Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,441 --> 00:00:43,476
♪ ♪
2
00:01:13,807 --> 00:01:16,743
♪ Strange brew ♪
3
00:01:16,744 --> 00:01:20,480
♪ Kill what's inside of you. ♪
4
00:01:26,119 --> 00:01:28,255
[clicking]
5
00:01:40,601 --> 00:01:44,204
[creatures chittering]
6
00:01:46,807 --> 00:01:49,442
[beeps, clicks]
7
00:01:49,443 --> 00:01:52,579
[whirring]
8
00:01:56,450 --> 00:01:58,084
[man grunts]
9
00:02:18,805 --> 00:02:21,641
[others grunting, sighing]
10
00:02:29,650 --> 00:02:32,052
[indistinct chatter]
11
00:02:35,822 --> 00:02:37,357
You gonna eat that, mate?
12
00:02:37,358 --> 00:02:38,792
Yeah, I was.
13
00:02:39,593 --> 00:02:42,061
Not supposed to have
a heavy meal before cryo.
14
00:02:42,062 --> 00:02:43,563
- Thank you so much.
- I'm telling you that
15
00:02:43,564 --> 00:02:45,164
- as your doctor.
- Kinda.
16
00:02:45,165 --> 00:02:46,399
[Rahim]
Yeah, well, fair enough.
17
00:02:46,400 --> 00:02:47,533
[Petrovitch]
No, you're-you're right.
18
00:02:47,534 --> 00:02:49,035
[Rahim]
Of course it's not good.
19
00:02:49,036 --> 00:02:51,137
You have to do it--
do it yourself.
20
00:02:51,138 --> 00:02:53,072
You all right there, gorgeous?
21
00:02:53,073 --> 00:02:56,776
Honestly,
cryo really creeps me out.
22
00:02:56,777 --> 00:02:58,745
- [Petrovitch] Hmm, I wonder why.
- That's 'cause Teng over there,
23
00:02:58,746 --> 00:03:00,246
with his beady little eyes,
24
00:03:00,247 --> 00:03:02,215
stares at you while you sleep.
25
00:03:02,216 --> 00:03:04,117
[Rahim]
Fucking hell.
The girl should know.
26
00:03:04,118 --> 00:03:05,752
[laughter]
27
00:03:05,753 --> 00:03:07,186
[Chibuzo]
He doesn't do that...
28
00:03:07,187 --> 00:03:08,588
- Of course he does.
- ...anymore.
29
00:03:08,589 --> 00:03:10,123
- [Rahim] He does.
- [Petrovitch] Of course not.
30
00:03:10,124 --> 00:03:11,157
[Chibuzo] Morrow
talked to him, didn't you?
31
00:03:11,158 --> 00:03:12,592
Mr. Teng won't be a problem,
32
00:03:12,593 --> 00:03:15,828
unless he wants to work
65 years for no pay.
33
00:03:15,829 --> 00:03:18,231
[Rahim and Petrovitch]
Ooh...
34
00:03:18,232 --> 00:03:19,799
- Teng.
- Stingy.
35
00:03:19,800 --> 00:03:21,467
[Petrovitch]
Teng, we love you.
36
00:03:21,468 --> 00:03:22,535
[Rahim] No, he's a nice guy.
Why you being like that?
37
00:03:22,536 --> 00:03:24,671
How did you sleep?
38
00:03:24,672 --> 00:03:26,372
- Good.
- [Malachite]
Wait, so, say that again.
39
00:03:26,373 --> 00:03:28,708
[laughter]
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,610
What's that one?
41
00:03:30,611 --> 00:03:33,146
Say that's Weyland-Yutani.
42
00:03:33,147 --> 00:03:34,814
- That's us.
- Yeah.
43
00:03:34,815 --> 00:03:36,449
- That's who we work for.
- Oh, okay.
44
00:03:36,450 --> 00:03:41,187
Right? And they control
North and South America.
45
00:03:41,188 --> 00:03:42,188
And the moon, right?
46
00:03:42,189 --> 00:03:43,556
No, that's Dynamic.
47
00:03:43,557 --> 00:03:46,426
Yutani has Mars and Saturn.
48
00:03:46,427 --> 00:03:49,195
Yeah, but we're talking
about the Earth, who rules what.
49
00:03:49,196 --> 00:03:51,097
The kid hasn't done
his social studies.
50
00:03:51,098 --> 00:03:52,398
There's four companies.
51
00:03:52,399 --> 00:03:54,167
They govern the entire globe.
52
00:03:54,168 --> 00:03:55,168
[Chibuzo]
Don't forget
53
00:03:55,169 --> 00:03:56,703
the new one: Prodigy.
54
00:03:56,704 --> 00:03:58,338
[Malachite]
What's that one?
55
00:03:58,339 --> 00:04:01,241
[Petrovitch]
Oh, that's, uh, synths, AI.
56
00:04:01,242 --> 00:04:04,244
Was started by a kid
maybe ten years ago?
57
00:04:04,245 --> 00:04:05,645
Boy Kavalier.
58
00:04:05,646 --> 00:04:07,280
[Morrow]
That's the one.
59
00:04:07,281 --> 00:04:08,781
[Petrovitch]
Youngest trillionaire ever.
60
00:04:08,782 --> 00:04:11,684
[Shmuel]
Right, so there's
five companies, right?
61
00:04:11,685 --> 00:04:12,719
[Malachite]
I still don't get it.
62
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
[Chibuzo]
Oh, poor baby.
63
00:04:14,121 --> 00:04:15,188
Mr. Teng.
64
00:04:31,672 --> 00:04:33,506
You checked the nav computer,
Mr. Teng?
65
00:04:38,145 --> 00:04:40,513
Are you asking if I did my job?
66
00:04:40,514 --> 00:04:42,081
How long to Earth's orbit?
67
00:04:42,082 --> 00:04:46,119
10,525,000 seconds.
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,121
Plenty of time.
69
00:04:48,122 --> 00:04:51,190
Months, Teng,
give it to me in months.
70
00:04:51,191 --> 00:04:52,191
Four months.
71
00:04:52,192 --> 00:04:53,493
Such a jerk.
72
00:04:53,494 --> 00:04:55,261
Give or take a few days.
73
00:04:55,262 --> 00:04:57,764
You all good, Captain?
74
00:04:57,765 --> 00:04:59,299
Hey.
75
00:04:59,300 --> 00:05:00,567
Comms are down.
76
00:05:00,568 --> 00:05:03,202
Looks like the log files
are corrupted.
77
00:05:03,203 --> 00:05:05,204
Well, it's probably
just a glitch.
78
00:05:05,205 --> 00:05:07,273
- I can have a look.
- [Morrow] No.
79
00:05:07,274 --> 00:05:08,575
Security will investigate.
80
00:05:08,576 --> 00:05:10,810
We're also burning
way too much fuel.
81
00:05:10,811 --> 00:05:15,214
I want you and Teng looking into
what system we can shut down.
82
00:05:15,215 --> 00:05:17,216
[Shmuel]
Why don't we just, uh...
83
00:05:17,217 --> 00:05:21,454
shoot Chibuzo's specimens
into space and...
84
00:05:21,455 --> 00:05:22,755
shut down her little zoo?
85
00:05:22,756 --> 00:05:25,391
Okay, I think he means
real suggestions.
86
00:05:25,392 --> 00:05:27,160
[Shmuel]
It's a real suggestion.
Those things give me the creeps.
87
00:05:27,161 --> 00:05:28,628
[Malachite]
Yeah, me, too.
88
00:05:28,629 --> 00:05:32,332
The specimens...
are the mission.
89
00:05:33,367 --> 00:05:35,368
Easy for you to say, cyborg.
90
00:05:39,506 --> 00:05:42,776
We lost a lot of good men
getting them.
91
00:05:43,777 --> 00:05:45,478
And for what?
92
00:05:45,479 --> 00:05:50,250
So the company can put shit
into our breakfast cereal
93
00:05:50,251 --> 00:05:53,086
- to control our minds?
- See, that is not a real thing.
94
00:05:53,087 --> 00:05:54,220
Don't know what you're talking
about, mate.
95
00:05:54,221 --> 00:05:56,756
The specimens are the mission.
96
00:05:56,757 --> 00:05:58,592
Period.
97
00:06:00,427 --> 00:06:03,062
Now, do I need
to post extra security
98
00:06:03,063 --> 00:06:04,798
or restrict you
to your quarters?
99
00:06:09,303 --> 00:06:10,670
[spits]
100
00:06:20,480 --> 00:06:22,215
Sullivan, Petrovitch.
101
00:06:22,216 --> 00:06:23,617
[Petrovitch]
Got it.
102
00:06:25,819 --> 00:06:28,054
Wake me on final approach.
103
00:06:28,055 --> 00:06:29,422
Will do.
