan...
- Ethan? Áno.
366
00:28:10,800 --> 00:28:13,630
Ethan je syn budúceho štátneho senátora.
367
00:28:14,960 --> 00:28:16,917
Vieš, kto je rodina Chambersovcov?
368
00:28:17,000 --> 00:28:19,577
V tomto štáte je to obrovská
politická dynastia.
369
00:28:19,660 --> 00:28:23,317
Ako keby ma to, kurva, zaujímalo?
Čo mám robiť? Čakať?
370
00:28:23,400 --> 00:28:25,977
Pracujem na tom zvnútra.
371
00:28:26,060 --> 00:28:28,377
Získam policajné nahrávky,
372
00:28:28,460 --> 00:28:30,872
ale nestane sa to zo dňa na deň.
373
00:28:30,960 --> 00:28:33,730
Treba na to ísť citlivo.
374
00:28:34,360 --> 00:28:37,977
Zo všetkého, čo robíme, toto je to,
čo treba robiť citlivo?
375
00:28:38,060 --> 00:28:39,355
To som povedal.
376
00:28:42,160 --> 00:28:43,530
Mohol som tam byť.
377
00:28:44,900 --> 00:28:46,500
Mal som tam byť.
378
00:28:48,500 --> 00:28:50,147
Jediné, o čo ťa žiadam,
379
00:28:50,230 --> 00:28:54,530
je pomôcť mi dostať sa
k Ethanovým nahrávkam...
380
00:28:54,660 --> 00:28:56,730
Vypočuješ si jeho priznanie
381
00:28:56,830 --> 00:29:00,117
a čo potom? Pripravíš mu obed
a pošleš ho domov?
382
00:29:00,200 --> 00:29:01,977
Myslíš, že ti ho pomôžem zabiť?
383
00:29:02,060 --> 00:29:04,277
- Nechystám sa ho zabiť.
- To nemusíš hovoriť.
384
00:29:04,360 --> 00:29:06,200
Dočerta, mysli na svojho syna.
385
00:29:06,330 --> 00:29:10,230
Ja na nič iné nemyslím, len na Barrona!
386
00:29:10,560 --> 00:29:15,977
Jeho ruky, nohy, prsty,
všetko rozhádzané, zamotané, roztrhané!
387
00:29:16,060 --> 00:29:19,277
Barron bol jediné svetlo v mojom živote!
388
00:29:19,360 --> 00:29:23,500
Čo som teraz?
Len ďalší gauner v tvojej armáde?
389
00:29:30,630 --> 00:29:31,500
Hm.
390
00:29:35,800 --> 00:29:36,633
Ha!
391
00:29:39,460 --> 00:29:43,400
Pamätáš si, ako si
sem jednej noci prišiel…
392
00:29:44,360 --> 00:29:47,060
…dávno, a prosil ma o pomoc?
393
00:29:47,160 --> 00:29:49,500
Žobral si o pomoc.
394
00:29:50,300 --> 00:29:52,700
Kto ti vtedy zachránil riť?
395
00:29:53,900 --> 00:29:56,500
Myslíš, že sa ti zodpovedám?
396
00:29:57,300 --> 00:29:59,200
Čo? Myslíš si, že ma poznáš?
397
00:29:59,300 --> 00:30:02,065
Myslíš si, že vieš, kto som a čo robím?
398
00:30:02,400 --> 00:30:05,617
Vďaka mne si sa dokázal postarať o rodinu.
399
00:30:05,700 --> 00:30:08,877
Ja som dôvod, prečo mal Barron šancu.
400
00:30:09,530 --> 00:30:13,230
Si syn môjho brata, si rodina,
ale poviem ti,
401
00:30:13,330 --> 00:30:16,860
pracoval som príliš tvrdo,
aby som vybudoval tento život…
402
00:30:17,300 --> 00:30:20,330
…a nenechám ťa to všetko pokaziť.
403
00:30:30,200 --> 00:30:34,530
Všetko, čo som mohol stratiť…
404
00:30:36,130 --> 00:30:37,360
…som už stratil.
405
00:30:39,860 --> 00:30:41,130
Si si tým istý?
406
00:30:44,800 --> 00:30:45,700
Caleb?
407
00:31:22,860 --> 00:31:27,730
Dobre. Pokračujme tam, kde ste skončili.
408
00:31:29,460 --> 00:31:31,617
V poliach, kde kvitnú kvety,
409
00:31:31,700 --> 00:31:33,647
nachádzam vábivé miesto.
410
00:31:33,730 --> 00:31:35,217
S perom, veselými myšlienkami,
411
00:31:35,300 --> 00:31:37,889
„zdieľam báseň, čo radosť prináša.“
412
00:31:41,160 --> 00:31:45,160
Dobre, ďakujem, Samantha.
A ďakujem všetkým za...
413
00:31:47,060 --> 00:31:49,700
Písať takto je veľmi ťažké.
414
00:31:57,160 --> 00:31:58,730
Dobre, dobrá práca.
415
00:32:19,560 --> 00:32:20,530
Ethan?
416
00:32:22,000 --> 00:32:23,706
Musím sa s tebou porozprávať.
417
00:32:25,800 --> 00:32:27,830
- Prečo?
- Ty vieš prečo.
418
00:32:30,030 --> 00:32:32,619
Hneváš sa, lebo tvoj
syn spáchal samovraždu?
419
00:32:32,860 --> 00:32:34,566
Viem, že sa to nestalo.
420
00:32:36,130 --> 00:32:37,836
Ako si tým môžeš byť istý?
421
00:32:38,000 --> 00:32:41,330
Budeš so mnou hovoriť buď tu…
422
00:32:42,200 --> 00:32:43,700
…alebo inde.
423
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
Čo chceš vedieť?
424
00:32:46,200 --> 00:32:47,860
Ublížil si mu?
425
00:32:49,560 --> 00:32:52,630
Môžem ti povedať jeho posledné slová.
426
00:32:56,000 --> 00:32:59,900
„Radšej by ma zrazil vlak,
než by som mal byť so svojím otcom.“
427
00:33:03,200 --> 00:33:06,671
- Pusti ma, lebo budem kričať.
- Povedz mi, čo si mu urobil.
428
00:33:08,130 --> 00:33:09,977
Nerob to.
429
00:33:10,060 --> 00:33:13,660
- Neopováž sa!
- Čo sa deje?
430
00:33:15,300 --> 00:33:16,700
Hej!
431
00:33:31,630 --> 00:33:32,830
Fuj!
432
00:35:12,160 --> 00:35:14,630
Vstaň. Vstaň, kurva!
433
00:35:37,060 --> 00:35:41,730
Dokážem uškrtiť 100-kilového chlapa
za menej ako 10 sekúnd.
434
00:35:43,200 --> 00:35:45,330
Ako dlho si myslíš, že vydržíš ty?
435
00:35:46,700 --> 00:35:48,860
Neublížiš mi. Viem to.
436
00:35:55,800 --> 00:36:00,300
Ty a Phillip ste vystúpili z autobusu
s Barronom. Čo sa stalo potom?
437
00:36:01,130 --> 00:36:02,483
Kam ste ho zobrali?
438
00:36:03,960 --> 00:36:05,860
Disneyland.
439
00:36:09,200 --> 00:36:13,130
Toto som našiel vo Phillipovej izbe.
440
00:36:14,130 --> 00:36:15,400
To si ty, však?
441
00:36:16,060 --> 00:36:17,200
Si diabol?
442
00:36:17,960 --> 00:36:22,313
Prečo Phillip nakreslil toto,
keď prišiel domov?
443
00:36:26,200 --> 00:36:27,900
To je len panáčik.
444
00:36:28,630 --> 00:36:30,748
Vyzerám ja ako panáčik?
445
00:36:31,160 --> 00:36:35,477
Neser ma! Viem, že si to urobil.
446
00:36:35,560 --> 00:36:40,130
Barron... Barron spáchal samovraždu.
447
00:37:01,460 --> 00:37:03,400
Moment.
448
00:37:04,860 --> 00:37:06,960
- Ako sa cítiš?
- Výborne.
449
00:37:10,960 --> 00:37:15,617
Lyle, si si istý, že to chceš
urobiť takto? Sú aj iné spôsoby...
450
00:37:15,700 --> 00:37:19,117
Ľudia chcú vidieť, ako zvládam krízy,
451
00:37:19,200 --> 00:37:22,817
ako si dokážem zachovať pokoj
tvárou v tvár ťažkostiam.
452
00:37:22,900 --> 00:37:25,018
Takto sa situácia upokojí.
453
00:37:27,130 --> 00:37:29,647
Prečítaš ten text tak, ako je napísaný.
454
00:37:29,730 --> 00:37:34,025
Možno sa tomu ťažko verí,
ale toto nie je moja prvá tlačovka.
455
00:37:34,630 --> 00:37:36,447
Už idem!
456
00:37:36,530 --> 00:37:38,877
Keby si sa porozprával s guvernérom,
mohol by nám pomôcť.
457
00:37:38,960 --> 00:37:41,372
- Dal by nám...
- Urob mi láskavosť.
458
00:37:42,160 --> 00:37:44,043
Guvernéra už nespomínaj.
459
00:37:53,230 --> 00:37:55,130
Ďakujem všetkým, že ste prišli.
460
00:37:55,730 --> 00:37:56,830
Posaďte sa.
461
00:37:58,300 --> 00:38:02,860
Dnes o 15:00 zmizol
môj syn Ethan zo školy.
462
00:38:03,230 --> 00:38:05,817
Chcem ubezpečiť verejnosť,
463
00:38:05,900 --> 00:38:09,360
že orgány činné v trestnom konaní
neúnavne pracujú
464
00:38:09,460 --> 00:38:12,547
na jeho nájdení a bezpečnom návrate domov.
465
00:38:12,630 --> 00:38:16,117
Ak má niekto informácie
o tom, kde sa Ethan nachádza,
466
00:38:16,200 --> 00:38:20,230
vyzývame vás,
aby ste sa čo najskôr prihlásili.
467
00:38:23,360 --> 00:38:28,630
Naša rodina je vďačná komunite…
468
00:38:31,330 --> 00:38:34,801
…za podporu, ktorú nám poskytuje
v tomto ťažkom období.
