Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,514 --> 00:00:50,683
♪ Strange brew ♪
2
00:00:50,684 --> 00:00:55,121
♪ Kill what's inside of you. ♪
3
00:02:32,453 --> 00:02:33,586
Fuck me.
4
00:02:33,587 --> 00:02:35,222
Hey.
5
00:02:37,457 --> 00:02:40,193
Who does surgery on a crashing ship?
6
00:02:41,728 --> 00:02:44,464
I don't think they died in the crash.
7
00:02:44,465 --> 00:02:46,633
Look at their faces.
8
00:02:48,235 --> 00:02:50,803
Looks like suffocation.
9
00:02:50,804 --> 00:02:52,805
Or cabin depressurized maybe.
10
00:02:52,806 --> 00:02:54,474
Suddenly, they're breathing space.
11
00:02:54,475 --> 00:02:57,143
No, see the blue lips?
12
00:02:57,144 --> 00:02:59,679
Some kind of toxin.
13
00:03:09,489 --> 00:03:11,291
Whoa.
14
00:03:11,292 --> 00:03:15,061
He had some kind of foreign bodies lining his GI tract.
15
00:03:15,062 --> 00:03:16,262
There's an incident code.
16
00:03:16,263 --> 00:03:17,697
"1562."
17
00:03:21,635 --> 00:03:25,572
Looks like they're gone now.
18
00:03:25,573 --> 00:03:27,273
Okay, come on.
19
00:03:27,274 --> 00:03:29,042
We're search and rescue.
20
00:03:29,043 --> 00:03:31,611
Let forensics Agatha Christie this shit.
21
00:03:40,821 --> 00:03:43,023
Search and rescue.
22
00:03:53,300 --> 00:03:54,734
Rashidi?
23
00:03:56,470 --> 00:03:59,172
1562, foreign bodies.
24
00:03:59,173 --> 00:04:00,607
Yeah, you said that.
25
00:04:01,575 --> 00:04:03,509
It's bad.
26
00:04:03,510 --> 00:04:04,611
Bad how?
27
00:04:05,379 --> 00:04:08,315
Wait, what do you mean "foreign"?
28
00:04:09,716 --> 00:04:11,084
Alien.
29
00:04:13,687 --> 00:04:16,523
This day just gets better and better.
30
00:05:04,404 --> 00:05:06,006
Up or down?
31
00:05:06,774 --> 00:05:11,144
She said to go down. So we're going down.
32
00:05:12,112 --> 00:05:13,246
Let's move.
33
00:05:13,247 --> 00:05:14,681
Hey.
34
00:05:16,750 --> 00:05:18,551
Well, I really like Wendy
35
00:05:18,552 --> 00:05:20,520
because I know that she's like a big sister to me.
36
00:05:20,521 --> 00:05:22,155
Like one I never had.
37
00:05:22,156 --> 00:05:26,559
And I know that everyone is really kind
38
00:05:26,560 --> 00:05:28,461
and I love all the children.
39
00:05:28,462 --> 00:05:30,263
I'm really looking forward
40
00:05:30,264 --> 00:05:32,432
to not being sick anymore.
41
00:05:32,433 --> 00:05:34,100
It's really bad.
42
00:05:34,101 --> 00:05:35,602
I really hate it.
43
00:05:35,603 --> 00:05:39,672
I can't wait to be so smart, so intelligent.
44
00:05:39,673 --> 00:05:42,308
I can solve any problem.
45
00:05:42,309 --> 00:05:43,810
I'm...
46
00:05:43,811 --> 00:05:46,212
excited, I'm...
47
00:05:46,213 --> 00:05:47,814
scared, but it's...
48
00:05:47,815 --> 00:05:50,783
I think it'll be worth it.
49
00:05:50,784 --> 00:05:52,385
Such potential.
50
00:05:52,386 --> 00:05:56,322
People say that, about children. Hmm?
51
00:05:56,323 --> 00:05:58,424
What they could be.
52
00:05:58,425 --> 00:06:01,327
You're talking about achievement.
53
00:06:01,328 --> 00:06:03,463
But it's about becoming.
54
00:06:04,231 --> 00:06:07,300
Teaching them to be their best selves.
55
00:06:10,103 --> 00:06:11,171
Uh-huh.
56
00:06:16,510 --> 00:06:20,747
The fear with artificial intelligence is that,
57
00:06:20,748 --> 00:06:24,651
you know, we will build a brilliant machine
58
00:06:24,652 --> 00:06:27,253
that will build an even smarter machine.
59
00:06:27,254 --> 00:06:29,222
So on.
60
00:06:29,223 --> 00:06:31,791
Until... so long, us.
61
00:06:33,360 --> 00:06:36,829
What we're doing here-- you and me--
62
00:06:36,830 --> 00:06:39,499
is exploding human potential.
63
00:06:40,500 --> 00:06:41,668
Then we'll see what they build
64
00:06:41,669 --> 00:06:43,536
before the machines ruin everything.
65
00:06:43,537 --> 00:06:47,140
It's an intelligence race.
66
00:06:47,141 --> 00:06:49,542
But if they don't stay human...
67
00:06:49,543 --> 00:06:52,245
then what do we win?
68
00:06:52,246 --> 00:06:56,182
I'm serious. We did something nobody thought was possible.
69
00:06:57,351 --> 00:06:59,519
We ended death.
70
00:06:59,520 --> 00:07:01,254
Hmm.
71
00:07:01,255 --> 00:07:03,790
Now we have to make their quality of life better.
72
00:07:03,791 --> 00:07:06,459
Otherwise, all we've done is
73
00:07:06,460 --> 00:07:09,362
make consumers immortal.
