Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,916 --> 00:00:18,151
♪ ♪
2
00:00:26,627 --> 00:00:28,261
[glitching robotic voice]
3
00:00:47,514 --> 00:00:50,683
♪ Strange brew ♪
4
00:00:50,684 --> 00:00:55,121
♪ Kill what's inside of you. ♪
5
00:01:03,864 --> 00:01:06,099
♪ ♪
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,114
[metallic clink]
7
00:01:29,589 --> 00:01:31,124
[hissing]
8
00:01:36,530 --> 00:01:38,098
[crackles]
9
00:01:52,546 --> 00:01:54,514
[grinding]
10
00:01:54,515 --> 00:01:56,383
[whirring]
11
00:02:05,092 --> 00:02:06,293
[electricity crackles]
12
00:02:22,643 --> 00:02:24,678
[soft radio chatter]
13
00:02:28,582 --> 00:02:32,452
[gasps]
14
00:02:32,453 --> 00:02:33,586
Fuck me.
15
00:02:33,587 --> 00:02:35,222
Hey.
16
00:02:37,457 --> 00:02:40,193
Who does surgery
on a crashing ship?
17
00:02:41,728 --> 00:02:44,464
[Hermit] I don't think
they died in the crash.
18
00:02:44,465 --> 00:02:46,633
Look at their faces.
19
00:02:48,235 --> 00:02:50,803
Looks like suffocation.
20
00:02:50,804 --> 00:02:52,805
[Siberian]
Or cabin depressurized maybe.
21
00:02:52,806 --> 00:02:54,474
Suddenly,
they're breathing space.
22
00:02:54,475 --> 00:02:57,143
No, see the blue lips?
23
00:02:57,144 --> 00:02:59,679
Some kind of toxin.
24
00:03:02,082 --> 00:03:04,117
[static crackling]
25
00:03:09,489 --> 00:03:11,291
Whoa.
26
00:03:11,292 --> 00:03:15,061
He had some kind of foreign
bodies lining his GI tract.
27
00:03:15,062 --> 00:03:16,262
There's an incident code.
28
00:03:16,263 --> 00:03:17,697
"1562."
29
00:03:21,635 --> 00:03:25,572
Looks like they're gone now.
30
00:03:25,573 --> 00:03:27,273
Okay, come on.
31
00:03:27,274 --> 00:03:29,042
We're search and rescue.
32
00:03:29,043 --> 00:03:31,611
Let forensics
Agatha Christie this shit.
33
00:03:33,146 --> 00:03:35,448
♪ ♪
34
00:03:35,449 --> 00:03:37,350
[electricity crackles]
35
00:03:40,821 --> 00:03:43,023
[Siberian]
Search and rescue.
36
00:03:53,300 --> 00:03:54,734
[Hermit]
Rashidi?
37
00:03:56,470 --> 00:03:59,172
1562, foreign bodies.
38
00:03:59,173 --> 00:04:00,607
Yeah, you said that.
39
00:04:01,575 --> 00:04:03,509
It's bad.
40
00:04:03,510 --> 00:04:04,611
Bad how?
41
00:04:05,379 --> 00:04:08,315
Wait, what do you mean
"foreign"?
42
00:04:09,716 --> 00:04:11,084
Alien.
43
00:04:13,687 --> 00:04:16,523
This day just gets
better and better.
44
00:04:25,132 --> 00:04:26,499
[low hissing]
45
00:04:31,238 --> 00:04:32,405
[electricity crackles]
46
00:04:32,406 --> 00:04:34,174
[alarm ringing in distance]
47
00:04:42,115 --> 00:04:43,183
[sniffles]
48
00:04:54,428 --> 00:04:55,729
[water dripping]
49
00:05:04,404 --> 00:05:06,006
Up or down?
50
00:05:06,774 --> 00:05:11,144
She said to go down.
So we're going down.
51
00:05:12,112 --> 00:05:13,246
Let's move.
52
00:05:13,247 --> 00:05:14,681
[Siberian]
Hey.
53
00:05:16,750 --> 00:05:18,551
[Curly Child]
Well, I really like Wendy
54
00:05:18,552 --> 00:05:20,520
because I know that she's
like a big sister to me.
55
00:05:20,521 --> 00:05:22,155
Like one I never had.
56
00:05:22,156 --> 00:05:26,559
And I know that everyone
is really kind
57
00:05:26,560 --> 00:05:28,461
and I love all the children.
58
00:05:28,462 --> 00:05:30,263
[Tootles Child]
I'm really looking forward
59
00:05:30,264 --> 00:05:32,432
to not being sick anymore.
60
00:05:32,433 --> 00:05:34,100
It's really bad.
61
00:05:34,101 --> 00:05:35,602
I really hate it.
62
00:05:35,603 --> 00:05:39,672
I can't wait to be so smart,
so intelligent.
63
00:05:39,673 --> 00:05:42,308
I can solve any problem.
64
00:05:42,309 --> 00:05:43,810
- [key clicks]
- [Wendy Child] I'm...
65
00:05:43,811 --> 00:05:46,212
excited, I'm...
66
00:05:46,213 --> 00:05:47,814
scared, but it's...
67
00:05:47,815 --> 00:05:50,783
I think it'll be worth it.
[laughs]
68
00:05:50,784 --> 00:05:52,385
[Boy Kavalier]
Such potential.
69
00:05:52,386 --> 00:05:56,322
People say that,
about children. Hmm?
70
00:05:56,323 --> 00:05:58,424
What they could be.
71
00:05:58,425 --> 00:06:01,327
You're talking
about achievement.
72
00:06:01,328 --> 00:06:03,463
But it's about becoming.
73
00:06:04,231 --> 00:06:07,300
Teaching them
to be their best selves.
74
00:06:10,103 --> 00:06:11,171
Uh-huh.
75
00:06:13,540 --> 00:06:15,108
[apple crunches]
76
00:06:16,510 --> 00:06:20,747
The fear with artificial
intelligence is that,
77
00:06:20,748 --> 00:06:24,651
you know, we will build
a brilliant machine
78
00:06:24,652 --> 00:06:27,253
that will build
an even smarter machine.
79
00:06:27,254 --> 00:06:29,222
So on.
80
00:06:29,223 --> 00:06:31,791
Until... so long, us.
81
00:06:33,360 --> 00:06:36,829
What we're doing here--
you and me--
82
00:06:36,830 --> 00:06:39,499
is exploding human potential.
83
00:06:40,500 --> 00:06:41,668
Then we'll see what they build
84
00:06:41,669 --> 00:06:43,536
before the machines
ruin everything.
85
00:06:43,537 --> 00:06:47,140
It's an intelligence race.
86
00:06:47,141 --> 00:06:49,542
But if they don't stay human...
87
00:06:49,543 --> 00:06:52,245
then what do we win?
88
00:06:52,246 --> 00:06:56,182
I'm serious. We did something
nobody thought was possible.
89
00:06:57,351 --> 00:06:59,519
We ended death.
90
00:06:59,520 --> 00:07:01,254
Hmm.
91
00:07:01,255 --> 00:07:03,790
Now we have to make
their quality of life better.