104
00:06:31,758 --> 00:06:35,128
[indistinct chatter]
105
00:06:38,332 --> 00:06:41,301
["Don't Let Me Be Misunderstood"
by Nina Simone playing]
106
00:06:42,536 --> 00:06:45,338
[Simone vocalizing]
107
00:06:45,339 --> 00:06:48,308
[Simone]
Thank you very much, and hello.
108
00:06:49,309 --> 00:06:53,046
[vocalizing continues]
109
00:07:10,330 --> 00:07:11,698
Know any bedtime stories?
110
00:07:11,699 --> 00:07:13,800
- [Shmuel speaks indistinctly]
- [cat meows]
111
00:07:13,801 --> 00:07:15,168
[Malachite laughs]
112
00:07:16,803 --> 00:07:19,039
♪ ♪
113
00:07:30,751 --> 00:07:36,556
♪ Baby, you understand me now ♪
114
00:07:38,392 --> 00:07:43,563
♪ If sometimes you see
that I'm mad. ♪
115
00:07:45,632 --> 00:07:46,666
[indistinct shouting]
116
00:07:59,346 --> 00:08:00,447
[screams]
117
00:08:15,262 --> 00:08:16,296
[shrieks]
118
00:08:44,491 --> 00:08:47,127
♪ ♪
119
00:09:09,383 --> 00:09:11,051
What is it?
120
00:09:14,388 --> 00:09:16,189
It's a scorpion.
121
00:09:18,792 --> 00:09:21,261
Where did it come from?
122
00:09:21,262 --> 00:09:23,129
It was in the mess.
123
00:09:26,199 --> 00:09:27,701
What are you gonna do with it?
124
00:09:28,502 --> 00:09:31,037
What do you think
we should do with it?
125
00:09:35,075 --> 00:09:37,043
Squash it.
126
00:09:37,044 --> 00:09:38,745
So it doesn't sting you.
127
00:09:39,846 --> 00:09:44,584
What if, while I'm squashing it,
another scorpion stings me
128
00:09:44,585 --> 00:09:48,088
to protect its friend the same
way you're trying to protect me?
129
00:09:49,723 --> 00:09:51,224
It scares me.
130
00:09:51,225 --> 00:09:54,193
Think of how
the scorpion must feel,
131
00:09:54,194 --> 00:09:58,131
trapped under glass,
menaced by giants.
132
00:09:59,599 --> 00:10:01,201
[Dame Sylvia]
Okay, my darling.
133
00:10:02,536 --> 00:10:04,104
It's time.
134
00:10:06,406 --> 00:10:08,341
Do we have to?
135
00:10:10,110 --> 00:10:11,611
Yes.
136
00:10:11,612 --> 00:10:14,080
[Kirsh]
Go on.
137
00:10:14,081 --> 00:10:16,783
I'll be here when you wake up.
138
00:10:26,326 --> 00:10:28,761
Are you gonna kill it?
139
00:10:28,762 --> 00:10:30,430
Do you want me to?
140
00:10:37,404 --> 00:10:39,739
No.
141
00:11:02,729 --> 00:11:05,064
Is it gonna hurt?
142
00:11:05,065 --> 00:11:06,599
No.
143
00:11:06,600 --> 00:11:10,503
I told you,
it's just like falling asleep.
144
00:11:11,471 --> 00:11:12,772
Will I dream?
145
00:11:15,175 --> 00:11:17,277
I don't know.
146
00:11:17,278 --> 00:11:19,446
You'll have to tell me
when you wake up.
147
00:11:29,222 --> 00:11:31,291
[beep]
148
00:11:34,394 --> 00:11:36,429
Ah, there she is.
149
00:11:37,597 --> 00:11:39,132
Hi.
150
00:11:39,133 --> 00:11:40,567
Oh, you got a little something
on... ooh.
151
00:11:40,568 --> 00:11:42,068
[Dame Sylvia chuckles]
152
00:11:42,069 --> 00:11:43,636
All right.
153
00:11:43,637 --> 00:11:44,637
Deep breath for me.
154
00:11:44,638 --> 00:11:47,574
[breathes deeply]
155
00:11:47,575 --> 00:11:49,042
There you go.
156
00:11:51,778 --> 00:11:54,714
You know, I had
the weirdest dream last night.
157
00:11:54,715 --> 00:11:58,451
We had a baby, and it was a pig.
158
00:11:58,452 --> 00:12:00,787
Oh, well, I had a pig
when I was a girl.
159
00:12:00,788 --> 00:12:03,790
It was cute,
and then it was 300 pounds.
160
00:12:03,791 --> 00:12:07,694
Yeah, so, more of a human child
is what we want, then.
161
00:12:09,196 --> 00:12:11,231
We talked about this.
162
00:12:14,201 --> 00:12:16,236
These are our children.
163
00:12:35,255 --> 00:12:37,290
Now focus.
164
00:12:40,727 --> 00:12:42,428
Is that what I'm going
to look like?
165
00:12:42,429 --> 00:12:43,429
Yes.
166
00:12:43,430 --> 00:12:45,265
That's you.
167
00:12:46,233 --> 00:12:48,468
She's pretty.
168
00:12:48,469 --> 00:12:49,769
[Dame Sylvia chuckles]
169
00:12:49,770 --> 00:12:51,571
[door opens]
170
00:12:51,572 --> 00:12:53,640
Okay.
171
00:12:53,641 --> 00:12:55,541
Willkommen.
172
00:12:55,542 --> 00:12:57,677
Moshi moshi.
[chuckles]
173
00:12:57,678 --> 00:12:59,045
How's our girl?
174
00:13:00,447 --> 00:13:01,715
She's ready.
175
00:13:03,684 --> 00:13:07,220
Do you know
who Neil Armstrong was?
176
00:13:07,221 --> 00:13:08,454
He was an astronaut.
177
00:13:08,455 --> 00:13:11,190
Not just an astronaut.
178
00:13:11,191 --> 00:13:14,794
He was the first man
to set foot on the moon.
179
00:13:14,795 --> 00:13:17,563
You're going to be
the first, too.
180
00:13:17,564 --> 00:13:18,798
I'm going to the moon?
181
00:13:18,799 --> 00:13:22,035
[laughs]
No, silly.
182
00:13:22,036 --> 00:13:23,636
You're gonna be the first person
to transition
183
00:13:23,637 --> 00:13:26,039
from a human body...
184
00:13:26,040 --> 00:13:27,574
to a synthetic.
185
00:13:27,575 --> 00:13:29,642
Because I'm special.
186
00:13:29,643 --> 00:13:32,045
[Boy Kavalier]
That's right.
187
00:13:32,046 --> 00:13:36,449
You're very... very special.
188
00:13:36,450 --> 00:13:38,685
Do you want to see
a magic trick?
189
00:13:38,686 --> 00:13:39,786
Yeah?
190
00:13:41,355 --> 00:13:44,190
[exhaling slowly]
191
00:13:48,195 --> 00:13:50,063
[chuckles]
192
00:13:51,431 --> 00:13:53,533
It's pretty cool.
193
00:13:53,534 --> 00:13:54,668
Right?
194
00:14:04,244 --> 00:14:06,212
[door opens]
195
00:14:06,213 --> 00:14:09,148
Okay, you, up on the table.
196
00:14:09,149 --> 00:14:10,550
[door closes]
197
00:14:10,551 --> 00:14:12,219
I want my brother.
198
00:14:13,687 --> 00:14:17,691
I told you, you can see him
when you wake up.
199
00:14:19,860 --> 00:14:22,295
But he can't see me.
200
00:14:23,530 --> 00:14:24,831
No.
201
00:14:24,832 --> 00:14:27,166
Because it's a secret.
202
00:14:27,167 --> 00:14:28,234
What we're doing.
203
00:14:28,235 --> 00:14:30,770
Yes.
204
00:14:51,258 --> 00:14:53,260
Is it time to go to sleep?
205
00:14:55,862 --> 00:14:57,731
That's right, Marcy.
206
00:15:03,670 --> 00:15:05,438
Wendy.
207
00:15:05,439 --> 00:15:07,173
What was that?
208
00:15:11,778 --> 00:15:14,414
She looks like a Wendy.
209
00:15:35,135 --> 00:15:37,170
♪ ♪
210
00:16:06,500 --> 00:16:08,434
[distant voice]
♪ Latch on ♪
211
00:16:08,435 --> 00:16:11,304
♪ To the affirmative ♪
212
00:16:11,305 --> 00:16:16,443
- ♪ Don't mess
with Mr. In-Between. ♪
- [baby babbling]
213
00:16:22,783 --> 00:16:25,018
[seagulls calling]
214
00:16:30,590 --> 00:16:33,093
["Killer Crane"
by TV on the Radio playing]
215
00:16:47,841 --> 00:16:51,044
♪ After the rain ♪
216
00:16:51,045 --> 00:16:54,280
♪ A killer crane ♪
217
00:16:54,281 --> 00:16:58,752
♪ After the rainbow ♪
218
00:17:00,487 --> 00:17:03,590
♪ Across the sky ♪
219
00:17:03,591 --> 00:17:06,793
♪ Her graces glide ♪
220
00:17:06,794 --> 00:17:11,064
♪ Across the sea ♪
221
00:17:13,800 --> 00:17:18,471
♪ Across creation... ♪
222
00:17:18,472 --> 00:17:21,308
[Dame Sylvia]
Wendy.