74
00:07:11,164 --> 00:07:12,699
It's not about money.
75
00:07:14,701 --> 00:07:16,202
People always think it's about money
76
00:07:16,203 --> 00:07:17,604
with trillionaires.
77
00:07:18,705 --> 00:07:20,240
Or ego.
78
00:07:20,241 --> 00:07:23,209
But you know, y-you know what I really want?
79
00:07:23,210 --> 00:07:26,379
I want to talk to somebody smarter than me.
80
00:07:27,147 --> 00:07:30,283
- Thanks.
- Yeah, I mean, you're smart.
81
00:07:30,284 --> 00:07:32,385
You're just not smarter.
82
00:07:33,353 --> 00:07:35,388
And Kirsh?
83
00:07:35,389 --> 00:07:37,057
Kirsh is information smart.
84
00:07:38,125 --> 00:07:40,159
Data cross-references with the musings
85
00:07:40,160 --> 00:07:42,629
of every great philosopher, but that's not wisdom.
86
00:07:43,730 --> 00:07:46,165
For once in my life, I want to climb
87
00:07:46,166 --> 00:07:47,567
to the top of the mountain
88
00:07:47,568 --> 00:07:50,103
and debate with someone who blows my mind.
89
00:07:54,308 --> 00:07:56,743
And you think that's the children.
90
00:07:57,744 --> 00:07:59,045
Maybe.
91
00:08:01,181 --> 00:08:05,518
At the very least, my hope is that by giving Wendy
92
00:08:05,519 --> 00:08:09,422
a supercomputer for a brain and training
93
00:08:09,423 --> 00:08:12,091
by the best geniuses money can buy,
94
00:08:12,092 --> 00:08:13,693
I'll finally be able to have
95
00:08:13,694 --> 00:08:15,795
an interesting fucking conversation.
96
00:08:32,379 --> 00:08:33,680
Did a ship really crash?
97
00:08:37,217 --> 00:08:39,819
Are there gonna be dead bodies?
98
00:08:39,820 --> 00:08:41,488
Don't...
99
00:08:43,457 --> 00:08:45,258
Don't think about that.
100
00:08:48,795 --> 00:08:51,031
What are you thinking about?
101
00:08:52,366 --> 00:08:54,000
It's a secret.
102
00:08:55,168 --> 00:08:56,369
Okay?
103
00:09:00,807 --> 00:09:04,043
I have a brother and he works in the city.
104
00:09:04,044 --> 00:09:06,112
He's a-a medic, like a doctor.
105
00:09:06,113 --> 00:09:08,348
And he's really good at it, too.
106
00:09:08,349 --> 00:09:10,316
And he's down there right now saving lives,
107
00:09:10,317 --> 00:09:12,719
but what if...
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,387
He's not like us, Slightly.
109
00:09:14,388 --> 00:09:16,055
He's not premium.
110
00:09:16,056 --> 00:09:19,492
He can break and bleed and-and burn.
111
00:09:19,493 --> 00:09:20,727
And I made him stay.
112
00:09:27,100 --> 00:09:28,635
So I'm gonna find him.
113
00:09:33,073 --> 00:09:36,209
My dad got a cold and died in Mumbai.
114
00:09:36,210 --> 00:09:38,778
And we burned him on this pyre, which is very holy.
115
00:09:41,081 --> 00:09:43,783
But every night after, I worry, what if he's not dead?
116
00:09:47,621 --> 00:09:48,755
And...
117
00:09:48,756 --> 00:09:51,457
they burned him anyway.
118
00:09:51,458 --> 00:09:53,126
Ready yourselves.
119
00:09:54,227 --> 00:09:56,129
Gear up.
120
00:09:59,266 --> 00:10:01,634
Don't worry. We'll find him.
121
00:10:01,635 --> 00:10:03,102
Find who?
122
00:10:03,103 --> 00:10:04,537
Her brother. He's a doctor down there.
123
00:10:04,538 --> 00:10:05,805
Secret!
124
00:10:42,709 --> 00:10:44,711
We're gonna have to jump.
125
00:10:48,849 --> 00:10:50,216
Fuck that.
126
00:11:00,160 --> 00:11:02,562
Si. Come on.
127
00:11:03,830 --> 00:11:06,166
Watch this.
128
00:11:09,537 --> 00:11:12,171
- Ah!
- Siberian!
129
00:11:16,109 --> 00:11:18,245
- Don't you fucking drop me.
- I got you!
130
00:11:23,050 --> 00:11:24,117
Hermit.
131
00:11:28,755 --> 00:11:30,657
Yo, haul ass!
132
00:11:30,658 --> 00:11:33,526
All right. Okay.
133
00:11:58,085 --> 00:12:01,387
Oh, shit.
134
00:12:32,352 --> 00:12:35,055
Okay. This is Hermit, come in.
135
00:12:36,857 --> 00:12:39,726
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
136
00:12:39,727 --> 00:12:41,661
Requesting backup.
137
00:12:43,397 --> 00:12:47,400
I'm on the-the south elevator heading up.
138
00:12:47,401 --> 00:12:52,105
There's a... a-a creature, she's loose,
139
00:12:52,106 --> 00:12:56,376
approximately eight feet tall, armored.
140
00:12:59,413 --> 00:13:01,481
Okay. Does anyone read me?
141
00:13:07,554 --> 00:13:09,789
Fuck. Fuck.
142
00:13:12,326 --> 00:13:13,660
Okay.
143
00:13:18,065 --> 00:13:21,601
Now serving number 21801.
144
00:13:28,308 --> 00:13:30,710
Prodigy Medic Hermit.