92
00:07:03,791 --> 00:07:06,459
Otherwise, all we've done is
93
00:07:06,460 --> 00:07:09,362
make consumers immortal.
94
00:07:11,164 --> 00:07:12,699
It's not about money.
95
00:07:14,701 --> 00:07:16,202
People always think
it's about money
96
00:07:16,203 --> 00:07:17,604
with trillionaires.
97
00:07:18,705 --> 00:07:20,240
Or ego.
98
00:07:20,241 --> 00:07:23,209
But you know, y-you know
what I really want?
99
00:07:23,210 --> 00:07:26,379
I want to talk to somebody
smarter than me.
100
00:07:27,147 --> 00:07:30,283
- Thanks.
- Yeah, I mean, you're smart.
101
00:07:30,284 --> 00:07:32,385
[smacks lips]
You're just not smarter.
102
00:07:33,353 --> 00:07:35,388
And Kirsh?
103
00:07:35,389 --> 00:07:37,057
Kirsh is information smart.
104
00:07:38,125 --> 00:07:40,159
Data cross-references
with the musings
105
00:07:40,160 --> 00:07:42,629
of every great philosopher,
but that's not wisdom.
106
00:07:43,730 --> 00:07:46,165
For once in my life,
I want to climb
107
00:07:46,166 --> 00:07:47,567
to the top of the mountain
108
00:07:47,568 --> 00:07:50,103
and debate with someone
who blows my mind.
109
00:07:50,104 --> 00:07:51,605
[crunching]
110
00:07:54,308 --> 00:07:56,743
And you think
that's the children.
111
00:07:57,744 --> 00:07:59,045
Maybe.
112
00:08:01,181 --> 00:08:05,518
At the very least, my hope is
that by giving Wendy
113
00:08:05,519 --> 00:08:09,422
a supercomputer for a brain
and training
114
00:08:09,423 --> 00:08:12,091
by the best geniuses
money can buy,
115
00:08:12,092 --> 00:08:13,693
I'll finally be able to have
116
00:08:13,694 --> 00:08:15,795
an interesting
fucking conversation.
117
00:08:17,631 --> 00:08:19,666
♪ ♪
118
00:08:32,379 --> 00:08:33,680
Did a ship really crash?
119
00:08:37,217 --> 00:08:39,819
Are there gonna be dead bodies?
120
00:08:39,820 --> 00:08:41,488
Don't...
121
00:08:43,457 --> 00:08:45,258
Don't think about that.
122
00:08:48,795 --> 00:08:51,031
What are you thinking about?
123
00:08:52,366 --> 00:08:54,000
It's a secret.
124
00:08:55,168 --> 00:08:56,369
Okay?
125
00:09:00,807 --> 00:09:04,043
I have a brother
and he works in the city.
126
00:09:04,044 --> 00:09:06,112
He's a-a medic, like a doctor.
127
00:09:06,113 --> 00:09:08,348
And he's really good at it, too.
128
00:09:08,349 --> 00:09:10,316
And he's down there
right now saving lives,
129
00:09:10,317 --> 00:09:12,719
but what if...
130
00:09:12,720 --> 00:09:14,387
He's not like us, Slightly.
131
00:09:14,388 --> 00:09:16,055
He's not premium.
132
00:09:16,056 --> 00:09:19,492
He can break and bleed
and-and burn.
133
00:09:19,493 --> 00:09:20,727
And I made him stay.
134
00:09:27,100 --> 00:09:28,635
So I'm gonna find him.
135
00:09:33,073 --> 00:09:36,209
My dad got a cold and died
in Mumbai.
136
00:09:36,210 --> 00:09:38,778
And we burned him on this pyre,
which is very holy.
137
00:09:41,081 --> 00:09:43,783
But every night after, I worry,
what if he's not dead?
138
00:09:47,621 --> 00:09:48,755
And...
139
00:09:48,756 --> 00:09:51,457
they burned him anyway.
140
00:09:51,458 --> 00:09:53,126
[Kirsh]
Ready yourselves.
141
00:09:54,227 --> 00:09:56,129
Gear up.
142
00:09:59,266 --> 00:10:01,634
Don't worry. We'll find him.
143
00:10:01,635 --> 00:10:03,102
Find who?
144
00:10:03,103 --> 00:10:04,537
Her brother.
He's a doctor down there.
145
00:10:04,538 --> 00:10:05,805
Secret!
146
00:10:05,806 --> 00:10:07,407
[snickers]
147
00:10:07,408 --> 00:10:08,742
[playful grunting]
148
00:10:13,513 --> 00:10:15,549
♪ ♪
149
00:10:17,651 --> 00:10:19,686
[electricity crackling]
150
00:10:42,709 --> 00:10:44,711
We're gonna have to jump.
151
00:10:48,849 --> 00:10:50,216
[Siberian]
Fuck that.
152
00:10:50,217 --> 00:10:51,518
[grunts]
153
00:10:52,686 --> 00:10:55,222
[grunts, groans]
154
00:11:00,160 --> 00:11:02,562
Si. Come on.
155
00:11:03,830 --> 00:11:06,166
[pants]
Watch this.
156
00:11:07,334 --> 00:11:09,069
[grunting]
157
00:11:09,537 --> 00:11:12,171
- Ah!
- Siberian!
158
00:11:12,172 --> 00:11:14,207
[straining]
159
00:11:16,109 --> 00:11:18,245
- Don't you fucking drop me.
- I got you!
160
00:11:19,513 --> 00:11:23,049
[both panting]
161
00:11:23,050 --> 00:11:24,117
Hermit.
162
00:11:28,755 --> 00:11:30,657
Yo, haul ass!
163
00:11:30,658 --> 00:11:33,526
[quietly] All right. Okay.
164
00:11:52,145 --> 00:11:53,346
[soft squishing]
165
00:11:58,085 --> 00:12:01,387
- [hissing]
- Oh, shit.
166
00:12:01,388 --> 00:12:02,622
[screeching]
167
00:12:04,791 --> 00:12:06,726
[screams]
168
00:12:10,130 --> 00:12:11,531
[screams]
169
00:12:21,375 --> 00:12:22,542
[dings]
170
00:12:27,314 --> 00:12:29,349
[gasping]
171
00:12:32,352 --> 00:12:35,055
Okay. This is Hermit, come in.
172
00:12:36,857 --> 00:12:39,726
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
173
00:12:39,727 --> 00:12:41,661
Requesting backup.
174
00:12:43,397 --> 00:12:47,400
I'm on the-the south elevator
heading up.
175
00:12:47,401 --> 00:12:52,105
There's a... a-a creature,
she's loose,
176
00:12:52,106 --> 00:12:56,376
approximately eight feet tall, armored.
177
00:12:56,377 --> 00:12:57,777
[static buzzes]
178
00:12:59,413 --> 00:13:01,481
Okay. Does anyone read me?
179
00:13:01,482 --> 00:13:03,550
[static buzzes]
180
00:13:07,554 --> 00:13:09,789
Fuck. Fuck.
181
00:13:12,326 --> 00:13:13,660
Okay.
182
00:13:16,496 --> 00:13:18,064
[grunts]
183
00:13:18,065 --> 00:13:21,601
[P.A. announcer]
Now serving number 21801.