469
00:38:36,000 --> 00:38:41,730
Sme presvedčení, že Ethan bude v bezpečí
doma, kam patrí.
470
00:38:50,860 --> 00:38:54,730
Chcel by som oznámiť
odmenu 100 000 v hotovosti
471
00:38:54,830 --> 00:38:58,277
pre každého, kto má
informácie o Calebovi Faulknerovi,
472
00:38:58,360 --> 00:39:00,330
- podozrivej osobe.
- Ďakujem.
473
00:39:01,360 --> 00:39:03,147
Ďalšie podrobnosti budú nasledovať.
474
00:39:03,230 --> 00:39:05,800
Týmto sa tlačová konferencia končí,
ďakujem.
475
00:39:06,560 --> 00:39:09,647
Čo to malo byť?
Myslel som, že to chceš vyriešiť potichu?
476
00:39:09,730 --> 00:39:13,277
Čím skôr sa to skončí, tým lepšie. Niekto
ho videl. Jeden telefonát a je po všetkom.
477
00:39:13,360 --> 00:39:15,960
A čo ak zavolajú tisíce ľudí?
478
00:39:19,230 --> 00:39:24,560
Môj tím má obmedzené kapacity.
479
00:39:24,660 --> 00:39:25,660
Hm.
480
00:39:26,130 --> 00:39:29,300
S malou pomocou…
481
00:39:30,230 --> 00:39:32,547
…štátnej polície, guvernér ponúkol...
482
00:39:32,630 --> 00:39:36,330
Povedal som... Nie, o guvernérovi nehovor.
483
00:39:37,860 --> 00:39:41,096
Je to miestna záležitosť,
vyriešime si to miestne.
484
00:39:42,160 --> 00:39:45,560
Lyle, toto nie sú stredoškolské sračky.
485
00:39:45,830 --> 00:39:47,817
Prerastá nám to cez hlavu.
486
00:39:47,900 --> 00:39:51,371
To sa ti ľahko hovorí.
V živote si si nemusel zašpiniť ruky.
487
00:39:52,060 --> 00:39:54,360
- Náčelník?
- Áno?
488
00:39:55,700 --> 00:39:56,860
Čo nové?
489
00:39:56,960 --> 00:39:59,917
Prehľadali sme jeho dom,
dom jeho exmanželky,
490
00:40:00,000 --> 00:40:03,917
vyžiadali sme si príslušné dokumenty,
daň z nehnuteľnosti, výpisy z kreditiek.
491
00:40:04,000 --> 00:40:05,460
Bude to chvíľu trvať.
492
00:40:06,230 --> 00:40:09,200
Kde je teraz váš syn?
493
00:40:10,000 --> 00:40:11,617
Doma, s mojou ženou.
494
00:40:11,700 --> 00:40:14,360
Dobre, predstavte si, že je to on, vonku,
495
00:40:14,460 --> 00:40:17,530
v rukách nejakého vyšinutého psychopata.
496
00:40:18,730 --> 00:40:23,630
Musíte mi prisahať, prisahať, že ho
privediete domov živého a zdravého.
497
00:40:24,660 --> 00:40:26,500
- Pane...
- Prisahajte…
498
00:40:27,130 --> 00:40:29,000
…na život vášho chlapca.
499
00:41:12,400 --> 00:41:15,160
Rád ubližuješ ľuďom, Ethan?
500
00:41:17,200 --> 00:41:18,660
Si vrah?
501
00:41:20,130 --> 00:41:21,200
Si?
502
00:41:22,300 --> 00:41:27,117
Ak si čo i len na sekundu myslíš, že mi
bude záležať na tom, čo ti urobím,
503
00:41:27,200 --> 00:41:28,860
mýliš sa.
504
00:41:30,000 --> 00:41:31,230
Nie si dieťa.
505
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Si monštrum.
506
00:41:37,800 --> 00:41:41,860
A budem sa k tebe tak správať,
ak ma k tomu donútiš.
507
00:41:46,800 --> 00:41:48,095
Ja som monštrum?
508
00:41:48,460 --> 00:41:51,747
Barron mal o tebe pravdu.
Všetko, čo povedal, bola pravda.
509
00:41:51,830 --> 00:41:52,947
Čo povedal?
510
00:41:53,030 --> 00:41:56,530
- Nenávidel sa, lebo nenávidel teba.
- Drž hubu!
511
00:41:56,660 --> 00:41:58,860
Čo? Alebo ma znova udrieš?
512
00:42:05,160 --> 00:42:06,460
Uvidíš.
513
00:42:22,060 --> 00:42:23,500
Ani sa, kurva, nehni!
514
00:42:24,560 --> 00:42:25,678
Som veterán.
515
00:42:26,030 --> 00:42:27,700
Rozjebem ťa.
516
00:42:32,700 --> 00:42:35,800
Caleb? Kurva, kámo!
517
00:42:37,860 --> 00:42:39,160
To je ale doba.
518
00:42:40,060 --> 00:42:41,000
Však?
519
00:42:41,700 --> 00:42:43,053
Tvoj chalan je s tebou?
520
00:42:43,900 --> 00:42:44,900
Tentokrát nie.
521
00:42:45,030 --> 00:42:47,900
Dobre, dobre. Zastav sa tento týždeň.
522
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
Opravil som štvorkolky.
523
00:42:50,060 --> 00:42:52,830
Felix, potrebujem pár vecí.
524
00:42:52,960 --> 00:42:54,725
Jasné, samozrejme. Poď dnu.
525
00:42:55,130 --> 00:42:56,800
Ako zvyčajne?
526
00:43:01,200 --> 00:43:02,460
Nech sa páči, starý!
527
00:43:13,230 --> 00:43:14,730
Takže, hm…
528
00:43:16,960 --> 00:43:18,843
…čo sa snažíš postaviť?
529
00:43:28,000 --> 00:43:30,883
Alebo by som sa mal opýtať,
čo sa snažíš rozbiť.
530
00:43:42,160 --> 00:43:43,630
Je späť.
531
00:43:49,000 --> 00:43:52,247
- Je ich tam viac ako včera.
- Nemôžete s tým niečo urobiť?
532
00:43:52,330 --> 00:43:53,817
To je obťažovanie.
533
00:43:53,900 --> 00:43:56,371
Na ulici neporušujú zákon.
534
00:43:56,900 --> 00:44:00,277
- Nabudúce tam nechaj ísť mňa.
- Ja sa tu neskrývam.
535
00:44:01,233 --> 00:44:02,731
Neurobila som nič zlé.
536
00:44:06,000 --> 00:44:08,900
Potrebujem vám položiť pár otázok.
537
00:44:09,000 --> 00:44:11,900
Nechala som vás pozrieť sa, to nestačí?
538
00:44:12,000 --> 00:44:13,648
Kde bola táto fotka urobená?
539
00:44:17,700 --> 00:44:18,642
Prosím.
540
00:44:19,360 --> 00:44:20,660
Snažím sa pomôcť.
541
00:44:23,230 --> 00:44:24,530
Veríte tomu?
542
00:44:25,700 --> 00:44:28,960
Že môj syn spáchal samovraždu?
543
00:44:31,500 --> 00:44:33,660
Pretože to bolo šťastné dieťa.
544
00:44:34,830 --> 00:44:37,830
Mal úsmev, ktorý rozžiaril celý dom.
545
00:44:40,360 --> 00:44:41,947
Nie je to pravda.
546
00:44:42,030 --> 00:44:44,900
To, čo všetci hovoria, nie je pravda.
547
00:44:45,000 --> 00:44:46,236
A čo ak vám verím?
548
00:44:47,200 --> 00:44:49,747
- Poznali ste ho najlepšie.
- Urobte niečo.
549
00:44:49,830 --> 00:44:51,977
Zatiaľ musíme nájsť toho chlapca.
550
00:44:52,060 --> 00:44:55,060
Ak mu Caleb ublížil a vy niečo viete…
551
00:44:55,360 --> 00:44:58,047
…môžete mať problémy a to nechcem.
552
00:44:58,130 --> 00:44:59,960
Kde bola tá fotka urobená?
553
00:45:09,200 --> 00:45:12,060
Boli sme takí mladí,
keď sa Barron narodil.
554
00:45:15,200 --> 00:45:17,200
Ani sme ešte neboli manželia.
555
00:45:20,030 --> 00:45:21,300
Snažili sme sa…
556
00:45:23,060 --> 00:45:24,230
…chvíľu…
557
00:45:27,160 --> 00:45:28,200
…ale Caleb, on…
558
00:45:29,860 --> 00:45:31,230
…zmenil sa.
559
00:45:31,800 --> 00:45:34,030
Začal upadať.
560
00:45:35,000 --> 00:45:36,200
Ale vedela som, že…
561
00:45:37,630 --> 00:45:40,336
…ak ho neopustím, padnem na dno aj ja.
562
00:45:47,000 --> 00:45:49,177
Prepáčte, viac vám pomôcť nemôžem.
563
00:45:51,400 --> 00:45:55,900
Chcel by som oznámiť
odmenu 100 000 v hotovosti
564
00:45:56,000 --> 00:45:59,547
pre každého, kto má
informácie o Calebovi Faulknerovi,
565
00:45:59,630 --> 00:46:02,200
- podozrivej osobe.
- Ďakujem.
566
00:46:02,900 --> 00:46:04,277
Ďalšie podrobnosti budú nasledovať...
567
00:46:04,360 --> 00:46:06,160
Zosmiešňuje nás, Benj.
568
00:46:06,960 --> 00:46:09,247
- Takto nemôžeme pracovať.
- Viem.
569
00:46:09,330 --> 00:46:11,730
- Povedal si mu...
- Viem.
570
00:46:11,830 --> 00:46:13,947
Unáhlený záver tlačovej konferencie
571
00:46:14,030 --> 00:46:15,717
radcu Lylea Chambersa.
572
00:46:15,800 --> 00:46:19,947
Budúci senátor možno zabezpečil
odsúdenie istého Caleba Faulknera.
573
00:46:20,030 --> 00:46:20,977
Caleb.
574
00:46:21,060 --> 00:46:23,002
V tejto chvíli nie je jasné...
575
00:46:26,200 --> 00:46:27,360
Poď.