145
00:13:30,711 --> 00:13:33,680
Please state the reason for your visit today.
146
00:13:33,681 --> 00:13:36,749
Yeah, I'm following up on forms I submitted
147
00:13:36,750 --> 00:13:38,485
on resigning.
148
00:13:39,420 --> 00:13:42,455
Please stand by, Prodigy Medic Hermit.
149
00:13:42,456 --> 00:13:44,757
The unit is reviewing your request.
150
00:13:44,758 --> 00:13:46,626
According to your file,
151
00:13:46,627 --> 00:13:48,795
you have seven months remaining
152
00:13:48,796 --> 00:13:50,330
- on your contract.
- Right.
153
00:13:50,331 --> 00:13:52,131
I'm asking
154
00:13:52,132 --> 00:13:54,434
special dispensation on account of...
155
00:13:55,202 --> 00:13:58,471
Because I made a promise to my father
156
00:13:58,472 --> 00:14:00,273
that I'd go back to medical school.
157
00:14:00,274 --> 00:14:02,575
Father, Frank J. Hermit.
158
00:14:02,576 --> 00:14:05,211
Died January 16 of last year.
159
00:14:05,212 --> 00:14:08,047
Yeah, he was the last surviving...
160
00:14:08,048 --> 00:14:09,415
It's a long story.
161
00:14:09,416 --> 00:14:13,086
Isn't there a person I could talk to?
162
00:14:13,087 --> 00:14:15,088
A human?
163
00:14:15,089 --> 00:14:17,156
Look, I've been wounded twice and--
164
00:14:17,157 --> 00:14:18,424
She's watching him every day now.
165
00:14:18,425 --> 00:14:19,626
Sometimes two or three times.
166
00:14:19,627 --> 00:14:21,160
...I've got to move on.
167
00:14:21,161 --> 00:14:22,629
I've got to keep my promise.
168
00:14:22,630 --> 00:14:24,464
You think it was a mistake to give her access?
169
00:14:24,465 --> 00:14:26,132
To live up to my...
170
00:14:26,133 --> 00:14:28,334
I think it's distracting.
171
00:14:28,335 --> 00:14:29,802
It soothes her.
172
00:14:29,803 --> 00:14:31,404
It's favoritism.
173
00:14:31,405 --> 00:14:33,640
There's a spot for me, see, at school,
174
00:14:33,641 --> 00:14:35,441
medical school.
175
00:14:35,442 --> 00:14:37,043
On Mars.
176
00:14:37,044 --> 00:14:38,811
They gave me a scholarship, but...
177
00:14:38,812 --> 00:14:41,481
classes start next month, so...
178
00:14:44,284 --> 00:14:46,453
I'm the last one, okay?
179
00:14:47,454 --> 00:14:50,123
I have to do this now.
180
00:14:52,559 --> 00:14:54,761
I have to do it now.
181
00:14:58,465 --> 00:15:00,367
Have a heart.
182
00:15:03,470 --> 00:15:06,406
Or face my fury.
183
00:15:16,483 --> 00:15:18,518
Face your furry what?
184
00:15:20,454 --> 00:15:22,689
What did you say?
185
00:15:22,690 --> 00:15:25,225
Did she just... what just happened?
186
00:15:26,026 --> 00:15:29,095
Uh, she rewrote the code somehow.
187
00:15:29,096 --> 00:15:30,396
She...
188
00:15:30,397 --> 00:15:33,366
Did we know, did we give her that...
189
00:15:33,367 --> 00:15:34,701
skill?
190
00:15:34,702 --> 00:15:36,202
She's connected to the Prodigy network,
191
00:15:36,203 --> 00:15:37,637
so we can monitor her settings.
192
00:15:37,638 --> 00:15:39,205
Data streams in both directions,
193
00:15:39,206 --> 00:15:40,607
but it never occurred to us that she would...
194
00:15:40,608 --> 00:15:42,375
What did you say?
195
00:15:43,543 --> 00:15:46,112
Did you just...?
196
00:15:46,113 --> 00:15:48,147
Thank you, Prodigy Medic Hermit.
197
00:15:48,148 --> 00:15:50,216
Your request has been denied.
198
00:15:50,217 --> 00:15:52,518
You will complete your contractually agreed upon time
199
00:15:52,519 --> 00:15:54,087
in this location.
200
00:15:54,088 --> 00:15:55,655
Have a productive day.
201
00:17:05,692 --> 00:17:08,227
- Do you hear that? - What?
202
00:17:08,228 --> 00:17:11,464
It's like a... buzzing.
203
00:17:35,222 --> 00:17:37,523
Colonel Nagg, crisis response team.
204
00:17:37,524 --> 00:17:40,260
Kirsh. Chief scientist, Prodigy One.
205
00:17:44,598 --> 00:17:46,132
This way.
206
00:17:57,177 --> 00:17:58,344
It's a 100-story tower.
207
00:17:58,345 --> 00:18:00,346
80 floors above ground, 20 below.
208
00:18:00,347 --> 00:18:03,349
Comms are still down. Damage report still coming in.
209
00:18:03,350 --> 00:18:06,252
I'm worried about the gas lines. Fires.
210
00:18:06,253 --> 00:18:08,388
I'm also worried about the fuel source on the ship,
211
00:18:08,389 --> 00:18:11,157
- that it's unstable.
212
00:18:11,158 --> 00:18:13,593
The ammunition, insecure.
213
00:18:13,594 --> 00:18:15,495
Don't get me started on radiation.
214
00:18:16,463 --> 00:18:20,066
They promised us reinforcements from the city three hours ago.
