All language subtitles for asdferr5cvd 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,030 --> 00:01:48,317 Hej, pusti ho! 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,160 Ide vlak! 3 00:01:54,630 --> 00:01:56,900 Pusti ho, ide vlak! 4 00:03:14,060 --> 00:03:16,860 Návštevu sme nečakali. 5 00:03:16,960 --> 00:03:19,830 Práve preto je to náhodná kontrola. 6 00:03:21,800 --> 00:03:24,300 Ako sa voláš? Ešte sme sa nestretli. 7 00:03:24,960 --> 00:03:26,660 - Caleb. - Caleb. 8 00:03:26,960 --> 00:03:28,030 Tadiaľto? 9 00:03:28,130 --> 00:03:30,547 Používame to ako ďalší sklad. 10 00:03:30,630 --> 00:03:33,117 Máme tu asi 5 ton. 11 00:03:33,200 --> 00:03:34,300 Vieš čo? 12 00:03:35,060 --> 00:03:38,777 Ešte som sa nestihol poďakovať pánovi Benjimu za tú dohodu. 13 00:03:38,860 --> 00:03:41,000 Poďakuj mu, keď ho uvidíš. 14 00:03:41,130 --> 00:03:43,360 - Spravím to. - Dobre. 15 00:03:44,660 --> 00:03:47,131 Chceš ešte niečo vidieť? 16 00:03:47,960 --> 00:03:49,060 Hej, vieš čo? 17 00:03:49,160 --> 00:03:52,777 Mali by sme mu ukázať tú novú miešačku Howler. Je to fakt parádny kus! 18 00:03:52,860 --> 00:03:56,800 Šliape to ako Reynolds na steroidoch. Chceš ju vidieť? 19 00:03:56,900 --> 00:03:59,700 - Jasné. - OK, super. 20 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 Je to tadiaľto. 21 00:04:02,160 --> 00:04:04,860 Ja vás nájdem, keď skončím. 22 00:04:19,160 --> 00:04:20,500 Caleb, však? 23 00:04:21,460 --> 00:04:25,800 - Máš, čo si potreboval? - Môžeš zavolať do kancelárie. 24 00:04:26,360 --> 00:04:29,317 Chceme vedieť, na čom sme. A počuť to priamo od teba. 25 00:04:29,400 --> 00:04:31,695 Kedy bola posledná dodávka? 26 00:04:31,830 --> 00:04:34,417 - Neviem, pred 2 týždňami? - Pred 3. 27 00:04:34,500 --> 00:04:36,730 Konštrukcia má 2 podlažia, 28 00:04:36,830 --> 00:04:40,047 stropy sú široké 9 metrov a 4,5 metra nad zemou. 29 00:04:40,130 --> 00:04:45,160 Kopy na zemi sú z polovice hotové a hovoríme o najmenej 1800 metroch ocele, 30 00:04:45,300 --> 00:04:46,777 a ďalšia je v sklade. 31 00:04:46,860 --> 00:04:50,047 Zákazník platí prémiu, ak skončíme skôr. O čo ti ide? 32 00:04:50,130 --> 00:04:54,542 Ak by ste kupovali len náš materiál, už 3 dni by ste boli bez neho. 33 00:04:55,060 --> 00:04:58,147 Vy hajzli. Čo je teba do toho? 34 00:04:58,230 --> 00:05:01,860 Som tu šéf a ja rozhodujem, čo kúpime. 35 00:05:01,960 --> 00:05:05,860 - Ja som tú dohodu nerobil. - Choďte do riti! Nebojím sa Benjiho. 36 00:05:05,960 --> 00:05:10,200 Vaše výrobky a ceny stoja za hovno a mám plné zuby vášho zastrašovania. 37 00:05:10,300 --> 00:05:12,242 - Ray, prestaň. - Pozri sa na mňa. 38 00:05:16,860 --> 00:05:18,960 Zmizni mi z očí. 39 00:05:33,300 --> 00:05:36,860 Hej, počúvaj… 40 00:05:39,200 --> 00:05:40,860 …máš deti? 41 00:05:41,830 --> 00:05:44,660 Musím živiť 5 krkov. 42 00:05:44,900 --> 00:05:47,360 Len sa snažím viesť firmu. 43 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 Prosím. 44 00:06:07,560 --> 00:06:09,060 Ty ma raz zabiješ! 45 00:06:09,160 --> 00:06:11,777 Používaj ten svoj mozog, preboha. 46 00:06:11,860 --> 00:06:16,530 Počuj, uvidíme sa neskôr. Choď domov. 47 00:06:20,060 --> 00:06:22,047 V tíme mám samých hlupákov. 48 00:06:22,130 --> 00:06:25,947 Mám tu 15 paliet betonárskej ocele a neviem, čo s nimi. 49 00:06:26,030 --> 00:06:27,547 - Sadni si. - Nezdržím sa. 50 00:06:27,630 --> 00:06:30,336 - Dáš si pohárik? Sadni si. - Nie, vďaka. 51 00:06:36,860 --> 00:06:37,830 Takže… 52 00:06:39,030 --> 00:06:40,501 …ako to dopadlo? 53 00:06:41,630 --> 00:06:42,960 Dobre. Ja... 54 00:06:43,960 --> 00:06:47,330 Dali mi kompletnú prehliadku. Už to bude v poriadku. 55 00:06:48,460 --> 00:06:49,330 Teraz? 56 00:06:50,030 --> 00:06:52,500 Použili iného dodávateľa? 57 00:06:53,000 --> 00:06:56,360 Hlúpi bastardi. Nehovoril som to? 58 00:06:56,460 --> 00:06:59,747 Musia nakupovať výhradne od nás. Taká je dohoda. 59 00:06:59,830 --> 00:07:01,817 Ak to nechceš robiť, neuzatváraj dohodu. 60 00:07:01,900 --> 00:07:05,277 Vraj to bola len výpomoc. Už sa to nestane. 61 00:07:05,360 --> 00:07:08,717 Postaráme sa, aby sa to už nestalo. Zober si Masona a Sykesa. 62 00:07:08,800 --> 00:07:12,277 Chcem, aby si dohliadol na nášho kamaráta Raya v továrni. 63 00:07:12,360 --> 00:07:14,630 - Áno. - Chceš ísť s nimi? 64 00:07:14,730 --> 00:07:17,477 Nemôžem. Tento víkend som s Barronom. 65 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 - Už aj tak meškám. - Hm... 66 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 Tak koľko ti dal? 67 00:07:25,960 --> 00:07:29,830 Ach, to je jedno. Viem, ako tí bastardi fungujú. 68 00:07:31,960 --> 00:07:35,230 - Chcel som ti to povedať. - Nie, nechaj si ich. 69 00:07:35,330 --> 00:07:37,577 Nechaj si to na súkromnú školu pre syna. 70 00:07:37,660 --> 00:07:38,817 Vďaka. 71 00:07:38,900 --> 00:07:40,960 Potrebujem, aby si tam išiel. 72 00:07:42,660 --> 00:07:44,860 Ideme na chatu pri jazere. 73 00:07:44,960 --> 00:07:48,277 Minulý mesiac som to zmeškal kvôli tej veci v Parkville. 74 00:07:48,360 --> 00:07:51,800 - Musím tam byť. Meškám. - Ide o to, že... 75 00:07:52,630 --> 00:07:56,577 Ten chlap ťa pozná. Už si s ním hovoril. Teba bude brať vážne. 76 00:07:56,660 --> 00:08:00,277 - Sľúbil som mu to. - Sľubujem ti, že to pochopí. 77 00:08:00,360 --> 00:08:04,117 Ak tam pošlem tých kreténov, pravdepodobne ho nakoniec zabijú. 78 00:08:04,200 --> 00:08:08,800 Ty vieš, ako mu to vysvetliť. 79 00:08:10,830 --> 00:08:12,800 - Sme pripravení. - Áno. 80 00:08:13,960 --> 00:08:15,577 Dovoľ, aby som sa ťa niečo opýtal. 81 00:08:15,660 --> 00:08:19,577 Ako to dopadne, keď sa ľudia dozvedia, že si s nami môžu robiť, čo chcú? 82 00:08:19,660 --> 00:08:20,960 Zlé pre nás? 83 00:08:21,460 --> 00:08:23,900 Povedz mi, ako to prospeje Barronovi? 84 00:08:24,230 --> 00:08:28,360 Okrem toho, si v tom dobrý. 85 00:08:29,960 --> 00:08:31,330 To je to, čo robíš. 86 00:08:34,900 --> 00:08:35,830 A Caleb… 87 00:08:39,160 --> 00:08:42,513 …postaraj sa, aby si sa tam nemusel vracať tretíkrát. 88 00:08:51,130 --> 00:08:55,900 Policajný zbor mesta Monroe je dôležitou inštitúciou. 89 00:08:56,460 --> 00:09:00,860 Pod vedením môjho dobrého priateľa, náčelníka Stevena Albertsa, 90 00:09:00,960 --> 00:09:05,800 je táto komunita bezpečnejšia a silnejšia ako kedykoľvek predtým. 91 00:09:07,960 --> 00:09:10,431 Už nevydržím sťahovať brucho. 92 00:09:10,630 --> 00:09:13,336 Nepôjdem s tebou do posilky, prestaň sa pýtať. 93 00:09:13,460 --> 00:09:18,777 Odkedy bol môj praprastarý otec prvým prokurátorom tohto mesta, 94 00:09:18,860 --> 00:09:24,060 naša rodina kladie vašu bezpečnosť na prvé miesto vo všetkom, čo robíme. 95 00:09:24,200 --> 00:09:28,230 Ako štátny senátor zdvojnásobím úsilie… 96 00:09:28,830 --> 00:09:33,477 …aby som obhajoval toto mesto a komunitu v našom hlavnom meste 97 00:09:33,560 --> 00:09:36,147 a zabezpečil, aby bol náš hlas vypočutý 98 00:09:36,230 --> 00:09:38,530 tam, kde je to najviac potrebné. 99 00:09:39,000 --> 00:09:40,160 Choďte voliť! 100 00:09:42,960 --> 00:09:43,830 Náčelník? 101 00:09:44,230 --> 00:09:45,400 Pán radca… 102 00:09:45,860 --> 00:09:48,377 …dovoľte, aby som vám predstavil nováčika. 103 00:09:48,460 --> 00:09:50,330 Inšpektor Gabriel Navarro. 104 00:09:50,460 --> 00:09:52,447 Rád vás spoznávam. Inšpiratívny prejav. 105 00:09:52,530 --> 00:09:55,877 Ďakujem. Potešenie na mojej strane. Vitajte v našom meste. 106 00:09:55,960 --> 00:09:57,877 - Kto je to? - To je môj komplic. 107 00:09:57,960 --> 00:09:59,447 Už 8 mesiacov. 108 00:09:59,530 --> 00:10:01,560 - Môžem? - Áno. 109 00:10:01,660 --> 00:10:05,960 Ó, môj Bože. Ó, môj Bože! Ďakujem. 110 00:10:06,300 --> 00:10:07,647 Jéj, aký zlatý. 111 00:10:07,730 --> 00:10:10,530 Má vás rád. Musíte mať deti. 112 00:10:10,630 --> 00:10:13,560 Asi viete, ako na nich. Mám syna. 113 00:10:13,700 --> 00:10:17,047 Otcovoľstvo bolo dosť náročné, ale bol mi oporou. 114 00:10:17,130 --> 00:10:21,830 Môžem vám povedať, že neexistuje lepšie mesto na výchovu dieťaťa. 115 00:10:56,000 --> 00:10:57,630 Páčilo sa mi to. 116 00:10:59,130 --> 00:11:00,500 Caleb. 117 00:11:01,030 --> 00:11:02,148 Je tu nejaká párty? 118 00:11:03,630 --> 00:11:05,960 - Idem po Jackie. - Vďaka. 119 00:11:24,060 --> 00:11:26,077 Čo sa deje? Je všetko v poriadku? 120 00:11:26,160 --> 00:11:27,630 Prepáč, že meškám. 121 00:11:28,200 --> 00:11:29,848 Vyskytlo sa niečo naliehavé. 122 00:11:30,830 --> 00:11:32,360 - Čo? - Ó, hej! 123 00:11:33,460 --> 00:11:35,617 Pre Barronove školské potreby. 124 00:11:35,700 --> 00:11:37,447 - Knihy, ktoré chcel a... - Ach. 125 00:11:37,530 --> 00:11:39,500 A niečo malé pre teba. 126 00:11:40,660 --> 00:11:43,131 Prepáč, som zmätená. Aká naliehavá vec? 127 00:11:44,160 --> 00:11:45,330 Počúvaj, ja... 128 00:11:48,030 --> 00:11:52,160 Viem, že je neskoro, ale stále ho chcem zobrať, Jack. 129 00:11:52,660 --> 00:11:56,077 Ak vyrazíme hneď, do polnoci sme tam. Môžeme mať skvelý víkend. 130 00:11:56,160 --> 00:11:58,572 Čo si... Čo? Kam ho zobrať? 131 00:11:59,230 --> 00:12:00,900 Nenúť ma, aby som ťa prosil. 132 00:12:01,800 --> 00:12:02,660 Ja... 133 00:12:03,360 --> 00:12:06,230 Počúvaj, už som povedal, že ma to mrzí. 134 00:12:06,530 --> 00:12:08,472 - Prosím. - Kde je Barron? 135 00:12:09,030 --> 00:12:10,200 Jackie. 136 00:12:12,000 --> 00:12:13,460 Kde je, kurva, Barron? 137 00:12:20,030 --> 00:12:24,360 Inšpektori, veľa z neho nezostalo. Takže sa pripravte. 138 00:12:24,530 --> 00:12:28,247 Je možné, že časť tela odnieslo ďalej po koľaji. 139 00:12:28,330 --> 00:12:32,377 Rušňovodič povedal, že nič nevidel. Senzory niečo zachytili. 140 00:12:32,460 --> 00:12:36,200 Myslel si, že je to jeleň a že ho píšťala odplaší. 141 00:12:37,500 --> 00:12:39,360 Muž, žena? 142 00:12:42,130 --> 00:12:44,230 - Vek? - Mladý. 143 00:12:44,800 --> 00:12:45,660 Veľmi mladý. 