184
00:13:21,602 --> 00:13:23,570
[indistinct chatter]
185
00:13:28,308 --> 00:13:30,710
[HR bot]
Prodigy Medic Hermit.
186
00:13:30,711 --> 00:13:33,680
Please state the reason
for your visit today.
187
00:13:33,681 --> 00:13:36,749
Yeah, I'm following up
on forms I submitted
188
00:13:36,750 --> 00:13:38,485
on resigning.
189
00:13:39,420 --> 00:13:42,455
[HR bot]
Please stand by,
Prodigy Medic Hermit.
190
00:13:42,456 --> 00:13:44,757
The unit is reviewing
your request.
191
00:13:44,758 --> 00:13:46,626
According to your file,
192
00:13:46,627 --> 00:13:48,795
you have seven months remaining
193
00:13:48,796 --> 00:13:50,330
- on your contract.
- Right.
194
00:13:50,331 --> 00:13:52,131
I'm asking
195
00:13:52,132 --> 00:13:54,434
special dispensation
on account of...
196
00:13:55,202 --> 00:13:58,471
Because I made a promise
to my father
197
00:13:58,472 --> 00:14:00,273
that I'd go back
to medical school.
198
00:14:00,274 --> 00:14:02,575
[HR bot]
Father, Frank J. Hermit.
199
00:14:02,576 --> 00:14:05,211
Died January 16 of last year.
200
00:14:05,212 --> 00:14:08,047
Yeah, he was
the last surviving...
201
00:14:08,048 --> 00:14:09,415
It's a long story.
202
00:14:09,416 --> 00:14:13,086
Isn't there a person
I could talk to?
203
00:14:13,087 --> 00:14:15,088
A human?
204
00:14:15,089 --> 00:14:17,156
Look, I've been
wounded twice and--
205
00:14:17,157 --> 00:14:18,424
[Kirsh]
She's watching him
every day now.
206
00:14:18,425 --> 00:14:19,626
Sometimes two or three times.
207
00:14:19,627 --> 00:14:21,160
...I've got to move on.
208
00:14:21,161 --> 00:14:22,629
I've got to keep my promise.
209
00:14:22,630 --> 00:14:24,464
You think it was a mistake
to give her access?
210
00:14:24,465 --> 00:14:26,132
[Hermit]
To live up to my...
211
00:14:26,133 --> 00:14:28,334
I think it's distracting.
212
00:14:28,335 --> 00:14:29,802
It soothes her.
213
00:14:29,803 --> 00:14:31,404
It's favoritism.
214
00:14:31,405 --> 00:14:33,640
There's a spot for me,
see, at school,
215
00:14:33,641 --> 00:14:35,441
medical school.
216
00:14:35,442 --> 00:14:37,043
On Mars.
217
00:14:37,044 --> 00:14:38,811
They gave me
a scholarship, but...
218
00:14:38,812 --> 00:14:41,481
classes start next month, so...
219
00:14:44,284 --> 00:14:46,453
I'm the last one, okay?
220
00:14:47,454 --> 00:14:50,123
I have to do this now.
221
00:14:51,091 --> 00:14:52,558
[whirs]
222
00:14:52,559 --> 00:14:54,761
I have to do it now.
223
00:14:58,465 --> 00:15:00,367
Have a heart.
224
00:15:03,470 --> 00:15:06,406
Or face my fury.
225
00:15:16,483 --> 00:15:18,518
[HR bot]
Face your furry what?
226
00:15:20,454 --> 00:15:22,689
What did you say?
227
00:15:22,690 --> 00:15:25,225
Did she just...
what just happened?
228
00:15:26,026 --> 00:15:29,095
Uh, she rewrote
the code somehow.
229
00:15:29,096 --> 00:15:30,396
She...
230
00:15:30,397 --> 00:15:33,366
Did we know,
did we give her that...
231
00:15:33,367 --> 00:15:34,701
skill?
232
00:15:34,702 --> 00:15:36,202
She's connected
to the Prodigy network,
233
00:15:36,203 --> 00:15:37,637
so we can monitor her settings.
234
00:15:37,638 --> 00:15:39,205
Data streams in both directions,
235
00:15:39,206 --> 00:15:40,607
but it never occurred to us
that she would--
236
00:15:40,608 --> 00:15:42,375
[Hermit]
What did you say?
237
00:15:43,543 --> 00:15:46,112
Did you just...?
238
00:15:46,113 --> 00:15:48,147
[HR bot]
Thank you, Prodigy Medic Hermit.
239
00:15:48,148 --> 00:15:50,216
Your request has been denied.
240
00:15:50,217 --> 00:15:52,518
You will complete your
contractually agreed upon time
241
00:15:52,519 --> 00:15:54,087
in this location.
242
00:15:54,088 --> 00:15:55,655
Have a productive day.
243
00:15:58,825 --> 00:16:01,061
♪ ♪
244
00:16:16,109 --> 00:16:18,144
[sirens wail in distance]
245
00:16:32,392 --> 00:16:34,427
[indistinct radio chatter]
246
00:16:52,145 --> 00:16:54,180
[garbled buzzing, crackling]
247
00:17:00,554 --> 00:17:02,589
[passing siren wailing]
248
00:17:05,692 --> 00:17:08,227
- Do you hear that?
- What?
249
00:17:08,228 --> 00:17:11,464
It's like a... buzzing.
250
00:17:22,643 --> 00:17:25,445
[crackling continues]
251
00:17:27,514 --> 00:17:29,582
[siren beeping]
252
00:17:29,583 --> 00:17:32,185
[indistinct chatter]
253
00:17:33,320 --> 00:17:35,221
[horn blaring]
254
00:17:35,222 --> 00:17:37,523
Colonel Nagg,
crisis response team.
255
00:17:37,524 --> 00:17:40,260
[Kirsh]
Kirsh. Chief scientist,
Prodigy One.
256
00:17:40,261 --> 00:17:42,329
[crackling]
257
00:17:44,598 --> 00:17:46,132
This way.
258
00:17:46,133 --> 00:17:48,335
[passing siren wailing]
259
00:17:57,177 --> 00:17:58,344
[Kirsh]
It's a 100-story tower.
260
00:17:58,345 --> 00:18:00,346
80 floors above ground,
20 below.
261
00:18:00,347 --> 00:18:03,349
[Nagg]
Comms are still down.
Damage report still coming in.
262
00:18:03,350 --> 00:18:06,252
I'm worried
about the gas lines. Fires.
263
00:18:06,253 --> 00:18:08,388
I'm also worried about
the fuel source on the ship,
264
00:18:08,389 --> 00:18:11,157
- that it's unstable.
- [grunting nearby]
265
00:18:11,158 --> 00:18:13,593
The ammunition, insecure.
266
00:18:13,594 --> 00:18:15,495
Don't get me started
on radiation.
267
00:18:16,463 --> 00:18:20,066
They promised us reinforcements
from the city three hours ago.
268
00:18:20,067 --> 00:18:22,101
And all I see is you seven.
269
00:18:22,102 --> 00:18:24,370
[Kirsh]
We're a special unit here
under orders from the founder.