215
00:18:20,067 --> 00:18:22,101
And all I see is you seven.
216
00:18:22,102 --> 00:18:24,370
We're a special unit here under orders from the founder.
217
00:18:24,371 --> 00:18:26,673
What kind of orders?
218
00:18:26,674 --> 00:18:28,542
You don't need to know that.
219
00:18:30,811 --> 00:18:33,346
Hey, Chief.
220
00:18:34,147 --> 00:18:36,416
- What is she doing?
- You have a medic in your unit?
221
00:18:36,417 --> 00:18:38,284
Hermit.
222
00:18:38,285 --> 00:18:39,652
He's on Rashidi's team.
They haven't checked in.
223
00:18:39,653 --> 00:18:42,389
Benjamin Rashidi, 32, sergeant.
224
00:18:43,390 --> 00:18:45,325
Hey, what is she doing?
225
00:18:52,800 --> 00:18:54,501
What floor is this?
226
00:18:55,469 --> 00:18:57,204
What floor is this?
227
00:18:58,639 --> 00:19:00,140
Sixty-five.
228
00:19:04,478 --> 00:19:07,213
Wendy? Wendy.
229
00:19:07,214 --> 00:19:09,282
Slightly.
230
00:19:09,283 --> 00:19:11,317
- Go with her.
- Me?
231
00:19:11,318 --> 00:19:14,220
The rest of you on me. We're moving fast.
232
00:19:14,221 --> 00:19:15,655
Assess the damage, rescue survivors.
233
00:19:15,656 --> 00:19:19,059
I want GPS on wounded reported back to command.
234
00:19:49,823 --> 00:19:52,659
They're down. Data's pouring in.
235
00:19:53,660 --> 00:19:55,728
It feels like Christmas.
236
00:19:55,729 --> 00:19:59,466
Sir, I have Yutani on the line.
237
00:20:06,707 --> 00:20:10,109
It's been a very expensive day.
238
00:20:10,110 --> 00:20:13,046
Yeah, you're telling me.
Not to mention lives lost.
239
00:20:13,047 --> 00:20:14,380
Of course.
240
00:20:14,381 --> 00:20:17,250
You have something that belongs to me.
241
00:20:17,251 --> 00:20:21,120
Uh, to be fair, it fell from the sky
242
00:20:21,121 --> 00:20:22,522
and broke one of my buildings.
243
00:20:22,523 --> 00:20:24,824
Reparations will be made.
Just send us a bill.
244
00:20:24,825 --> 00:20:29,563
My men are on site now, securing the crash.
245
00:20:30,364 --> 00:20:35,168
Is there anything we need to know, uh,
about the ship?
246
00:20:35,169 --> 00:20:37,770
A deep space research vessel.
247
00:20:37,771 --> 00:20:40,473
It goes without saying that everything on board
248
00:20:40,474 --> 00:20:42,442
should be considered proprietary.
249
00:20:43,243 --> 00:20:45,478
I'd like permission to send a team
250
00:20:45,479 --> 00:20:48,448
to secure the ship and remove what's ours.
251
00:20:48,449 --> 00:20:52,085
I'm, um, I'm afraid I can't allow that just yet.
252
00:20:52,086 --> 00:20:55,388
You know, the, um, the tower's still too unstable.
253
00:20:55,389 --> 00:20:58,224
And I'm afraid I must insist.
254
00:20:58,225 --> 00:21:01,527
And I don't have to remind you
255
00:21:01,528 --> 00:21:05,231
that any incursion onto Prodigy territory will be
256
00:21:05,232 --> 00:21:08,334
construed as a hostile act.
257
00:21:08,335 --> 00:21:11,070
This is what lawyers are for.
258
00:21:11,071 --> 00:21:14,274
You know, you have yours talk to mine...
259
00:21:15,075 --> 00:21:17,543
...and then we'll negotiate a treaty.
260
00:21:17,544 --> 00:21:19,512
Now excuse me. I'm needed elsewhere.
261
00:21:24,251 --> 00:21:25,619
Predictable.
262
00:21:28,121 --> 00:21:30,657
I want what's on that ship.
263
00:23:08,488 --> 00:23:10,257
Something's here.
264
00:23:18,832 --> 00:23:20,567
I miss baths.
265
00:23:22,069 --> 00:23:24,804
I used to hate baths, but now I miss them.
266
00:23:24,805 --> 00:23:26,406
Quiet now.
267
00:23:33,347 --> 00:23:35,081
Fear's for animals.
268
00:23:35,082 --> 00:23:37,717
You are not animals.
Now move.
269
00:23:53,400 --> 00:23:54,534
Fascinating.
270
00:23:54,535 --> 00:23:56,402
I want to go home now.
271
00:23:56,403 --> 00:23:58,205
It looks like a plant.
272
00:23:59,373 --> 00:24:01,007
It's a monster.
Let's kill it.
273
00:24:01,808 --> 00:24:03,677
Scientists don't kill.
274
00:24:04,645 --> 00:24:05,812
Careful.
275
00:24:05,813 --> 00:24:09,616
This is a non-terrestrial species.
276
00:24:09,617 --> 00:24:12,018
We don't know what it's capable of.
277
00:24:24,665 --> 00:24:27,166
Curly, you're on point.
278
00:24:27,167 --> 00:24:29,168
Take Smee and Nibs
279
00:24:29,169 --> 00:24:34,007
and see if you can find something to capture it with.
280
00:24:51,825 --> 00:24:53,726
Nibs, don't look.
281
00:24:53,727 --> 00:24:55,695
Yo, what is that?
282
00:25:09,109 --> 00:25:11,244
Monster.