144 00:12:48,560 --> 00:12:50,560 - Pane! - Je to... 145 00:12:50,660 --> 00:12:52,877 - Hej! Pane! - Je to Barron? Hej! 146 00:12:52,960 --> 00:12:55,817 Je to môj syn? Je to Barron? Je to Barron? 147 00:12:55,900 --> 00:12:58,077 - Tam nemôžete ísť! - Je to môj syn? 148 00:12:58,160 --> 00:13:00,117 - Uzavrite to! - Hej, hej! 149 00:13:00,200 --> 00:13:01,560 Zastavte ho! 150 00:13:01,660 --> 00:13:04,200 Prestaňte! 151 00:13:04,330 --> 00:13:07,560 Tu nemôžete byť! Nemôžete! 152 00:13:07,700 --> 00:13:12,900 Poďte, poďte! Poďte! Tu nemôžete byť, poďte. Nepozerajte sa. 153 00:13:13,000 --> 00:13:15,977 Vstaňte, pane. Nemôžete tu byť. 154 00:13:16,060 --> 00:13:18,477 - Nie, prosím! - Nemôžete tu byť. 155 00:13:18,560 --> 00:13:20,730 - Nie! - Poďme! 156 00:13:20,830 --> 00:13:23,060 Poďte, pane. 157 00:13:32,130 --> 00:13:35,630 - To je nezmysel! - Pán Faulkner, prosím! 158 00:13:35,730 --> 00:13:39,230 To nie je on. To nie je on, to nie je môj syn! 159 00:13:39,360 --> 00:13:40,717 - Dobre! Povedz jej! - Caleb! 160 00:13:40,800 --> 00:13:44,230 Pán Faulkner, viem, že to bolo mimoriadne ťažké. 161 00:13:46,060 --> 00:13:47,300 10 rokov. 162 00:13:48,360 --> 00:13:50,747 Prečo by tam bolo 10-ročné dieťa? 163 00:13:50,830 --> 00:13:51,663 Caleb! 164 00:13:52,900 --> 00:13:54,960 To nie je Barron. 165 00:13:56,500 --> 00:13:59,417 Pani Pressfieldová, povedzte mi to, prosím, vy sama. 166 00:13:59,500 --> 00:14:01,795 Kedy ste ho videli naposledy? 167 00:14:02,030 --> 00:14:06,900 Hm, včera ráno na autobusovej zastávke... 168 00:14:07,400 --> 00:14:10,230 Keď som ho odprevadila na autobus. 169 00:14:11,360 --> 00:14:14,200 - Bol taký nadšený. - Nadšený? 170 00:14:14,300 --> 00:14:16,060 Bol to Calebov víkend 171 00:14:16,200 --> 00:14:19,269 a Caleb ho mal vyzdvihnúť na zastávke. 172 00:14:19,353 --> 00:14:20,947 Musel som pracovať. Nechal som mu odkaz. 173 00:14:21,030 --> 00:14:21,863 Nie mne! 174 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 Pokračujte. 175 00:14:24,700 --> 00:14:27,147 Pracujem na čiastočný úväzok ako súkromná sestra. 176 00:14:27,230 --> 00:14:30,447 Včera som si vzala voľno, aby som bola doma na Marlinej oslave. 177 00:14:30,530 --> 00:14:34,660 - Kto je Marla? - Moja partnerka. Mali sme párty. 178 00:14:35,936 --> 00:14:38,317 - Vy ste jeho odkaz nedostali? - Ja som jej nechal odkaz v práci. 179 00:14:38,400 --> 00:14:40,417 - Nevedel som... - To si nemusel vedieť. 180 00:14:40,500 --> 00:14:42,030 Mal si tam proste byť! 181 00:14:42,130 --> 00:14:44,269 Prosím vás. Viem, že je to ťažké. 182 00:14:45,700 --> 00:14:48,700 V takom prípade nemáme telo na identifikáciu… 183 00:14:49,030 --> 00:14:53,630 …ale je vám toto oblečenie povedomé? 184 00:14:56,730 --> 00:14:58,977 Čo je to, nejaká modrá handra? 185 00:14:59,060 --> 00:15:02,660 Každé dieťa má niečo modré, to nič neznamená. 186 00:15:08,300 --> 00:15:12,030 Ó, môj... Do riti! Choď do riti! Nemohol si tam byť? 187 00:15:12,130 --> 00:15:13,447 - Pani! - Kde si bol? 188 00:15:13,530 --> 00:15:16,117 - Čo si robil? - Poďte so mnou. 189 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 Choď do riti! 190 00:15:26,960 --> 00:15:30,277 - Povedzte mi všetko, čo viete. - Caleb. 191 00:15:30,360 --> 00:15:33,777 Našli ste ho! Niekto ho našiel, niekto niečo vie! 192 00:15:33,860 --> 00:15:36,460 Čo videli? Povedzte mi všetko. 193 00:15:38,460 --> 00:15:42,060 Mal niekto problém s vami alebo s Jackie? 194 00:15:48,330 --> 00:15:50,095 Čo sa vám stalo s rukami? 195 00:15:51,060 --> 00:15:52,766 Pracujem na stavbe. 196 00:15:55,200 --> 00:15:58,800 - Myslíte si, že je to moja vina? - To nepovedal. 197 00:15:58,960 --> 00:16:00,902 Nešli ste po neho. 198 00:16:02,030 --> 00:16:04,300 Posaďte sa, prosím. 199 00:16:05,230 --> 00:16:07,400 Nikto so mnou nemá problém. 200 00:16:10,230 --> 00:16:11,583 Ďakujeme za váš čas. 201 00:16:16,230 --> 00:16:19,900 Ó, Caleb, spoznávate týchto chlapcov? 202 00:16:20,630 --> 00:16:24,160 Chodia s Barronom autobusom. Vystúpili s ním. 203 00:16:24,660 --> 00:16:25,860 Nie. 204 00:16:26,330 --> 00:16:27,860 Vedia niečo? 205 00:16:29,300 --> 00:16:30,660 Zostaneme v kontakte. 206 00:16:41,000 --> 00:16:42,230 Počkajte chvíľu. 207 00:16:44,060 --> 00:16:46,717 - Kde je ten druhý? - Náčelník je s ním a s jeho rodičmi. 208 00:16:46,800 --> 00:16:48,977 Chcel urobiť výsluchy sám. 209 00:16:49,060 --> 00:16:51,413 - Len náčelník? - To povedal. 210 00:16:57,030 --> 00:17:00,360 - Hej! Vieš, čo sa stalo? - Caleb. 211 00:17:00,460 --> 00:17:04,447 - Vieš, čo sa stalo Barronovi? - Hej, Caleb. 212 00:17:04,530 --> 00:17:06,577 - Vieš, čo sa stalo? - Hej! 213 00:17:06,660 --> 00:17:10,047 Vieš, čo sa stalo Barronovi? Povedz mi, čo sa stalo. 214 00:17:10,130 --> 00:17:11,366 Choďte od neho. 215 00:17:12,630 --> 00:17:14,060 Poďte, poďte. 216 00:17:14,160 --> 00:17:16,230 - Toto nemôžete. - Poďte. 217 00:17:21,400 --> 00:17:24,060 Videli ste... Videli ste to? 218 00:17:24,160 --> 00:17:26,530 - Toto nemôžete robiť. - On... 219 00:17:26,630 --> 00:17:30,530 Hej, Caleb, prosím, pozrite. Vezmite si toto, vezmite si to. 220 00:17:31,960 --> 00:17:33,877 Je tam moje číslo a adresa. 221 00:17:33,960 --> 00:17:36,137 Ak by ste mi chceli niečo povedať… 222 00:17:36,860 --> 00:17:40,560 …neváhajte, dobre? Cez deň aj v noci, jasné? 223 00:17:41,130 --> 00:17:43,300 - Áno. - Priveďte ho domov. 224 00:17:58,200 --> 00:17:59,060 Nemôžem. 225 00:18:14,900 --> 00:18:18,900 Hej, pozri sa po vedre na ľad, dobre? Neviem ho nájsť. 226 00:18:20,560 --> 00:18:23,460 No, to tu tie škatule len tak necháš? 227 00:18:24,060 --> 00:18:26,947 To nepôjde. Hej. 228 00:18:27,030 --> 00:18:28,700 - Benj. - Tu si. 229 00:18:29,830 --> 00:18:31,200 Bol to ťažký deň. 230 00:18:31,300 --> 00:18:33,360 Držíš sa, čo? 231 00:18:33,460 --> 00:18:35,477 Vezmi si všetko so sebou. 232 00:18:35,560 --> 00:18:38,477 Jedlo, pitie, čokoľvek, 233 00:18:38,560 --> 00:18:40,400 aj kvety, ak ich chceš. 234 00:18:40,500 --> 00:18:42,717 Postaraj sa, aby niečo dostala aj Jackie, 235 00:18:42,800 --> 00:18:47,947 a počúvaj, daj si na čas, koľko potrebuješ. 236 00:18:48,030 --> 00:18:49,700 Počul si niečo? 237 00:18:49,800 --> 00:18:53,800 No, pracujem na tom, ako som ti povedal. 238 00:18:56,200 --> 00:18:58,460 Chcem hovoriť s našimi kontaktmi. 239 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 Chcem vedieť všetko, čo vedia policajti. 240 00:19:02,300 --> 00:19:05,377 Chcem vidieť záznamy. Niečo som videl na stanici. 241 00:19:05,460 --> 00:19:06,947 Teraz nie je vhodná chvíľa... 242 00:19:07,030 --> 00:19:09,547 Bol tam ten chlapec a niečo vie. 243 00:19:09,630 --> 00:19:11,278 Micah, zbav sa toho. 244 00:19:17,500 --> 00:19:20,477 Neviem si predstaviť, čo cítiš. 245 00:19:20,560 --> 00:19:23,900 To, čo sa ti odohráva v hlave, je úplne normálne. 246 00:19:24,000 --> 00:19:25,947 Normálne? Čo to znamená? 247 00:19:26,030 --> 00:19:27,060 Prisahám ti. 248 00:19:27,400 --> 00:19:31,400 Prisahám, že nájdeme toho hajzla, čo to urobil, 249 00:19:31,500 --> 00:19:34,360 ale ty sa musíš sústrediť na niečo iné. 250 00:19:35,060 --> 00:19:36,630 Tu, pozri. 251 00:19:37,500 --> 00:19:42,130 Prečo sa nedáš dokopy, aspoň kvôli nej? 252 00:19:43,660 --> 00:19:46,249 Buď mužom, ktorého teraz potrebuje. 253 00:19:48,030 --> 00:19:49,300 Snaž sa. 254 00:19:50,660 --> 00:19:51,900 Nechaj to na mňa. 255 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 - Vedel si to? O Calebovom otcovi? - Hej. 256 00:20:10,900 --> 00:20:13,947 Bol vyhlásený za nezvestného asi na 10 minút. 257 00:20:14,030 --> 00:20:17,560 Odišiel sa ožrať na Floridu a už sa nikdy nevrátil. 258 00:20:19,160 --> 00:20:21,317 - Máš nejaký vysielací čas? - Na čo? 259 00:20:21,400 --> 00:20:23,636 Náčelník má tlačovú konferenciu. 260 00:20:25,500 --> 00:20:27,530 Vstúpte. 261 00:20:29,700 --> 00:20:31,060 Ó, inšpektor. 262 00:20:31,830 --> 00:20:32,663 Pane. 263 00:20:33,330 --> 00:20:37,389 - Tlačová konferencia? - Súdny lekár dokončuje správu. 264 00:20:37,560 --> 00:20:40,147 Zodpovedá to výpovediam, ktoré som videl. 265 00:20:40,230 --> 00:20:43,530 Je lepšie to uzavrieť, kým sa to zbytočne nenaťahuje. 266 00:20:43,630 --> 00:20:46,042 Môj syn poskytol úplnú výpoveď. 267 00:20:47,060 --> 00:20:48,360 Tragédia. 268 00:20:48,460 --> 00:20:51,360 Zrejme mal ten chlapec hrozný život. 269 00:20:52,460 --> 00:20:54,755 Škoda, že nikto nezasiahol. 270 00:20:56,500 --> 00:20:57,917 Nevidel som tie prepisy. 271 00:20:58,000 --> 00:20:59,947 Všetko je tam. 272 00:21:00,030 --> 00:21:02,148 Osobne som sa o to postaral. 273 00:21:02,960 --> 00:21:07,530 Môžete ich zahrnúť do svojej správy a prípad uzavrieť. 274 00:21:24,500 --> 00:21:27,360 Čo to robíš? Nemala by si to robiť. 275 00:21:27,460 --> 00:21:30,947 - Musím niečo robiť. - Už si toho urobila dosť. Nechaj to tak. 276 00:21:31,030 --> 00:21:32,460 - Nie. - Nie... 277 00:21:33,460 --> 00:21:36,578 Ani neviem, či by som sa s tebou teraz mala rozprávať. 278 00:21:38,730 --> 00:21:39,660 Jackie. 279 00:21:40,530 --> 00:21:43,900 Nemáš byť náhodou niekde inde? 280 00:21:44,660 --> 00:21:45,717 - Kde? - Neviem. 281 00:21:45,800 --> 00:21:48,817 Možno niekoho mlátiť bejzbalkou 282 00:21:48,900 --> 00:21:50,777 alebo niekoho vešať z rímsy. 283 00:21:50,860 --> 00:21:53,577 - Neviem. - Nechaj ju. Potrebuje priestor. 284 00:21:53,660 --> 00:21:57,425 Prečo si nemohol byť na tej zastávke, ako si povedal? 285 00:22:27,530 --> 00:22:30,000 Vezmi si kabát. Ideme preč. 286 00:22:36,400 --> 00:22:40,477 Hej, čo tu robíte? Je pohreb. 287 00:22:40,560 --> 00:22:43,030 Prišli sme vzdať úctu. 288 00:22:43,130 --> 00:22:44,460 - Benji? - Áno? 289 00:22:45,030 --> 00:22:46,000 Čo? 290 00:22:47,160 --> 00:22:48,060 Nie. 291 00:22:48,560 --> 00:22:51,447 Toto je súkromné stretnutie. Vráťte sa zajtra. 292 00:22:51,530 --> 00:22:52,717 Čo sa deje? 293 00:22:52,800 --> 00:22:55,900 Prepáčte, že vyrušujem. Mám pár otázok... 