270
00:18:24,371 --> 00:18:26,673
[Nagg]
What kind of orders?
271
00:18:26,674 --> 00:18:28,542
You don't need to know that.
272
00:18:30,811 --> 00:18:33,346
[Hamm]
Hey, Chief.
273
00:18:34,147 --> 00:18:36,416
- What is she doing?
- You have a medic in your unit?
274
00:18:36,417 --> 00:18:38,284
Hermit.
275
00:18:38,285 --> 00:18:39,652
[Hamm]
He's on Rashidi's team.
They haven't checked in.
276
00:18:39,653 --> 00:18:42,389
Benjamin Rashidi, 32, sergeant.
277
00:18:43,390 --> 00:18:45,325
Hey, what is she doing?
278
00:18:51,298 --> 00:18:52,799
♪ ♪
279
00:18:52,800 --> 00:18:54,501
What floor is this?
280
00:18:55,469 --> 00:18:57,204
What floor is this?
281
00:18:58,639 --> 00:19:00,140
[Hamm]
Sixty-five.
282
00:19:04,478 --> 00:19:07,213
Wendy? Wendy.
283
00:19:07,214 --> 00:19:09,282
Slightly.
284
00:19:09,283 --> 00:19:11,317
- Go with her.
- Me?
285
00:19:11,318 --> 00:19:14,220
The rest of you on me.
We're moving fast.
286
00:19:14,221 --> 00:19:15,655
Assess the damage,
rescue survivors.
287
00:19:15,656 --> 00:19:19,059
I want GPS on wounded
reported back to command.
288
00:19:22,429 --> 00:19:24,464
♪ ♪
289
00:19:32,639 --> 00:19:34,674
[newscast playing indistinctly]
290
00:19:42,849 --> 00:19:44,417
[scoffs]
291
00:19:49,823 --> 00:19:52,659
They're down. Data's pouring in.
292
00:19:53,660 --> 00:19:55,728
It feels like Christmas.
293
00:19:55,729 --> 00:19:59,466
Sir, I have Yutani on the line.
294
00:20:04,738 --> 00:20:06,706
[beeps]
295
00:20:06,707 --> 00:20:10,109
It's been a very expensive day.
296
00:20:10,110 --> 00:20:13,046
Yeah, you're telling me.
Not to mention lives lost.
297
00:20:13,047 --> 00:20:14,380
Of course.
298
00:20:14,381 --> 00:20:17,250
You have something
that belongs to me.
299
00:20:17,251 --> 00:20:21,120
Uh, to be fair,
it fell from the sky
300
00:20:21,121 --> 00:20:22,522
and broke one of my buildings.
301
00:20:22,523 --> 00:20:24,824
Reparations will be made.
Just send us a bill.
302
00:20:24,825 --> 00:20:29,563
My men are on site now,
securing the crash.
303
00:20:30,364 --> 00:20:35,168
Is there anything we need
to know, uh, about the ship?
304
00:20:35,169 --> 00:20:37,770
A deep space research vessel.
305
00:20:37,771 --> 00:20:40,473
It goes without saying
that everything on board
306
00:20:40,474 --> 00:20:42,442
should be considered
proprietary.
307
00:20:43,243 --> 00:20:45,478
I'd like permission
to send a team
308
00:20:45,479 --> 00:20:48,448
to secure the ship
and remove what's ours.
309
00:20:48,449 --> 00:20:52,085
I'm, um, I'm afraid I can't
allow that just yet.
310
00:20:52,086 --> 00:20:55,388
You know, the, um, the tower's
still too unstable.
311
00:20:55,389 --> 00:20:58,224
And I'm afraid I must insist.
312
00:20:58,225 --> 00:21:01,527
And I don't have to remind you
313
00:21:01,528 --> 00:21:05,231
that any incursion
onto Prodigy territory will be
314
00:21:05,232 --> 00:21:08,334
construed as a hostile act.
315
00:21:08,335 --> 00:21:11,070
This is what lawyers are for.
316
00:21:11,071 --> 00:21:14,274
You know, you have yours
talk to mine...
317
00:21:15,075 --> 00:21:17,543
...and then we'll negotiate
a treaty. [chuckles]
318
00:21:17,544 --> 00:21:19,512
Now excuse me.
I'm needed elsewhere.
319
00:21:24,251 --> 00:21:25,619
Predictable.
320
00:21:28,121 --> 00:21:30,657
I want what's on that ship.
321
00:21:33,460 --> 00:21:35,495
[chuckling]
322
00:21:37,364 --> 00:21:39,666
♪ ♪
323
00:21:43,470 --> 00:21:45,372
♪ ♪
324
00:22:14,368 --> 00:22:16,736
♪ ♪
325
00:22:29,549 --> 00:22:32,152
[electricity crackling]
326
00:22:54,207 --> 00:22:56,243
[buzzing, crackling]
327
00:23:08,488 --> 00:23:10,257
[Wendy]
Something's here.
328
00:23:18,832 --> 00:23:20,567
I miss baths.
329
00:23:22,069 --> 00:23:24,804
I used to hate baths,
but now I miss them.
330
00:23:24,805 --> 00:23:26,406
Quiet now.
331
00:23:33,347 --> 00:23:35,081
Fear's for animals.
332
00:23:35,082 --> 00:23:37,717
You are not animals.
Now move.
333
00:23:43,357 --> 00:23:47,227
[soft chittering]
334
00:23:53,400 --> 00:23:54,534
Fascinating.
335
00:23:54,535 --> 00:23:56,402
I want to go home now.
336
00:23:56,403 --> 00:23:58,205
It looks like a plant.
337
00:23:59,373 --> 00:24:01,007
It's a monster. Let's kill it.
338
00:24:01,808 --> 00:24:03,677
Scientists don't kill.
339
00:24:04,645 --> 00:24:05,812
Careful.
340
00:24:05,813 --> 00:24:09,616
This is a non-terrestrial
species.
341
00:24:09,617 --> 00:24:12,018
We don't know
what it's capable of.
342
00:24:15,589 --> 00:24:17,123
[key clicks]
343
00:24:24,665 --> 00:24:27,166
Curly, you're on point.
344
00:24:27,167 --> 00:24:29,168
Take Smee and Nibs
345
00:24:29,169 --> 00:24:34,007
and see if you can find
something to capture it with.
346
00:24:51,825 --> 00:24:53,726
Nibs, don't look.
347
00:24:53,727 --> 00:24:55,695
[quietly]
Yo, what is that?
348
00:25:09,109 --> 00:25:11,244
[exclaims]
Monster.
349
00:25:13,447 --> 00:25:15,214
Monster! Mons-Monsters!
350
00:25:15,215 --> 00:25:17,150
[panicked groaning]
351
00:25:17,151 --> 00:25:19,586
We should, we...
are we supposed to catch it?
352
00:25:19,587 --> 00:25:22,389
Um, wait. Was that blood?
353
00:25:24,825 --> 00:25:27,227
Uh, there's more.
354
00:25:30,330 --> 00:25:32,165
[Smee]
Whoa, gross.