283
00:25:13,447 --> 00:25:15,214
Monster! Mons-Monsters!
284
00:25:17,151 --> 00:25:19,586
We should, we... are we supposed to catch it?
285
00:25:19,587 --> 00:25:22,389
Um, wait. Was that blood?
286
00:25:24,825 --> 00:25:27,227
Uh, there's more.
287
00:25:30,330 --> 00:25:32,165
Whoa, gross.
288
00:26:30,424 --> 00:26:31,458
Wait, hey!
289
00:26:34,828 --> 00:26:37,263
Nibs, please, please, please!
290
00:26:37,264 --> 00:26:38,631
Ow!
291
00:27:13,634 --> 00:27:15,001
What is that?
292
00:27:20,574 --> 00:27:22,108
He was this way.
293
00:27:22,109 --> 00:27:25,612
Yuck! Ugh.
294
00:27:25,613 --> 00:27:27,080
Are those...?
295
00:27:28,482 --> 00:27:30,250
Are those scratches?
296
00:27:31,652 --> 00:27:34,521
- Like fingernails?
- Like claws.
297
00:27:37,357 --> 00:27:38,725
Bear claws.
298
00:27:40,227 --> 00:27:42,061
Wait.
299
00:27:42,062 --> 00:27:43,563
There are bears?
300
00:27:47,735 --> 00:27:51,404
This is Prodigy Medic Hermit.
Come in.
301
00:27:51,405 --> 00:27:54,107
Rashidi. Siberian.
302
00:27:55,108 --> 00:27:57,010
Does anybody read me?
303
00:28:11,525 --> 00:28:12,759
Bergerfeld.
304
00:28:13,794 --> 00:28:15,395
Where the fuck is everybody?
305
00:28:15,396 --> 00:28:18,064
Comms are down.
This whole building feels
306
00:28:18,065 --> 00:28:19,332
like it's about to collapse.
307
00:28:19,333 --> 00:28:21,334
- Have you seen any animals?
- Animals?
308
00:28:21,335 --> 00:28:24,037
- What sort of animals?
- Like, uh, big animals.
309
00:28:24,038 --> 00:28:25,338
Like pets?
310
00:28:26,340 --> 00:28:27,807
No. Definitely not like pets.
311
00:28:30,243 --> 00:28:32,579
I cleared all the other apartments on this floor.
312
00:28:34,381 --> 00:28:36,149
Search and rescue!
313
00:28:36,150 --> 00:28:39,485
Security services. Open up!
314
00:28:41,488 --> 00:28:44,824
The noise. So much noise.
315
00:28:44,825 --> 00:28:47,393
Sir, we're evacuating the building.
316
00:28:47,394 --> 00:28:50,263
Please find the nearest elevator and head down.
317
00:28:50,264 --> 00:28:53,366
We're having a dinner party.
The Caspians are here.
318
00:28:53,367 --> 00:28:56,302
There's a spaceship in the lobby.
319
00:28:56,303 --> 00:28:58,171
I think the Caspians will understand.
320
00:28:58,172 --> 00:29:00,573
Oh, I'm sure if there's a real problem,
321
00:29:00,574 --> 00:29:04,143
Boy Kavalier will call me personally.
322
00:29:04,144 --> 00:29:06,379
We belong to the same club.
323
00:29:06,380 --> 00:29:09,115
Well, sir, I don't know about that.
324
00:29:09,116 --> 00:29:11,351
I do know that the north stairwell is out,
325
00:29:11,352 --> 00:29:13,286
and the fire suppression system is down,
326
00:29:13,287 --> 00:29:15,521
and until we can check the structure of the building--
327
00:29:27,434 --> 00:29:29,336
Sir?!
328
00:29:30,537 --> 00:29:31,571
Sir!
329
00:29:34,408 --> 00:29:35,609
Move.
330
00:29:53,727 --> 00:29:55,295
What the...?!
331
00:29:56,396 --> 00:29:57,363
Move back in!
332
00:32:20,307 --> 00:32:21,741
Thank you.
333
00:32:23,377 --> 00:32:24,411
Ah!
334
00:33:36,083 --> 00:33:39,352
It presents as flora,
but it may be fauna.
335
00:33:47,160 --> 00:33:48,828
Kirsh?
336
00:33:48,829 --> 00:33:51,331
Stay here.
337
00:33:51,332 --> 00:33:53,800
Keep an eye on this.
338
00:33:55,402 --> 00:33:57,704
Kirsh?
339
00:34:04,511 --> 00:34:05,579
Kirsh!
340
00:34:10,550 --> 00:34:13,486
Uh, it-it was in, it was in the cat.
341
00:34:15,389 --> 00:34:17,190
What was in the cat?
342
00:34:17,191 --> 00:34:18,658
Uh...
343
00:34:21,161 --> 00:34:22,362
Don't!
344
00:34:23,530 --> 00:34:25,265
It's fast.
345
00:34:42,416 --> 00:34:44,651
It's like a zoo but the animals got out.
346
00:35:16,550 --> 00:35:19,586
It's a research vessel. Deep space model.
347
00:35:20,387 --> 00:35:22,388
They must have been collecting specimens.
348
00:35:22,389 --> 00:35:25,158
I-I-I thought specimens meant dead.
349
00:35:47,514 --> 00:35:50,450
Sir, you need to leave the building now.
350
00:35:50,451 --> 00:35:52,051
The stairs are blocked,
so I thought I could, uh--
351
00:35:52,052 --> 00:35:53,219
There's been a crash.
352
00:35:53,220 --> 00:35:55,054
Everyone has to go now.