294 00:22:56,000 --> 00:22:58,217 Nepočul si, čo som ti práve povedal? 295 00:22:58,300 --> 00:23:00,577 Toto je môj dom a teraz nie je vhodná chvíľa. 296 00:23:00,660 --> 00:23:02,200 Vrátime sa zajtra. 297 00:23:03,060 --> 00:23:05,119 Bol Barron šťastný chlapec? 298 00:23:06,000 --> 00:23:07,077 Šťastný chlapec? 299 00:23:07,160 --> 00:23:09,977 Všimli ste si, či bol rozrušený, kým zmizol? 300 00:23:10,060 --> 00:23:12,317 - Rozrušený? To stačí. - Tichší. V depresii? 301 00:23:12,400 --> 00:23:14,830 - Stačilo. - Čože, v depresii? 302 00:23:15,030 --> 00:23:17,047 Hovoril niekedy o tom, že si vezme život? 303 00:23:17,130 --> 00:23:19,130 - Von! - Čo to má, kurva, znamenať? 304 00:23:19,860 --> 00:23:23,147 - Niektorí jeho kamaráti povedali... - Kto to povedal? Akí kamaráti? 305 00:23:23,230 --> 00:23:25,360 Nehovorte o mojom synovi! 306 00:23:25,460 --> 00:23:26,617 Ó, môj Bože! 307 00:23:26,700 --> 00:23:30,077 - Abstinenčné príznaky, zmeny nálad, depresia. - Ó, nie! Nie! 308 00:23:30,160 --> 00:23:32,337 Musíme tu byť pre naše deti. 309 00:23:32,700 --> 00:23:34,977 - Samovražde sa dá zabrániť. - Čo to znamená? 310 00:23:35,060 --> 00:23:36,400 Záleží to na nás. 311 00:23:36,500 --> 00:23:37,460 Samovražda? 312 00:23:39,960 --> 00:23:41,666 Môj syn nespáchal samovraždu. 313 00:23:42,200 --> 00:23:44,647 Môj syn nespáchal samovraždu! 314 00:23:44,730 --> 00:23:47,700 - Môj syn nespáchal samovraždu! - Chápem. 315 00:23:47,830 --> 00:23:50,660 - Odchádzame! - Môj syn nespáchal samovraždu! 316 00:23:50,800 --> 00:23:54,960 Hej, stačí! Faulk, otoč sa. Pozri sa na mňa. Pozri sa na mňa! 317 00:23:55,360 --> 00:23:58,247 Pozri sa na mňa. Všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku. 318 00:23:58,330 --> 00:23:59,566 Všetko je v poriadku. 319 00:24:15,060 --> 00:24:17,330 Ako sa máte? Lyle Chambers. 320 00:24:23,000 --> 00:24:24,077 Dobrý deň, Lyle Chambers. 321 00:24:24,160 --> 00:24:27,117 Musíme urobiť všetko pre to, aby peniaze zostali v našich školách. 322 00:24:27,200 --> 00:24:29,730 Samozrejme. Vzdelanie je priorita. 323 00:24:29,830 --> 00:24:33,419 Počuli ste o mojej iniciatíve „Oni sú budúcnosť“? 324 00:24:34,230 --> 00:24:36,230 To je váš syn? 325 00:24:36,330 --> 00:24:38,160 Áno, to je Ethan. 326 00:24:38,530 --> 00:24:42,847 Adoptoval som ho, keď mal 6 rokov. Bol v hroznej situácii. 327 00:24:42,930 --> 00:24:46,877 Úprimne, často mám pocit, že skôr on zachránil mňa. 328 00:24:47,030 --> 00:24:50,325 - Môžem sa s ním zoznámiť? - Iste. Ethan, pozdrav. 329 00:24:54,200 --> 00:24:57,300 Tie jeho veci... Ach, tie deti! 330 00:24:58,160 --> 00:24:59,500 Chlapče… 331 00:25:00,400 --> 00:25:02,630 …niekto sa chce s tebou zoznámiť. 332 00:25:07,130 --> 00:25:09,130 - Ste škaredá. - Nie. 333 00:25:14,230 --> 00:25:16,360 Ospravedlňujem sa. 334 00:25:16,460 --> 00:25:20,400 Trochu sa hanbí cudzích ľudí. Pracujeme na tom. 335 00:25:21,300 --> 00:25:23,577 Viete čo? Bol to dlhý deň. 336 00:25:23,660 --> 00:25:25,860 Zoberte ho na zmrzlinu. 337 00:25:26,400 --> 00:25:28,460 Gelato, por favor? 338 00:25:29,360 --> 00:25:30,772 Dobrý deň, teší ma... 339 00:25:33,630 --> 00:25:34,807 Poznáte ma? 340 00:25:36,200 --> 00:25:37,700 Čo tu robíte? 341 00:25:39,360 --> 00:25:41,617 - Môžem sa s tebou porozprávať? - Nemôžete tu byť. 342 00:25:41,700 --> 00:25:44,317 - Môžem sa s tebou porozprávať? Minútku. - Strážnik. 343 00:25:44,400 --> 00:25:45,747 - Počkajte, počkajte. - Poďte. 344 00:25:45,830 --> 00:25:47,647 - Minútku. - Prosím. 345 00:25:47,730 --> 00:25:49,877 Len to potrebujem počuť od neho, dobre? 346 00:25:49,960 --> 00:25:53,230 Ja len... Ja to chcem počuť od teba! 347 00:25:53,330 --> 00:25:56,447 - Dobre. - Hovor so mnou. Hovor so mnou! 348 00:25:56,530 --> 00:25:58,560 Ehm, dobre. 349 00:25:58,660 --> 00:26:01,630 Balíme to, dobre? Poďme domov. 350 00:26:02,960 --> 00:26:05,160 Vráťte sa a zatknem vás. 351 00:26:05,330 --> 00:26:08,360 - Za čo? - Za to, že ma nasierate. 352 00:27:28,130 --> 00:27:29,460 Čo je to? 353 00:27:30,230 --> 00:27:31,330 Priznanie. 354 00:27:32,300 --> 00:27:33,500 Kde si to našiel? 355 00:27:34,900 --> 00:27:38,530 Poznáš meno Lyle Chambers? 356 00:27:40,160 --> 00:27:41,060 Prečo? 357 00:27:41,400 --> 00:27:46,160 No, jeho dieťa vie, čo sa stalo Barronovi. 358 00:27:46,460 --> 00:27:47,700 - Bol tam. - Hm. 359 00:27:48,700 --> 00:27:51,977 Boli tam obaja, Ethan a Phillip. 360 00:27:52,060 --> 00:27:53,300 Hm. 361 00:27:54,030 --> 00:27:56,147 - Boli tam. - Hm-hm. 362 00:27:56,230 --> 00:27:57,700 Dobre, počúvaj ma. 363 00:27:59,700 --> 00:28:02,477 Bez môjho povolenia nič neurobíš. 364 00:28:02,560 --> 00:28:07,030 No, ja nežiadam o tvoje povolenie. Žiadam ťa o pomoc. 365 00:28:08,030 --> 00:28:10,230 - Vieš, Ethan... - Ethan? Áno. 366 00:28:10,800 --> 00:28:13,630 Ethan je syn budúceho štátneho senátora. 367 00:28:14,960 --> 00:28:16,917 Vieš, kto je rodina Chambersovcov? 368 00:28:17,000 --> 00:28:19,577 V tomto štáte je to obrovská politická dynastia. 369 00:28:19,660 --> 00:28:23,317 Ako keby ma to, kurva, zaujímalo? Čo mám robiť? Čakať? 370 00:28:23,400 --> 00:28:25,977 Pracujem na tom zvnútra. 371 00:28:26,060 --> 00:28:28,377 Získam policajné nahrávky, 372 00:28:28,460 --> 00:28:30,872 ale nestane sa to zo dňa na deň. 373 00:28:30,960 --> 00:28:33,730 Treba na to ísť citlivo. 374 00:28:34,360 --> 00:28:37,977 Zo všetkého, čo robíme, toto je to, čo treba robiť citlivo? 375 00:28:38,060 --> 00:28:39,355 To som povedal. 376 00:28:42,160 --> 00:28:43,530 Mohol som tam byť. 377 00:28:44,900 --> 00:28:46,500 Mal som tam byť. 378 00:28:48,500 --> 00:28:50,147 Jediné, o čo ťa žiadam, 379 00:28:50,230 --> 00:28:54,530 je pomôcť mi dostať sa k Ethanovým nahrávkam... 380 00:28:54,660 --> 00:28:56,730 Vypočuješ si jeho priznanie 381 00:28:56,830 --> 00:29:00,117 a čo potom? Pripravíš mu obed a pošleš ho domov? 382 00:29:00,200 --> 00:29:01,977 Myslíš, že ti ho pomôžem zabiť? 383 00:29:02,060 --> 00:29:04,277 - Nechystám sa ho zabiť. - To nemusíš hovoriť. 384 00:29:04,360 --> 00:29:06,200 Dočerta, mysli na svojho syna. 385 00:29:06,330 --> 00:29:10,230 Ja na nič iné nemyslím, len na Barrona! 386 00:29:10,560 --> 00:29:15,977 Jeho ruky, nohy, prsty, všetko rozhádzané, zamotané, roztrhané! 387 00:29:16,060 --> 00:29:19,277 Barron bol jediné svetlo v mojom živote! 388 00:29:19,360 --> 00:29:23,500 Čo som teraz? Len ďalší gauner v tvojej armáde? 389 00:29:30,630 --> 00:29:31,500 Hm. 390 00:29:35,800 --> 00:29:36,633 Ha! 391 00:29:39,460 --> 00:29:43,400 Pamätáš si, ako si sem jednej noci prišiel… 392 00:29:44,360 --> 00:29:47,060 …dávno, a prosil ma o pomoc? 393 00:29:47,160 --> 00:29:49,500 Žobral si o pomoc. 394 00:29:50,300 --> 00:29:52,700 Kto ti vtedy zachránil riť? 395 00:29:53,900 --> 00:29:56,500 Myslíš, že sa ti zodpovedám? 396 00:29:57,300 --> 00:29:59,200 Čo? Myslíš si, že ma poznáš? 397 00:29:59,300 --> 00:30:02,065 Myslíš si, že vieš, kto som a čo robím? 398 00:30:02,400 --> 00:30:05,617 Vďaka mne si sa dokázal postarať o rodinu. 399 00:30:05,700 --> 00:30:08,877 Ja som dôvod, prečo mal Barron šancu. 400 00:30:09,530 --> 00:30:13,230 Si syn môjho brata, si rodina, ale poviem ti, 401 00:30:13,330 --> 00:30:16,860 pracoval som príliš tvrdo, aby som vybudoval tento život… 402 00:30:17,300 --> 00:30:20,330 …a nenechám ťa to všetko pokaziť. 403 00:30:30,200 --> 00:30:34,530 Všetko, čo som mohol stratiť… 404 00:30:36,130 --> 00:30:37,360 …som už stratil. 405 00:30:39,860 --> 00:30:41,130 Si si tým istý? 406 00:30:44,800 --> 00:30:45,700 Caleb? 407 00:31:22,860 --> 00:31:27,730 Dobre. Pokračujme tam, kde ste skončili. 408 00:31:29,460 --> 00:31:31,617 V poliach, kde kvitnú kvety, 409 00:31:31,700 --> 00:31:33,647 nachádzam vábivé miesto. 410 00:31:33,730 --> 00:31:35,217 S perom, veselými myšlienkami, 411 00:31:35,300 --> 00:31:37,889 „zdieľam báseň, čo radosť prináša.“ 412 00:31:41,160 --> 00:31:45,160 Dobre, ďakujem, Samantha. A ďakujem všetkým za... 413 00:31:47,060 --> 00:31:49,700 Písať takto je veľmi ťažké. 414 00:31:57,160 --> 00:31:58,730 Dobre, dobrá práca. 415 00:32:19,560 --> 00:32:20,530 Ethan? 416 00:32:22,000 --> 00:32:23,706 Musím sa s tebou porozprávať. 417 00:32:25,800 --> 00:32:27,830 - Prečo? - Ty vieš prečo. 418 00:32:30,030 --> 00:32:32,619 Hneváš sa, lebo tvoj syn spáchal samovraždu? 419 00:32:32,860 --> 00:32:34,566 Viem, že sa to nestalo. 420 00:32:36,130 --> 00:32:37,836 Ako si tým môžeš byť istý? 421 00:32:38,000 --> 00:32:41,330 Budeš so mnou hovoriť buď tu… 422 00:32:42,200 --> 00:32:43,700 …alebo inde. 423 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 Čo chceš vedieť? 424 00:32:46,200 --> 00:32:47,860 Ublížil si mu? 425 00:32:49,560 --> 00:32:52,630 Môžem ti povedať jeho posledné slová. 426 00:32:56,000 --> 00:32:59,900 „Radšej by ma zrazil vlak, než by som mal byť so svojím otcom.“ 427 00:33:03,200 --> 00:33:06,671 - Pusti ma, lebo budem kričať. - Povedz mi, čo si mu urobil. 428 00:33:08,130 --> 00:33:09,977 Nerob to. 429 00:33:10,060 --> 00:33:13,660 - Neopováž sa! - Čo sa deje? 430 00:33:15,300 --> 00:33:16,700 Hej! 431 00:33:31,630 --> 00:33:32,830 Fuj! 432 00:35:12,160 --> 00:35:14,630 Vstaň. Vstaň, kurva! 433 00:35:37,060 --> 00:35:41,730 Dokážem uškrtiť 100-kilového chlapa za menej ako 10 sekúnd. 434 00:35:43,200 --> 00:35:45,330 Ako dlho si myslíš, že vydržíš ty? 435 00:35:46,700 --> 00:35:48,860 Neublížiš mi. Viem to. 436 00:35:55,800 --> 00:36:00,300 Ty a Phillip ste vystúpili z autobusu s Barronom. Čo sa stalo potom? 437 00:36:01,130 --> 00:36:02,483 Kam ste ho zobrali? 438 00:36:03,960 --> 00:36:05,860 Disneyland. 439 00:36:09,200 --> 00:36:13,130 Toto som našiel vo Phillipovej izbe. 440 00:36:14,130 --> 00:36:15,400 To si ty, však? 441 00:36:16,060 --> 00:36:17,200 Si diabol? 442 00:36:17,960 --> 00:36:22,313 Prečo Phillip nakreslil toto, keď prišiel domov? 