576
00:46:31,130 --> 00:46:32,000
Pohni si.
577
00:46:39,960 --> 00:46:41,860
Daj si ruky okolo stĺpa.
578
00:46:42,360 --> 00:46:44,831
Daj si ruky okolo toho posratého stĺpa.
579
00:46:55,060 --> 00:46:56,472
Nútiš ma k tomuto.
580
00:46:57,030 --> 00:47:01,300
Naozaj ma nútiš k tomuto.
581
00:47:02,860 --> 00:47:05,037
Čo sa stalo môjmu synovi?
582
00:47:06,130 --> 00:47:07,500
Už som ti to povedal!
583
00:47:08,000 --> 00:47:08,960
Dobre.
584
00:47:10,400 --> 00:47:13,060
Čo sa stalo Barronovi?
585
00:47:16,300 --> 00:47:19,359
Neublížiš mi. Viem, že mi neublížiš.
586
00:47:19,530 --> 00:47:22,300
Vážne? Vážne?
587
00:47:22,630 --> 00:47:26,460
Myslíš si, že toto robím prvýkrát?
588
00:47:27,360 --> 00:47:29,730
Už som ti povedal, neviem.
589
00:47:29,900 --> 00:47:34,000
Neverím ti ani slovo.
590
00:47:41,160 --> 00:47:42,230
Hej.
591
00:47:44,030 --> 00:47:46,130
Mám lepší nápad.
592
00:47:50,460 --> 00:47:51,460
Hej.
593
00:48:00,300 --> 00:48:01,860
Myslíš, že ma vystrašíš?
594
00:48:04,860 --> 00:48:06,560
Poslednýkrát.
595
00:48:07,960 --> 00:48:12,400
Čo sa stalo môjmu synovi?
596
00:48:13,560 --> 00:48:15,947
Čo sa stalo Barronovi?
597
00:48:16,030 --> 00:48:18,060
Čo sa mu stalo?
598
00:48:18,660 --> 00:48:20,530
Povedz mi,
599
00:48:20,630 --> 00:48:26,130
čo si urobil môjmu synovi!
600
00:48:26,460 --> 00:48:29,200
Čo sa stalo Barronovi?
601
00:48:33,130 --> 00:48:34,230
Urob to.
602
00:48:51,030 --> 00:48:54,130
Len mi to povedz a ja ťa odveziem späť!
603
00:48:55,060 --> 00:48:58,660
Povedz mi to a zoberiem ťa domov.
604
00:48:59,900 --> 00:49:01,460
Prosím!
605
00:49:08,200 --> 00:49:10,330
Nechcem ísť domov.
606
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Čo?
607
00:49:18,030 --> 00:49:20,030
Nechcem ísť domov.
608
00:49:38,060 --> 00:49:39,630
Poďme, je tam.
609
00:49:42,400 --> 00:49:43,500
Nie.
610
00:49:44,130 --> 00:49:46,560
Nie, Benji chce, aby to bolo špeciálne.
611
00:49:48,200 --> 00:49:49,500
Povedz mu, že je tam.
612
00:50:07,530 --> 00:50:12,800
Ja a Barron sme toto
miesto opravovali spolu.
613
00:50:17,030 --> 00:50:21,200
Chceli sme, aby táto miestnosť
bola naším osobným akváriom.
614
00:50:22,960 --> 00:50:28,630
Sklo od podlahy až po strop
so všelijakými rybami.
615
00:50:32,130 --> 00:50:35,777
Jedného dňa prišiel Barron do mojej izby
616
00:50:35,860 --> 00:50:39,700
s plánom, ktorý nakreslil
farebnými fixkami.
617
00:50:42,160 --> 00:50:44,377
Povedal: „Môžeš si robiť, čo chceš
618
00:50:44,460 --> 00:50:47,166
s ktoroukoľvek izbou v dome, oci.
619
00:50:47,400 --> 00:50:49,459
Táto izba je pre ryby.“
620
00:50:51,300 --> 00:50:52,960
A ja som povedal: „Prečo?“
621
00:50:56,000 --> 00:50:58,200
Veď hneď tam máme jazero.
622
00:50:59,400 --> 00:51:02,377
Môžeme si zobrať čln,
ísť kedykoľvek na ryby.
623
00:51:02,460 --> 00:51:04,700
„Prečo ich nosiť do domu?“
624
00:51:12,200 --> 00:51:14,300
Povedal: „Pretože, oci…“
625
00:51:18,200 --> 00:51:20,330
…ty sa bojíš plávať.
626
00:51:23,860 --> 00:51:26,272
„Ako ťa potom budú môcť spoznať?“
627
00:51:34,400 --> 00:51:37,700
Plával by som až na dno oceánu…
628
00:51:39,500 --> 00:51:41,900
…keby som ho mohol priviesť späť.
629
00:51:52,000 --> 00:51:54,700
Snažil som sa ho zachrániť.
630
00:51:58,460 --> 00:52:01,947
Videl som tvoje krokodílie slzy.
Nerob si zo mňa srandu.
631
00:52:02,030 --> 00:52:04,117
Nemôžem... Nemôžem...
632
00:52:04,200 --> 00:52:07,700
Nemôžem nič povedať, inak ma zabije.
633
00:52:11,800 --> 00:52:12,660
Kto?
634
00:52:13,230 --> 00:52:15,817
Nie, to nechcem počuť.
635
00:52:15,900 --> 00:52:17,560
Je to len jeden chlap!
636
00:52:19,300 --> 00:52:21,712
Nevolaj mi, kým to nebude hotové!
637
00:52:22,500 --> 00:52:24,960
Steven, kde je, kurva, moja večera?
638
00:52:25,460 --> 00:52:28,400
Pomocníci, kuchári, opatrovateľky.
639
00:52:29,030 --> 00:52:31,913
Nikdy si si po sebe nevedel upratať.
640
00:52:32,660 --> 00:52:33,500
Otec.
641
00:52:35,030 --> 00:52:36,000
Minútku.
642
00:52:37,060 --> 00:52:39,860
Všetko je pod kontrolou.
Hm, všetko riešim.
643
00:52:39,960 --> 00:52:41,977
Vysvetli mi, prečo je moja kancelária
644
00:52:42,060 --> 00:52:47,317
zaplavená telefonátmi a žiadosťami
novinárov z celého štátu.
645
00:52:47,400 --> 00:52:50,800
Mám predsa vedieť, čo sa tu deje.
646
00:52:51,660 --> 00:52:52,660
Dočerta!
647
00:52:53,130 --> 00:52:54,977
10 sekúnd!
648
00:52:55,060 --> 00:52:58,230
Nemôžem ťa nechať bez dozoru!
649
00:53:01,060 --> 00:53:02,530
Nič sa nezmenilo.
650
00:53:04,900 --> 00:53:07,617
Nepotreboval som, aby si prišiel.
Nepotrebujem ťa.
651
00:53:07,700 --> 00:53:10,530
Vieš, tak veľmi som sa o teba snažil.
652
00:53:11,500 --> 00:53:14,560
Ale zdá sa, že chceš zničiť moje meno.
653
00:53:14,660 --> 00:53:17,447
Otec, potrebujem len trochu viac času.
654
00:53:17,530 --> 00:53:20,377
Jediné, čo si mal urobiť,
bolo udržať ho nažive.
655
00:53:20,460 --> 00:53:24,160
Jeho adopcia bola tá najlepšia reklama,
akú si kedy mal.
656
00:53:24,300 --> 00:53:26,317
Nechcel som ho. Nikdy som ho nechcel.
657
00:53:26,400 --> 00:53:30,800
- Bol to tvoj nápad. Ty si ma do toho donútil.
- Aby som ti dal šancu.
658
00:53:34,330 --> 00:53:36,030
Koho si myslíš, že klameš?
659
00:53:36,700 --> 00:53:41,230
Predvádzať sa ako
nejaký falošný aristokrat…
660
00:53:41,730 --> 00:53:45,317
…keď si neurobil nič,
čím by si si to zaslúžil.
661
00:53:45,400 --> 00:53:49,277
Čo môžem urobiť? Čo mám urobiť,
aby si bol šťastný?
662
00:53:49,360 --> 00:53:51,947
Adoptoval som si dieťa.
663
00:53:52,030 --> 00:53:53,977
Chcem, aby si vyhral.
664
00:53:54,060 --> 00:53:55,030
Vyhrám.
665
00:53:58,730 --> 00:54:01,130
Potom už žiadnu pomoc nedostaneš.
666
00:54:02,560 --> 00:54:03,500
Žiadnu.
667
00:54:04,360 --> 00:54:06,560
Urobil som pre teba, čo som mohol.
668
00:54:08,000 --> 00:54:10,700
Ak dokážeš vyriešiť tento problém…
669
00:54:11,460 --> 00:54:13,060
…si na to sám.
670
00:54:31,130 --> 00:54:33,330
Kurva! Do riti!
671
00:54:34,900 --> 00:54:35,800
Kurva!
672
00:54:45,030 --> 00:54:48,130
- Áno?
- Lyle Chambers?
673
00:54:48,960 --> 00:54:50,060
Kto je to?
674
00:54:51,160 --> 00:54:52,630
Ste sám?
675
00:55:41,530 --> 00:55:44,500
Dám ti čisté oblečenie.
676
00:56:51,030 --> 00:56:52,360
Kde mám spať?
677
00:56:54,400 --> 00:56:55,460
V posteli.
678
00:57:02,200 --> 00:57:03,460
Ó, Ethan.
679
00:57:06,360 --> 00:57:07,660
Len túto noc.
680
01:00:57,460 --> 01:00:58,460
Hej!
681
01:01:32,730 --> 01:01:33,800
Dole!
682
01:01:35,900 --> 01:01:36,860
Poďme, poď!
683
01:01:48,560 --> 01:01:50,330
- Ethan!
- Pomôžte mi!
684
01:01:51,300 --> 01:01:52,360
Musíme utekať!
685
01:02:24,230 --> 01:02:26,900
Poďme, poď! Ponáhľaj sa!
686
01:02:28,360 --> 01:02:31,130
Ponáhľaj sa. Poď!
687
01:02:34,030 --> 01:02:36,700
Poď!