355
00:25:55,656 --> 00:25:58,191
[distorted meowing, growling]
356
00:26:05,465 --> 00:26:07,567
[purrs, hisses]
357
00:26:19,479 --> 00:26:21,481
[all shouting]
358
00:26:30,424 --> 00:26:31,458
Wait, hey!
359
00:26:33,126 --> 00:26:34,827
[overlapping shouting]
360
00:26:34,828 --> 00:26:37,263
Nibs, please, please, please!
361
00:26:37,264 --> 00:26:38,631
Ow!
362
00:26:38,632 --> 00:26:40,700
[rattling]
363
00:26:43,136 --> 00:26:44,304
[panting]
364
00:27:13,634 --> 00:27:15,001
What is that?
365
00:27:15,769 --> 00:27:17,637
[squeaking]
366
00:27:20,574 --> 00:27:22,108
He was this way.
367
00:27:22,109 --> 00:27:25,612
Yuck! Ugh.
368
00:27:25,613 --> 00:27:27,080
Are those...?
369
00:27:28,482 --> 00:27:30,250
Are those scratches?
370
00:27:31,652 --> 00:27:34,521
- Like fingernails?
- Like claws.
371
00:27:37,357 --> 00:27:38,725
Bear claws.
372
00:27:40,227 --> 00:27:42,061
Wait.
373
00:27:42,062 --> 00:27:43,563
There are bears?
374
00:27:46,433 --> 00:27:47,734
[radio static buzzes]
375
00:27:47,735 --> 00:27:51,404
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
376
00:27:51,405 --> 00:27:54,107
Rashidi. Siberian.
377
00:27:55,108 --> 00:27:57,010
Does anybody read me?
378
00:27:58,178 --> 00:28:00,380
[helicopter passes outside]
379
00:28:07,621 --> 00:28:10,523
[shuddering]
380
00:28:11,525 --> 00:28:12,759
Bergerfeld.
381
00:28:13,794 --> 00:28:15,395
Where the fuck is everybody?
382
00:28:15,396 --> 00:28:18,064
Comms are down.
This whole building feels
383
00:28:18,065 --> 00:28:19,332
like it's about to collapse.
384
00:28:19,333 --> 00:28:21,334
- Have you seen any animals?
- Animals?
385
00:28:21,335 --> 00:28:24,037
- What sort of animals?
- Like, uh, big animals.
386
00:28:24,038 --> 00:28:25,338
Like pets?
387
00:28:26,340 --> 00:28:27,807
No. Definitely not like pets.
388
00:28:27,808 --> 00:28:29,442
[clamoring nearby]
389
00:28:30,243 --> 00:28:32,579
[Bergerfeld]
I cleared all the other
apartments on this floor.
390
00:28:34,381 --> 00:28:36,149
Search and rescue!
391
00:28:36,150 --> 00:28:39,485
[Bergerfeld]
Security services. Open up!
392
00:28:39,486 --> 00:28:41,487
[indistinct chatter]
393
00:28:41,488 --> 00:28:44,824
The noise.
So much noise.
394
00:28:44,825 --> 00:28:47,393
Sir, we're evacuating
the building.
395
00:28:47,394 --> 00:28:50,263
Please find the nearest
elevator and head down.
396
00:28:50,264 --> 00:28:53,366
We're having a dinner party.
The Caspians are here.
397
00:28:53,367 --> 00:28:56,302
There's a spaceship
in the lobby.
398
00:28:56,303 --> 00:28:58,171
I think the Caspians
will understand.
399
00:28:58,172 --> 00:29:00,573
Oh, I'm sure if there's
a real problem,
400
00:29:00,574 --> 00:29:04,143
Boy Kavalier will
call me personally.
401
00:29:04,144 --> 00:29:06,379
We belong to the same club.
402
00:29:06,380 --> 00:29:09,115
Well, sir,
I don't know about that.
403
00:29:09,116 --> 00:29:11,351
I do know
that the north stairwell is out,
404
00:29:11,352 --> 00:29:13,286
and the fire suppression
system is down,
405
00:29:13,287 --> 00:29:15,521
and until we can check
the structure of the building--
406
00:29:15,522 --> 00:29:16,756
[door slams]
407
00:29:27,434 --> 00:29:29,336
Sir?!
408
00:29:30,537 --> 00:29:31,571
Sir!
409
00:29:34,408 --> 00:29:35,609
Move.
410
00:29:40,814 --> 00:29:42,549
[snarls]
411
00:29:49,856 --> 00:29:51,458
[rapid gunfire]
412
00:29:53,727 --> 00:29:55,295
What the...?!
413
00:29:56,396 --> 00:29:57,363
[Hermit]
Move back in!
414
00:29:57,364 --> 00:29:59,299
[screaming]
415
00:30:02,836 --> 00:30:04,070
[screeching]
416
00:30:06,273 --> 00:30:10,577
[guests screaming]
417
00:30:10,578 --> 00:30:12,545
[glass shattering]
418
00:30:12,546 --> 00:30:15,348
[clamoring]
419
00:30:15,349 --> 00:30:17,384
- [screeching]
- [distant yelling]
420
00:30:18,285 --> 00:30:20,086
[distant screeching]
421
00:30:20,087 --> 00:30:22,055
[screaming continues]
422
00:30:23,390 --> 00:30:26,159
[hissing]
423
00:30:42,209 --> 00:30:43,577
[panting]
424
00:30:47,381 --> 00:30:49,416
♪ ♪
425
00:31:07,401 --> 00:31:09,236
[mumbling nearby]
426
00:31:24,584 --> 00:31:26,620
♪ ♪
427
00:31:43,403 --> 00:31:45,372
[groaning]
428
00:31:46,740 --> 00:31:48,241
[growls, hisses]
429
00:31:48,242 --> 00:31:49,743
[screaming]
430
00:31:51,645 --> 00:31:52,679
[screeches]
431
00:32:05,592 --> 00:32:07,627
[labored breathing]
432
00:32:20,307 --> 00:32:21,741
Thank you.
433
00:32:23,377 --> 00:32:24,411
Ah!
434
00:32:51,605 --> 00:32:54,608
♪ ♪
435
00:33:07,387 --> 00:33:09,422
♪ ♪
436
00:33:25,505 --> 00:33:27,541
[liquid dripping]
437
00:33:36,083 --> 00:33:39,352
It presents as flora,
but it may be fauna.
438
00:33:43,323 --> 00:33:44,758
[distant shout]
439
00:33:47,160 --> 00:33:48,828
[Smee]
Kirsh?
440
00:33:48,829 --> 00:33:51,331
Stay here.
441
00:33:51,332 --> 00:33:53,800
Keep an eye on this.
442
00:33:55,402 --> 00:33:57,704
[Smee]
Kirsh?
443
00:34:04,511 --> 00:34:05,579
Kirsh!
444
00:34:10,550 --> 00:34:13,486
Uh, it-it was in,
it was in the cat.
445
00:34:15,389 --> 00:34:17,190
What was in the cat?
446
00:34:17,191 --> 00:34:18,658
Uh...
447
00:34:21,161 --> 00:34:22,362
[Nibs]
Don't!