443 00:36:26,200 --> 00:36:27,900 To je len panáčik. 444 00:36:28,630 --> 00:36:30,748 Vyzerám ja ako panáčik? 445 00:36:31,160 --> 00:36:35,477 Neser ma! Viem, že si to urobil. 446 00:36:35,560 --> 00:36:40,130 Barron... Barron spáchal samovraždu. 447 00:37:01,460 --> 00:37:03,400 Moment. 448 00:37:04,860 --> 00:37:06,960 - Ako sa cítiš? - Výborne. 449 00:37:10,960 --> 00:37:15,617 Lyle, si si istý, že to chceš urobiť takto? Sú aj iné spôsoby... 450 00:37:15,700 --> 00:37:19,117 Ľudia chcú vidieť, ako zvládam krízy, 451 00:37:19,200 --> 00:37:22,817 ako si dokážem zachovať pokoj tvárou v tvár ťažkostiam. 452 00:37:22,900 --> 00:37:25,018 Takto sa situácia upokojí. 453 00:37:27,130 --> 00:37:29,647 Prečítaš ten text tak, ako je napísaný. 454 00:37:29,730 --> 00:37:34,025 Možno sa tomu ťažko verí, ale toto nie je moja prvá tlačovka. 455 00:37:34,630 --> 00:37:36,447 Už idem! 456 00:37:36,530 --> 00:37:38,877 Keby si sa porozprával s guvernérom, mohol by nám pomôcť. 457 00:37:38,960 --> 00:37:41,372 - Dal by nám... - Urob mi láskavosť. 458 00:37:42,160 --> 00:37:44,043 Guvernéra už nespomínaj. 459 00:37:53,230 --> 00:37:55,130 Ďakujem všetkým, že ste prišli. 460 00:37:55,730 --> 00:37:56,830 Posaďte sa. 461 00:37:58,300 --> 00:38:02,860 Dnes o 15:00 zmizol môj syn Ethan zo školy. 462 00:38:03,230 --> 00:38:05,817 Chcem ubezpečiť verejnosť, 463 00:38:05,900 --> 00:38:09,360 že orgány činné v trestnom konaní neúnavne pracujú 464 00:38:09,460 --> 00:38:12,547 na jeho nájdení a bezpečnom návrate domov. 465 00:38:12,630 --> 00:38:16,117 Ak má niekto informácie o tom, kde sa Ethan nachádza, 466 00:38:16,200 --> 00:38:20,230 vyzývame vás, aby ste sa čo najskôr prihlásili. 467 00:38:23,360 --> 00:38:28,630 Naša rodina je vďačná komunite… 468 00:38:31,330 --> 00:38:34,801 …za podporu, ktorú nám poskytuje v tomto ťažkom období. 469 00:38:36,000 --> 00:38:41,730 Sme presvedčení, že Ethan bude v bezpečí doma, kam patrí. 470 00:38:50,860 --> 00:38:54,730 Chcel by som oznámiť odmenu 100 000 v hotovosti 471 00:38:54,830 --> 00:38:58,277 pre každého, kto má informácie o Calebovi Faulknerovi, 472 00:38:58,360 --> 00:39:00,330 - podozrivej osobe. - Ďakujem. 473 00:39:01,360 --> 00:39:03,147 Ďalšie podrobnosti budú nasledovať. 474 00:39:03,230 --> 00:39:05,800 Týmto sa tlačová konferencia končí, ďakujem. 475 00:39:06,560 --> 00:39:09,647 Čo to malo byť? Myslel som, že to chceš vyriešiť potichu? 476 00:39:09,730 --> 00:39:13,277 Čím skôr sa to skončí, tým lepšie. Niekto ho videl. Jeden telefonát a je po všetkom. 477 00:39:13,360 --> 00:39:15,960 A čo ak zavolajú tisíce ľudí? 478 00:39:19,230 --> 00:39:24,560 Môj tím má obmedzené kapacity. 479 00:39:24,660 --> 00:39:25,660 Hm. 480 00:39:26,130 --> 00:39:29,300 S malou pomocou… 481 00:39:30,230 --> 00:39:32,547 …štátnej polície, guvernér ponúkol... 482 00:39:32,630 --> 00:39:36,330 Povedal som... Nie, o guvernérovi nehovor. 483 00:39:37,860 --> 00:39:41,096 Je to miestna záležitosť, vyriešime si to miestne. 484 00:39:42,160 --> 00:39:45,560 Lyle, toto nie sú stredoškolské sračky. 485 00:39:45,830 --> 00:39:47,817 Prerastá nám to cez hlavu. 486 00:39:47,900 --> 00:39:51,371 To sa ti ľahko hovorí. V živote si si nemusel zašpiniť ruky. 487 00:39:52,060 --> 00:39:54,360 - Náčelník? - Áno? 488 00:39:55,700 --> 00:39:56,860 Čo nové? 489 00:39:56,960 --> 00:39:59,917 Prehľadali sme jeho dom, dom jeho exmanželky, 490 00:40:00,000 --> 00:40:03,917 vyžiadali sme si príslušné dokumenty, daň z nehnuteľnosti, výpisy z kreditiek. 491 00:40:04,000 --> 00:40:05,460 Bude to chvíľu trvať. 492 00:40:06,230 --> 00:40:09,200 Kde je teraz váš syn? 493 00:40:10,000 --> 00:40:11,617 Doma, s mojou ženou. 494 00:40:11,700 --> 00:40:14,360 Dobre, predstavte si, že je to on, vonku, 495 00:40:14,460 --> 00:40:17,530 v rukách nejakého vyšinutého psychopata. 496 00:40:18,730 --> 00:40:23,630 Musíte mi prisahať, prisahať, že ho privediete domov živého a zdravého. 497 00:40:24,660 --> 00:40:26,500 - Pane... - Prisahajte… 498 00:40:27,130 --> 00:40:29,000 …na život vášho chlapca. 499 00:41:12,400 --> 00:41:15,160 Rád ubližuješ ľuďom, Ethan? 500 00:41:17,200 --> 00:41:18,660 Si vrah? 501 00:41:20,130 --> 00:41:21,200 Si? 502 00:41:22,300 --> 00:41:27,117 Ak si čo i len na sekundu myslíš, že mi bude záležať na tom, čo ti urobím, 503 00:41:27,200 --> 00:41:28,860 mýliš sa. 504 00:41:30,000 --> 00:41:31,230 Nie si dieťa. 505 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Si monštrum. 506 00:41:37,800 --> 00:41:41,860 A budem sa k tebe tak správať, ak ma k tomu donútiš. 507 00:41:46,800 --> 00:41:48,095 Ja som monštrum? 508 00:41:48,460 --> 00:41:51,747 Barron mal o tebe pravdu. Všetko, čo povedal, bola pravda. 509 00:41:51,830 --> 00:41:52,947 Čo povedal? 510 00:41:53,030 --> 00:41:56,530 - Nenávidel sa, lebo nenávidel teba. - Drž hubu! 511 00:41:56,660 --> 00:41:58,860 Čo? Alebo ma znova udrieš? 512 00:42:05,160 --> 00:42:06,460 Uvidíš. 513 00:42:22,060 --> 00:42:23,500 Ani sa, kurva, nehni! 514 00:42:24,560 --> 00:42:25,678 Som veterán. 515 00:42:26,030 --> 00:42:27,700 Rozjebem ťa. 516 00:42:32,700 --> 00:42:35,800 Caleb? Kurva, kámo! 517 00:42:37,860 --> 00:42:39,160 To je ale doba. 518 00:42:40,060 --> 00:42:41,000 Však? 519 00:42:41,700 --> 00:42:43,053 Tvoj chalan je s tebou? 520 00:42:43,900 --> 00:42:44,900 Tentokrát nie. 521 00:42:45,030 --> 00:42:47,900 Dobre, dobre. Zastav sa tento týždeň. 522 00:42:48,000 --> 00:42:49,960 Opravil som štvorkolky. 523 00:42:50,060 --> 00:42:52,830 Felix, potrebujem pár vecí. 524 00:42:52,960 --> 00:42:54,725 Jasné, samozrejme. Poď dnu. 525 00:42:55,130 --> 00:42:56,800 Ako zvyčajne? 526 00:43:01,200 --> 00:43:02,460 Nech sa páči, starý! 527 00:43:13,230 --> 00:43:14,730 Takže, hm… 528 00:43:16,960 --> 00:43:18,843 …čo sa snažíš postaviť? 529 00:43:28,000 --> 00:43:30,883 Alebo by som sa mal opýtať, čo sa snažíš rozbiť. 530 00:43:42,160 --> 00:43:43,630 Je späť. 531 00:43:49,000 --> 00:43:52,247 - Je ich tam viac ako včera. - Nemôžete s tým niečo urobiť? 532 00:43:52,330 --> 00:43:53,817 To je obťažovanie. 533 00:43:53,900 --> 00:43:56,371 Na ulici neporušujú zákon. 534 00:43:56,900 --> 00:44:00,277 - Nabudúce tam nechaj ísť mňa. - Ja sa tu neskrývam. 535 00:44:01,233 --> 00:44:02,731 Neurobila som nič zlé. 536 00:44:06,000 --> 00:44:08,900 Potrebujem vám položiť pár otázok. 537 00:44:09,000 --> 00:44:11,900 Nechala som vás pozrieť sa, to nestačí? 538 00:44:12,000 --> 00:44:13,648 Kde bola táto fotka urobená? 539 00:44:17,700 --> 00:44:18,642 Prosím. 540 00:44:19,360 --> 00:44:20,660 Snažím sa pomôcť. 541 00:44:23,230 --> 00:44:24,530 Veríte tomu? 542 00:44:25,700 --> 00:44:28,960 Že môj syn spáchal samovraždu? 543 00:44:31,500 --> 00:44:33,660 Pretože to bolo šťastné dieťa. 544 00:44:34,830 --> 00:44:37,830 Mal úsmev, ktorý rozžiaril celý dom. 545 00:44:40,360 --> 00:44:41,947 Nie je to pravda. 546 00:44:42,030 --> 00:44:44,900 To, čo všetci hovoria, nie je pravda. 547 00:44:45,000 --> 00:44:46,236 A čo ak vám verím? 548 00:44:47,200 --> 00:44:49,747 - Poznali ste ho najlepšie. - Urobte niečo. 549 00:44:49,830 --> 00:44:51,977 Zatiaľ musíme nájsť toho chlapca. 550 00:44:52,060 --> 00:44:55,060 Ak mu Caleb ublížil a vy niečo viete… 551 00:44:55,360 --> 00:44:58,047 …môžete mať problémy a to nechcem. 552 00:44:58,130 --> 00:44:59,960 Kde bola tá fotka urobená? 553 00:45:09,200 --> 00:45:12,060 Boli sme takí mladí, keď sa Barron narodil. 554 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 Ani sme ešte neboli manželia. 555 00:45:20,030 --> 00:45:21,300 Snažili sme sa… 556 00:45:23,060 --> 00:45:24,230 …chvíľu… 557 00:45:27,160 --> 00:45:28,200 …ale Caleb, on… 558 00:45:29,860 --> 00:45:31,230 …zmenil sa. 559 00:45:31,800 --> 00:45:34,030 Začal upadať. 560 00:45:35,000 --> 00:45:36,200 Ale vedela som, že… 561 00:45:37,630 --> 00:45:40,336 …ak ho neopustím, padnem na dno aj ja. 562 00:45:47,000 --> 00:45:49,177 Prepáčte, viac vám pomôcť nemôžem. 563 00:45:51,400 --> 00:45:55,900 Chcel by som oznámiť odmenu 100 000 v hotovosti 564 00:45:56,000 --> 00:45:59,547 pre každého, kto má informácie o Calebovi Faulknerovi, 565 00:45:59,630 --> 00:46:02,200 - podozrivej osobe. - Ďakujem. 566 00:46:02,900 --> 00:46:04,277 Ďalšie podrobnosti budú nasledovať... 567 00:46:04,360 --> 00:46:06,160 Zosmiešňuje nás, Benj. 568 00:46:06,960 --> 00:46:09,247 - Takto nemôžeme pracovať. - Viem. 569 00:46:09,330 --> 00:46:11,730 - Povedal si mu... - Viem. 570 00:46:11,830 --> 00:46:13,947 Unáhlený záver tlačovej konferencie 571 00:46:14,030 --> 00:46:15,717 radcu Lylea Chambersa. 572 00:46:15,800 --> 00:46:19,947 Budúci senátor možno zabezpečil odsúdenie istého Caleba Faulknera. 573 00:46:20,030 --> 00:46:20,977 Caleb. 574 00:46:21,060 --> 00:46:23,002 V tejto chvíli nie je jasné... 575 00:46:26,200 --> 00:46:27,360 Poď. 576 00:46:31,130 --> 00:46:32,000 Pohni si. 577 00:46:39,960 --> 00:46:41,860 Daj si ruky okolo stĺpa. 578 00:46:42,360 --> 00:46:44,831 Daj si ruky okolo toho posratého stĺpa. 579 00:46:55,060 --> 00:46:56,472 Nútiš ma k tomuto. 580 00:46:57,030 --> 00:47:01,300 Naozaj ma nútiš k tomuto. 581 00:47:02,860 --> 00:47:05,037 Čo sa stalo môjmu synovi? 582 00:47:06,130 --> 00:47:07,500 Už som ti to povedal! 583 00:47:08,000 --> 00:47:08,960 Dobre. 584 00:47:10,400 --> 00:47:13,060 Čo sa stalo Barronovi? 585 00:47:16,300 --> 00:47:19,359 Neublížiš mi. Viem, že mi neublížiš. 586 00:47:19,530 --> 00:47:22,300 Vážne? Vážne? 587 00:47:22,630 --> 00:47:26,460 Myslíš si, že toto robím prvýkrát? 588 00:47:27,360 --> 00:47:29,730 Už som ti povedal, neviem. 589 00:47:29,900 --> 00:47:34,000 Neverím ti ani slovo. 590 00:47:41,160 --> 00:47:42,230 Hej. 591 00:47:44,030 --> 00:47:46,130 Mám lepší nápad. 592 00:47:50,460 --> 00:47:51,460 Hej. 593 00:48:00,300 --> 00:48:01,860 Myslíš, že ma vystrašíš? 594 00:48:04,860 --> 00:48:06,560 Poslednýkrát. 