688
01:02:54,530 --> 01:02:56,360
Poď, vstaň!
689
01:02:56,860 --> 01:02:58,530
Poď! Poď!
690
01:03:04,130 --> 01:03:05,300
Sadni si.
691
01:03:06,830 --> 01:03:07,730
Čo to bolo?
692
01:03:08,030 --> 01:03:09,560
Snažili sa ťa zabiť.
693
01:03:11,130 --> 01:03:14,060
- Vedel som, že ma nájde.
- Čože?
694
01:03:14,400 --> 01:03:17,960
- Ó, do riti!
- Toto urobil Lyle.
695
01:03:21,460 --> 01:03:22,330
Ethan?
696
01:03:24,130 --> 01:03:25,230
Ethan?
697
01:03:26,330 --> 01:03:29,030
Poď. Hej, zostaň so mnou.
698
01:03:30,400 --> 01:03:31,233
Poď.
699
01:03:46,960 --> 01:03:47,960
Tu.
700
01:03:57,400 --> 01:04:01,330
Pokoj, nikto sem nepríde.
Otvorila mi o hodinu skôr.
701
01:04:08,460 --> 01:04:12,860
Takže, čo sa stalo? Sú oni...
702
01:04:17,000 --> 01:04:18,400
Ušli?
703
01:04:19,030 --> 01:04:20,230
Pokazilo sa to.
704
01:04:20,860 --> 01:04:21,919
„Pokazilo sa to?“
705
01:04:23,400 --> 01:04:25,048
To je tvoja posratá odpoveď?
706
01:04:25,300 --> 01:04:27,700
Čo to znamená? Sme prezradení?
707
01:04:27,800 --> 01:04:31,617
Nie. Tí chlapi sú profíci, nie sú
odtiaľto. Už som s nimi pracoval,
708
01:04:31,700 --> 01:04:33,030
ale
709
01:04:33,130 --> 01:04:36,230
jedného z nich zabili.
710
01:04:36,360 --> 01:04:38,777
Ó, to je posratá chyba.
711
01:04:38,860 --> 01:04:41,730
- Uvoľni sa.
- Povedal si, že to zvládneš.
712
01:04:41,830 --> 01:04:45,900
Odstránim Caleba a prinesiem toho chalana
mŕtveho alebo živého.
713
01:04:46,000 --> 01:04:50,447
A ty zabezpečíš, aby každá stavebná
zmluva išla cezo mňa.
714
01:04:50,530 --> 01:04:53,077
Na dohodu zabudnime.
Je koniec. Nikdy sa to nestalo.
715
01:04:53,160 --> 01:04:55,330
Takto to nefunguje. Hej!
716
01:04:57,860 --> 01:04:58,802
Zachovaj pokoj.
717
01:05:00,800 --> 01:05:03,800
Poznám Caleba, viem, ako funguje.
718
01:05:04,660 --> 01:05:08,072
Pôjde tam, kde už bol,
k ľuďom, ktorým dôveruje.
719
01:05:08,900 --> 01:05:12,195
Ukážu sa, a keď sa to stane,
budem pripravený.
720
01:05:14,200 --> 01:05:16,060
Bude to v poriadku.
721
01:05:17,160 --> 01:05:19,917
Radšej áno, lebo je to všetko,
len nie v poriadku.
722
01:05:20,000 --> 01:05:24,977
Buď to napravíš, alebo ťa rozdrvím,
až kým nebudeš mŕtvy alebo v base.
723
01:05:25,060 --> 01:05:26,330
Ak ty...
724
01:05:45,700 --> 01:05:46,877
Už sme skoro tam.
725
01:05:47,860 --> 01:05:48,860
Zostaň so mnou.
726
01:06:08,130 --> 01:06:09,483
Čo to, do riti, je?
727
01:06:10,060 --> 01:06:11,700
Odídte, máme zatvorené.
728
01:06:15,130 --> 01:06:16,230
To som ja!
729
01:06:20,860 --> 01:06:22,030
Kristepane!
730
01:06:25,530 --> 01:06:28,047
- Čo sa stalo?
- Postrelili ho.
731
01:06:28,130 --> 01:06:29,647
Je tu ešte niekto?
732
01:06:29,730 --> 01:06:32,530
- Je tu ešte niekto?
- Nikto. Poď!
733
01:06:33,500 --> 01:06:35,877
- Vieš mu pomôcť?
- Dočerta! To si urobil ty?
734
01:06:35,960 --> 01:06:39,117
- Vieš mu pomôcť?
- Do riti, poď sem. Poď sem, tu!
735
01:06:39,200 --> 01:06:42,330
Potrebujem, aby si tu tlačil.
Tlač tu. Dobre.
736
01:06:43,130 --> 01:06:46,483
Nemyslím si, že je to vážne,
ale musím sa uistiť.
737
01:06:46,730 --> 01:06:49,848
- Dostane sa z toho?
- Musíme zastaviť krvácanie.
738
01:06:51,530 --> 01:06:53,766
Sadni si. Bude to len chvíľka.
739
01:06:57,630 --> 01:07:00,042
Bude to v poriadku. Nie je to moc hlboké.
740
01:07:13,200 --> 01:07:15,960
Počul som o Barronovi v správach.
741
01:07:18,030 --> 01:07:19,230
Je mi to ľúto.
742
01:07:21,230 --> 01:07:23,560
Povieš mi, čo sa deje?
743
01:07:30,000 --> 01:07:32,730
Hovoril som s technikom, takýto výbuch,
744
01:07:32,830 --> 01:07:35,547
únik plynu by plnil dom celé hodiny.
745
01:07:35,630 --> 01:07:37,560
Nikto by to nemohol prežiť.
746
01:07:37,660 --> 01:07:38,830
Inšpektori!
747
01:07:50,800 --> 01:07:52,817
Prečo ste nevedeli o tomto mieste?
748
01:07:52,900 --> 01:07:54,447
Kontrolovali ste záznamy?
749
01:07:54,530 --> 01:07:57,447
Áno. Poslali sme hliadky hľadať ten dom.
750
01:07:57,530 --> 01:08:01,660
Nenašli ho včas. Caleb nie je majiteľ.
Ani Jackie.
751
01:08:02,000 --> 01:08:03,060
Patrí Barronovi.
752
01:08:03,660 --> 01:08:06,160
Otec Jackie mu ho nechal v truste.
753
01:08:06,500 --> 01:08:09,089
A nenapadlo ti sa jej na to opýtať?
754
01:08:10,160 --> 01:08:12,690
Žiadne telá, predpokladáme, že žijú.
755
01:08:13,560 --> 01:08:15,200
Musíš ísť.
756
01:08:16,030 --> 01:08:16,977
Volal Benji.
757
01:08:17,060 --> 01:08:18,330
Nemôžeš tu byť.
758
01:08:20,330 --> 01:08:21,860
Kde je Ethan?
759
01:08:22,960 --> 01:08:24,230
Pochoval som ho.
760
01:08:26,660 --> 01:08:30,277
Je v poriadku. Je tam vzadu.
761
01:08:30,360 --> 01:08:32,030
Spôsobilo mu to šok.
762
01:08:32,960 --> 01:08:34,530
Je to pravda, čo hovoria?
763
01:08:35,200 --> 01:08:36,671
Že si prišiel o rozum?
764
01:08:38,530 --> 01:08:41,060
Myslím, že čím menej
toho vieš, tým lepšie.
765
01:08:41,360 --> 01:08:45,460
Máš pár dní, kým jeho zranenie
bude musieť niekto skontrolovať.
766
01:08:45,960 --> 01:08:49,630
Anestetikum by malo na chvíľu
zmierniť bolesť.
767
01:08:51,130 --> 01:08:52,160
Tu máš.
768
01:08:54,160 --> 01:08:58,572
Nákladiak je zaparkovaný tam vpredu. Ak
sa budú pýtať, poviem, že si ho ukradol.
769
01:09:01,060 --> 01:09:02,530
Čo je to?
770
01:09:06,300 --> 01:09:07,660
Povedal mi to.
771
01:09:09,060 --> 01:09:11,700
- Čo ti povedal?
- Že mu pomáhaš.
772
01:09:15,200 --> 01:09:16,660
Videl som tie modriny.
773
01:09:18,000 --> 01:09:21,471
Keď som mu ošetroval ranu,
videl som modriny na jeho tele.
774
01:09:22,160 --> 01:09:26,200
Subkutánny kalcifikovaný
traumatický hematóm.
775
01:09:26,800 --> 01:09:29,630
- Hej, ja ne...
- Je to staré roky.
776
01:09:31,000 --> 01:09:32,230
Roky.
777
01:09:33,200 --> 01:09:38,200
Tak som sa ho spýtal, a jediné,
čo povedal, bolo, že mu pomáhaš.
778
01:09:39,530 --> 01:09:41,330
Nepoznám tvoje plány…
779
01:09:41,900 --> 01:09:43,489
…a nechcem ich poznať…
780
01:09:44,000 --> 01:09:47,560
…ale jedno je isté,
ten chlapec potrebuje pomoc.
781
01:09:49,060 --> 01:09:51,230
A ak on hovorí, že mu pomáhaš…
782
01:09:53,200 --> 01:09:54,860
…to mi stačí.
783
01:10:02,360 --> 01:10:04,300
Pomáhaš mu, však?
784
01:10:23,830 --> 01:10:25,130
Ako sa máš?
785
01:10:25,860 --> 01:10:26,860
Bolí to?
786
01:10:33,230 --> 01:10:35,460
Povedal si, že to urobil tvoj otec…
787
01:10:36,460 --> 01:10:37,717
…keď sme boli v dome.
788
01:10:37,800 --> 01:10:38,918
Čo to znamená?
789
01:10:39,300 --> 01:10:41,030
Že poslal tých chlapov?
790
01:10:43,000 --> 01:10:44,400
Nie je to môj otec.
791
01:10:50,230 --> 01:10:53,730
Nemôžeme tu zostať, dobre? Musíme ísť.
792
01:11:02,060 --> 01:11:03,300
Kde to je?
793
01:11:11,860 --> 01:11:14,037
Jedno z Barronových obľúbených miest.
794
01:11:16,030 --> 01:11:17,500
Kde si to vzal?