223
00:17:22,676 --> 00:17:24,577
Wendy!
224
00:17:24,578 --> 00:17:26,713
We're ready for you.
225
00:17:26,714 --> 00:17:28,815
♪ Sunshine ♪
226
00:17:28,816 --> 00:17:31,718
♪ I saw you through
the hanging vine ♪
227
00:17:31,719 --> 00:17:34,587
♪ Fading away... ♪
228
00:17:34,588 --> 00:17:36,723
Race you.
229
00:17:36,724 --> 00:17:40,594
♪ Heals the ground, unafraid. ♪
230
00:17:45,165 --> 00:17:47,167
[wildlife chittering]
231
00:17:51,605 --> 00:17:53,640
♪ ♪
232
00:18:15,862 --> 00:18:18,197
[Dame Sylvia]
Wendy, darling?
233
00:18:18,198 --> 00:18:20,400
How are you feeling today?
234
00:18:22,169 --> 00:18:24,037
These are weird.
235
00:18:24,038 --> 00:18:25,538
Your breasts?
236
00:18:25,539 --> 00:18:27,007
They're weird.
237
00:18:28,075 --> 00:18:30,043
They move around when I run.
238
00:18:30,044 --> 00:18:31,544
Well...
239
00:18:31,545 --> 00:18:35,081
you are in an adult body now.
[chuckles softly]
240
00:18:35,082 --> 00:18:36,783
Why?
241
00:18:36,784 --> 00:18:39,652
Because synthetic bodies
don't grow.
242
00:18:39,653 --> 00:18:41,254
So?
243
00:18:41,255 --> 00:18:43,356
[Dame Sylvia]
How are your emotions?
244
00:18:43,357 --> 00:18:44,624
You been happy?
245
00:18:44,625 --> 00:18:45,692
Or sad?
246
00:18:45,693 --> 00:18:47,060
[Wendy]
I don't know.
247
00:18:48,161 --> 00:18:50,030
[whispers]
They're quiet now.
248
00:18:50,798 --> 00:18:53,600
The human body
manufactures hormones--
249
00:18:53,601 --> 00:18:56,069
dopamine, serotonin, estrogen,
250
00:18:56,070 --> 00:18:58,137
testosterone--
that create moods.
251
00:18:58,138 --> 00:19:00,440
You don't have those anymore.
252
00:19:00,441 --> 00:19:02,275
We've tried to simulate them,
253
00:19:02,276 --> 00:19:06,145
to simulate adolescence as you
grow into your adult body.
254
00:19:06,146 --> 00:19:08,481
So it's not
just like flipping a switch.
255
00:19:08,482 --> 00:19:10,383
But maybe...
256
00:19:10,384 --> 00:19:13,053
we need to increase
the intensity.
257
00:19:14,655 --> 00:19:16,489
We've had this discussion.
258
00:19:16,490 --> 00:19:18,725
She's not human anymore.
259
00:19:18,726 --> 00:19:20,760
Why are we pretending she is?
260
00:19:20,761 --> 00:19:22,495
She...
261
00:19:22,496 --> 00:19:24,364
is sitting right there.
262
00:19:24,365 --> 00:19:28,234
And it's the protocol
as laid out by the CEO.
263
00:19:28,235 --> 00:19:30,770
The body is a vessel
for the mind--
264
00:19:30,771 --> 00:19:33,106
a human mind--
265
00:19:33,107 --> 00:19:35,341
on its path to endless life.
266
00:19:35,342 --> 00:19:38,678
Simulating the human experience
is critical.
267
00:19:38,679 --> 00:19:41,414
So what am I?
268
00:19:42,516 --> 00:19:44,684
If I'm not human...
269
00:19:45,652 --> 00:19:47,287
...what am I?
270
00:19:48,288 --> 00:19:50,657
Whatever you want to be.
271
00:19:51,425 --> 00:19:54,260
[Dame Sylvia]
I got you something.
272
00:19:54,261 --> 00:19:56,062
For your collection.
273
00:19:58,198 --> 00:20:00,634
Oh, and I have good news.
274
00:20:01,635 --> 00:20:04,137
The other children have arrived.
275
00:20:05,739 --> 00:20:07,440
I'm not alone anymore?
276
00:20:07,441 --> 00:20:08,441
[Dame Syliva]
Darling...
277
00:20:08,442 --> 00:20:10,076
you're never alone.
278
00:20:10,077 --> 00:20:11,778
You got us.
279
00:20:13,180 --> 00:20:15,548
But, yes,
now there will be others.
280
00:20:15,549 --> 00:20:16,716
Like me.
281
00:20:16,717 --> 00:20:18,484
Not yet.
282
00:20:18,485 --> 00:20:21,187
They're still children.
283
00:20:21,188 --> 00:20:22,755
So we need to help them
to make the transition,
284
00:20:22,756 --> 00:20:24,291
so they're not afraid.
285
00:20:26,560 --> 00:20:28,528
Can you do that?
286
00:20:29,496 --> 00:20:31,464
Can you be a big sister?
287
00:20:39,206 --> 00:20:40,473
[Wendy]
Listen now.
288
00:20:40,474 --> 00:20:42,709
Hear up, and you can grow
big and strong
289
00:20:42,710 --> 00:20:44,077
like me.
290
00:20:47,714 --> 00:20:49,482
Who wants a ride?
291
00:20:49,483 --> 00:20:51,284
- [children clamoring]
- Me, me, me, me.
- Me, me, me.
292
00:20:51,285 --> 00:20:53,253
[Wendy chuckles]
293
00:20:53,254 --> 00:20:55,322
- Wow.
- [laughter]
294
00:21:08,802 --> 00:21:10,737
[Wendy]
And you'll be superfast, too.
295
00:21:12,606 --> 00:21:14,307
[Nibs]
Were you sick, too?
296
00:21:14,308 --> 00:21:15,775
Before?
297
00:21:15,776 --> 00:21:18,144
Dying even.
298
00:21:18,145 --> 00:21:20,347
And everybody was so sad.
299
00:21:22,115 --> 00:21:24,517
But then the boy genius
came along
300
00:21:24,518 --> 00:21:26,619
- and he said...
- [snaps fingers]
301
00:21:26,620 --> 00:21:28,655
"Don't be sad.
302
00:21:28,656 --> 00:21:30,390
I'm gonna fix you right up."
303
00:21:31,425 --> 00:21:33,260
And that's exactly what he did.
304
00:21:34,461 --> 00:21:36,462
Gave me this big girl body,
305
00:21:36,463 --> 00:21:38,398
better than new.
306
00:21:39,499 --> 00:21:41,100
Now I'm the forever girl.
307
00:21:41,101 --> 00:21:42,569
[Slightly]
Because...
308
00:21:42,570 --> 00:21:45,371
grown-up minds don't fit?
309
00:21:45,372 --> 00:21:48,107
Uh, because grown-up minds
are too stiff.
310
00:21:48,108 --> 00:21:50,176
So they can't make the trip yet.
311
00:21:50,177 --> 00:21:52,178
But our minds-- kid minds--
312
00:21:52,179 --> 00:21:53,446
we fit just right.
313
00:21:54,481 --> 00:21:55,815
Question?
314
00:21:55,816 --> 00:21:58,284
Will I be able to walk again?
315
00:21:58,285 --> 00:21:59,819
You'll be able to walk,
316
00:21:59,820 --> 00:22:02,055
run, jump, dance.
317
00:22:02,056 --> 00:22:03,656
Do you guys like to dance?
318
00:22:03,657 --> 00:22:05,191
[children]
Yeah.
319
00:22:07,194 --> 00:22:08,461
Question?
320
00:22:08,462 --> 00:22:10,530
I want to be a scientist
when I grow up.
321
00:22:10,531 --> 00:22:11,698
Okay.
322
00:22:11,699 --> 00:22:13,733
That's not a question.
323
00:22:13,734 --> 00:22:15,769
But cool.
324
00:22:17,437 --> 00:22:19,439
When do we get to go home?
325
00:22:23,343 --> 00:22:25,011
You don't.
326
00:22:39,092 --> 00:22:41,828
I'll be here
the whole time, okay?
327
00:22:41,829 --> 00:22:43,196
Promise?
328
00:22:44,164 --> 00:22:45,832
Promise.
329
00:22:45,833 --> 00:22:47,533
Uh, can you move, please?
330
00:22:47,534 --> 00:22:49,603
- We need to begin.
- Go around.
331
00:22:53,607 --> 00:22:56,442
Want to see a magic trick?
332
00:22:56,443 --> 00:22:58,445
Yeah.