353
00:35:55,055 --> 00:35:57,624
Of course.
I just need to know which way--
354
00:35:57,625 --> 00:35:59,025
What's in the bag?
355
00:35:59,826 --> 00:36:01,061
Supplies.
356
00:36:03,196 --> 00:36:04,598
- Ooh! What the fuck?
- Hands!
357
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
- Calm down.
- Hands.
358
00:36:07,801 --> 00:36:09,269
Now!
359
00:36:16,443 --> 00:36:17,810
You're making a mistake.
360
00:36:17,811 --> 00:36:20,079
Shit. It's a cyborg.
361
00:36:20,080 --> 00:36:22,282
Don't move. Don't blink.
362
00:36:25,352 --> 00:36:28,288
Just stay calm, friend.
They can sense fear.
363
00:36:28,289 --> 00:36:30,123
I'm not your friend.
364
00:36:30,124 --> 00:36:32,625
Put your hands behind your back,
365
00:36:32,626 --> 00:36:34,127
and lock your fingers together.
366
00:36:34,128 --> 00:36:35,362
Now.
367
00:36:37,297 --> 00:36:41,067
Just so you know, I'm the least of your problems.
368
00:37:06,126 --> 00:37:08,428
The fuck is that?
369
00:37:08,429 --> 00:37:10,096
Fuck! Move!
370
00:37:59,680 --> 00:38:01,715
Hey.
371
00:38:03,750 --> 00:38:05,318
No, now.
372
00:38:05,319 --> 00:38:06,720
Come.
373
00:38:30,310 --> 00:38:31,678
- Smee.
- Uh-huh?
374
00:38:31,679 --> 00:38:33,680
I need you there.
375
00:38:33,681 --> 00:38:35,348
You'll link up with Wendy.
376
00:38:35,349 --> 00:38:37,116
Secure the area.
377
00:38:37,117 --> 00:38:39,119
Nobody gets in or out until the hazmat team arrives.
378
00:38:40,754 --> 00:38:43,123
O-Okay.
379
00:39:03,310 --> 00:39:04,477
Whoa.
380
00:39:12,452 --> 00:39:14,187
There is a bear.
381
00:39:19,526 --> 00:39:21,694
- Why?
- Warrior mode.
382
00:39:21,695 --> 00:39:23,296
Ugh!
383
00:39:28,068 --> 00:39:31,771
♪ Ac-cent-tchu-ate the positive ♪
384
00:39:31,772 --> 00:39:36,109
♪ And e-lim-i-nate the negative ♪
385
00:39:36,110 --> 00:39:38,311
♪ And latch on ♪
386
00:39:38,312 --> 00:39:41,214
♪ To the affirmative but don't mess... ♪
387
00:40:29,530 --> 00:40:32,231
Reggie Jackson has seen two pitches
388
00:40:32,232 --> 00:40:33,766
in the strike zone tonight.
389
00:40:33,767 --> 00:40:36,102
Two, and he's hit them both in the seats.
390
00:40:40,173 --> 00:40:42,075
Will you look at that, Dad?
391
00:40:43,410 --> 00:40:46,179
Reggie Jackson. Game six.
392
00:40:46,180 --> 00:40:48,615
1977 World Series.
393
00:40:50,117 --> 00:40:53,353
New York Yankees versus Los Angeles Dodgers.
394
00:40:53,354 --> 00:40:55,655
Reggie Jackson hits three home runs.
395
00:40:57,191 --> 00:40:58,758
High...
396
00:40:58,759 --> 00:41:00,560
- Goodbye.
- Goodbye!
397
00:41:00,561 --> 00:41:02,695
Oh! What a blow!
398
00:41:02,696 --> 00:41:05,665
What a way to top it off.
399
00:41:05,666 --> 00:41:08,401
Forget about who the most valuable player is
400
00:41:08,402 --> 00:41:10,169
in the World Series.
401
00:41:10,170 --> 00:41:13,806
How this man has responded to pressure.
402
00:41:13,807 --> 00:41:16,709
Oh, what a beam on his face.
403
00:41:16,710 --> 00:41:18,244
How can you blame him?
404
00:41:18,245 --> 00:41:20,113
He's answered the whole world.
405
00:41:20,114 --> 00:41:21,481
What are the odds?
406
00:41:24,217 --> 00:41:26,219
What a colossal blow.
407
00:41:33,627 --> 00:41:35,262
Who are you talking to?
408
00:41:39,700 --> 00:41:41,067
My dad.
409
00:41:43,203 --> 00:41:44,804
You're hurt.
410
00:41:44,805 --> 00:41:47,173
Eh, let me see.
411
00:41:48,709 --> 00:41:50,209
You talk to Dad?
412
00:41:50,210 --> 00:41:54,714
Uh, I-I know he's not, he's not here.
413
00:41:54,715 --> 00:41:56,649
But, um...
414
00:41:56,650 --> 00:41:58,484
You see, this ball,
415
00:41:58,485 --> 00:42:00,787
and the game...
416
00:42:00,788 --> 00:42:03,389
we used to watch the old highlight reels together.
417
00:42:03,390 --> 00:42:05,158
He called it proof.
418
00:42:07,094 --> 00:42:10,797
He said, "Sometimes the world gives you a moment to shine.
419
00:42:12,532 --> 00:42:14,568
"And if you do, well...
420
00:42:16,403 --> 00:42:20,240
There's a name for that kind of hero."
421
00:42:24,278 --> 00:42:27,180
He called him Mr. October.
422
00:42:28,315 --> 00:42:29,716
Mister?
423
00:42:29,717 --> 00:42:31,584
Where's the cut?