595 00:48:07,960 --> 00:48:12,400 Čo sa stalo môjmu synovi? 596 00:48:13,560 --> 00:48:15,947 Čo sa stalo Barronovi? 597 00:48:16,030 --> 00:48:18,060 Čo sa mu stalo? 598 00:48:18,660 --> 00:48:20,530 Povedz mi, 599 00:48:20,630 --> 00:48:26,130 čo si urobil môjmu synovi! 600 00:48:26,460 --> 00:48:29,200 Čo sa stalo Barronovi? 601 00:48:33,130 --> 00:48:34,230 Urob to. 602 00:48:51,030 --> 00:48:54,130 Len mi to povedz a ja ťa odveziem späť! 603 00:48:55,060 --> 00:48:58,660 Povedz mi to a zoberiem ťa domov. 604 00:48:59,900 --> 00:49:01,460 Prosím! 605 00:49:08,200 --> 00:49:10,330 Nechcem ísť domov. 606 00:49:14,960 --> 00:49:15,960 Čo? 607 00:49:18,030 --> 00:49:20,030 Nechcem ísť domov. 608 00:49:38,060 --> 00:49:39,630 Poďme, je tam. 609 00:49:42,400 --> 00:49:43,500 Nie. 610 00:49:44,130 --> 00:49:46,560 Nie, Benji chce, aby to bolo špeciálne. 611 00:49:48,200 --> 00:49:49,500 Povedz mu, že je tam. 612 00:50:07,530 --> 00:50:12,800 Ja a Barron sme toto miesto opravovali spolu. 613 00:50:17,030 --> 00:50:21,200 Chceli sme, aby táto miestnosť bola naším osobným akváriom. 614 00:50:22,960 --> 00:50:28,630 Sklo od podlahy až po strop so všelijakými rybami. 615 00:50:32,130 --> 00:50:35,777 Jedného dňa prišiel Barron do mojej izby 616 00:50:35,860 --> 00:50:39,700 s plánom, ktorý nakreslil farebnými fixkami. 617 00:50:42,160 --> 00:50:44,377 Povedal: „Môžeš si robiť, čo chceš 618 00:50:44,460 --> 00:50:47,166 s ktoroukoľvek izbou v dome, oci. 619 00:50:47,400 --> 00:50:49,459 Táto izba je pre ryby.“ 620 00:50:51,300 --> 00:50:52,960 A ja som povedal: „Prečo?“ 621 00:50:56,000 --> 00:50:58,200 Veď hneď tam máme jazero. 622 00:50:59,400 --> 00:51:02,377 Môžeme si zobrať čln, ísť kedykoľvek na ryby. 623 00:51:02,460 --> 00:51:04,700 „Prečo ich nosiť do domu?“ 624 00:51:12,200 --> 00:51:14,300 Povedal: „Pretože, oci…“ 625 00:51:18,200 --> 00:51:20,330 …ty sa bojíš plávať. 626 00:51:23,860 --> 00:51:26,272 „Ako ťa potom budú môcť spoznať?“ 627 00:51:34,400 --> 00:51:37,700 Plával by som až na dno oceánu… 628 00:51:39,500 --> 00:51:41,900 …keby som ho mohol priviesť späť. 629 00:51:52,000 --> 00:51:54,700 Snažil som sa ho zachrániť. 630 00:51:58,460 --> 00:52:01,947 Videl som tvoje krokodílie slzy. Nerob si zo mňa srandu. 631 00:52:02,030 --> 00:52:04,117 Nemôžem... Nemôžem... 632 00:52:04,200 --> 00:52:07,700 Nemôžem nič povedať, inak ma zabije. 633 00:52:11,800 --> 00:52:12,660 Kto? 634 00:52:13,230 --> 00:52:15,817 Nie, to nechcem počuť. 635 00:52:15,900 --> 00:52:17,560 Je to len jeden chlap! 636 00:52:19,300 --> 00:52:21,712 Nevolaj mi, kým to nebude hotové! 637 00:52:22,500 --> 00:52:24,960 Steven, kde je, kurva, moja večera? 638 00:52:25,460 --> 00:52:28,400 Pomocníci, kuchári, opatrovateľky. 639 00:52:29,030 --> 00:52:31,913 Nikdy si si po sebe nevedel upratať. 640 00:52:32,660 --> 00:52:33,500 Otec. 641 00:52:35,030 --> 00:52:36,000 Minútku. 642 00:52:37,060 --> 00:52:39,860 Všetko je pod kontrolou. Hm, všetko riešim. 643 00:52:39,960 --> 00:52:41,977 Vysvetli mi, prečo je moja kancelária 644 00:52:42,060 --> 00:52:47,317 zaplavená telefonátmi a žiadosťami novinárov z celého štátu. 645 00:52:47,400 --> 00:52:50,800 Mám predsa vedieť, čo sa tu deje. 646 00:52:51,660 --> 00:52:52,660 Dočerta! 647 00:52:53,130 --> 00:52:54,977 10 sekúnd! 648 00:52:55,060 --> 00:52:58,230 Nemôžem ťa nechať bez dozoru! 649 00:53:01,060 --> 00:53:02,530 Nič sa nezmenilo. 650 00:53:04,900 --> 00:53:07,617 Nepotreboval som, aby si prišiel. Nepotrebujem ťa. 651 00:53:07,700 --> 00:53:10,530 Vieš, tak veľmi som sa o teba snažil. 652 00:53:11,500 --> 00:53:14,560 Ale zdá sa, že chceš zničiť moje meno. 653 00:53:14,660 --> 00:53:17,447 Otec, potrebujem len trochu viac času. 654 00:53:17,530 --> 00:53:20,377 Jediné, čo si mal urobiť, bolo udržať ho nažive. 655 00:53:20,460 --> 00:53:24,160 Jeho adopcia bola tá najlepšia reklama, akú si kedy mal. 656 00:53:24,300 --> 00:53:26,317 Nechcel som ho. Nikdy som ho nechcel. 657 00:53:26,400 --> 00:53:30,800 - Bol to tvoj nápad. Ty si ma do toho donútil. - Aby som ti dal šancu. 658 00:53:34,330 --> 00:53:36,030 Koho si myslíš, že klameš? 659 00:53:36,700 --> 00:53:41,230 Predvádzať sa ako nejaký falošný aristokrat… 660 00:53:41,730 --> 00:53:45,317 …keď si neurobil nič, čím by si si to zaslúžil. 661 00:53:45,400 --> 00:53:49,277 Čo môžem urobiť? Čo mám urobiť, aby si bol šťastný? 662 00:53:49,360 --> 00:53:51,947 Adoptoval som si dieťa. 663 00:53:52,030 --> 00:53:53,977 Chcem, aby si vyhral. 664 00:53:54,060 --> 00:53:55,030 Vyhrám. 665 00:53:58,730 --> 00:54:01,130 Potom už žiadnu pomoc nedostaneš. 666 00:54:02,560 --> 00:54:03,500 Žiadnu. 667 00:54:04,360 --> 00:54:06,560 Urobil som pre teba, čo som mohol. 668 00:54:08,000 --> 00:54:10,700 Ak dokážeš vyriešiť tento problém… 669 00:54:11,460 --> 00:54:13,060 …si na to sám. 670 00:54:31,130 --> 00:54:33,330 Kurva! Do riti! 671 00:54:34,900 --> 00:54:35,800 Kurva! 672 00:54:45,030 --> 00:54:48,130 - Áno? - Lyle Chambers? 673 00:54:48,960 --> 00:54:50,060 Kto je to? 674 00:54:51,160 --> 00:54:52,630 Ste sám? 675 00:55:41,530 --> 00:55:44,500 Dám ti čisté oblečenie. 676 00:56:51,030 --> 00:56:52,360 Kde mám spať? 677 00:56:54,400 --> 00:56:55,460 V posteli. 678 00:57:02,200 --> 00:57:03,460 Ó, Ethan. 679 00:57:06,360 --> 00:57:07,660 Len túto noc. 680 01:00:57,460 --> 01:00:58,460 Hej! 681 01:01:32,730 --> 01:01:33,800 Dole! 682 01:01:35,900 --> 01:01:36,860 Poďme, poď! 683 01:01:48,560 --> 01:01:50,330 - Ethan! - Pomôžte mi! 684 01:01:51,300 --> 01:01:52,360 Musíme utekať! 685 01:02:24,230 --> 01:02:26,900 Poďme, poď! Ponáhľaj sa! 686 01:02:28,360 --> 01:02:31,130 Ponáhľaj sa. Poď! 687 01:02:34,030 --> 01:02:36,700 Poď! 688 01:02:54,530 --> 01:02:56,360 Poď, vstaň! 689 01:02:56,860 --> 01:02:58,530 Poď! Poď! 690 01:03:04,130 --> 01:03:05,300 Sadni si. 691 01:03:06,830 --> 01:03:07,730 Čo to bolo? 692 01:03:08,030 --> 01:03:09,560 Snažili sa ťa zabiť. 693 01:03:11,130 --> 01:03:14,060 - Vedel som, že ma nájde. - Čože? 694 01:03:14,400 --> 01:03:17,960 - Ó, do riti! - Toto urobil Lyle. 695 01:03:21,460 --> 01:03:22,330 Ethan? 696 01:03:24,130 --> 01:03:25,230 Ethan? 697 01:03:26,330 --> 01:03:29,030 Poď. Hej, zostaň so mnou. 698 01:03:30,400 --> 01:03:31,233 Poď. 699 01:03:46,960 --> 01:03:47,960 Tu. 700 01:03:57,400 --> 01:04:01,330 Pokoj, nikto sem nepríde. Otvorila mi o hodinu skôr. 701 01:04:08,460 --> 01:04:12,860 Takže, čo sa stalo? Sú oni... 702 01:04:17,000 --> 01:04:18,400 Ušli? 703 01:04:19,030 --> 01:04:20,230 Pokazilo sa to. 704 01:04:20,860 --> 01:04:21,919 „Pokazilo sa to?“ 705 01:04:23,400 --> 01:04:25,048 To je tvoja posratá odpoveď? 706 01:04:25,300 --> 01:04:27,700 Čo to znamená? Sme prezradení? 707 01:04:27,800 --> 01:04:31,617 Nie. Tí chlapi sú profíci, nie sú odtiaľto. Už som s nimi pracoval, 708 01:04:31,700 --> 01:04:33,030 ale 709 01:04:33,130 --> 01:04:36,230 jedného z nich zabili. 710 01:04:36,360 --> 01:04:38,777 Ó, to je posratá chyba. 711 01:04:38,860 --> 01:04:41,730 - Uvoľni sa. - Povedal si, že to zvládneš. 712 01:04:41,830 --> 01:04:45,900 Odstránim Caleba a prinesiem toho chalana mŕtveho alebo živého. 713 01:04:46,000 --> 01:04:50,447 A ty zabezpečíš, aby každá stavebná zmluva išla cezo mňa. 714 01:04:50,530 --> 01:04:53,077 Na dohodu zabudnime. Je koniec. Nikdy sa to nestalo. 715 01:04:53,160 --> 01:04:55,330 Takto to nefunguje. Hej! 716 01:04:57,860 --> 01:04:58,802 Zachovaj pokoj. 717 01:05:00,800 --> 01:05:03,800 Poznám Caleba, viem, ako funguje. 718 01:05:04,660 --> 01:05:08,072 Pôjde tam, kde už bol, k ľuďom, ktorým dôveruje. 719 01:05:08,900 --> 01:05:12,195 Ukážu sa, a keď sa to stane, budem pripravený. 720 01:05:14,200 --> 01:05:16,060 Bude to v poriadku. 721 01:05:17,160 --> 01:05:19,917 Radšej áno, lebo je to všetko, len nie v poriadku. 722 01:05:20,000 --> 01:05:24,977 Buď to napravíš, alebo ťa rozdrvím, až kým nebudeš mŕtvy alebo v base. 723 01:05:25,060 --> 01:05:26,330 Ak ty... 724 01:05:45,700 --> 01:05:46,877 Už sme skoro tam. 725 01:05:47,860 --> 01:05:48,860 Zostaň so mnou. 726 01:06:08,130 --> 01:06:09,483 Čo to, do riti, je? 727 01:06:10,060 --> 01:06:11,700 Odídte, máme zatvorené. 728 01:06:15,130 --> 01:06:16,230 To som ja! 729 01:06:20,860 --> 01:06:22,030 Kristepane! 730 01:06:25,530 --> 01:06:28,047 - Čo sa stalo? - Postrelili ho. 731 01:06:28,130 --> 01:06:29,647 Je tu ešte niekto? 732 01:06:29,730 --> 01:06:32,530 - Je tu ešte niekto? - Nikto. Poď! 733 01:06:33,500 --> 01:06:35,877 - Vieš mu pomôcť? - Dočerta! To si urobil ty? 734 01:06:35,960 --> 01:06:39,117 - Vieš mu pomôcť? - Do riti, poď sem. Poď sem, tu! 735 01:06:39,200 --> 01:06:42,330 Potrebujem, aby si tu tlačil. Tlač tu. Dobre. 736 01:06:43,130 --> 01:06:46,483 Nemyslím si, že je to vážne, ale musím sa uistiť. 737 01:06:46,730 --> 01:06:49,848 - Dostane sa z toho? - Musíme zastaviť krvácanie. 738 01:06:51,530 --> 01:06:53,766 Sadni si. Bude to len chvíľka. 739 01:06:57,630 --> 01:07:00,042 Bude to v poriadku. Nie je to moc hlboké. 740 01:07:13,200 --> 01:07:15,960 Počul som o Barronovi v správach. 741 01:07:18,030 --> 01:07:19,230 Je mi to ľúto. 742 01:07:21,230 --> 01:07:23,560 Povieš mi, čo sa deje? 743 01:07:30,000 --> 01:07:32,730 Hovoril som s technikom, takýto výbuch, 744 01:07:32,830 --> 01:07:35,547 únik plynu by plnil dom celé hodiny. 745 01:07:35,630 --> 01:07:37,560 Nikto by to nemohol prežiť. 746 01:07:37,660 --> 01:07:38,830 Inšpektori! 747 01:07:50,800 --> 01:07:52,817 Prečo ste nevedeli o tomto mieste? 748 01:07:52,900 --> 01:07:54,447 Kontrolovali ste záznamy? 749 01:07:54,530 --> 01:07:57,447 Áno. Poslali sme hliadky hľadať ten dom. 750 01:07:57,530 --> 01:08:01,660 Nenašli ho včas. Caleb nie je majiteľ. Ani Jackie. 751 01:08:02,000 --> 01:08:03,060 Patrí Barronovi. 752 01:08:03,660 --> 01:08:06,160 Otec Jackie mu ho nechal v truste. 753 01:08:06,500 --> 01:08:09,089 A nenapadlo ti sa jej na to opýtať? 