333
00:22:59,446 --> 00:23:01,481
[whirring]
334
00:23:22,235 --> 00:23:24,271
♪ ♪
335
00:23:51,598 --> 00:23:53,633
♪ ♪
336
00:24:09,216 --> 00:24:11,751
[Boy Kavalier] "Mrs. Darling
first heard of Peter
337
00:24:11,752 --> 00:24:14,754
"when she was tidying up
her children's minds.
338
00:24:14,755 --> 00:24:17,223
"It is the nightly custom
339
00:24:17,224 --> 00:24:20,260
"of every good mother
after her children are asleep
340
00:24:20,261 --> 00:24:24,530
"to rummage in their minds
and put things straight.
341
00:24:24,531 --> 00:24:27,100
"When you wake in the morning,
342
00:24:27,101 --> 00:24:29,102
"the naughtinesses
and evil passions
343
00:24:29,103 --> 00:24:30,637
"with which you went to bed
344
00:24:30,638 --> 00:24:32,472
"have been folded up small
345
00:24:32,473 --> 00:24:34,407
"and placed at the bottom
of your mind.
346
00:24:34,408 --> 00:24:36,743
"And on the top,
347
00:24:36,744 --> 00:24:38,511
"beautifully aired,
348
00:24:38,512 --> 00:24:40,680
"are spread out
your prettier thoughts,
349
00:24:40,681 --> 00:24:42,015
ready for you to put on."
350
00:24:43,250 --> 00:24:45,752
"In the old days at home,
351
00:24:45,753 --> 00:24:48,588
"the Neverland had always begun
to look a little dark
352
00:24:48,589 --> 00:24:51,424
and threatening by bedtime."
353
00:24:52,292 --> 00:24:56,363
"Then unexplored patches
arose in it and spread."
354
00:24:57,131 --> 00:25:01,034
"Black shadows moved about
in them.
355
00:25:01,035 --> 00:25:04,103
"The roar of the beasts of prey
was quite different now.
356
00:25:04,104 --> 00:25:06,739
"Above all...
357
00:25:06,740 --> 00:25:09,776
you lost the certainty
that you would win."
358
00:25:11,712 --> 00:25:14,281
♪ ♪
359
00:25:44,311 --> 00:25:46,346
♪ ♪
360
00:25:47,814 --> 00:25:50,050
[alarm blaring]
361
00:25:55,555 --> 00:25:58,258
[shrieking]
362
00:25:58,259 --> 00:26:00,393
[Mother]
Collision imminent.
363
00:26:00,394 --> 00:26:02,095
Collision imminent.
364
00:26:02,863 --> 00:26:04,564
- [screams]
- Collision imminent.
365
00:26:25,285 --> 00:26:28,488
[alarm sounding]
366
00:26:37,831 --> 00:26:39,132
Morrow!
367
00:26:40,267 --> 00:26:42,569
[muffled]
Morrow, let me in!
368
00:26:43,570 --> 00:26:44,537
Please!
369
00:26:44,538 --> 00:26:46,205
It's coming.
370
00:26:46,206 --> 00:26:47,640
Let me in!
371
00:26:47,641 --> 00:26:49,543
[faint pounding on door]
372
00:26:51,378 --> 00:26:53,213
Morrow, let me in.
373
00:26:56,383 --> 00:26:58,585
What are you doing? Let me in!
374
00:26:58,586 --> 00:27:00,153
It's coming.
375
00:27:08,762 --> 00:27:10,730
Hurry up. It's coming.
376
00:27:13,634 --> 00:27:15,301
What are you...
What are you doing?
377
00:27:15,302 --> 00:27:17,270
No, no, no. Let me in, Morrow!
378
00:27:18,272 --> 00:27:19,472
No. No.
379
00:27:19,473 --> 00:27:21,407
Why are you doing this?!
380
00:27:21,408 --> 00:27:23,577
You fucking asshole!
381
00:27:26,780 --> 00:27:29,282
[Morrow humming]
382
00:27:29,283 --> 00:27:31,318
♪ ♪
383
00:27:33,520 --> 00:27:35,221
[creature screeches]
384
00:27:35,222 --> 00:27:37,724
[Zevari screams]
385
00:27:37,725 --> 00:27:39,425
[Morrow humming]
386
00:27:39,426 --> 00:27:42,695
[shouting]
387
00:27:42,696 --> 00:27:45,832
[screaming]
388
00:27:45,833 --> 00:27:48,534
[humming]
389
00:27:48,535 --> 00:27:50,670
- [stabs]
- [Zevari screams]
390
00:27:50,671 --> 00:27:52,739
[screaming stops]
391
00:28:10,324 --> 00:28:12,692
[growling]
392
00:28:16,596 --> 00:28:17,797
[screeching]
393
00:28:37,084 --> 00:28:39,352
Mother, I need the impact room.
394
00:28:51,231 --> 00:28:53,066
[Mother]
Collision imminent.
395
00:28:53,067 --> 00:28:55,235
- [screeching]
- Collision imminent.
396
00:28:55,236 --> 00:28:58,004
- [humming]
- Collision imminent.
397
00:28:58,772 --> 00:28:59,806
[screeching]
398
00:28:59,807 --> 00:29:01,507
[Morrow humming]
399
00:29:01,508 --> 00:29:03,710
Collision imminent.
400
00:29:04,478 --> 00:29:06,713
- [screeching]
- Collision imminent.
401
00:29:06,714 --> 00:29:09,549
Collision imminent.
402
00:29:10,083 --> 00:29:14,420
Impact in T-minus ten seconds.
403
00:29:14,421 --> 00:29:15,589
Nine...
404
00:29:20,494 --> 00:29:23,530
...four, three, two...
405
00:29:52,392 --> 00:29:54,194
[train horn blows]
406
00:30:04,171 --> 00:30:06,606
[sportscaster speaking
indistinctly on radio]
407
00:30:08,275 --> 00:30:10,109
[sportscaster 2]
Yeah, like you were saying,
408
00:30:10,110 --> 00:30:12,145
easy pop-up to center field...
409
00:30:12,146 --> 00:30:14,147
["No Dey Tire" by Lord Afrixana
playing]
410
00:30:14,148 --> 00:30:17,350
♪ Chairman,
what is a bar to a felon? ♪
411
00:30:17,351 --> 00:30:19,118
♪ With too much heart
like Kevin ♪
412
00:30:19,119 --> 00:30:20,620
♪ Yeah, I am the dude
like Devin ♪
413
00:30:20,621 --> 00:30:22,488
- [grunts]
- ♪ Yeah, man ♪
414
00:30:22,489 --> 00:30:25,124
♪ Chairman,
mandem press my brethren... ♪
415
00:30:25,125 --> 00:30:27,193
[Wendy]
Well, I'm glad you asked.
416
00:30:27,194 --> 00:30:28,328
See ya.
417
00:30:28,329 --> 00:30:30,096
[Wendy]
His name is Joe.
418
00:30:30,897 --> 00:30:33,299
Joe DiMaggio,
like the baseball player.
419
00:30:33,300 --> 00:30:35,268
[sportscaster speaking
indistinctly on radio]
420
00:30:35,269 --> 00:30:36,769
[sportscaster]
Ready to break.
421
00:30:36,770 --> 00:30:38,705
Wilson got ahold of it.
422
00:30:38,706 --> 00:30:40,373
It's got the height.
423
00:30:40,374 --> 00:30:42,308
And it's got the distance!
424
00:30:42,309 --> 00:30:44,477
- Two-run homer for Wilson...
- Yes!
425
00:30:44,478 --> 00:30:46,112
...and New Siam takes the lead.
426
00:30:46,113 --> 00:30:48,181
Two to nothing.
427
00:30:48,182 --> 00:30:50,250
[Wendy]
What does he do?
428
00:30:50,251 --> 00:30:53,319
Well, he's a medic.
429
00:30:53,320 --> 00:30:56,356
Like a doctor.
430
00:30:56,357 --> 00:30:57,457
Hello.
431
00:30:57,458 --> 00:30:59,426
Dad used to always say that.
432
00:31:01,161 --> 00:31:02,662
Where'd you go?
433
00:31:02,663 --> 00:31:04,464
Medic's pretty cool.
434
00:31:04,465 --> 00:31:06,132
[chuckles softly]
435
00:31:07,301 --> 00:31:10,070
He's really good at it, too.
436
00:31:25,852 --> 00:31:27,487
She...
437
00:31:28,755 --> 00:31:30,657
She's watching
the brother again.
438
00:31:32,626 --> 00:31:34,628
[Wendy]
Who does he work for?
439
00:31:38,498 --> 00:31:40,700
He works for Prodigy.
440
00:31:40,701 --> 00:31:42,536
Just like us.
441
00:31:44,504 --> 00:31:46,472
He has to work with soldiers.
442
00:31:46,473 --> 00:31:48,508
Who work with guns.