448
00:34:23,530 --> 00:34:25,265
It's fast.
449
00:34:25,266 --> 00:34:27,200
[computer chirping]
450
00:34:42,416 --> 00:34:44,651
It's like a zoo
but the animals got out.
451
00:35:00,567 --> 00:35:03,303
[trilling, beeping]
452
00:35:16,550 --> 00:35:19,586
It's a research vessel.
Deep space model.
453
00:35:20,387 --> 00:35:22,388
They must have been
collecting specimens.
454
00:35:22,389 --> 00:35:25,158
I-I-I thought
specimens meant dead.
455
00:35:30,664 --> 00:35:32,699
♪ ♪
456
00:35:35,235 --> 00:35:36,770
[grunting]
457
00:35:47,514 --> 00:35:50,450
[Cortez]
Sir, you need to leave
the building now.
458
00:35:50,451 --> 00:35:52,051
The stairs are blocked,
so I thought I could, uh--
459
00:35:52,052 --> 00:35:53,219
There's been a crash.
460
00:35:53,220 --> 00:35:55,054
Everyone has to go now.
461
00:35:55,055 --> 00:35:57,624
Of course. I just need
to know which way--
462
00:35:57,625 --> 00:35:59,025
[Brahma]
What's in the bag?
463
00:35:59,826 --> 00:36:01,061
Supplies.
464
00:36:03,196 --> 00:36:04,598
- Ooh! What the fuck?
- Hands!
465
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
- Calm down.
- [Cortez] Hands.
466
00:36:07,801 --> 00:36:09,269
Now!
467
00:36:16,443 --> 00:36:17,810
You're making a mistake.
468
00:36:17,811 --> 00:36:20,079
[Brahma]
Shit. It's a cyborg.
469
00:36:20,080 --> 00:36:22,282
Don't move. Don't blink.
470
00:36:23,617 --> 00:36:25,351
[mutters]
471
00:36:25,352 --> 00:36:28,288
Just stay calm, friend.
They can sense fear.
472
00:36:28,289 --> 00:36:30,123
[Cortez]
I'm not your friend.
473
00:36:30,124 --> 00:36:32,625
[Brahma]
Put your hands behind your back,
474
00:36:32,626 --> 00:36:34,127
and lock your fingers together.
475
00:36:34,128 --> 00:36:35,362
Now.
476
00:36:37,297 --> 00:36:41,067
Just so you know,
I'm the least of your problems.
477
00:36:42,169 --> 00:36:44,070
[handcuffs clicking]
478
00:36:48,175 --> 00:36:49,576
- [soldiers screaming]
- [gunfire]
479
00:36:51,311 --> 00:36:53,346
[blood squelches]
480
00:37:00,220 --> 00:37:02,255
[hissing]
481
00:37:04,191 --> 00:37:06,125
[snarling]
482
00:37:06,126 --> 00:37:08,428
[soldier]
The fuck is that?
483
00:37:08,429 --> 00:37:10,096
Fuck! Move!
484
00:37:10,097 --> 00:37:12,565
[running footsteps]
485
00:37:12,566 --> 00:37:14,567
[indistinct shouting]
486
00:37:14,568 --> 00:37:16,636
[rapid gunfire]
487
00:37:18,171 --> 00:37:20,440
- [hissing]
- [screaming]
488
00:37:24,711 --> 00:37:26,446
[Morrow gasps]
489
00:37:34,321 --> 00:37:36,356
♪ ♪
490
00:37:59,680 --> 00:38:01,715
[Curly]
Hey. [hisses]
491
00:38:03,750 --> 00:38:05,318
No, now.
492
00:38:05,319 --> 00:38:06,720
Come.
493
00:38:30,310 --> 00:38:31,678
- Smee.
- [Smee] Uh-huh?
494
00:38:31,679 --> 00:38:33,680
I need you there.
495
00:38:33,681 --> 00:38:35,348
You'll link up with Wendy.
496
00:38:35,349 --> 00:38:37,116
Secure the area.
497
00:38:37,117 --> 00:38:39,119
Nobody gets in or out
until the hazmat team arrives.
498
00:38:40,754 --> 00:38:43,123
O-Okay.
499
00:38:55,702 --> 00:38:57,737
♪ ♪
500
00:39:03,310 --> 00:39:04,477
Whoa.
501
00:39:12,452 --> 00:39:14,187
There is a bear.
502
00:39:16,256 --> 00:39:17,357
[liquid dripping]
503
00:39:19,526 --> 00:39:21,694
- Why?
- Warrior mode.
504
00:39:21,695 --> 00:39:23,296
Ugh!
505
00:39:28,068 --> 00:39:31,771
♪ Ac-cent-tchu-ate
the positive ♪
506
00:39:31,772 --> 00:39:36,109
♪ And e-lim-i-nate
the negative ♪
507
00:39:36,110 --> 00:39:38,311
♪ And latch on ♪
508
00:39:38,312 --> 00:39:41,214
♪ To the affirmative
but don't mess... ♪
509
00:39:41,215 --> 00:39:43,283
[pained groaning]
510
00:39:48,188 --> 00:39:49,623
[grunts]
511
00:39:56,430 --> 00:39:57,797
[grunts]
512
00:40:03,303 --> 00:40:05,071
[winces]
513
00:40:05,072 --> 00:40:07,140
♪ ♪
514
00:40:27,160 --> 00:40:29,529
- [clicks]
- [crowd cheering]
515
00:40:29,530 --> 00:40:32,231
[announcer 1]
Reggie Jackson has seen
two pitches
516
00:40:32,232 --> 00:40:33,766
in the strike zone tonight.
517
00:40:33,767 --> 00:40:36,102
Two, and he's hit them both
in the seats.
518
00:40:40,173 --> 00:40:42,075
Will you look at that, Dad?
519
00:40:43,410 --> 00:40:46,179
Reggie Jackson. Game six.
520
00:40:46,180 --> 00:40:48,615
1977 World Series.
521
00:40:50,117 --> 00:40:53,353
New York Yankees
versus Los Angeles Dodgers.
522
00:40:53,354 --> 00:40:55,655
Reggie Jackson hits
three home runs.
523
00:40:55,656 --> 00:40:57,190
[crowd cheering]
524
00:40:57,191 --> 00:40:58,758
[announcer 1]
High...
525
00:40:58,759 --> 00:41:00,560
- [announcer 2] Goodbye.
- [announcer 1] Goodbye!
526
00:41:00,561 --> 00:41:02,695
[announcer 2]
Oh! What a blow!
527
00:41:02,696 --> 00:41:05,665
What a way to top it off.
528
00:41:05,666 --> 00:41:08,401
Forget about
who the most valuable player is
529
00:41:08,402 --> 00:41:10,169
in the World Series.
530
00:41:10,170 --> 00:41:13,806
How this man has
responded to pressure.
531
00:41:13,807 --> 00:41:16,709
Oh, what a beam on his face.
532
00:41:16,710 --> 00:41:18,244
How can you blame him?
533
00:41:18,245 --> 00:41:20,113
He's answered the whole world.
534
00:41:20,114 --> 00:41:21,481
What are the odds?
535
00:41:24,217 --> 00:41:26,219
What a colossal blow.