424
00:42:31,585 --> 00:42:33,186
There's no cut.
425
00:42:34,054 --> 00:42:37,056
There's a bear. He ate the men in the hall.
426
00:42:37,057 --> 00:42:38,324
- A bear?
- Mm-hmm.
427
00:42:38,325 --> 00:42:41,461
We don't bleed anyway. Not red anymore.
428
00:42:42,496 --> 00:42:44,330
It's all white inside.
429
00:42:44,331 --> 00:42:45,832
You're synthetic.
430
00:42:45,833 --> 00:42:48,101
Oh, we don't like that word.
431
00:42:48,102 --> 00:42:49,302
You're both synthetic.
432
00:42:49,303 --> 00:42:51,170
No! We're...
433
00:42:51,171 --> 00:42:52,372
something different.
434
00:42:52,373 --> 00:42:53,773
Something special.
435
00:42:55,242 --> 00:42:56,509
Wendy.
436
00:42:56,510 --> 00:42:58,244
Yeah, Kirsh, we're here.
437
00:42:58,245 --> 00:43:00,513
We, um, we found him.
438
00:43:00,514 --> 00:43:02,248
I don't care about that.
439
00:43:02,249 --> 00:43:04,150
I need you to get to the front section of the ship.
440
00:43:04,151 --> 00:43:06,252
There's cargo I need you to secure.
441
00:43:06,253 --> 00:43:09,155
- Smee is already en route.
- Um, can it wait?
442
00:43:09,156 --> 00:43:10,456
Can it...? No.
443
00:43:10,457 --> 00:43:12,425
It can't wait.
444
00:43:12,426 --> 00:43:14,160
These are invasive species.
445
00:43:14,161 --> 00:43:17,263
If we don't lock them down, they could escape, breed,
446
00:43:17,264 --> 00:43:19,365
and then it will be too late.
447
00:43:19,366 --> 00:43:21,467
We should go.
Smee doesn't like being alone.
448
00:43:21,468 --> 00:43:22,669
Stop acting like children.
449
00:43:22,670 --> 00:43:24,170
Lives are at stake.
450
00:43:24,171 --> 00:43:26,172
We're not children anymore.
451
00:43:26,173 --> 00:43:28,608
- You need to go. Now.
- Uh, will you come with us?
452
00:43:28,609 --> 00:43:30,743
Uh, I've got to get back.
453
00:43:30,744 --> 00:43:32,378
There'll be loads of people there--
454
00:43:32,379 --> 00:43:34,314
bloody, wounded, exploded.
455
00:43:34,315 --> 00:43:35,682
We're going to the front section.
456
00:43:38,318 --> 00:43:40,153
Please.
457
00:43:44,124 --> 00:43:45,458
Okay.
458
00:43:45,459 --> 00:43:46,560
Wendy.
459
00:43:47,594 --> 00:43:50,296
Yeah. Okay, ok-- I...
460
00:43:50,297 --> 00:43:53,333
Keep up. We move fast.
461
00:44:14,521 --> 00:44:16,223
This way.
462
00:44:50,457 --> 00:44:51,591
Excuse me.
463
00:44:57,397 --> 00:45:00,700
What did he mean "you're not children anymore"?
464
00:45:00,701 --> 00:45:02,368
Uh, we are kids.
465
00:45:02,369 --> 00:45:04,637
What...? I don't get it.
466
00:45:04,638 --> 00:45:06,673
I'm 11 and Wendy just turned 12.
467
00:45:06,674 --> 00:45:08,675
- Slightly.
- That's you? Your name's Wendy?
468
00:45:08,676 --> 00:45:10,276
No, that's her machine name.
469
00:45:10,277 --> 00:45:12,078
When we were children, we fell really sick.
470
00:45:12,079 --> 00:45:13,479
- Then we were given these big bodies.
- Slightly.
471
00:45:13,480 --> 00:45:15,214
But my name's actually Aarush, and she's Marcy.
472
00:45:15,215 --> 00:45:17,817
My sister's name was Marcy.
473
00:45:17,818 --> 00:45:19,586
- Dude...
- Don't you dare.
474
00:45:19,587 --> 00:45:21,120
That's your sister.
475
00:45:21,121 --> 00:45:22,655
Slightly. Secret.
476
00:45:22,656 --> 00:45:24,490
- Go. Go.
- You weren't telling him.
477
00:45:24,491 --> 00:45:26,393
Get up there now.
478
00:45:39,606 --> 00:45:41,374
Joe...
479
00:45:45,779 --> 00:45:47,247
It's me.
480
00:45:48,849 --> 00:45:50,650
I found you.
481
00:45:53,487 --> 00:45:54,788
I-I've been watching you.
482
00:45:55,723 --> 00:45:59,559
All the time, on the screens.
I watch you go to work.
483
00:45:59,560 --> 00:46:01,828
I watch you ride in boats.
484
00:46:01,829 --> 00:46:04,097
You help people.
485
00:46:05,098 --> 00:46:07,734
Face my fury.
486
00:46:09,569 --> 00:46:11,304
You remember?
487
00:46:13,307 --> 00:46:14,674
And I'm sorry, it is my fault.
488
00:46:14,675 --> 00:46:16,576
You wanted to go to Mars,
489
00:46:16,577 --> 00:46:18,645
- and I couldn't... I-I wouldn't...
- No, no, no.
490
00:46:18,646 --> 00:46:20,280
You died.
491
00:46:22,249 --> 00:46:24,217
I went to the funeral.
492
00:46:25,185 --> 00:46:26,553
No. Daddy...
493
00:46:29,156 --> 00:46:30,590
Daddy said...