443
00:31:50,210 --> 00:31:52,746
They told him I died.
444
00:31:57,551 --> 00:31:59,586
[indistinct chatter]
445
00:32:12,599 --> 00:32:16,002
[Hermit and woman speak
foreign language]
446
00:32:19,573 --> 00:32:21,608
What's for dinner?
447
00:32:21,609 --> 00:32:23,610
I miss eating.
448
00:32:24,578 --> 00:32:27,013
[indistinct radio broadcast]
449
00:32:29,483 --> 00:32:31,284
There you are.
450
00:32:39,159 --> 00:32:41,194
Hmm.
451
00:32:42,195 --> 00:32:45,598
Am I hallucinating, or is that
ice coming straight towards us?
452
00:32:45,599 --> 00:32:47,367
[Manny]
Yeah, yeah, it's coming!
453
00:32:47,368 --> 00:32:48,668
It sounds
like there's animals on it.
454
00:32:48,669 --> 00:32:50,169
[Sid]
Yippee!
455
00:32:50,170 --> 00:32:51,137
[singsongy]
We're being rescued,
456
00:32:51,138 --> 00:32:52,205
we're being rescued.
457
00:32:52,206 --> 00:32:53,606
I hear laughter.
458
00:32:53,607 --> 00:32:56,243
Oh! Must be a party cruise.
459
00:32:57,577 --> 00:32:59,746
[Captain Gutt]
Ahoy down there!
460
00:32:59,747 --> 00:33:03,116
You know these waters
are infested with pirates.
461
00:33:04,084 --> 00:33:05,451
[grunts]
462
00:33:05,452 --> 00:33:08,121
Captain Gutt, here to help.
463
00:33:08,122 --> 00:33:10,757
Look, we don't want any trouble.
464
00:33:10,758 --> 00:33:14,294
[reciting along]
Now surrender your ship
or face my...
465
00:33:14,295 --> 00:33:15,628
Fury!
466
00:33:15,629 --> 00:33:17,330
Or face your furry what?
467
00:33:17,331 --> 00:33:19,065
[Captain Gutt]
Not furry.
468
00:33:19,066 --> 00:33:20,600
- Fury. [chuckles]
- Fire!
469
00:33:24,204 --> 00:33:26,239
Good night, Joe.
470
00:33:34,715 --> 00:33:36,616
[train horn blows]
471
00:33:36,617 --> 00:33:37,751
[grunts]
472
00:33:46,593 --> 00:33:48,294
Let's go.
473
00:33:48,295 --> 00:33:50,497
[Rashidi]
Now, really?
474
00:33:55,068 --> 00:33:56,636
Hey, uh...
475
00:33:56,637 --> 00:33:58,238
what did the robot say
yesterday?
476
00:33:58,239 --> 00:34:01,341
I got to serve out my contract.
477
00:34:01,342 --> 00:34:02,542
Right.
478
00:34:05,412 --> 00:34:07,013
Come on, hey,
eyes on the balls, Brahma.
479
00:34:11,652 --> 00:34:13,353
What about medical school?
480
00:34:14,755 --> 00:34:16,556
So we're stuck with you.
481
00:34:23,330 --> 00:34:25,398
- You love me.
- Babe.
482
00:34:26,500 --> 00:34:28,535
You're just afraid
to say the words.
483
00:34:31,204 --> 00:34:32,239
Oh, shit.
484
00:34:46,086 --> 00:34:48,421
- What the fuck?
- Call it in.
485
00:34:48,422 --> 00:34:50,256
- Captain--
- Call it in!
486
00:34:50,257 --> 00:34:52,091
- Everyone okay?
- This is Sigma-Prime.
487
00:34:52,092 --> 00:34:53,793
We have a downed spacecraft,
488
00:34:53,794 --> 00:34:56,162
multiple casualties,
heading to the crash site.
489
00:34:56,163 --> 00:34:58,765
[indistinct chatter]
490
00:34:58,766 --> 00:35:01,468
♪ ♪
491
00:35:05,806 --> 00:35:08,275
[horn honks]
492
00:35:21,254 --> 00:35:23,723
[indistinct radio chatter]
493
00:35:23,724 --> 00:35:25,358
All right, by the book.
494
00:35:25,359 --> 00:35:28,227
Locate the survivors,
evacuate the wounded,
495
00:35:28,228 --> 00:35:30,130
- secure the site.
- [soldiers] Yes, sir!
496
00:35:31,198 --> 00:35:33,600
[siren wailing]
497
00:35:40,374 --> 00:35:43,076
[brakes squealing]
498
00:35:45,112 --> 00:35:47,447
- [Nagg] Maggots,
check your weapons.
- Yes, sir.
499
00:35:47,448 --> 00:35:48,581
Check.
500
00:35:48,582 --> 00:35:50,049
[Nagg]
Brahma, upstairs.
501
00:35:50,050 --> 00:35:51,284
Prep to evac the wounded.
502
00:35:51,285 --> 00:35:52,619
- [Brahma] Yes, sir.
- Rashidi.
503
00:35:52,620 --> 00:35:53,820
- Sir.
- Take four to the ground floor.
504
00:35:53,821 --> 00:35:55,355
We're moving!
505
00:35:55,356 --> 00:35:57,056
- Go, go, go, go, go, go, go, go!
- Yes, sir!
506
00:35:57,057 --> 00:35:58,625
Go, go, go, go! Move!
507
00:36:00,193 --> 00:36:02,161
Hermit, assist the wounded now!
508
00:36:02,162 --> 00:36:04,231
[crowd screaming]
509
00:36:05,732 --> 00:36:08,701
[siren wailing]
510
00:36:08,702 --> 00:36:10,737
[muffled shouting]
511
00:36:14,074 --> 00:36:15,308
There we go!
512
00:36:15,309 --> 00:36:16,776
Bring it down! Bring it down!
513
00:36:16,777 --> 00:36:19,379
[clamoring]
514
00:36:19,380 --> 00:36:22,349
[man]
Help! Help! Stop!
515
00:36:38,098 --> 00:36:39,532
[Rashidi]
Keep moving! Keep moving!
516
00:36:39,533 --> 00:36:41,668
Hermit, with me!
With me! Let's go!
517
00:36:45,105 --> 00:36:48,241
[distorted]
Medic tent to the right!
518
00:36:48,242 --> 00:36:49,742
If you're hurt,
head to the medics!
519
00:36:49,743 --> 00:36:51,544
There's more medics coming!
520
00:36:51,545 --> 00:36:53,613
[clamoring]
521
00:36:57,417 --> 00:36:59,452
[siren wailing]
522
00:37:01,355 --> 00:37:03,523
Move, move, move!
523
00:37:03,524 --> 00:37:05,592
[overlapping shouting]
524
00:37:08,195 --> 00:37:10,129
- Let's move it, people.
- Two that way.
525
00:37:10,130 --> 00:37:12,632
Three that way. Follow me.
526
00:37:14,735 --> 00:37:16,369
[Hermit]
Anybody injured?
527
00:37:16,370 --> 00:37:18,538
[Rashidi]
Security Services!
528
00:37:18,539 --> 00:37:20,173
- [choppy voices on video]
- Anybody hurt?
529
00:37:20,174 --> 00:37:21,775
[soldier]
Search and Rescue!
530
00:37:22,743 --> 00:37:24,177
[Siberian]
Search and Rescue!
531
00:37:25,746 --> 00:37:27,747
[Rashidi]
Search and Rescue! Move in!
532
00:37:28,815 --> 00:37:30,650
Search and Rescue!
533
00:37:32,786 --> 00:37:34,521
- Search and Rescue!
- [Rashidi] Hermit!
534
00:37:37,324 --> 00:37:39,392
- All right.
- Yeah.
535
00:37:39,393 --> 00:37:41,595
- [Siberian] Search and Rescue!
- [soldier] Search and Rescue!
536
00:37:44,231 --> 00:37:45,765
Keep up.
537
00:37:51,138 --> 00:37:52,439
Ears on.
538
00:37:53,707 --> 00:37:55,742
I've got voices down here.
539
00:38:03,617 --> 00:38:05,485
Security Services!
540
00:38:05,486 --> 00:38:07,420
- You good?
- Yes.
541
00:38:07,421 --> 00:38:09,689
Search and Rescue!
542
00:38:09,690 --> 00:38:11,424
[Siberian]
Search and Rescue!
543
00:38:11,425 --> 00:38:13,526
- Anybody hurt?
- Search and Rescue.
544
00:38:13,527 --> 00:38:16,829
[indistinct shouting
in distance]
545
00:38:16,830 --> 00:38:18,698
- [barking]
- Control the dog, ma'am.
546
00:38:18,699 --> 00:38:20,800
- Search and Rescue.
- Coming through.
547
00:38:20,801 --> 00:38:22,468
- Coming in!
- Down.
548
00:38:22,469 --> 00:38:24,203
- Hermit!
- You all right?