536
00:41:28,422 --> 00:41:30,323
[chuckling softly]
537
00:41:33,627 --> 00:41:35,262
Who are you talking to?
538
00:41:36,229 --> 00:41:38,131
[inhales sharply]
539
00:41:39,700 --> 00:41:41,067
My dad.
540
00:41:43,203 --> 00:41:44,804
You're hurt.
541
00:41:44,805 --> 00:41:47,173
Eh, let me see.
542
00:41:48,709 --> 00:41:50,209
You talk to Dad?
543
00:41:50,210 --> 00:41:54,714
Uh, I-I know he's not,
he's not here.
544
00:41:54,715 --> 00:41:56,649
- But, um...
- [sprays]
545
00:41:56,650 --> 00:41:58,484
You see, this ball,
546
00:41:58,485 --> 00:42:00,787
and the game...
547
00:42:00,788 --> 00:42:03,389
we used to watch the old
highlight reels together.
548
00:42:03,390 --> 00:42:05,158
He called it proof.
549
00:42:07,094 --> 00:42:10,797
He said, "Sometimes the world
gives you a moment to shine.
550
00:42:12,532 --> 00:42:14,568
"And if you do, well...
551
00:42:16,403 --> 00:42:20,240
There's a name
for that kind of hero."
552
00:42:24,278 --> 00:42:27,180
He called him Mr. October.
553
00:42:28,315 --> 00:42:29,716
[scoffs]
Mister?
554
00:42:29,717 --> 00:42:31,584
[Hermit]
Where's the cut?
555
00:42:31,585 --> 00:42:33,186
[Slightly]
There's no cut.
556
00:42:34,054 --> 00:42:37,056
There's a bear.
He ate the men in the hall.
557
00:42:37,057 --> 00:42:38,324
- A bear?
- Mm-hmm.
558
00:42:38,325 --> 00:42:41,461
We don't bleed anyway.
Not red anymore.
559
00:42:42,496 --> 00:42:44,330
It's all white inside.
560
00:42:44,331 --> 00:42:45,832
You're synthetic.
561
00:42:45,833 --> 00:42:48,101
[Wendy]
Oh, we don't like that word.
562
00:42:48,102 --> 00:42:49,302
You're both synthetic.
563
00:42:49,303 --> 00:42:51,170
No! We're...
564
00:42:51,171 --> 00:42:52,372
something different.
565
00:42:52,373 --> 00:42:53,773
[quietly]
Something special.
566
00:42:55,242 --> 00:42:56,509
[Kirsh over comms] Wendy.
567
00:42:56,510 --> 00:42:58,244
Yeah, Kirsh, we're here.
568
00:42:58,245 --> 00:43:00,513
We, um, we found him.
569
00:43:00,514 --> 00:43:02,248
I don't care about that.
570
00:43:02,249 --> 00:43:04,150
I need you to get to the front
section of the ship.
571
00:43:04,151 --> 00:43:06,252
There's cargo
I need you to secure.
572
00:43:06,253 --> 00:43:09,155
- Smee is already en route.
- Um, can it wait?
573
00:43:09,156 --> 00:43:10,456
Can it...? No.
574
00:43:10,457 --> 00:43:12,425
It can't wait.
575
00:43:12,426 --> 00:43:14,160
These are invasive species.
576
00:43:14,161 --> 00:43:17,263
If we don't lock them down,
they could escape, breed,
577
00:43:17,264 --> 00:43:19,365
and then it will be too late.
578
00:43:19,366 --> 00:43:21,467
We should go.
Smee doesn't like being alone.
579
00:43:21,468 --> 00:43:22,669
Stop acting like children.
580
00:43:22,670 --> 00:43:24,170
- Lives are at stake.
- [groans]
581
00:43:24,171 --> 00:43:26,172
We're not children anymore.
582
00:43:26,173 --> 00:43:28,608
- You need to go. Now.
- Uh, will you come with us?
583
00:43:28,609 --> 00:43:30,743
Uh, I've got to get back.
584
00:43:30,744 --> 00:43:32,378
There'll be loads
of people there--
585
00:43:32,379 --> 00:43:34,314
bloody, wounded, exploded.
586
00:43:34,315 --> 00:43:35,682
We're going
to the front section.
587
00:43:38,318 --> 00:43:40,153
Please.
588
00:43:41,154 --> 00:43:43,156
♪ ♪
589
00:43:44,124 --> 00:43:45,458
Okay.
590
00:43:45,459 --> 00:43:46,560
Wendy.
591
00:43:47,594 --> 00:43:50,296
Yeah. Okay, ok-- I...
592
00:43:50,297 --> 00:43:53,333
Keep up. We move fast.
593
00:44:00,807 --> 00:44:02,275
[elevator dings]
594
00:44:02,276 --> 00:44:04,344
♪ ♪
595
00:44:14,521 --> 00:44:16,223
This way.
596
00:44:34,074 --> 00:44:35,308
[elevator dings]
597
00:44:38,178 --> 00:44:40,213
♪ ♪
598
00:44:50,457 --> 00:44:51,591
Excuse me.
599
00:44:57,397 --> 00:45:00,700
What did he mean
"you're not children anymore"?
600
00:45:00,701 --> 00:45:02,368
Uh, we are kids.
601
00:45:02,369 --> 00:45:04,637
What...? I don't get it.
602
00:45:04,638 --> 00:45:06,673
[Slightly]
I'm 11 and Wendy just turned 12.
603
00:45:06,674 --> 00:45:08,675
- [Wendy] Slightly.
- [Hermit] That's you?
Your name's Wendy?
604
00:45:08,676 --> 00:45:10,276
[Slightly]
No, that's her machine name.
605
00:45:10,277 --> 00:45:12,078
When we were children,
we fell really sick.
606
00:45:12,079 --> 00:45:13,479
- Then we were given
these big bodies.
- Slightly.
607
00:45:13,480 --> 00:45:15,214
But my name's actually Aarush,
and she's Marcy.
608
00:45:15,215 --> 00:45:17,817
[Hermit sighs]
My sister's name was Marcy.
609
00:45:17,818 --> 00:45:19,586
- Dude--
- Don't you dare.
610
00:45:19,587 --> 00:45:21,120
That's your sister.
611
00:45:21,121 --> 00:45:22,655
[Wendy]
Slightly. Secret.
612
00:45:22,656 --> 00:45:24,490
- Go. Go.
- [Slightly] You weren't
telling him.
613
00:45:24,491 --> 00:45:26,393
Get up there now.
614
00:45:27,561 --> 00:45:28,695
[sighs]
615
00:45:39,606 --> 00:45:41,374
Joe...
616
00:45:43,810 --> 00:45:45,778
[Wendy sighs]
617
00:45:45,779 --> 00:45:47,247
It's me.
618
00:45:48,849 --> 00:45:50,650
I found you.
619
00:45:53,487 --> 00:45:54,788
I-I've been watching you.
620
00:45:55,723 --> 00:45:59,559
All the time, on the screens.
I watch you go to work.
621
00:45:59,560 --> 00:46:01,828
I watch you ride in boats.