795
01:11:19,130 --> 01:11:22,030
Chcem, aby si...
Chcem, aby si ma tam zaviezol.
796
01:11:24,200 --> 01:11:25,500
Prečo?
797
01:11:28,230 --> 01:11:29,630
Ak ma zavezieš…
798
01:11:30,660 --> 01:11:33,013
…poviem ti, čo sa stalo Barronovi.
799
01:11:34,200 --> 01:11:36,436
Poviem ti, čo chceš vedieť.
800
01:11:39,560 --> 01:11:40,730
Sľubujem.
801
01:11:58,700 --> 01:12:00,053
Veríš mu?
802
01:12:01,660 --> 01:12:03,896
Takéto zranenia sa nedajú predstierať.
803
01:12:05,000 --> 01:12:08,630
Počúvaj, to, čo hovoria
v správach o Barronovi…
804
01:12:09,230 --> 01:12:10,878
…viem, že to nie je pravda.
805
01:12:12,300 --> 01:12:14,360
Spravodlivosť zvíťazí.
806
01:12:15,460 --> 01:12:17,460
Raz som povedal to isté…
807
01:12:18,460 --> 01:12:21,578
…ale bolo jedno, koľko sme ich zabili.
808
01:12:22,000 --> 01:12:24,589
Nevrátilo mi to ani jedného
z mojich chlapov.
809
01:12:28,730 --> 01:12:29,907
Veľa šťastia, Caleb.
810
01:12:38,630 --> 01:12:41,960
Pani Pressfieldová,
musíte byť ku mne úprimná.
811
01:12:42,960 --> 01:12:45,019
Nevedeli ste, kde sú?
812
01:12:46,000 --> 01:12:48,236
Caleb sa snažil zistiť pravdu.
813
01:12:49,230 --> 01:12:51,878
Hovorili ste s ním? Musíte nám to povedať.
814
01:12:52,800 --> 01:12:55,147
Kedy naposledy volal?
815
01:12:55,230 --> 01:12:58,172
To je jeden z vašich najlepších?
Vyhoďte ho odtiaľ.
816
01:13:10,830 --> 01:13:12,777
- Skoro hotové.
- Ani zďaleka.
817
01:13:12,860 --> 01:13:14,566
- Porozprávam sa s ňou.
- Čo?
818
01:13:15,200 --> 01:13:16,860
- Náčelník?
- Nechajte ho.
819
01:13:19,830 --> 01:13:21,360
Skvelá práca, inšpektor.
820
01:13:28,200 --> 01:13:31,200
Jackie, nevadí vám, ak si sadnem?
821
01:13:32,000 --> 01:13:35,300
Predpokladám, že viete, kto som.
822
01:13:38,000 --> 01:13:38,900
Áno.
823
01:13:39,660 --> 01:13:41,308
Počúvajte, je to v poriadku.
824
01:13:42,730 --> 01:13:45,630
Neviem si ani predstaviť,
čím ste si prešli.
825
01:13:46,730 --> 01:13:49,400
Ste taká silná.
Bol to taký krásny chlapec.
826
01:13:50,630 --> 01:13:53,336
- A šťastný chlapec.
- A šťastný chlapec.
827
01:13:54,960 --> 01:13:56,330
Rovnako ako môj.
828
01:13:57,800 --> 01:14:00,230
Bojím sa o neho. Chýba mi.
829
01:14:00,330 --> 01:14:03,077
Neviem si predstaviť, ako sa musí báť.
830
01:14:03,160 --> 01:14:07,860
Viete, že Ethan bol adoptovaný?
831
01:14:07,960 --> 01:14:12,160
Jeho matka bola závislá na drogách,
opustila ho, keď bol malý…
832
01:14:12,960 --> 01:14:18,530
…bol prehadzovaný zo skupiny do skupiny,
kým nenašiel mňa.
833
01:14:19,130 --> 01:14:22,500
Otec na plný úväzok, ako sa hovorí.
834
01:14:23,900 --> 01:14:25,900
Ethan je pre mňa veľmi dôležitý.
835
01:14:26,000 --> 01:14:28,060
Viem, že to chápete.
836
01:14:28,160 --> 01:14:32,460
Naše deti sú najväčšou radosťou
nášho sveta…
837
01:14:33,360 --> 01:14:36,530
…a sú aj našou najväčšou zodpovednosťou.
838
01:14:37,160 --> 01:14:39,572
Všetko, čo robíme, je pre nich.
839
01:14:40,060 --> 01:14:42,630
Je to naša práca ako rodičov.
840
01:14:48,130 --> 01:14:50,200
Žiadam vás len…
841
01:14:51,230 --> 01:14:54,200
…aby ste našli odvahu a pomohli mi…
842
01:14:55,230 --> 01:14:56,730
…nájsť moje dieťa.
843
01:14:58,060 --> 01:15:02,230
Urobím všetko, čo je v mojich silách,
aby spravodlivosť zvíťazila.
844
01:15:08,060 --> 01:15:11,360
Možno je to na tvoj prvý prípad priveľa.
845
01:15:11,460 --> 01:15:12,960
Možno to tak bolo.
846
01:15:13,700 --> 01:15:16,000
- Wilson, prevezmi to.
- Áno.
847
01:15:16,830 --> 01:15:20,200
Musím byť s ňou,
byť ten, kto s ňou hovorí.
848
01:15:21,160 --> 01:15:22,984
Chceš urobiť niečo užitočné?
849
01:15:23,530 --> 01:15:25,660
V mojej kancelárii je krucifix.
850
01:15:26,200 --> 01:15:29,318
Prečo sa nepomodlíš,
aby sa ten chlapec vrátil?
851
01:15:43,000 --> 01:15:45,160
5 minút. Potom ideme.
852
01:16:20,130 --> 01:16:24,047
„Ak uvidíš cent, zdvihni ho.
Celý deň budeš mať šťastie.“
853
01:16:24,130 --> 01:16:25,542
Počul si to niekedy?
854
01:16:27,300 --> 01:16:30,200
Hej, už som to počul.
855
01:16:32,200 --> 01:16:33,130
Môj otec…
856
01:16:34,030 --> 01:16:36,060
…môj skutočný otec, to hovorieval.
857
01:16:36,800 --> 01:16:37,900
A je to pravda?
858
01:16:41,700 --> 01:16:46,460
To je jediné, čo si o ňom pamätám,
takže asi nie.
859
01:16:48,200 --> 01:16:49,360
U Lylea…
860
01:16:50,400 --> 01:16:52,989
…som si ich schovával
v nádobe pod posteľou.
861
01:16:53,730 --> 01:16:58,360
A jedného dňa ich našiel
a povedal mi, že som ich ukradol.
862
01:16:59,500 --> 01:17:01,400
To on ti urobil tie modriny?
863
01:17:04,030 --> 01:17:05,860
Neprestane, dokým nezomriem.
864
01:17:07,360 --> 01:17:09,000
Môžem ťa ochrániť…
865
01:17:10,400 --> 01:17:11,647
…musíš mi pomôcť.
866
01:17:11,730 --> 01:17:12,617
Ako?
867
01:17:12,700 --> 01:17:15,877
Nevieš, čo dokáže.
Ľudia pre neho pracujú.
868
01:17:15,960 --> 01:17:18,902
Vedia, čo mi robí, ale nič s tým nerobia.
869
01:17:19,000 --> 01:17:21,377
Práve teraz by nás mohli sledovať.
870
01:17:21,460 --> 01:17:23,060
Hej! Hej, je to v poriadku.
871
01:17:23,860 --> 01:17:25,155
Je to v poriadku. Hej.
872
01:17:28,060 --> 01:17:31,500
Viem, aké to je, báť sa…
873
01:17:32,200 --> 01:17:33,460
…byť sám.
874
01:17:35,160 --> 01:17:39,200
Môj otec, nikdy som pre neho nebol dosť dobrý.
875
01:17:39,300 --> 01:17:41,560
Ak som prepadol z testu z matiky
876
01:17:41,660 --> 01:17:44,817
alebo neodhrnul príjazdovú cestu
tak, ako sa mu páčilo,
877
01:17:44,900 --> 01:17:47,577
vždy mi to dal najavo
a nikdy ma nenechal na to zabudnúť.
878
01:17:47,660 --> 01:17:49,837
Ako si ho prinútil prestať?
879
01:17:52,830 --> 01:17:56,000
Neprestal. Až kým nezomrel.
880
01:17:58,300 --> 01:18:00,117
Sľúb, že ma vezmeš od neho preč.
881
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
Počúvaj, ja...
882
01:18:01,500 --> 01:18:04,477
Barron vedel, čo mi Lyle robí.
Preto ho zabil.
883
01:18:04,560 --> 01:18:05,447
Čo?
884
01:18:05,530 --> 01:18:08,317
Vezmi ma preč, prosím.
885
01:18:08,400 --> 01:18:10,647
Nieam veľmi ďaleko, kde ma nemôže...
886
01:18:10,730 --> 01:18:12,030
Lyle tam bol?
887
01:18:12,130 --> 01:18:14,130
Zabil Barrona?
888
01:18:14,830 --> 01:18:17,200
Lyle má čln.
889
01:18:17,300 --> 01:18:19,647
Povedal som, že nás tam
nikdy nikto nenájde.
890
01:18:19,730 --> 01:18:23,730
Povedal som to Barronovi a Lyle to zistil.
891
01:18:24,000 --> 01:18:27,360
Tak nás priviedol ku koľajniciam
892
01:18:27,460 --> 01:18:31,217
a prinútil Barrona, aby si ľahol,
a ja som sa ho snažil zachrániť.
893
01:18:31,300 --> 01:18:33,030
Snažil som sa, ale tie uzly,
894
01:18:33,130 --> 01:18:35,900
oni... oni... oni nešli rozviazať.
895
01:18:36,000 --> 01:18:37,030
Hej, hej.
896
01:18:38,160 --> 01:18:41,230
Hej, je to v poriadku. Je to v poriadku.
897
01:18:41,960 --> 01:18:44,730
Nájdeme ti bezpečné miesto, sľubujem.
898
01:18:47,060 --> 01:18:48,160
Hej.
899
01:18:48,660 --> 01:18:49,500
Hej, hej, hej.