754 01:08:10,160 --> 01:08:12,690 Žiadne telá, predpokladáme, že žijú. 755 01:08:13,560 --> 01:08:15,200 Musíš ísť. 756 01:08:16,030 --> 01:08:16,977 Volal Benji. 757 01:08:17,060 --> 01:08:18,330 Nemôžeš tu byť. 758 01:08:20,330 --> 01:08:21,860 Kde je Ethan? 759 01:08:22,960 --> 01:08:24,230 Pochoval som ho. 760 01:08:26,660 --> 01:08:30,277 Je v poriadku. Je tam vzadu. 761 01:08:30,360 --> 01:08:32,030 Spôsobilo mu to šok. 762 01:08:32,960 --> 01:08:34,530 Je to pravda, čo hovoria? 763 01:08:35,200 --> 01:08:36,671 Že si prišiel o rozum? 764 01:08:38,530 --> 01:08:41,060 Myslím, že čím menej toho vieš, tým lepšie. 765 01:08:41,360 --> 01:08:45,460 Máš pár dní, kým jeho zranenie bude musieť niekto skontrolovať. 766 01:08:45,960 --> 01:08:49,630 Anestetikum by malo na chvíľu zmierniť bolesť. 767 01:08:51,130 --> 01:08:52,160 Tu máš. 768 01:08:54,160 --> 01:08:58,572 Nákladiak je zaparkovaný tam vpredu. Ak sa budú pýtať, poviem, že si ho ukradol. 769 01:09:01,060 --> 01:09:02,530 Čo je to? 770 01:09:06,300 --> 01:09:07,660 Povedal mi to. 771 01:09:09,060 --> 01:09:11,700 - Čo ti povedal? - Že mu pomáhaš. 772 01:09:15,200 --> 01:09:16,660 Videl som tie modriny. 773 01:09:18,000 --> 01:09:21,471 Keď som mu ošetroval ranu, videl som modriny na jeho tele. 774 01:09:22,160 --> 01:09:26,200 Subkutánny kalcifikovaný traumatický hematóm. 775 01:09:26,800 --> 01:09:29,630 - Hej, ja ne... - Je to staré roky. 776 01:09:31,000 --> 01:09:32,230 Roky. 777 01:09:33,200 --> 01:09:38,200 Tak som sa ho spýtal, a jediné, čo povedal, bolo, že mu pomáhaš. 778 01:09:39,530 --> 01:09:41,330 Nepoznám tvoje plány… 779 01:09:41,900 --> 01:09:43,489 …a nechcem ich poznať… 780 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 …ale jedno je isté, ten chlapec potrebuje pomoc. 781 01:09:49,060 --> 01:09:51,230 A ak on hovorí, že mu pomáhaš… 782 01:09:53,200 --> 01:09:54,860 …to mi stačí. 783 01:10:02,360 --> 01:10:04,300 Pomáhaš mu, však? 784 01:10:23,830 --> 01:10:25,130 Ako sa máš? 785 01:10:25,860 --> 01:10:26,860 Bolí to? 786 01:10:33,230 --> 01:10:35,460 Povedal si, že to urobil tvoj otec… 787 01:10:36,460 --> 01:10:37,717 …keď sme boli v dome. 788 01:10:37,800 --> 01:10:38,918 Čo to znamená? 789 01:10:39,300 --> 01:10:41,030 Že poslal tých chlapov? 790 01:10:43,000 --> 01:10:44,400 Nie je to môj otec. 791 01:10:50,230 --> 01:10:53,730 Nemôžeme tu zostať, dobre? Musíme ísť. 792 01:11:02,060 --> 01:11:03,300 Kde to je? 793 01:11:11,860 --> 01:11:14,037 Jedno z Barronových obľúbených miest. 794 01:11:16,030 --> 01:11:17,500 Kde si to vzal? 795 01:11:19,130 --> 01:11:22,030 Chcem, aby si... Chcem, aby si ma tam zaviezol. 796 01:11:24,200 --> 01:11:25,500 Prečo? 797 01:11:28,230 --> 01:11:29,630 Ak ma zavezieš… 798 01:11:30,660 --> 01:11:33,013 …poviem ti, čo sa stalo Barronovi. 799 01:11:34,200 --> 01:11:36,436 Poviem ti, čo chceš vedieť. 800 01:11:39,560 --> 01:11:40,730 Sľubujem. 801 01:11:58,700 --> 01:12:00,053 Veríš mu? 802 01:12:01,660 --> 01:12:03,896 Takéto zranenia sa nedajú predstierať. 803 01:12:05,000 --> 01:12:08,630 Počúvaj, to, čo hovoria v správach o Barronovi… 804 01:12:09,230 --> 01:12:10,878 …viem, že to nie je pravda. 805 01:12:12,300 --> 01:12:14,360 Spravodlivosť zvíťazí. 806 01:12:15,460 --> 01:12:17,460 Raz som povedal to isté… 807 01:12:18,460 --> 01:12:21,578 …ale bolo jedno, koľko sme ich zabili. 808 01:12:22,000 --> 01:12:24,589 Nevrátilo mi to ani jedného z mojich chlapov. 809 01:12:28,730 --> 01:12:29,907 Veľa šťastia, Caleb. 810 01:12:38,630 --> 01:12:41,960 Pani Pressfieldová, musíte byť ku mne úprimná. 811 01:12:42,960 --> 01:12:45,019 Nevedeli ste, kde sú? 812 01:12:46,000 --> 01:12:48,236 Caleb sa snažil zistiť pravdu. 813 01:12:49,230 --> 01:12:51,878 Hovorili ste s ním? Musíte nám to povedať. 814 01:12:52,800 --> 01:12:55,147 Kedy naposledy volal? 815 01:12:55,230 --> 01:12:58,172 To je jeden z vašich najlepších? Vyhoďte ho odtiaľ. 816 01:13:10,830 --> 01:13:12,777 - Skoro hotové. - Ani zďaleka. 817 01:13:12,860 --> 01:13:14,566 - Porozprávam sa s ňou. - Čo? 818 01:13:15,200 --> 01:13:16,860 - Náčelník? - Nechajte ho. 819 01:13:19,830 --> 01:13:21,360 Skvelá práca, inšpektor. 820 01:13:28,200 --> 01:13:31,200 Jackie, nevadí vám, ak si sadnem? 821 01:13:32,000 --> 01:13:35,300 Predpokladám, že viete, kto som. 822 01:13:38,000 --> 01:13:38,900 Áno. 823 01:13:39,660 --> 01:13:41,308 Počúvajte, je to v poriadku. 824 01:13:42,730 --> 01:13:45,630 Neviem si ani predstaviť, čím ste si prešli. 825 01:13:46,730 --> 01:13:49,400 Ste taká silná. Bol to taký krásny chlapec. 826 01:13:50,630 --> 01:13:53,336 - A šťastný chlapec. - A šťastný chlapec. 827 01:13:54,960 --> 01:13:56,330 Rovnako ako môj. 828 01:13:57,800 --> 01:14:00,230 Bojím sa o neho. Chýba mi. 829 01:14:00,330 --> 01:14:03,077 Neviem si predstaviť, ako sa musí báť. 830 01:14:03,160 --> 01:14:07,860 Viete, že Ethan bol adoptovaný? 831 01:14:07,960 --> 01:14:12,160 Jeho matka bola závislá na drogách, opustila ho, keď bol malý… 832 01:14:12,960 --> 01:14:18,530 …bol prehadzovaný zo skupiny do skupiny, kým nenašiel mňa. 833 01:14:19,130 --> 01:14:22,500 Otec na plný úväzok, ako sa hovorí. 834 01:14:23,900 --> 01:14:25,900 Ethan je pre mňa veľmi dôležitý. 835 01:14:26,000 --> 01:14:28,060 Viem, že to chápete. 836 01:14:28,160 --> 01:14:32,460 Naše deti sú najväčšou radosťou nášho sveta… 837 01:14:33,360 --> 01:14:36,530 …a sú aj našou najväčšou zodpovednosťou. 838 01:14:37,160 --> 01:14:39,572 Všetko, čo robíme, je pre nich. 839 01:14:40,060 --> 01:14:42,630 Je to naša práca ako rodičov. 840 01:14:48,130 --> 01:14:50,200 Žiadam vás len… 841 01:14:51,230 --> 01:14:54,200 …aby ste našli odvahu a pomohli mi… 842 01:14:55,230 --> 01:14:56,730 …nájsť moje dieťa. 843 01:14:58,060 --> 01:15:02,230 Urobím všetko, čo je v mojich silách, aby spravodlivosť zvíťazila. 844 01:15:08,060 --> 01:15:11,360 Možno je to na tvoj prvý prípad priveľa. 845 01:15:11,460 --> 01:15:12,960 Možno to tak bolo. 846 01:15:13,700 --> 01:15:16,000 - Wilson, prevezmi to. - Áno. 847 01:15:16,830 --> 01:15:20,200 Musím byť s ňou, byť ten, kto s ňou hovorí. 848 01:15:21,160 --> 01:15:22,984 Chceš urobiť niečo užitočné? 849 01:15:23,530 --> 01:15:25,660 V mojej kancelárii je krucifix. 850 01:15:26,200 --> 01:15:29,318 Prečo sa nepomodlíš, aby sa ten chlapec vrátil? 851 01:15:43,000 --> 01:15:45,160 5 minút. Potom ideme. 852 01:16:20,130 --> 01:16:24,047 „Ak uvidíš cent, zdvihni ho. Celý deň budeš mať šťastie.“ 853 01:16:24,130 --> 01:16:25,542 Počul si to niekedy? 854 01:16:27,300 --> 01:16:30,200 Hej, už som to počul. 855 01:16:32,200 --> 01:16:33,130 Môj otec… 856 01:16:34,030 --> 01:16:36,060 …môj skutočný otec, to hovorieval. 857 01:16:36,800 --> 01:16:37,900 A je to pravda? 858 01:16:41,700 --> 01:16:46,460 To je jediné, čo si o ňom pamätám, takže asi nie. 859 01:16:48,200 --> 01:16:49,360 U Lylea… 860 01:16:50,400 --> 01:16:52,989 …som si ich schovával v nádobe pod posteľou. 861 01:16:53,730 --> 01:16:58,360 A jedného dňa ich našiel a povedal mi, že som ich ukradol. 862 01:16:59,500 --> 01:17:01,400 To on ti urobil tie modriny? 863 01:17:04,030 --> 01:17:05,860 Neprestane, dokým nezomriem. 864 01:17:07,360 --> 01:17:09,000 Môžem ťa ochrániť… 865 01:17:10,400 --> 01:17:11,647 …musíš mi pomôcť. 866 01:17:11,730 --> 01:17:12,617 Ako? 867 01:17:12,700 --> 01:17:15,877 Nevieš, čo dokáže. Ľudia pre neho pracujú. 868 01:17:15,960 --> 01:17:18,902 Vedia, čo mi robí, ale nič s tým nerobia. 869 01:17:19,000 --> 01:17:21,377 Práve teraz by nás mohli sledovať. 870 01:17:21,460 --> 01:17:23,060 Hej! Hej, je to v poriadku. 871 01:17:23,860 --> 01:17:25,155 Je to v poriadku. Hej. 872 01:17:28,060 --> 01:17:31,500 Viem, aké to je, báť sa… 873 01:17:32,200 --> 01:17:33,460 …byť sám. 874 01:17:35,160 --> 01:17:39,200 Môj otec, nikdy som pre neho nebol dosť dobrý. 875 01:17:39,300 --> 01:17:41,560 Ak som prepadol z testu z matiky 876 01:17:41,660 --> 01:17:44,817 alebo neodhrnul príjazdovú cestu tak, ako sa mu páčilo, 877 01:17:44,900 --> 01:17:47,577 vždy mi to dal najavo a nikdy ma nenechal na to zabudnúť. 878 01:17:47,660 --> 01:17:49,837 Ako si ho prinútil prestať? 879 01:17:52,830 --> 01:17:56,000 Neprestal. Až kým nezomrel. 880 01:17:58,300 --> 01:18:00,117 Sľúb, že ma vezmeš od neho preč. 881 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 Počúvaj, ja... 882 01:18:01,500 --> 01:18:04,477 Barron vedel, čo mi Lyle robí. Preto ho zabil. 883 01:18:04,560 --> 01:18:05,447 Čo? 884 01:18:05,530 --> 01:18:08,317 Vezmi ma preč, prosím. 885 01:18:08,400 --> 01:18:10,647 Nieam veľmi ďaleko, kde ma nemôže... 886 01:18:10,730 --> 01:18:12,030 Lyle tam bol? 887 01:18:12,130 --> 01:18:14,130 Zabil Barrona? 888 01:18:14,830 --> 01:18:17,200 Lyle má čln. 889 01:18:17,300 --> 01:18:19,647 Povedal som, že nás tam nikdy nikto nenájde. 890 01:18:19,730 --> 01:18:23,730 Povedal som to Barronovi a Lyle to zistil. 891 01:18:24,000 --> 01:18:27,360 Tak nás priviedol ku koľajniciam 892 01:18:27,460 --> 01:18:31,217 a prinútil Barrona, aby si ľahol, a ja som sa ho snažil zachrániť. 893 01:18:31,300 --> 01:18:33,030 Snažil som sa, ale tie uzly, 894 01:18:33,130 --> 01:18:35,900 oni... oni... oni nešli rozviazať. 895 01:18:36,000 --> 01:18:37,030 Hej, hej. 896 01:18:38,160 --> 01:18:41,230 Hej, je to v poriadku. Je to v poriadku. 897 01:18:41,960 --> 01:18:44,730 Nájdeme ti bezpečné miesto, sľubujem. 898 01:18:47,060 --> 01:18:48,160 Hej. 899 01:18:48,660 --> 01:18:49,500 Hej, hej, hej. 900 01:18:50,160 --> 01:18:53,477 Tvoj otec, povedal ti niekedy 901 01:18:53,560 --> 01:18:56,208 povedal ti niekedy, ako tá riekanka pokračuje? 902 01:18:57,300 --> 01:18:59,730 „Ten cent dáš kamarátovi…“ 903 01:19:02,130 --> 01:19:04,300 „…a tvoje šťastie nikdy neskončí.“ 904 01:19:11,730 --> 01:19:12,730 Ďakujem. 905 01:19:22,200 --> 01:19:23,160 Izba 65. 