494
00:46:33,126 --> 00:46:36,462
Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me,
495
00:46:36,463 --> 00:46:38,765
and he told Daddy that he could help me,
496
00:46:38,766 --> 00:46:41,234
but I had to go away.
497
00:46:41,235 --> 00:46:44,370
So, they took me to live with Kirsh and Dame Sylvia.
498
00:46:44,371 --> 00:46:47,007
- I don't understand.
- That was the way.
499
00:46:48,175 --> 00:46:50,109
Joe.
500
00:46:50,110 --> 00:46:51,611
Or I would die.
501
00:46:54,281 --> 00:46:56,082
They said I was special.
502
00:46:58,485 --> 00:47:01,621
- Dad told me...
- Daddy said don't talk.
503
00:47:03,357 --> 00:47:05,692
Daddy said it had to be a secret.
504
00:47:08,595 --> 00:47:10,597
They said I would be okay.
505
00:47:12,299 --> 00:47:14,201
But I could never go home.
506
00:47:15,335 --> 00:47:18,471
- Who said?
- The boy genius.
507
00:47:18,472 --> 00:47:21,741
His name is on your uniform.
508
00:47:23,410 --> 00:47:26,279
Guys, Kirsh said we got to go.
509
00:47:31,251 --> 00:47:32,686
Please.
510
00:48:28,742 --> 00:48:30,710
- It's this side. - Your first day of daycare.
511
00:48:30,711 --> 00:48:32,412
Dad picked you up.
512
00:48:32,413 --> 00:48:34,380
You were filthy and your lip was bleeding.
513
00:48:34,381 --> 00:48:36,016
What did you say?
514
00:48:36,783 --> 00:48:39,152
"I am mad to them."
515
00:48:41,688 --> 00:48:44,724
Let me...
516
00:48:49,096 --> 00:48:50,530
I could've done that.
517
00:48:52,733 --> 00:48:54,234
Christmas morning.
518
00:48:54,235 --> 00:48:55,702
You were seven.
519
00:48:57,271 --> 00:49:00,073
You woke me up before the sun.
520
00:49:02,075 --> 00:49:04,344
What did you say?
521
00:49:06,647 --> 00:49:10,817
"I still don't think my big toe looks like my thumb."
522
00:49:35,609 --> 00:49:38,278
Uh... guys?
523
00:50:18,251 --> 00:50:20,486
Do you hear that?
524
00:50:27,260 --> 00:50:28,428
I hear the sound of metal bending,
525
00:50:28,429 --> 00:50:30,497
like the ship's about to fall.
526
00:51:07,334 --> 00:51:08,368
Call it in.
527
00:51:08,369 --> 00:51:10,103
Mm. Looks like eggs.
528
00:51:10,104 --> 00:51:12,739
Then... I think...
529
00:51:15,676 --> 00:51:18,712
No! Joe!
530
00:51:22,416 --> 00:51:25,051
- Slightly?
- Should we jump?
531
00:51:25,052 --> 00:51:26,486
Slightly. Slightly.
532
00:51:26,487 --> 00:51:29,522
Stay here. Look at me. Stay safe.
533
00:51:29,523 --> 00:51:32,392
- Guard the omelette.
- No, no, no, no, no, no. Wendy!
534
00:51:44,071 --> 00:51:47,040
♪ Something has to change ♪
535
00:51:47,041 --> 00:51:49,542
♪ Undeniable dilemma ♪
536
00:51:49,543 --> 00:51:54,280
♪ Boredom's not a burden anyone should bear ♪
537
00:51:54,281 --> 00:51:56,349
♪ Just not enough ♪
538
00:51:56,350 --> 00:51:59,719
♪ I need more, nothing seems to satisfy ♪
539
00:51:59,720 --> 00:52:03,289
♪ I said, I don't want it, I just need it ♪
540
00:52:03,290 --> 00:52:06,760
♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪
541
00:52:09,630 --> 00:52:13,366
♪ Finger deep within the borderline ♪
542
00:52:13,367 --> 00:52:17,537
♪ Show me that you love me and that we belong together ♪
543
00:52:17,538 --> 00:52:23,510
♪ Relax, turn around, and take my hand ♪
544
00:52:33,754 --> 00:52:37,223
♪ I can help you change ♪
545
00:52:37,224 --> 00:52:40,226
♪ Tired moments into pleasure ♪
546
00:52:40,227 --> 00:52:45,598
♪ Say the word and we'll be well upon our way ♪
547
00:52:45,599 --> 00:52:48,534
♪ Blend and balance ♪
548
00:52:48,535 --> 00:52:51,337
♪ Pain and comfort, deep within you ♪
549
00:52:51,338 --> 00:52:56,075
♪ Till you will not want me any other way ♪
550
00:52:56,076 --> 00:52:59,479
♪ But it's not enough, I need more ♪
551
00:52:59,480 --> 00:53:01,447
♪ Nothing seems to satisfy ♪
552
00:53:01,448 --> 00:53:05,218
♪ I said, I don't want it, I just need it ♪
553
00:53:05,219 --> 00:53:08,755
♪ To breathe, to feel, to know I'm alive ♪
554
00:53:11,391 --> 00:53:15,328
♪ Finger deep within the borderline ♪
555
00:53:15,329 --> 00:53:19,432
♪ Show me that you love me and that we belong together ♪
556
00:53:19,433 --> 00:53:23,436
♪ Shoulder deep within the borderline ♪
557
00:53:23,437 --> 00:53:29,409
♪ Relax, turn around, and take my hand. ♪
558
00:53:29,410 --> 00:53:32,479
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
35565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.