900
01:18:50,160 --> 01:18:53,477
Tvoj otec, povedal ti niekedy
901
01:18:53,560 --> 01:18:56,208
povedal ti niekedy,
ako tá riekanka pokračuje?
902
01:18:57,300 --> 01:18:59,730
„Ten cent dáš kamarátovi…“
903
01:19:02,130 --> 01:19:04,300
„…a tvoje šťastie nikdy neskončí.“
904
01:19:11,730 --> 01:19:12,730
Ďakujem.
905
01:19:22,200 --> 01:19:23,160
Izba 65.
906
01:19:24,500 --> 01:19:27,147
Polícia oficiálne spojila okres Monroe
907
01:19:27,230 --> 01:19:29,878
s hlavným podozrivým v únose...
908
01:19:43,960 --> 01:19:46,730
Ó, prepáčte. Len som
to sem chcela položiť.
909
01:19:47,230 --> 01:19:48,417
Čo máš?
910
01:19:48,500 --> 01:19:50,917
Správa o tipoch, rozkazy od náčelníka.
911
01:19:51,000 --> 01:19:51,900
Nič dobré?
912
01:19:52,000 --> 01:19:58,200
Mám pár miestnych, jednu zmätenú babičku
a zdrogovanú hostesku.
913
01:20:13,300 --> 01:20:14,117
Haló?
914
01:20:14,200 --> 01:20:15,860
- Jackie?
- Caleb?
915
01:20:16,330 --> 01:20:19,447
Čo sa stalo? Hovorili, že tam bol výbuch.
916
01:20:19,530 --> 01:20:22,830
- A ten chlapec...
- Som v poriadku. Je v poriadku.
917
01:20:24,030 --> 01:20:26,383
Možno je čas, aby si sa vrátil.
918
01:20:27,730 --> 01:20:28,700
Nemôžem.
919
01:20:29,500 --> 01:20:30,559
Nie teraz.
920
01:20:31,000 --> 01:20:32,130
Prosím.
921
01:20:33,030 --> 01:20:34,736
Prosím, nemôžem...
922
01:20:35,160 --> 01:20:38,030
- Nemôžem to urobiť. Ja...
- Nemôžem.
923
01:20:39,130 --> 01:20:41,800
Ethan, myslím, že je v nebezpečenstve.
924
01:20:42,160 --> 01:20:43,947
Myslím, že mu musím pomôcť.
925
01:20:44,030 --> 01:20:45,830
Pomôcť mu? Prečo?
926
01:20:47,360 --> 01:20:50,560
Niekto mu ubližuje. Ja...
927
01:20:52,300 --> 01:20:54,183
Myslím, že ho môžem dostať preč.
928
01:20:57,200 --> 01:20:59,947
Povedal si, že ten
chlapec zabil nášho syna.
929
01:21:00,030 --> 01:21:03,030
Musíš mi pomôcť, dobre?
930
01:21:03,700 --> 01:21:06,348
Musím ho dostať preč, aby ho nenašli.
931
01:21:07,300 --> 01:21:08,830
Nechápem.
932
01:21:09,400 --> 01:21:10,900
Jackie...
933
01:21:11,400 --> 01:21:13,917
Prosím, si jediná, komu môžem zavolať.
934
01:21:15,219 --> 01:21:17,514
Hej, nie je to pre mňa, je to pre neho.
935
01:21:21,860 --> 01:21:23,449
Čo mám urobiť?
936
01:21:24,060 --> 01:21:25,630
Zajtra ráno sa stretneme.
937
01:21:29,000 --> 01:21:30,230
Kde?
938
01:21:30,330 --> 01:21:32,801
V Lucky Star, na 23. ulici, pri Hamline.
939
01:21:35,630 --> 01:21:36,617
Prečo?
940
01:21:36,700 --> 01:21:40,117
Tvoja teta má stále tú farmu
so zvieratami a bábätkami?
941
01:21:40,200 --> 01:21:43,230
Áno. Áno, u Sv. Michala. Čo...
942
01:21:44,460 --> 01:21:47,519
Snažíš sa dostať toho chalana cez hranice?
943
01:21:48,000 --> 01:21:52,830
Potrebujem, aby si ho vzala preč
len na pár dní.
944
01:21:54,730 --> 01:21:56,230
Prečo to robíš?
945
01:22:00,560 --> 01:22:02,730
Chcel som, aby bol Barron odvážny.
946
01:22:05,200 --> 01:22:07,436
Prečo by som to nechcel pre seba?
947
01:22:12,226 --> 01:22:14,462
Zaslúžila si si oveľa lepšieho ako ja.
948
01:22:15,300 --> 01:22:16,830
Obaja ste si to zaslúžili.
949
01:22:21,000 --> 01:22:22,330
Caleb...
950
01:22:26,000 --> 01:22:28,160
Caleb, je mi to tak, tak ľúto.
951
01:22:29,400 --> 01:22:32,247
- Nechoď tam. Neodchádzaj.
- Hej! Nerobte to!
952
01:22:32,330 --> 01:22:34,530
Haló? Caleb, ste tam?
953
01:22:35,000 --> 01:22:37,647
Hej, vráťte sa a porozprávajte
sa s nami, dobre?
954
01:22:37,730 --> 01:22:40,060
Môžeme vám s tým pomôcť.
955
01:22:40,160 --> 01:22:41,860
Kde ste teraz?
956
01:22:41,960 --> 01:22:44,560
Caleb, počujete ma?
957
01:22:45,900 --> 01:22:47,700
Caleb? Caleb?
958
01:22:50,330 --> 01:22:52,800
Hej, ste tam? Caleb?
959
01:22:53,130 --> 01:22:54,560
Caleb?
960
01:22:55,000 --> 01:22:58,730
Je tu! Motel Hillcrest, zjazd 26.
961
01:22:58,830 --> 01:23:01,577
Máme 10-32. Potrebujem
všetky jednotky v Hillcreste.
962
01:23:01,660 --> 01:23:03,630
Opakujem, 10-32. Poďme!
963
01:23:03,730 --> 01:23:06,200
Ideme na to!
964
01:23:09,500 --> 01:23:12,800
Ethan, si v poriadku? Kde je?
965
01:23:13,230 --> 01:23:14,900
Tam.
966
01:23:15,000 --> 01:23:16,706
Zostaň tu. Pomoc je na ceste.
967
01:23:33,200 --> 01:23:34,160
Caleb!
968
01:23:44,000 --> 01:23:45,530
Si v poriadku?
969
01:23:48,060 --> 01:23:50,200
Čo budeme teraz robiť?
970
01:24:12,730 --> 01:24:13,848
Potrebujem pomoc.
971
01:24:29,500 --> 01:24:32,460
Ešte som nemal čas to dať dole.
972
01:24:33,000 --> 01:24:34,830
Pripadá mi to…
973
01:24:36,000 --> 01:24:37,700
…príliš definitívne.
974
01:24:45,160 --> 01:24:49,000
Prípravy sú hotové.
Prevedieme ťa cez hranice...
975
01:24:49,130 --> 01:24:50,230
Len jeho.
976
01:24:52,200 --> 01:24:53,617
Idem po Chambersovi.
977
01:24:53,700 --> 01:24:55,960
- Nie, to je...
- Zabil Barrona.
978
01:24:56,330 --> 01:24:57,560
Zabil ho.
979
01:25:04,000 --> 01:25:05,160
Na Barrona.
980
01:25:06,030 --> 01:25:07,200
Na Barrona.
981
01:25:10,530 --> 01:25:12,860
Radšej sa rozlúč.
982
01:25:13,500 --> 01:25:14,800
Ty nejdeš?
983
01:25:17,530 --> 01:25:18,530
Ethan!
984
01:25:22,200 --> 01:25:23,300
Ethan!
985
01:25:32,700 --> 01:25:35,860
Nemôžeš ma nechať samého. Sľúbil si to.
986
01:25:35,960 --> 01:25:39,060
Povedal som, že ti nájdem bezpečné miesto.
987
01:25:39,400 --> 01:25:41,060
To je to, čo robím.
988
01:25:41,160 --> 01:25:42,866
Nemôžeš so mnou zostať?
989
01:25:46,800 --> 01:25:48,900
Nechceš so mnou zostať, Ethan.
990
01:25:54,360 --> 01:25:56,447
Povedal si, že vieš, aké to je.
991
01:25:56,530 --> 01:25:58,717
Povedal si, že rozumieš, tvoj otec...
992
01:25:58,800 --> 01:26:02,530
Je mŕtvy kvôli mne!
To je to, čo chceš počuť?
993
01:26:02,630 --> 01:26:05,530
Zabil som ho, pretože to som.
994
01:26:05,630 --> 01:26:07,000
Som vrah.
995
01:26:09,000 --> 01:26:10,300
Toho sa nebojím.
996
01:26:12,030 --> 01:26:13,736
Aj ja som urobil nejaké veci.
997
01:26:17,360 --> 01:26:19,160
Ale my nie sme rovnakí.
998
01:26:21,560 --> 01:26:23,972
Na Barronove tretie narodeniny,
999
01:26:24,060 --> 01:26:26,330
sa ukázal môj otec, ako vždy.
1000
01:26:27,360 --> 01:26:30,830
A stále hovoril, že som lúzer.
1001
01:26:31,630 --> 01:26:34,277
A stále to opakoval pred všetkými, vieš?
1002
01:26:34,360 --> 01:26:37,596
Musím ho prinútiť nastúpiť do auta,
aby som ho odviezol.
1003
01:26:38,500 --> 01:26:41,230
Celú tú dobu do mňa rýpal.
1004
01:26:42,460 --> 01:26:46,225
Povedal, že najlepšia vec,
ktorú môžem pre Barrona urobiť…
1005
01:26:47,160 --> 01:26:50,030
…by bolo odísť z jeho života.
1006
01:26:51,060 --> 01:26:52,660
A ja som sa zbláznil.
1007
01:26:54,530 --> 01:26:56,630
Strhol som volant tak silno…
1008
01:26:58,560 --> 01:27:02,972
…že som si ani neuvedomil, že sme zišli
z cesty, kým sme nenarazili do vody.
1009
01:27:03,960 --> 01:27:05,400
Rýchlo sme klesali.