906 01:19:24,500 --> 01:19:27,147 Polícia oficiálne spojila okres Monroe 907 01:19:27,230 --> 01:19:29,878 s hlavným podozrivým v únose... 908 01:19:43,960 --> 01:19:46,730 Ó, prepáčte. Len som to sem chcela položiť. 909 01:19:47,230 --> 01:19:48,417 Čo máš? 910 01:19:48,500 --> 01:19:50,917 Správa o tipoch, rozkazy od náčelníka. 911 01:19:51,000 --> 01:19:51,900 Nič dobré? 912 01:19:52,000 --> 01:19:58,200 Mám pár miestnych, jednu zmätenú babičku a zdrogovanú hostesku. 913 01:20:13,300 --> 01:20:14,117 Haló? 914 01:20:14,200 --> 01:20:15,860 - Jackie? - Caleb? 915 01:20:16,330 --> 01:20:19,447 Čo sa stalo? Hovorili, že tam bol výbuch. 916 01:20:19,530 --> 01:20:22,830 - A ten chlapec... - Som v poriadku. Je v poriadku. 917 01:20:24,030 --> 01:20:26,383 Možno je čas, aby si sa vrátil. 918 01:20:27,730 --> 01:20:28,700 Nemôžem. 919 01:20:29,500 --> 01:20:30,559 Nie teraz. 920 01:20:31,000 --> 01:20:32,130 Prosím. 921 01:20:33,030 --> 01:20:34,736 Prosím, nemôžem... 922 01:20:35,160 --> 01:20:38,030 - Nemôžem to urobiť. Ja... - Nemôžem. 923 01:20:39,130 --> 01:20:41,800 Ethan, myslím, že je v nebezpečenstve. 924 01:20:42,160 --> 01:20:43,947 Myslím, že mu musím pomôcť. 925 01:20:44,030 --> 01:20:45,830 Pomôcť mu? Prečo? 926 01:20:47,360 --> 01:20:50,560 Niekto mu ubližuje. Ja... 927 01:20:52,300 --> 01:20:54,183 Myslím, že ho môžem dostať preč. 928 01:20:57,200 --> 01:20:59,947 Povedal si, že ten chlapec zabil nášho syna. 929 01:21:00,030 --> 01:21:03,030 Musíš mi pomôcť, dobre? 930 01:21:03,700 --> 01:21:06,348 Musím ho dostať preč, aby ho nenašli. 931 01:21:07,300 --> 01:21:08,830 Nechápem. 932 01:21:09,400 --> 01:21:10,900 Jackie... 933 01:21:11,400 --> 01:21:13,917 Prosím, si jediná, komu môžem zavolať. 934 01:21:15,219 --> 01:21:17,514 Hej, nie je to pre mňa, je to pre neho. 935 01:21:21,860 --> 01:21:23,449 Čo mám urobiť? 936 01:21:24,060 --> 01:21:25,630 Zajtra ráno sa stretneme. 937 01:21:29,000 --> 01:21:30,230 Kde? 938 01:21:30,330 --> 01:21:32,801 V Lucky Star, na 23. ulici, pri Hamline. 939 01:21:35,630 --> 01:21:36,617 Prečo? 940 01:21:36,700 --> 01:21:40,117 Tvoja teta má stále tú farmu so zvieratami a bábätkami? 941 01:21:40,200 --> 01:21:43,230 Áno. Áno, u Sv. Michala. Čo... 942 01:21:44,460 --> 01:21:47,519 Snažíš sa dostať toho chalana cez hranice? 943 01:21:48,000 --> 01:21:52,830 Potrebujem, aby si ho vzala preč len na pár dní. 944 01:21:54,730 --> 01:21:56,230 Prečo to robíš? 945 01:22:00,560 --> 01:22:02,730 Chcel som, aby bol Barron odvážny. 946 01:22:05,200 --> 01:22:07,436 Prečo by som to nechcel pre seba? 947 01:22:12,226 --> 01:22:14,462 Zaslúžila si si oveľa lepšieho ako ja. 948 01:22:15,300 --> 01:22:16,830 Obaja ste si to zaslúžili. 949 01:22:21,000 --> 01:22:22,330 Caleb... 950 01:22:26,000 --> 01:22:28,160 Caleb, je mi to tak, tak ľúto. 951 01:22:29,400 --> 01:22:32,247 - Nechoď tam. Neodchádzaj. - Hej! Nerobte to! 952 01:22:32,330 --> 01:22:34,530 Haló? Caleb, ste tam? 953 01:22:35,000 --> 01:22:37,647 Hej, vráťte sa a porozprávajte sa s nami, dobre? 954 01:22:37,730 --> 01:22:40,060 Môžeme vám s tým pomôcť. 955 01:22:40,160 --> 01:22:41,860 Kde ste teraz? 956 01:22:41,960 --> 01:22:44,560 Caleb, počujete ma? 957 01:22:45,900 --> 01:22:47,700 Caleb? Caleb? 958 01:22:50,330 --> 01:22:52,800 Hej, ste tam? Caleb? 959 01:22:53,130 --> 01:22:54,560 Caleb? 960 01:22:55,000 --> 01:22:58,730 Je tu! Motel Hillcrest, zjazd 26. 961 01:22:58,830 --> 01:23:01,577 Máme 10-32. Potrebujem všetky jednotky v Hillcreste. 962 01:23:01,660 --> 01:23:03,630 Opakujem, 10-32. Poďme! 963 01:23:03,730 --> 01:23:06,200 Ideme na to! 964 01:23:09,500 --> 01:23:12,800 Ethan, si v poriadku? Kde je? 965 01:23:13,230 --> 01:23:14,900 Tam. 966 01:23:15,000 --> 01:23:16,706 Zostaň tu. Pomoc je na ceste. 967 01:23:33,200 --> 01:23:34,160 Caleb! 968 01:23:44,000 --> 01:23:45,530 Si v poriadku? 969 01:23:48,060 --> 01:23:50,200 Čo budeme teraz robiť? 970 01:24:12,730 --> 01:24:13,848 Potrebujem pomoc. 971 01:24:29,500 --> 01:24:32,460 Ešte som nemal čas to dať dole. 972 01:24:33,000 --> 01:24:34,830 Pripadá mi to… 973 01:24:36,000 --> 01:24:37,700 …príliš definitívne. 974 01:24:45,160 --> 01:24:49,000 Prípravy sú hotové. Prevedieme ťa cez hranice... 975 01:24:49,130 --> 01:24:50,230 Len jeho. 976 01:24:52,200 --> 01:24:53,617 Idem po Chambersovi. 977 01:24:53,700 --> 01:24:55,960 - Nie, to je... - Zabil Barrona. 978 01:24:56,330 --> 01:24:57,560 Zabil ho. 979 01:25:04,000 --> 01:25:05,160 Na Barrona. 980 01:25:06,030 --> 01:25:07,200 Na Barrona. 981 01:25:10,530 --> 01:25:12,860 Radšej sa rozlúč. 982 01:25:13,500 --> 01:25:14,800 Ty nejdeš? 983 01:25:17,530 --> 01:25:18,530 Ethan! 984 01:25:22,200 --> 01:25:23,300 Ethan! 985 01:25:32,700 --> 01:25:35,860 Nemôžeš ma nechať samého. Sľúbil si to. 986 01:25:35,960 --> 01:25:39,060 Povedal som, že ti nájdem bezpečné miesto. 987 01:25:39,400 --> 01:25:41,060 To je to, čo robím. 988 01:25:41,160 --> 01:25:42,866 Nemôžeš so mnou zostať? 989 01:25:46,800 --> 01:25:48,900 Nechceš so mnou zostať, Ethan. 990 01:25:54,360 --> 01:25:56,447 Povedal si, že vieš, aké to je. 991 01:25:56,530 --> 01:25:58,717 Povedal si, že rozumieš, tvoj otec... 992 01:25:58,800 --> 01:26:02,530 Je mŕtvy kvôli mne! To je to, čo chceš počuť? 993 01:26:02,630 --> 01:26:05,530 Zabil som ho, pretože to som. 994 01:26:05,630 --> 01:26:07,000 Som vrah. 995 01:26:09,000 --> 01:26:10,300 Toho sa nebojím. 996 01:26:12,030 --> 01:26:13,736 Aj ja som urobil nejaké veci. 997 01:26:17,360 --> 01:26:19,160 Ale my nie sme rovnakí. 998 01:26:21,560 --> 01:26:23,972 Na Barronove tretie narodeniny, 999 01:26:24,060 --> 01:26:26,330 sa ukázal môj otec, ako vždy. 1000 01:26:27,360 --> 01:26:30,830 A stále hovoril, že som lúzer. 1001 01:26:31,630 --> 01:26:34,277 A stále to opakoval pred všetkými, vieš? 1002 01:26:34,360 --> 01:26:37,596 Musím ho prinútiť nastúpiť do auta, aby som ho odviezol. 1003 01:26:38,500 --> 01:26:41,230 Celú tú dobu do mňa rýpal. 1004 01:26:42,460 --> 01:26:46,225 Povedal, že najlepšia vec, ktorú môžem pre Barrona urobiť… 1005 01:26:47,160 --> 01:26:50,030 …by bolo odísť z jeho života. 1006 01:26:51,060 --> 01:26:52,660 A ja som sa zbláznil. 1007 01:26:54,530 --> 01:26:56,630 Strhol som volant tak silno… 1008 01:26:58,560 --> 01:27:02,972 …že som si ani neuvedomil, že sme zišli z cesty, kým sme nenarazili do vody. 1009 01:27:03,960 --> 01:27:05,400 Rýchlo sme klesali. 1010 01:27:07,060 --> 01:27:11,500 A keď som sa dostával von, vtedy ma chytil. 1011 01:27:12,060 --> 01:27:17,800 Bol som taký nahnevaný, a bol som taký nahnevaný, rovnako ako ty… 1012 01:27:19,160 --> 01:27:20,730 …že som neurobil nič. 1013 01:27:22,500 --> 01:27:25,047 Zadržal som dych tak dlho, ako som mohol. 1014 01:27:25,130 --> 01:27:28,630 Díval som sa, až kým nezomrel. 1015 01:27:31,460 --> 01:27:33,477 Tú noc som zavolal svojmu strýkovi Benjimu. 1016 01:27:33,560 --> 01:27:35,830 Pomohol mi to zakopať. 1017 01:27:38,060 --> 01:27:39,900 Môj život sa potom zmenil. 1018 01:27:42,060 --> 01:27:44,830 Barron bol jediná vec, ktorá mi zostala. 1019 01:27:46,160 --> 01:27:50,130 Bez neho som len smrť a hniloba. 1020 01:27:51,060 --> 01:27:52,800 Ako tvoj otec. 1021 01:27:54,460 --> 01:27:57,000 A ľudia ako ja sa nemenia. 1022 01:28:01,460 --> 01:28:04,460 Musíme byť tou najhoršou vecou, čo sme kedy urobili? 1023 01:28:08,660 --> 01:28:11,130 Na to nemusíš myslieť. 1024 01:28:13,460 --> 01:28:16,830 Caleb, môžeme vyraziť. 1025 01:28:17,360 --> 01:28:20,030 Benji, vzadu máš hovor. 1026 01:28:47,900 --> 01:28:50,900 Čo keby si mi napísal, keď tam dorazíš? 1027 01:28:53,530 --> 01:28:54,400 Poď sem. 1028 01:28:59,300 --> 01:29:01,500 - Vďaka, Benj. - No… 1029 01:29:02,830 --> 01:29:04,377 …ešte mi neďakuj. 1030 01:29:04,460 --> 01:29:05,730 Nie! Nie! 1031 01:29:05,860 --> 01:29:08,400 Caleb! Caleb! 1032 01:29:08,530 --> 01:29:12,130 Caleb! Nie! Nie! Caleb! 1033 01:29:14,030 --> 01:29:16,400 Caleb! 1034 01:29:19,560 --> 01:29:22,200 Nechajte ma! 1035 01:29:27,300 --> 01:29:29,200 Pozri sa na mňa, Caleb. 1036 01:29:30,060 --> 01:29:32,413 Povedal som ti, aby si sa na mňa pozrel. 1037 01:29:33,900 --> 01:29:35,577 Nechcel som, aby to takto dopadlo. 1038 01:29:35,660 --> 01:29:38,000 Naozaj som to nechcel. 1039 01:29:38,700 --> 01:29:42,560 Hovoril som ti, že tie nahrávky zoženiem, nie? 1040 01:29:43,200 --> 01:29:45,560 Ty si ma proste nemohol počúvať! 1041 01:29:45,830 --> 01:29:49,030 Roky som na teba dával pozor… 1042 01:29:49,500 --> 01:29:52,247 …dal som ti šancu, ako sa o seba postarať. 1043 01:29:52,330 --> 01:29:54,117 A čo za to dostanem? 1044 01:29:54,200 --> 01:29:56,777 Obrátiš sa proti mne a vrazíš mi dýku do chrbta, 1045 01:29:56,860 --> 01:29:59,660 akoby si bol nejaký skurvený Brutus? 1046 01:30:02,700 --> 01:30:04,060 Pusti tú kazetu. 1047 01:30:07,530 --> 01:30:09,977 Otvor oči a pozeraj. 1048 01:30:10,060 --> 01:30:12,500 Toto si chcel, tak sa pozeraj. 1049 01:30:15,130 --> 01:30:19,530 Myslel som, že sa ideme hrať. Ja som to nevedel! 1050 01:30:20,230 --> 01:30:21,730 A čo sa stalo? 1051 01:30:23,800 --> 01:30:28,230 Ethan mi povedal, že sme banditi… 1052 01:30:28,830 --> 01:30:30,660 …a Barron je šerif. 1053 01:30:31,660 --> 01:30:34,660 Ethan mi dal lano, aby som Barrona zviazal. 1054 01:30:35,500 --> 01:30:37,830 Mysleli sme, že sa len hráme. 1055 01:30:39,200 --> 01:30:40,800 Ale Ethan... 1056 01:30:47,130 --> 01:30:48,960 Barron chcel vstať. 1057 01:30:50,030 --> 01:30:51,960 Ethan nechcel. 1058 01:30:52,560 --> 01:30:57,300 Snažil som sa ho rozviazať, ale Ethan ma odstrčil. 1059 01:30:58,000 --> 01:30:59,589 Barron začal plakať. 1060 01:30:59,860 --> 01:31:03,500 Ethan si z neho uťahoval, povedal mu, aby sklapol. 1061 01:31:04,060 --> 01:31:08,900 Keď neprestal, Ethan ho chytil pod krk. 1062 01:31:09,530 --> 01:31:14,960 Keď sa prestal hýbať, utiekol som. 1063 01:31:16,200 --> 01:31:18,400 Prepáč mi to, Caleb! 