549
00:38:24,204 --> 00:38:25,705
- All right...
- Please evacuate the building.
550
00:38:25,706 --> 00:38:27,373
- There's a medical center
outside!
- Sir?
551
00:38:27,374 --> 00:38:28,741
- Hermit!
- Sir, can you hear me?
- We got medical!
552
00:38:28,742 --> 00:38:30,343
Oi, Anant!
Give some light to Hermit!
553
00:38:30,344 --> 00:38:31,644
[Anant]
Got it.
554
00:38:31,645 --> 00:38:32,812
Here you are, Hermit.
555
00:38:32,813 --> 00:38:34,547
[Siberian]
Search and Rescue.
556
00:38:34,548 --> 00:38:36,215
- [Rashidi] Search and Rescue.
- [Anant] She's gone?
557
00:38:36,216 --> 00:38:37,383
[Rashidi]
Hermit?
558
00:38:37,384 --> 00:38:38,718
Holy shit.
559
00:38:54,501 --> 00:38:56,169
Looks like she goes
all the way down.
560
00:38:56,170 --> 00:38:58,104
- Cortez.
- Yes, sir.
561
00:38:58,105 --> 00:39:00,373
- [Rashidi] Radio
for a fire suppression unit.
- Got it, Cap.
562
00:39:00,374 --> 00:39:03,042
Anybody smells sulfur,
call it out.
563
00:39:03,043 --> 00:39:04,477
- Let's move in.
- [Siberian] Roger.
564
00:39:04,478 --> 00:39:06,312
This is Cortez to dispatch.
565
00:39:06,313 --> 00:39:07,580
We have a 1050-F situation.
566
00:39:07,581 --> 00:39:09,449
I repeat, we have
a 1050-F situation.
567
00:39:09,450 --> 00:39:11,384
[indistinct radio transmission]
568
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
[Cortez]
Got multiple injuries, deaths,
and property damage.
569
00:39:18,359 --> 00:39:21,228
[Cortez continues indistinctly]
570
00:39:28,335 --> 00:39:30,036
Good luck, guys.
571
00:39:30,804 --> 00:39:32,238
Fucking hell.
572
00:39:32,239 --> 00:39:34,207
Come on.
573
00:39:34,208 --> 00:39:36,309
Look at the size of that thing.
574
00:39:36,310 --> 00:39:37,577
I should've called in sick.
575
00:39:37,578 --> 00:39:39,112
[chuckles]
576
00:39:39,113 --> 00:39:40,747
Well, don't worry.
577
00:39:40,748 --> 00:39:43,183
I brought spare panties
in my pack. [chuckles]
578
00:39:45,185 --> 00:39:47,220
[coughs]
579
00:39:54,628 --> 00:39:56,129
Come on.
580
00:40:04,237 --> 00:40:06,072
What kind of ship is this?
581
00:40:06,073 --> 00:40:07,640
Science vessel, I think.
582
00:40:07,641 --> 00:40:09,642
Weyland-Yutani.
583
00:40:09,643 --> 00:40:12,045
I used to collect the cards
when I was a kid.
584
00:40:12,046 --> 00:40:14,047
Think there's a finder's fee?
585
00:40:14,048 --> 00:40:15,515
- Lock that shit down.
- [chuckles softly]
586
00:40:17,851 --> 00:40:19,485
Hoyt, Anant.
587
00:40:19,486 --> 00:40:21,621
- Copy that.
- Let's move.
588
00:40:21,622 --> 00:40:23,290
- Let's move.
- My man.
589
00:40:43,844 --> 00:40:46,079
[clicking]
590
00:41:12,706 --> 00:41:14,741
[clicking]
591
00:41:22,549 --> 00:41:24,784
[panting]
592
00:41:32,526 --> 00:41:34,561
[indistinct voice on monitor]
593
00:41:58,285 --> 00:42:00,553
Mother, this is Morrow.
594
00:42:00,554 --> 00:42:01,821
Alert Weyland HQ.
595
00:42:01,822 --> 00:42:03,723
The ship has been boarded.
596
00:42:03,724 --> 00:42:05,525
Status of cargo unknown.
597
00:42:06,293 --> 00:42:08,728
I'm moving to the armory
and will secure the site
598
00:42:08,729 --> 00:42:10,564
until reinforcements can arrive.
599
00:42:16,837 --> 00:42:20,073
[Wendy humming]
600
00:42:20,074 --> 00:42:22,308
All right.
601
00:42:22,309 --> 00:42:24,144
Need you to put these on.
602
00:42:26,546 --> 00:42:29,249
And when you hear a tone,
raise your hand.
603
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
- Okay.
- Okay.
604
00:42:30,251 --> 00:42:31,618
[both chuckle]
605
00:42:34,621 --> 00:42:36,789
[beep]
606
00:42:36,790 --> 00:42:38,625
Why don't you have kids?
607
00:42:40,360 --> 00:42:42,462
- Well, we-we tried to have kids.
- [beep]
608
00:42:42,463 --> 00:42:44,731
But I, I have a low sperm count.
609
00:42:44,732 --> 00:42:46,199
Sperm.
610
00:42:46,200 --> 00:42:48,301
- Yeah, sperm. It's a funny word.
- [laughs]
611
00:42:48,302 --> 00:42:50,670
- [beep]
- Isn't a sperm
what comes out of a boy
612
00:42:50,671 --> 00:42:53,439
and then goes
into the girl's egg?
613
00:42:53,440 --> 00:42:55,308
Yes, that's right.
614
00:42:55,309 --> 00:42:57,110
Yeah.
615
00:42:57,111 --> 00:42:58,211
[technician]
She's beyond
our human frequencies.
616
00:42:58,212 --> 00:43:01,147
75,000 hertz.
617
00:43:10,157 --> 00:43:11,791
Oh, Wendy, we're, uh...
618
00:43:11,792 --> 00:43:14,027
Put these back on. We're not,
we're not finished here.
619
00:43:21,702 --> 00:43:22,669
[technician]
What's she...?
620
00:43:22,670 --> 00:43:24,070
Shh.
621
00:43:30,410 --> 00:43:31,744
[gasps]
622
00:43:31,745 --> 00:43:34,113
[Atom]
The ship touched down at 1730.
623
00:43:34,114 --> 00:43:35,782
It's a deep space
research vessel.
624
00:43:35,783 --> 00:43:37,183
- [ball bouncing]
- C-class.
625
00:43:38,485 --> 00:43:39,752
Weyland-Yutani.
626
00:43:39,753 --> 00:43:41,154
Survivors?
627
00:43:41,155 --> 00:43:42,355
On the ship? Unknown.
628
00:43:42,356 --> 00:43:43,723
Comms are down.
629
00:43:43,724 --> 00:43:46,326
Ship must have clipped
the tower.
630
00:43:46,327 --> 00:43:48,494
But we have forces
on the ground.
631
00:43:48,495 --> 00:43:52,198
Mass casualties, I'd imagine,
among the residents.
632
00:43:52,199 --> 00:43:55,134
Luckily, it was
the Founder's Day Festival.
633
00:43:55,135 --> 00:43:56,569
Hundreds of people
were at the park.
634
00:43:56,570 --> 00:43:58,037
- Mm.
- Sir.
635
00:43:58,038 --> 00:43:59,806
- Not now.
- Let's go.
- Uh...
636
00:43:59,807 --> 00:44:01,741
- No. No.
- [Boy Kavalier] Triage
the rescue by income bracket,
637
00:44:01,742 --> 00:44:03,343
call up the reserves,
638
00:44:03,344 --> 00:44:06,045
and, uh, keep this quiet
until we know the damage.
639
00:44:06,046 --> 00:44:07,080
We can do it.
640
00:44:07,081 --> 00:44:08,681
And the ship?
641
00:44:08,682 --> 00:44:11,618
Ooh. Uh,
a deep space research vessel
642
00:44:11,619 --> 00:44:12,752
loaded with who knows what?
643
00:44:12,753 --> 00:44:14,053
I think that's ours now.
644
00:44:14,054 --> 00:44:15,722
She won't like that.
645
00:44:15,723 --> 00:44:17,090
- Yutani.
- Yeah.
646
00:44:17,091 --> 00:44:18,625
So she can sue.
647
00:44:18,626 --> 00:44:21,194
I said we can do it.
648
00:44:22,796 --> 00:44:25,431
Sir, we're fast. We're strong.
649
00:44:25,432 --> 00:44:27,267
We don't break.
650
00:44:27,268 --> 00:44:28,701
You made us.
651
00:44:28,702 --> 00:44:30,370
We can do it.
652
00:44:31,338 --> 00:44:33,406
Rescue people. Clean up.
653
00:44:35,609 --> 00:44:36,743
Why?
654
00:44:36,744 --> 00:44:37,744
[Kirsh]
The brother.
655
00:44:37,745 --> 00:44:39,312
From her old life.
656
00:44:39,313 --> 00:44:41,214
He's a medic
with the tactical unit.