1010
01:27:07,060 --> 01:27:11,500
A keď som sa dostával von,
vtedy ma chytil.
1011
01:27:12,060 --> 01:27:17,800
Bol som taký nahnevaný, a bol som
taký nahnevaný, rovnako ako ty…
1012
01:27:19,160 --> 01:27:20,730
…že som neurobil nič.
1013
01:27:22,500 --> 01:27:25,047
Zadržal som dych tak dlho, ako som mohol.
1014
01:27:25,130 --> 01:27:28,630
Díval som sa, až kým nezomrel.
1015
01:27:31,460 --> 01:27:33,477
Tú noc som zavolal
svojmu strýkovi Benjimu.
1016
01:27:33,560 --> 01:27:35,830
Pomohol mi to zakopať.
1017
01:27:38,060 --> 01:27:39,900
Môj život sa potom zmenil.
1018
01:27:42,060 --> 01:27:44,830
Barron bol jediná vec, ktorá mi zostala.
1019
01:27:46,160 --> 01:27:50,130
Bez neho som len smrť a hniloba.
1020
01:27:51,060 --> 01:27:52,800
Ako tvoj otec.
1021
01:27:54,460 --> 01:27:57,000
A ľudia ako ja sa nemenia.
1022
01:28:01,460 --> 01:28:04,460
Musíme byť tou najhoršou vecou,
čo sme kedy urobili?
1023
01:28:08,660 --> 01:28:11,130
Na to nemusíš myslieť.
1024
01:28:13,460 --> 01:28:16,830
Caleb, môžeme vyraziť.
1025
01:28:17,360 --> 01:28:20,030
Benji, vzadu máš hovor.
1026
01:28:47,900 --> 01:28:50,900
Čo keby si mi napísal, keď tam dorazíš?
1027
01:28:53,530 --> 01:28:54,400
Poď sem.
1028
01:28:59,300 --> 01:29:01,500
- Vďaka, Benj.
- No…
1029
01:29:02,830 --> 01:29:04,377
…ešte mi neďakuj.
1030
01:29:04,460 --> 01:29:05,730
Nie! Nie!
1031
01:29:05,860 --> 01:29:08,400
Caleb! Caleb!
1032
01:29:08,530 --> 01:29:12,130
Caleb! Nie! Nie! Caleb!
1033
01:29:14,030 --> 01:29:16,400
Caleb!
1034
01:29:19,560 --> 01:29:22,200
Nechajte ma!
1035
01:29:27,300 --> 01:29:29,200
Pozri sa na mňa, Caleb.
1036
01:29:30,060 --> 01:29:32,413
Povedal som ti, aby si sa na mňa pozrel.
1037
01:29:33,900 --> 01:29:35,577
Nechcel som, aby to takto dopadlo.
1038
01:29:35,660 --> 01:29:38,000
Naozaj som to nechcel.
1039
01:29:38,700 --> 01:29:42,560
Hovoril som ti, že tie nahrávky
zoženiem, nie?
1040
01:29:43,200 --> 01:29:45,560
Ty si ma proste nemohol počúvať!
1041
01:29:45,830 --> 01:29:49,030
Roky som na teba dával pozor…
1042
01:29:49,500 --> 01:29:52,247
…dal som ti šancu, ako sa o seba postarať.
1043
01:29:52,330 --> 01:29:54,117
A čo za to dostanem?
1044
01:29:54,200 --> 01:29:56,777
Obrátiš sa proti mne
a vrazíš mi dýku do chrbta,
1045
01:29:56,860 --> 01:29:59,660
akoby si bol nejaký skurvený Brutus?
1046
01:30:02,700 --> 01:30:04,060
Pusti tú kazetu.
1047
01:30:07,530 --> 01:30:09,977
Otvor oči a pozeraj.
1048
01:30:10,060 --> 01:30:12,500
Toto si chcel, tak sa pozeraj.
1049
01:30:15,130 --> 01:30:19,530
Myslel som, že sa ideme hrať.
Ja som to nevedel!
1050
01:30:20,230 --> 01:30:21,730
A čo sa stalo?
1051
01:30:23,800 --> 01:30:28,230
Ethan mi povedal, že sme banditi…
1052
01:30:28,830 --> 01:30:30,660
…a Barron je šerif.
1053
01:30:31,660 --> 01:30:34,660
Ethan mi dal lano,
aby som Barrona zviazal.
1054
01:30:35,500 --> 01:30:37,830
Mysleli sme, že sa len hráme.
1055
01:30:39,200 --> 01:30:40,800
Ale Ethan...
1056
01:30:47,130 --> 01:30:48,960
Barron chcel vstať.
1057
01:30:50,030 --> 01:30:51,960
Ethan nechcel.
1058
01:30:52,560 --> 01:30:57,300
Snažil som sa ho rozviazať,
ale Ethan ma odstrčil.
1059
01:30:58,000 --> 01:30:59,589
Barron začal plakať.
1060
01:30:59,860 --> 01:31:03,500
Ethan si z neho uťahoval,
povedal mu, aby sklapol.
1061
01:31:04,060 --> 01:31:08,900
Keď neprestal, Ethan ho chytil pod krk.
1062
01:31:09,530 --> 01:31:14,960
Keď sa prestal hýbať, utiekol som.
1063
01:31:16,200 --> 01:31:18,400
Prepáč mi to, Caleb!
1064
01:31:20,830 --> 01:31:23,117
- Zabijem ťa!
- Odveďte to dieťa!
1065
01:31:23,200 --> 01:31:24,700
Prestaň, Caleb.
1066
01:31:24,800 --> 01:31:26,877
Povedal som ti, aby si prestal, nie?
1067
01:31:26,960 --> 01:31:30,747
Vráti sa k otcovi, takže bude trpieť,
presne ako si chcel.
1068
01:31:30,830 --> 01:31:34,960
Chceš pomstu? Kurva, tak ju budeš mať,
a ešte oveľa viac.
1069
01:31:38,030 --> 01:31:39,530
Teraz mi môžeš poďakovať.
1070
01:31:42,230 --> 01:31:44,530
Aj tak odtiaľto vypadneš.
1071
01:31:45,560 --> 01:31:48,800
Je to proti môjmu presvedčeniu, ale…
1072
01:31:50,300 --> 01:31:52,000
…si rodina.
1073
01:31:53,130 --> 01:31:55,130
Už ťa nikdy nechcem vidieť.
1074
01:31:55,700 --> 01:31:59,230
Ak sa vrátiš, zabijem ťa.
1075
01:32:00,160 --> 01:32:02,130
Rozumieš?
1076
01:32:08,530 --> 01:32:12,200
To, čo som povedal o Barronovi?
1077
01:32:13,200 --> 01:32:14,500
Myslel som to vážne.
1078
01:32:16,800 --> 01:32:18,565
Barron bol dobrý chlapec.
1079
01:32:19,030 --> 01:32:23,800
Škoda, že mal za otca takého kokota.
1080
01:32:26,060 --> 01:32:27,130
Nie.
1081
01:32:30,830 --> 01:32:31,663
Nie.
1082
01:32:32,130 --> 01:32:33,700
Nie.
1083
01:32:53,560 --> 01:32:54,460
Hej.
1084
01:32:55,360 --> 01:32:56,830
Vitaj späť, chlapče.
1085
01:33:00,300 --> 01:33:02,130
Tak sme sa o teba báli.
1086
01:33:06,130 --> 01:33:09,160
Môžeš byť pokojný, si v bezpečí.
1087
01:33:13,830 --> 01:33:16,030
Ššš, ššš, ššš.
1088
01:33:22,000 --> 01:33:22,960
Neboj sa.
1089
01:33:24,330 --> 01:33:27,660
Ocko sa o všetko postará.
1090
01:33:34,530 --> 01:33:35,560
Poďme.
1091
01:34:11,700 --> 01:34:14,817
Počkáš v zákulisí,
kým ťa nezavolám, jasné?
1092
01:34:14,900 --> 01:34:16,000
Žiadne hlúposti.
1093
01:34:17,900 --> 01:34:18,733
Si v poriadku?
1094
01:34:28,000 --> 01:34:29,160
V poriadku.
1095
01:34:29,900 --> 01:34:31,000
Pozri, poď.
1096
01:34:31,660 --> 01:34:32,630
No tak, poď.
1097
01:34:37,460 --> 01:34:38,960
Ja nemôžem...
1098
01:34:42,700 --> 01:34:43,900
Nemôžem.
1099
01:34:45,560 --> 01:34:47,530
Nemôžem.
1100
01:34:51,000 --> 01:34:52,617
Skôr než zídeme dolu,
1101
01:34:52,700 --> 01:34:56,360
chcel by som poďakovať
každému z vás v tejto miestnosti,
1102
01:34:56,460 --> 01:35:00,447
kto bol súčasťou tejto cesty,
ktorá nás dnes priviedla až sem.
1103
01:35:00,530 --> 01:35:03,247
Vaša láska a oddanosť mne a mojej rodine
1104
01:35:03,330 --> 01:35:06,036
počas posledných 2 týždňov
bola neuveriteľná.
1105
01:35:06,130 --> 01:35:09,117
Spoločne sme raz a navždy dokázali,
1106
01:35:09,200 --> 01:35:14,000
že keď zdieľame spoločnú víziu,
neexistuje nič, čo by sme nedokázali.
1107
01:35:14,500 --> 01:35:17,117
- Kde je?
- Umýva sa. Počujem vodu.
1108
01:35:17,200 --> 01:35:19,848
- Neser ma.
- Je polomŕtvy.
1109
01:35:20,030 --> 01:35:21,230
Caleb?
1110
01:35:43,200 --> 01:35:44,460
Caleb?
1111
01:35:47,830 --> 01:35:49,960
Caleb? Caleb, ozvi sa mi!
1112
01:35:53,160 --> 01:35:56,617
Dobre, mal by si ísť. Rozbaľ to tam.
1113
01:35:56,700 --> 01:35:59,077
Ďakujem svojim partnerom, starým i novým,
1114
01:35:59,160 --> 01:36:03,117
keď sa spájame, aby sme posilnili
túto komunitu
1115
01:36:03,200 --> 01:36:05,377
pre budúce i ďalšie generácie,
1116
01:36:05,460 --> 01:36:08,730
pričom odkaz starostu Greenspana
je naším vzorom,
1117
01:36:08,830 --> 01:36:13,030
ktorého odchod do dôchodku si vyžaduje,
aby noví lídri prevzali štafetu.