622
00:46:01,829 --> 00:46:04,097
You help people.
623
00:46:05,098 --> 00:46:07,734
Face my fury.
624
00:46:09,569 --> 00:46:11,304
You remember?
625
00:46:13,307 --> 00:46:14,674
And I'm sorry, it is my fault.
626
00:46:14,675 --> 00:46:16,576
You wanted to go to Mars,
627
00:46:16,577 --> 00:46:18,645
- and I couldn't--
I-I wouldn't--
- No, no, no.
628
00:46:18,646 --> 00:46:20,280
You died.
629
00:46:22,249 --> 00:46:24,217
I went to the funeral.
630
00:46:25,185 --> 00:46:26,553
No. Daddy...
631
00:46:29,156 --> 00:46:30,590
Daddy said...
632
00:46:33,126 --> 00:46:36,462
Joe, when I was sick,
the boy genius came to visit me,
633
00:46:36,463 --> 00:46:38,765
and he told Daddy
that he could help me,
634
00:46:38,766 --> 00:46:41,234
but I had to go away.
635
00:46:41,235 --> 00:46:44,370
So, they took me to live
with Kirsh and Dame Sylvia.
636
00:46:44,371 --> 00:46:47,007
- I don't understand.
- That was the way.
637
00:46:48,175 --> 00:46:50,109
- Joe.
- [sniffles]
638
00:46:50,110 --> 00:46:51,611
Or I would die.
639
00:46:54,281 --> 00:46:56,082
They said I was special.
640
00:46:58,485 --> 00:47:01,621
- Dad told me--
- Daddy said don't talk.
641
00:47:03,357 --> 00:47:05,692
Daddy said
it had to be a secret.
642
00:47:08,595 --> 00:47:10,597
They said I would be okay.
643
00:47:12,299 --> 00:47:14,201
But I could never go home.
644
00:47:15,335 --> 00:47:18,471
- Who said?
- The boy genius.
645
00:47:18,472 --> 00:47:21,741
His name is on your uniform.
646
00:47:23,410 --> 00:47:26,279
[Slightly]
Guys, Kirsh said we got to go.
647
00:47:31,251 --> 00:47:32,686
Please.
648
00:47:58,645 --> 00:48:00,680
♪ ♪
649
00:48:28,742 --> 00:48:30,710
- It's this side.
- Your first day of daycare.
650
00:48:30,711 --> 00:48:32,412
Dad picked you up.
651
00:48:32,413 --> 00:48:34,380
You were filthy
and your lip was bleeding.
652
00:48:34,381 --> 00:48:36,016
What did you say?
653
00:48:36,783 --> 00:48:39,152
"I am mad to them."
654
00:48:41,688 --> 00:48:44,724
Let me... [grunts]
655
00:48:49,096 --> 00:48:50,530
I could've done that.
656
00:48:52,733 --> 00:48:54,234
[Hermit]
Christmas morning.
657
00:48:54,235 --> 00:48:55,702
You were seven.
658
00:48:57,271 --> 00:49:00,073
You woke me up before the sun.
659
00:49:02,075 --> 00:49:04,344
What did you say?
660
00:49:06,647 --> 00:49:10,817
"I still don't think my big toe
looks like my thumb."
661
00:49:10,818 --> 00:49:13,153
♪ ♪
662
00:49:35,609 --> 00:49:38,278
[Slightly]
Uh... guys?
663
00:50:07,341 --> 00:50:09,242
♪ ♪
664
00:50:18,251 --> 00:50:20,486
- [rhythmic frequency]
- Do you hear that?
665
00:50:20,487 --> 00:50:23,323
[screeching]
666
00:50:27,260 --> 00:50:28,428
I hear the sound
of metal bending,
667
00:50:28,429 --> 00:50:30,497
like the ship's about to fall.
668
00:50:44,278 --> 00:50:46,246
[screeching]
669
00:50:59,126 --> 00:51:00,794
♪ ♪
670
00:51:07,334 --> 00:51:08,368
Call it in.
671
00:51:08,369 --> 00:51:10,103
Mm. Looks like eggs.
672
00:51:10,104 --> 00:51:12,739
Then... I think...
673
00:51:15,676 --> 00:51:18,712
- No! Joe!
- [screaming]
674
00:51:22,416 --> 00:51:25,051
- Slightly?
- Should we jump?
675
00:51:25,052 --> 00:51:26,486
Slightly. Slightly.
676
00:51:26,487 --> 00:51:29,522
Stay here. Look at me.
Stay safe.
677
00:51:29,523 --> 00:51:32,392
- Guard the omelette.
- No, no, no, no, no, no. Wendy!
678
00:51:32,393 --> 00:51:34,461
["Stinkfist" by Tool playing]
679
00:51:44,071 --> 00:51:47,040
♪ Something has to change ♪
680
00:51:47,041 --> 00:51:49,542
♪ Undeniable dilemma ♪
681
00:51:49,543 --> 00:51:54,280
♪ Boredom's not a burden
anyone should bear ♪
682
00:51:54,281 --> 00:51:56,349
♪ Just not enough ♪
683
00:51:56,350 --> 00:51:59,719
♪ I need more,
nothing seems to satisfy ♪
684
00:51:59,720 --> 00:52:03,289
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
685
00:52:03,290 --> 00:52:06,760
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
686
00:52:09,630 --> 00:52:13,366
♪ Finger deep
within the borderline ♪
687
00:52:13,367 --> 00:52:17,537
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
688
00:52:17,538 --> 00:52:23,510
♪ Relax, turn around,
and take my hand ♪
689
00:52:33,754 --> 00:52:37,223
♪ I can help you change ♪
690
00:52:37,224 --> 00:52:40,226
♪ Tired moments into pleasure ♪
691
00:52:40,227 --> 00:52:45,598
♪ Say the word and we'll be
well upon our way ♪
692
00:52:45,599 --> 00:52:48,534
♪ Blend and balance ♪
693
00:52:48,535 --> 00:52:51,337
♪ Pain and comfort,
deep within you ♪
694
00:52:51,338 --> 00:52:56,075
♪ Till you will not want me
any other way ♪
695
00:52:56,076 --> 00:52:59,479
♪ But it's not enough,
I need more ♪
696
00:52:59,480 --> 00:53:01,447
♪ Nothing seems to satisfy ♪
697
00:53:01,448 --> 00:53:05,218
♪ I said, I don't want it,
I just need it ♪
698
00:53:05,219 --> 00:53:08,755
♪ To breathe, to feel,
to know I'm alive ♪
699
00:53:11,391 --> 00:53:15,328
♪ Finger deep
within the borderline ♪
700
00:53:15,329 --> 00:53:19,432
♪ Show me that you love me
and that we belong together ♪
701
00:53:19,433 --> 00:53:23,436
♪ Shoulder deep
within the borderline ♪
702
00:53:23,437 --> 00:53:29,409
♪ Relax, turn around,
and take my hand. ♪
703
00:53:29,410 --> 00:53:32,479
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
704
00:54:58,365 --> 00:54:59,732
- [heart beats]
- [gun fires]
705
00:54:59,733 --> 00:55:03,266
[rocket whooshes]
43851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.