657
00:44:41,215 --> 00:44:43,149
They're inside the tower.
658
00:44:45,319 --> 00:44:47,153
[Boy Kavalier]
So you want to help him.
659
00:44:48,422 --> 00:44:51,491
Look at her face,
her body language.
660
00:44:51,492 --> 00:44:54,561
I mean, if I didn't know better,
I'd say she was human.
661
00:44:55,729 --> 00:44:57,564
I am human.
662
00:45:08,175 --> 00:45:09,476
[chuckles softly]
663
00:45:13,480 --> 00:45:15,114
Send them.
664
00:45:15,115 --> 00:45:16,382
Send--
665
00:45:16,383 --> 00:45:18,451
[Boy Kavalier]
Yeah. The Lost Boys.
666
00:45:18,452 --> 00:45:20,286
Let's see
how they handle the stress.
667
00:45:20,287 --> 00:45:21,721
I want all technicians on deck.
668
00:45:21,722 --> 00:45:24,057
Monitor brain function,
emotional response.
669
00:45:24,058 --> 00:45:25,692
See how the enhanced physiognomy
performs.
670
00:45:25,693 --> 00:45:28,494
Sir, they're
not first responders.
671
00:45:28,495 --> 00:45:30,630
They're still in
the prototype stage.
672
00:45:30,631 --> 00:45:32,699
The loss of a single unit
would be devastating.
673
00:45:32,700 --> 00:45:35,101
Yeah, yeah. So don't lose one.
674
00:45:35,102 --> 00:45:36,169
You'll watch them?
675
00:45:38,372 --> 00:45:40,340
And they can follow orders.
I mean...
676
00:45:40,341 --> 00:45:41,808
you can...
677
00:45:41,809 --> 00:45:45,212
follow orders, right?
678
00:45:46,213 --> 00:45:48,148
Sir, yes, sir.
679
00:45:51,585 --> 00:45:53,253
See?
680
00:45:54,621 --> 00:45:56,122
Off you pop.
681
00:46:03,463 --> 00:46:05,431
[chuckles]
682
00:46:05,432 --> 00:46:07,467
♪ ♪
683
00:46:18,545 --> 00:46:20,213
I was sick before we got sick.
684
00:46:20,214 --> 00:46:22,215
Like, always sick, kind of.
685
00:46:22,216 --> 00:46:24,384
No immune system, my mum said.
686
00:46:24,385 --> 00:46:26,185
Not me.
687
00:46:26,186 --> 00:46:28,354
Healthy as a horse.
688
00:46:28,355 --> 00:46:31,057
- Pew! [chuckles]
- Why a horse?
689
00:46:31,058 --> 00:46:32,392
Are they extremely healthy?
690
00:46:32,393 --> 00:46:33,660
[Tootles]
Hmm.
691
00:46:33,661 --> 00:46:35,528
Anything is only ever as healthy
as it is.
692
00:46:35,529 --> 00:46:37,597
100% being the healthiest.
693
00:46:37,598 --> 00:46:39,165
[Nibs]
I didn't like it.
694
00:46:40,434 --> 00:46:41,634
Being sick.
695
00:46:41,635 --> 00:46:43,436
[Smee grunts]
Nobody likes it.
696
00:46:43,437 --> 00:46:45,539
- [laughter]
- No.
697
00:46:46,673 --> 00:46:49,776
- It was scary.
- [thunder rumbling]
698
00:46:49,777 --> 00:46:51,344
Lying in my bed every night,
699
00:46:51,345 --> 00:46:53,413
thinking I could die.
700
00:46:53,414 --> 00:46:55,114
[Slightly]
And now we can't die.
701
00:46:55,115 --> 00:46:56,816
We could still be crushed
or, like, explode, though.
702
00:46:56,817 --> 00:46:58,418
Or be set on fire.
703
00:46:58,419 --> 00:47:00,086
- Wait, could we drown?
- Yeah, like, a hippo
704
00:47:00,087 --> 00:47:01,321
could come and maul us
705
00:47:01,322 --> 00:47:02,789
- or a crocodile.
- [laughter]
706
00:47:02,790 --> 00:47:04,758
But not grow old or get cancer.
707
00:47:06,393 --> 00:47:07,694
Right?
708
00:47:11,231 --> 00:47:14,367
Maybe our batteries just run out
709
00:47:14,368 --> 00:47:15,602
and we're like...
710
00:47:15,603 --> 00:47:18,338
[mimics powering down, snores]
711
00:47:18,339 --> 00:47:19,773
- [blows raspberry]
- [laughter]
712
00:47:21,141 --> 00:47:23,076
- [clapping]
- [Wendy] Standing, dressing,
713
00:47:23,077 --> 00:47:28,148
running. We got a life-or-death
spaceship crash rescue mission.
714
00:47:29,616 --> 00:47:31,051
Seriously?
715
00:47:31,852 --> 00:47:34,087
♪ ♪
716
00:48:01,715 --> 00:48:03,750
♪ ♪
717
00:48:27,441 --> 00:48:29,542
[Hoyt]
Search and Rescue!
718
00:48:29,543 --> 00:48:31,611
Is anyone here?
719
00:48:48,428 --> 00:48:49,462
[metal creaks]
720
00:48:57,838 --> 00:48:59,739
[electricity crackles]
721
00:49:10,083 --> 00:49:12,051
You first.
722
00:49:12,052 --> 00:49:14,254
[sighs]
Of course.
723
00:49:27,401 --> 00:49:28,768
The fuck?
724
00:49:28,769 --> 00:49:30,537
[Anant]
Oh, man.
725
00:49:48,622 --> 00:49:51,658
What the hell is that?
726
00:49:57,664 --> 00:49:59,699
[exhales]
727
00:50:01,501 --> 00:50:03,537
Come check this out.
728
00:50:12,179 --> 00:50:14,314
[Hoyt]
You think he died in the crash?
729
00:50:14,315 --> 00:50:16,583
[Anant]
He's been shot.
730
00:50:16,584 --> 00:50:19,386
Two to the body,
one to the head.
731
00:50:30,197 --> 00:50:33,133
[Hoyt]
Let's get the fuck out of here.
732
00:50:34,101 --> 00:50:36,469
- Yeah.
- Let's go.
733
00:50:41,341 --> 00:50:43,176
[metal clatters]
734
00:50:51,585 --> 00:50:54,153
[electricity sparking]
735
00:50:54,154 --> 00:50:56,456
[Morrow]
Don't turn around.
736
00:50:59,693 --> 00:51:03,263
Slowly. Weapons on the ground.
737
00:51:03,264 --> 00:51:04,764
Relax, friend.
738
00:51:04,765 --> 00:51:07,200
We're Prodigy Search and Rescue.
739
00:51:08,201 --> 00:51:09,502
You've been in a crash.
740
00:51:09,503 --> 00:51:11,804
Just let me call a medteam.
741
00:51:11,805 --> 00:51:13,773
Fuck.
742
00:51:13,774 --> 00:51:16,042
Don't make me say it again.
743
00:51:24,751 --> 00:51:26,152
Sidearms.
744
00:51:30,457 --> 00:51:32,025
Up.
745
00:51:33,327 --> 00:51:35,628
Back in the lab.
746
00:51:35,629 --> 00:51:37,397
Move.
747
00:51:41,735 --> 00:51:43,770
[creatures chittering]
748
00:51:51,478 --> 00:51:53,580
Stop.
749
00:51:53,581 --> 00:51:55,815
On the floor, back to the pipe.
750
00:51:55,816 --> 00:52:00,420
Dude, this building's
gonna come down any second.
751
00:52:03,790 --> 00:52:05,525
Cuff him to the pipe.
752
00:52:16,436 --> 00:52:18,171
Now you.
753
00:52:26,847 --> 00:52:29,282
- [clatters]
- Seriously.
754
00:52:29,283 --> 00:52:31,451
We won't even call it in.
755
00:52:31,452 --> 00:52:35,222
Just let us go and we'll pretend
this never happened, all right?
756
00:52:44,097 --> 00:52:45,498
[clatters]
757
00:52:46,466 --> 00:52:48,235
Where is Kavalier?
758
00:52:49,770 --> 00:52:52,172
The trillionaire?
How the fuck would I know?
759
00:52:57,444 --> 00:52:58,578
[Anant]
Oh, shit.
760
00:52:58,579 --> 00:53:00,447
Hey. It's a cyborg.
761
00:53:01,215 --> 00:53:05,051
Mother,
lab specimens seem intact.
762
00:53:05,052 --> 00:53:07,287
Moving to track the fugitives.
763
00:53:10,757 --> 00:53:12,325
Brother, come on.
764
00:53:13,393 --> 00:53:15,828
You can't leave us like this.
765
00:53:15,829 --> 00:53:18,098
I'm not your brother.
766
00:53:29,543 --> 00:53:31,578
♪ ♪
767
00:53:42,756 --> 00:53:44,157
Hey.