1118
01:36:13,130 --> 01:36:18,230
Neviem si predstaviť lepšieho muža na túto
pozíciu ako nášho policajného náčelníka…
1119
01:36:18,730 --> 01:36:21,436
…a môjho dobrého
priateľa, Stevena Albertsa.
1120
01:36:26,560 --> 01:36:28,913
Hej, sadni si! Kurva, sadni si!
1121
01:36:29,000 --> 01:36:32,630
Hurá. Na vás. Na budúcnosť.
1122
01:36:34,230 --> 01:36:35,830
Hej, Caleb!
1123
01:36:37,000 --> 01:36:39,030
- Och!
- Skurvysyn!
1124
01:37:02,300 --> 01:37:04,777
- Zavolaj Benjimu.
- Nie, nie!
1125
01:37:04,860 --> 01:37:07,400
Hej, toto si musíme vybaviť sami.
1126
01:37:08,660 --> 01:37:09,500
Do riti!
1127
01:37:14,360 --> 01:37:17,560
Tu ste! Rád vás vidím. Toto je na mňa.
1128
01:37:17,660 --> 01:37:19,249
- Áno, pane.
- Dobre.
1129
01:37:20,160 --> 01:37:22,530
A toto je pre vás.
1130
01:37:22,630 --> 01:37:25,500
- Ďakujem, pane. Ďakujem.
- To si píšte!
1131
01:37:26,630 --> 01:37:28,300
Hej!
1132
01:37:29,030 --> 01:37:31,660
Spolu dokážeme veľké veci.
1133
01:37:33,230 --> 01:37:34,360
Ďakujem.
1134
01:37:36,230 --> 01:37:38,830
Hej, stúpame po rebríčku, čo!
1135
01:38:21,160 --> 01:38:23,477
- Zmizni.
- Idem na pódium.
1136
01:38:23,560 --> 01:38:24,630
Je tu.
1137
01:38:25,200 --> 01:38:26,612
Je v budove.
1138
01:38:27,130 --> 01:38:28,895
Povedal si, že je to vybavené.
1139
01:38:30,160 --> 01:38:31,530
Pôjde po nás.
1140
01:38:31,630 --> 01:38:34,689
Dámy a páni, prosím, usaďte sa.
1141
01:38:45,030 --> 01:38:46,317
Nastúp, nastúp, nastúp.
1142
01:38:46,400 --> 01:38:50,330
Ideme rovno do prístavu, Robert. A rýchlo.
1143
01:38:51,700 --> 01:38:54,171
Budem potrebovať vašu zbraň, Robert.
1144
01:38:55,360 --> 01:38:57,500
Vašu pištol, Robert! Vašu pištol!
1145
01:38:58,860 --> 01:39:00,060
Ďakujem, pane.
1146
01:39:14,000 --> 01:39:14,860
Dobre.
1147
01:39:14,960 --> 01:39:17,730
Hej, kapitán! Naštartujte motory.
1148
01:39:17,860 --> 01:39:19,860
- Hej, John!
- Poslal som ich preč.
1149
01:39:21,160 --> 01:39:23,337
Dúfam, že ti to nevadí. Ja...
1150
01:39:24,900 --> 01:39:27,548
Nechcem, aby videli, čo sa stane.
1151
01:39:27,830 --> 01:39:30,560
- Stoj.
- Nie som tu kvôli tebe.
1152
01:39:32,060 --> 01:39:33,300
Som tu kvôli nemu.
1153
01:39:34,530 --> 01:39:35,363
Čo?
1154
01:39:35,460 --> 01:39:39,977
Daj mi ho a stále môžeš mať
všetko, čo chceš.
1155
01:39:40,060 --> 01:39:41,147
Čo?
1156
01:39:41,230 --> 01:39:42,647
Nechaj ma ho zabiť.
1157
01:39:42,730 --> 01:39:45,317
Poviem všetko, čo budete chcieť.
1158
01:39:45,400 --> 01:39:46,989
Chcete byť hrdinom?
1159
01:39:47,300 --> 01:39:49,130
Môžete sa ním stať.
1160
01:39:49,500 --> 01:39:52,148
Do tej veci s Benjim sa nebudem miešať.
1161
01:39:52,360 --> 01:39:56,330
Dovoľte mi vykonať spravodlivosť
za Barrona.
1162
01:39:57,000 --> 01:39:59,900
Myslíte si, že som nejaký skurvený idiot?
1163
01:40:00,230 --> 01:40:01,800
Stále môžete vyhrať.
1164
01:40:03,730 --> 01:40:04,848
To myslíte vážne?
1165
01:40:05,860 --> 01:40:07,300
Dochádza nám čas.
1166
01:40:08,400 --> 01:40:11,117
Máte už len pár sekúnd.
1167
01:40:11,200 --> 01:40:15,030
Prišli ste až sem, len aby ste ho
zabili a potom sa vzdali.
1168
01:40:15,130 --> 01:40:16,460
Je to tak?
1169
01:40:16,860 --> 01:40:19,096
Ak ma necháte, som váš.
1170
01:40:20,730 --> 01:40:22,447
- Nie, nie.
- Dobre.
1171
01:40:22,530 --> 01:40:25,647
- No tak, vezmite si ho. Vezmite ho!
- Nie, nie!
1172
01:40:25,730 --> 01:40:28,200
Nie! Nie! Ach!
1173
01:40:28,730 --> 01:40:31,817
Prosím, prosím, prosím! Prepáč!
1174
01:40:31,900 --> 01:40:33,047
- Nie! Nie!
- Urobte to!
1175
01:40:33,130 --> 01:40:35,477
- Urobte to.
- Caleb, nie!
1176
01:40:35,560 --> 01:40:36,900
Nie!
1177
01:40:37,000 --> 01:40:39,700
Caleb, prepáč mi to, dobre?
1178
01:40:39,800 --> 01:40:41,247
Ja... prepáč mi to, dobre?
1179
01:40:41,330 --> 01:40:43,830
Zastreľte toho malého hajzla!
1180
01:40:43,960 --> 01:40:46,117
Nie! Prosím!
1181
01:40:46,200 --> 01:40:48,030
Stačí, inšpektor?
1182
01:40:48,630 --> 01:40:50,817
- To stačí.
- Čo?
1183
01:40:50,900 --> 01:40:53,877
Lyle Chambers, zložte zbraň. Ste zatknutý.
1184
01:40:53,960 --> 01:40:55,560
- Si v bezpečí.
- Nie.
1185
01:40:56,030 --> 01:40:59,230
Nie, nie, jeho. Toho máte zatknúť.
1186
01:40:59,360 --> 01:41:01,949
- Zatknite ho.
- Ihneď zložte zbraň!
1187
01:41:03,460 --> 01:41:06,117
- Toto je vaše posledné varovanie.
- Prepáč.
1188
01:41:06,200 --> 01:41:09,230
Ethan! Si v bezpečí, dobre?
1189
01:41:09,330 --> 01:41:11,860
Rozumieš? Si v bezpečí.
1190
01:41:11,960 --> 01:41:13,666
Ihneď zložte zbraň!
1191
01:41:27,230 --> 01:41:28,330
Caleb!
1192
01:41:30,230 --> 01:41:31,800
Nie!
1193
01:41:32,530 --> 01:41:34,700
Nie! Caleb!
1194
01:41:34,800 --> 01:41:35,900
Caleb!
1195
01:41:55,660 --> 01:41:56,560
Pomoc!
1196
01:41:57,130 --> 01:41:58,500
Pomoc! Caleb!
1197
01:42:55,130 --> 01:42:57,947
Sestrička Kelly, máte hovor na recepcii.
1198
01:42:58,030 --> 01:42:59,130
Sestrička Kelly.
1199
01:43:03,030 --> 01:43:04,130
Prepáčte za to.
1200
01:43:06,030 --> 01:43:07,383
Nemocničné predpisy.
1201
01:43:09,330 --> 01:43:10,860
Ako sa cítite?
1202
01:43:19,630 --> 01:43:20,463
Ethan?
1203
01:43:22,200 --> 01:43:23,033
Je v poriadku.
1204
01:43:23,800 --> 01:43:27,212
Otrasený, ale v poriadku.
Vyšetrujú ho na konci chodby.
1205
01:43:27,660 --> 01:43:28,800
Priznal sa.
1206
01:43:30,500 --> 01:43:32,030
Všetko nám povedal.
1207
01:43:33,360 --> 01:43:35,777
Najprv zasiahne sociálka,
1208
01:43:35,860 --> 01:43:39,377
ale bude musieť žiť s následkami
toho, čo sa stalo.
1209
01:43:39,460 --> 01:43:42,108
Dostane pomoc, ktorú potrebuje, vďaka vám.
1210
01:43:43,700 --> 01:43:45,060
Chambers?
1211
01:43:45,160 --> 01:43:46,330
Mŕtvy.
1212
01:43:47,960 --> 01:43:50,666
Za to, čo ste urobili, pôjdete do väzenia.
1213
01:43:51,160 --> 01:43:55,749
Urobil som, čo som mohol, aby som vás
ochránil, ale Benji je stále na slobode.
1214
01:43:58,800 --> 01:44:02,230
Prídem neskôr a pozriem sa, ako sa máte.
1215
01:44:07,000 --> 01:44:07,833
Och, ehm…
1216
01:44:09,933 --> 01:44:12,463
…chcel, aby som vám niečo dal.
1217
01:44:32,130 --> 01:44:33,300
On...
1218
01:44:38,030 --> 01:44:42,530
Povedal prečo?
1219
01:44:45,700 --> 01:44:46,800
Prečo Barron?
1220
01:44:49,160 --> 01:44:50,500
No, povedal…
1221
01:44:52,593 --> 01:44:54,959
…povedal, že stále
rozprával o svojom otcovi.
1222
01:48:12,009 --> 01:48:34,197
Preložil: Bony_I
1223
01:48:55,500 --> 01:56:43,579
www.opensubtitles.org
82886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.