1064 01:31:20,830 --> 01:31:23,117 - Zabijem ťa! - Odveďte to dieťa! 1065 01:31:23,200 --> 01:31:24,700 Prestaň, Caleb. 1066 01:31:24,800 --> 01:31:26,877 Povedal som ti, aby si prestal, nie? 1067 01:31:26,960 --> 01:31:30,747 Vráti sa k otcovi, takže bude trpieť, presne ako si chcel. 1068 01:31:30,830 --> 01:31:34,960 Chceš pomstu? Kurva, tak ju budeš mať, a ešte oveľa viac. 1069 01:31:38,030 --> 01:31:39,530 Teraz mi môžeš poďakovať. 1070 01:31:42,230 --> 01:31:44,530 Aj tak odtiaľto vypadneš. 1071 01:31:45,560 --> 01:31:48,800 Je to proti môjmu presvedčeniu, ale… 1072 01:31:50,300 --> 01:31:52,000 …si rodina. 1073 01:31:53,130 --> 01:31:55,130 Už ťa nikdy nechcem vidieť. 1074 01:31:55,700 --> 01:31:59,230 Ak sa vrátiš, zabijem ťa. 1075 01:32:00,160 --> 01:32:02,130 Rozumieš? 1076 01:32:08,530 --> 01:32:12,200 To, čo som povedal o Barronovi? 1077 01:32:13,200 --> 01:32:14,500 Myslel som to vážne. 1078 01:32:16,800 --> 01:32:18,565 Barron bol dobrý chlapec. 1079 01:32:19,030 --> 01:32:23,800 Škoda, že mal za otca takého kokota. 1080 01:32:26,060 --> 01:32:27,130 Nie. 1081 01:32:30,830 --> 01:32:31,663 Nie. 1082 01:32:32,130 --> 01:32:33,700 Nie. 1083 01:32:53,560 --> 01:32:54,460 Hej. 1084 01:32:55,360 --> 01:32:56,830 Vitaj späť, chlapče. 1085 01:33:00,300 --> 01:33:02,130 Tak sme sa o teba báli. 1086 01:33:06,130 --> 01:33:09,160 Môžeš byť pokojný, si v bezpečí. 1087 01:33:13,830 --> 01:33:16,030 Ššš, ššš, ššš. 1088 01:33:22,000 --> 01:33:22,960 Neboj sa. 1089 01:33:24,330 --> 01:33:27,660 Ocko sa o všetko postará. 1090 01:33:34,530 --> 01:33:35,560 Poďme. 1091 01:34:11,700 --> 01:34:14,817 Počkáš v zákulisí, kým ťa nezavolám, jasné? 1092 01:34:14,900 --> 01:34:16,000 Žiadne hlúposti. 1093 01:34:17,900 --> 01:34:18,733 Si v poriadku? 1094 01:34:28,000 --> 01:34:29,160 V poriadku. 1095 01:34:29,900 --> 01:34:31,000 Pozri, poď. 1096 01:34:31,660 --> 01:34:32,630 No tak, poď. 1097 01:34:37,460 --> 01:34:38,960 Ja nemôžem... 1098 01:34:42,700 --> 01:34:43,900 Nemôžem. 1099 01:34:45,560 --> 01:34:47,530 Nemôžem. 1100 01:34:51,000 --> 01:34:52,617 Skôr než zídeme dolu, 1101 01:34:52,700 --> 01:34:56,360 chcel by som poďakovať každému z vás v tejto miestnosti, 1102 01:34:56,460 --> 01:35:00,447 kto bol súčasťou tejto cesty, ktorá nás dnes priviedla až sem. 1103 01:35:00,530 --> 01:35:03,247 Vaša láska a oddanosť mne a mojej rodine 1104 01:35:03,330 --> 01:35:06,036 počas posledných 2 týždňov bola neuveriteľná. 1105 01:35:06,130 --> 01:35:09,117 Spoločne sme raz a navždy dokázali, 1106 01:35:09,200 --> 01:35:14,000 že keď zdieľame spoločnú víziu, neexistuje nič, čo by sme nedokázali. 1107 01:35:14,500 --> 01:35:17,117 - Kde je? - Umýva sa. Počujem vodu. 1108 01:35:17,200 --> 01:35:19,848 - Neser ma. - Je polomŕtvy. 1109 01:35:20,030 --> 01:35:21,230 Caleb? 1110 01:35:43,200 --> 01:35:44,460 Caleb? 1111 01:35:47,830 --> 01:35:49,960 Caleb? Caleb, ozvi sa mi! 1112 01:35:53,160 --> 01:35:56,617 Dobre, mal by si ísť. Rozbaľ to tam. 1113 01:35:56,700 --> 01:35:59,077 Ďakujem svojim partnerom, starým i novým, 1114 01:35:59,160 --> 01:36:03,117 keď sa spájame, aby sme posilnili túto komunitu 1115 01:36:03,200 --> 01:36:05,377 pre budúce i ďalšie generácie, 1116 01:36:05,460 --> 01:36:08,730 pričom odkaz starostu Greenspana je naším vzorom, 1117 01:36:08,830 --> 01:36:13,030 ktorého odchod do dôchodku si vyžaduje, aby noví lídri prevzali štafetu. 1118 01:36:13,130 --> 01:36:18,230 Neviem si predstaviť lepšieho muža na túto pozíciu ako nášho policajného náčelníka… 1119 01:36:18,730 --> 01:36:21,436 …a môjho dobrého priateľa, Stevena Albertsa. 1120 01:36:26,560 --> 01:36:28,913 Hej, sadni si! Kurva, sadni si! 1121 01:36:29,000 --> 01:36:32,630 Hurá. Na vás. Na budúcnosť. 1122 01:36:34,230 --> 01:36:35,830 Hej, Caleb! 1123 01:36:37,000 --> 01:36:39,030 - Och! - Skurvysyn! 1124 01:37:02,300 --> 01:37:04,777 - Zavolaj Benjimu. - Nie, nie! 1125 01:37:04,860 --> 01:37:07,400 Hej, toto si musíme vybaviť sami. 1126 01:37:08,660 --> 01:37:09,500 Do riti! 1127 01:37:14,360 --> 01:37:17,560 Tu ste! Rád vás vidím. Toto je na mňa. 1128 01:37:17,660 --> 01:37:19,249 - Áno, pane. - Dobre. 1129 01:37:20,160 --> 01:37:22,530 A toto je pre vás. 1130 01:37:22,630 --> 01:37:25,500 - Ďakujem, pane. Ďakujem. - To si píšte! 1131 01:37:26,630 --> 01:37:28,300 Hej! 1132 01:37:29,030 --> 01:37:31,660 Spolu dokážeme veľké veci. 1133 01:37:33,230 --> 01:37:34,360 Ďakujem. 1134 01:37:36,230 --> 01:37:38,830 Hej, stúpame po rebríčku, čo! 1135 01:38:21,160 --> 01:38:23,477 - Zmizni. - Idem na pódium. 1136 01:38:23,560 --> 01:38:24,630 Je tu. 1137 01:38:25,200 --> 01:38:26,612 Je v budove. 1138 01:38:27,130 --> 01:38:28,895 Povedal si, že je to vybavené. 1139 01:38:30,160 --> 01:38:31,530 Pôjde po nás. 1140 01:38:31,630 --> 01:38:34,689 Dámy a páni, prosím, usaďte sa. 1141 01:38:45,030 --> 01:38:46,317 Nastúp, nastúp, nastúp. 1142 01:38:46,400 --> 01:38:50,330 Ideme rovno do prístavu, Robert. A rýchlo. 1143 01:38:51,700 --> 01:38:54,171 Budem potrebovať vašu zbraň, Robert. 1144 01:38:55,360 --> 01:38:57,500 Vašu pištol, Robert! Vašu pištol! 1145 01:38:58,860 --> 01:39:00,060 Ďakujem, pane. 1146 01:39:14,000 --> 01:39:14,860 Dobre. 1147 01:39:14,960 --> 01:39:17,730 Hej, kapitán! Naštartujte motory. 1148 01:39:17,860 --> 01:39:19,860 - Hej, John! - Poslal som ich preč. 1149 01:39:21,160 --> 01:39:23,337 Dúfam, že ti to nevadí. Ja... 1150 01:39:24,900 --> 01:39:27,548 Nechcem, aby videli, čo sa stane. 1151 01:39:27,830 --> 01:39:30,560 - Stoj. - Nie som tu kvôli tebe. 1152 01:39:32,060 --> 01:39:33,300 Som tu kvôli nemu. 1153 01:39:34,530 --> 01:39:35,363 Čo? 1154 01:39:35,460 --> 01:39:39,977 Daj mi ho a stále môžeš mať všetko, čo chceš. 1155 01:39:40,060 --> 01:39:41,147 Čo? 1156 01:39:41,230 --> 01:39:42,647 Nechaj ma ho zabiť. 1157 01:39:42,730 --> 01:39:45,317 Poviem všetko, čo budete chcieť. 1158 01:39:45,400 --> 01:39:46,989 Chcete byť hrdinom? 1159 01:39:47,300 --> 01:39:49,130 Môžete sa ním stať. 1160 01:39:49,500 --> 01:39:52,148 Do tej veci s Benjim sa nebudem miešať. 1161 01:39:52,360 --> 01:39:56,330 Dovoľte mi vykonať spravodlivosť za Barrona. 1162 01:39:57,000 --> 01:39:59,900 Myslíte si, že som nejaký skurvený idiot? 1163 01:40:00,230 --> 01:40:01,800 Stále môžete vyhrať. 1164 01:40:03,730 --> 01:40:04,848 To myslíte vážne? 1165 01:40:05,860 --> 01:40:07,300 Dochádza nám čas. 1166 01:40:08,400 --> 01:40:11,117 Máte už len pár sekúnd. 1167 01:40:11,200 --> 01:40:15,030 Prišli ste až sem, len aby ste ho zabili a potom sa vzdali. 1168 01:40:15,130 --> 01:40:16,460 Je to tak? 1169 01:40:16,860 --> 01:40:19,096 Ak ma necháte, som váš. 1170 01:40:20,730 --> 01:40:22,447 - Nie, nie. - Dobre. 1171 01:40:22,530 --> 01:40:25,647 - No tak, vezmite si ho. Vezmite ho! - Nie, nie! 1172 01:40:25,730 --> 01:40:28,200 Nie! Nie! Ach! 1173 01:40:28,730 --> 01:40:31,817 Prosím, prosím, prosím! Prepáč! 1174 01:40:31,900 --> 01:40:33,047 - Nie! Nie! - Urobte to! 1175 01:40:33,130 --> 01:40:35,477 - Urobte to. - Caleb, nie! 1176 01:40:35,560 --> 01:40:36,900 Nie! 1177 01:40:37,000 --> 01:40:39,700 Caleb, prepáč mi to, dobre? 1178 01:40:39,800 --> 01:40:41,247 Ja... prepáč mi to, dobre? 1179 01:40:41,330 --> 01:40:43,830 Zastreľte toho malého hajzla! 1180 01:40:43,960 --> 01:40:46,117 Nie! Prosím! 1181 01:40:46,200 --> 01:40:48,030 Stačí, inšpektor? 1182 01:40:48,630 --> 01:40:50,817 - To stačí. - Čo? 1183 01:40:50,900 --> 01:40:53,877 Lyle Chambers, zložte zbraň. Ste zatknutý. 1184 01:40:53,960 --> 01:40:55,560 - Si v bezpečí. - Nie. 1185 01:40:56,030 --> 01:40:59,230 Nie, nie, jeho. Toho máte zatknúť. 1186 01:40:59,360 --> 01:41:01,949 - Zatknite ho. - Ihneď zložte zbraň! 1187 01:41:03,460 --> 01:41:06,117 - Toto je vaše posledné varovanie. - Prepáč. 1188 01:41:06,200 --> 01:41:09,230 Ethan! Si v bezpečí, dobre? 1189 01:41:09,330 --> 01:41:11,860 Rozumieš? Si v bezpečí. 1190 01:41:11,960 --> 01:41:13,666 Ihneď zložte zbraň! 1191 01:41:27,230 --> 01:41:28,330 Caleb! 1192 01:41:30,230 --> 01:41:31,800 Nie! 1193 01:41:32,530 --> 01:41:34,700 Nie! Caleb! 1194 01:41:34,800 --> 01:41:35,900 Caleb! 1195 01:41:55,660 --> 01:41:56,560 Pomoc! 1196 01:41:57,130 --> 01:41:58,500 Pomoc! Caleb! 1197 01:42:55,130 --> 01:42:57,947 Sestrička Kelly, máte hovor na recepcii. 1198 01:42:58,030 --> 01:42:59,130 Sestrička Kelly. 1199 01:43:03,030 --> 01:43:04,130 Prepáčte za to. 1200 01:43:06,030 --> 01:43:07,383 Nemocničné predpisy. 1201 01:43:09,330 --> 01:43:10,860 Ako sa cítite? 1202 01:43:19,630 --> 01:43:20,463 Ethan? 1203 01:43:22,200 --> 01:43:23,033 Je v poriadku. 1204 01:43:23,800 --> 01:43:27,212 Otrasený, ale v poriadku. Vyšetrujú ho na konci chodby. 1205 01:43:27,660 --> 01:43:28,800 Priznal sa. 1206 01:43:30,500 --> 01:43:32,030 Všetko nám povedal. 1207 01:43:33,360 --> 01:43:35,777 Najprv zasiahne sociálka, 1208 01:43:35,860 --> 01:43:39,377 ale bude musieť žiť s následkami toho, čo sa stalo. 1209 01:43:39,460 --> 01:43:42,108 Dostane pomoc, ktorú potrebuje, vďaka vám. 1210 01:43:43,700 --> 01:43:45,060 Chambers? 1211 01:43:45,160 --> 01:43:46,330 Mŕtvy. 1212 01:43:47,960 --> 01:43:50,666 Za to, čo ste urobili, pôjdete do väzenia. 1213 01:43:51,160 --> 01:43:55,749 Urobil som, čo som mohol, aby som vás ochránil, ale Benji je stále na slobode. 1214 01:43:58,800 --> 01:44:02,230 Prídem neskôr a pozriem sa, ako sa máte. 1215 01:44:07,000 --> 01:44:07,833 Och, ehm… 1216 01:44:09,933 --> 01:44:12,463 …chcel, aby som vám niečo dal. 1217 01:44:32,130 --> 01:44:33,300 On... 1218 01:44:38,030 --> 01:44:42,530 Povedal prečo? 1219 01:44:45,700 --> 01:44:46,800 Prečo Barron? 1220 01:44:49,160 --> 01:44:50,500 No, povedal… 1221 01:44:52,593 --> 01:44:54,959 …povedal, že stále rozprával o svojom otcovi. 1222 01:48:12,009 --> 01:48:34,197 Preložil: Bony_I 1223 01:48:55,500 --> 01:56:43,579 www.opensubtitles.org 82886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.