768
00:53:51,198 --> 00:53:53,233
♪ ♪
769
00:54:01,408 --> 00:54:03,109
- [radio crackles]
- Command?
770
00:54:03,110 --> 00:54:05,111
Are you seeing this?
771
00:54:05,112 --> 00:54:07,047
We're inside the cryo-chamber.
772
00:54:07,815 --> 00:54:10,350
- Looks like no survivors.
- [man over comms] Copy, Captain.
773
00:54:10,351 --> 00:54:12,218
[voice garbles]
774
00:54:12,219 --> 00:54:13,253
[Rashidi]
Command.
775
00:54:13,254 --> 00:54:14,754
[garbled radio transmission]
776
00:54:21,628 --> 00:54:23,530
- Hermit!
- Coming.
777
00:54:29,236 --> 00:54:31,605
- [Siberian] What does that?
- [Hermit] I don't know.
778
00:54:37,811 --> 00:54:41,514
He's been dead a week,
maybe more.
779
00:54:41,515 --> 00:54:43,716
You see the color of the blood?
780
00:54:43,717 --> 00:54:46,019
- [Siberian] Yeah.
- The coagulation?
781
00:54:47,487 --> 00:54:50,156
Wait, why did the ship crash?
782
00:54:50,157 --> 00:54:51,391
Hermit.
783
00:54:54,328 --> 00:54:56,363
[Rashidi]
Something crawled out of here.
784
00:54:59,199 --> 00:55:00,734
What does that mean?
785
00:55:02,069 --> 00:55:04,537
We got to find
what made that trail.
786
00:55:04,538 --> 00:55:06,606
♪ ♪
787
00:55:24,791 --> 00:55:27,494
Hey! We're in here!
788
00:55:29,696 --> 00:55:31,731
I think I can get my knife.
789
00:55:34,701 --> 00:55:36,736
Almost... got it.
790
00:55:36,737 --> 00:55:38,271
- [grunts]
- [gasps]
791
00:55:40,674 --> 00:55:42,175
- Jesus.
- [Anant] What?
792
00:55:42,176 --> 00:55:43,676
- Something's on me.
- What do you mean,
793
00:55:43,677 --> 00:55:46,045
- something's on you?
- [grunts]
794
00:55:46,046 --> 00:55:47,447
I don't know. Fuck.
795
00:55:47,448 --> 00:55:49,315
- Hey, Hoyt.
- Some kind of big-ass bug.
796
00:55:49,316 --> 00:55:50,717
[Anant]
What?
797
00:55:52,319 --> 00:55:53,687
[grunting]
798
00:55:55,656 --> 00:55:57,691
- [strains]
- Fuck. Fuck!
799
00:55:58,492 --> 00:56:00,493
Hoyt, come on.
We need to stand up.
800
00:56:00,494 --> 00:56:02,595
- I can't get it off!
- Hoyt!
801
00:56:02,596 --> 00:56:04,764
- Fuck!
- We need to get up!
802
00:56:07,567 --> 00:56:09,335
[skittering stops]
803
00:56:09,336 --> 00:56:11,271
Where's it gone?
804
00:56:11,272 --> 00:56:12,805
I can't see it.
805
00:56:12,806 --> 00:56:14,274
- [wet crunch]
- [screams]
806
00:56:14,275 --> 00:56:17,076
- Hoyt!
- Fuckin' bit me!
807
00:56:17,077 --> 00:56:19,279
- Hoyt, stand up!
- [screaming]
808
00:56:21,782 --> 00:56:23,650
- Ah! Ah!
809
00:56:23,651 --> 00:56:25,351
- [yells]
- Hoyt!
810
00:56:25,352 --> 00:56:27,187
Hoyt.
811
00:56:28,288 --> 00:56:29,589
Hoyt.
812
00:56:30,557 --> 00:56:32,025
Hoyt.
813
00:56:33,794 --> 00:56:35,161
Hoyt.
814
00:56:36,296 --> 00:56:37,330
Oh.
815
00:56:38,298 --> 00:56:40,267
[grunting]
816
00:56:42,302 --> 00:56:44,237
[skittering]
817
00:56:46,206 --> 00:56:50,043
[groaning]
818
00:56:50,044 --> 00:56:51,277
[straining]
Oh, no.
819
00:56:51,278 --> 00:56:54,080
No. [grunts] No. No. Fuck.
820
00:56:54,081 --> 00:56:55,582
Fuck! No!
821
00:56:55,583 --> 00:56:58,184
No...
[screaming]
822
00:56:58,185 --> 00:57:00,253
♪ ♪
823
00:57:09,463 --> 00:57:11,498
♪ ♪
824
00:57:12,566 --> 00:57:14,334
[chuckles]
825
00:57:14,335 --> 00:57:16,503
[indistinct comms chatter]
826
00:57:18,138 --> 00:57:20,173
[mechanical whirring]
827
00:57:40,260 --> 00:57:43,163
You used to be food, you know.
828
00:57:45,432 --> 00:57:47,133
Me?
829
00:57:49,202 --> 00:57:51,404
Humanity.
830
00:57:54,241 --> 00:57:58,445
Your lives were short
and filled with fear.
831
00:57:59,446 --> 00:58:01,314
Then your brains grew.
832
00:58:01,315 --> 00:58:04,550
You built tools
and used them to conquer nature.
833
00:58:04,551 --> 00:58:10,123
You built impossible machines
and went to space.
834
00:58:12,092 --> 00:58:14,694
You stopped being food.
835
00:58:15,696 --> 00:58:19,432
Or, I should say,
836
00:58:19,433 --> 00:58:21,634
you told yourself
837
00:58:21,635 --> 00:58:24,604
you weren't food anymore.
838
00:58:27,407 --> 00:58:29,576
But in the animal kingdom,
839
00:58:29,577 --> 00:58:32,211
there is always someone bigger,
or smaller,
840
00:58:32,212 --> 00:58:35,214
who would eat you alive
if they had the chance.
841
00:58:35,215 --> 00:58:37,684
That's what it is
to be an animal.
842
00:58:39,119 --> 00:58:43,790
You're born, you live, you die.
843
00:58:46,793 --> 00:58:49,029
[metal creaking]
844
00:58:52,332 --> 00:58:54,201
[grunting]
845
00:59:11,551 --> 00:59:14,321
[quietly]
My brother is not gonna die.
846
00:59:16,189 --> 00:59:18,458
Of course he will.
847
00:59:18,459 --> 00:59:21,728
- [Siberian shouts]
- [Hermit] Everyone okay?
848
00:59:21,729 --> 00:59:23,663
[Siberian]
Yeah.
849
00:59:23,664 --> 00:59:26,599
- Boss.
- [panting]
850
00:59:26,600 --> 00:59:28,434
We keep going.
851
00:59:28,435 --> 00:59:30,403
[Kirsh]
Injury, illness,
852
00:59:30,404 --> 00:59:32,338
old age.
853
00:59:32,339 --> 00:59:34,274
They all do.
854
00:59:35,542 --> 00:59:38,578
Generation after generation.
855
00:59:40,213 --> 00:59:43,116
All we can do is watch
and take names.
856
00:59:47,387 --> 00:59:48,755
No.
857
00:59:51,191 --> 00:59:53,093
He's not gonna die.
858
00:59:57,597 --> 00:59:59,499
I'm gonna save him.
859
01:00:04,538 --> 01:00:06,573
♪ ♪
860
01:00:15,649 --> 01:00:17,684
["The Mob Rules"
by Black Sabbath playing]
861
01:00:20,854 --> 01:00:24,090
♪ Ow, come on ♪
862
01:00:29,730 --> 01:00:33,232
♪ Close the city
and tell the people ♪
863
01:00:33,233 --> 01:00:36,203
♪ That something's
coming to call ♪
864
01:00:37,038 --> 01:00:39,806
♪ Death and darkness
are rushing forward ♪
865
01:00:39,807 --> 01:00:43,710
♪ To take a bite
from the wall, oh ♪
866
01:00:45,212 --> 01:00:47,614
♪ You've nothing to say ♪
867
01:00:48,815 --> 01:00:51,284
♪ They're breaking away ♪
868
01:00:52,719 --> 01:00:55,321
♪ If you listen to fools ♪
869
01:00:55,322 --> 01:00:58,558
♪ The mob rules ♪
870
01:01:02,496 --> 01:01:05,532
♪ The mob rules ♪
871
01:01:10,070 --> 01:01:13,506
♪ Kill the spirit
and you'll be blinded ♪
872
01:01:13,507 --> 01:01:16,243
♪ The end is always the same ♪
873
01:01:17,044 --> 01:01:20,647
♪ Play with fire,
you burn your fingers and ♪
874
01:01:20,648 --> 01:01:24,284
♪ Lose your hold
of the flame, oh ♪
875
01:01:25,786 --> 01:01:28,188
♪ It's over, it's done ♪
876
01:01:29,156 --> 01:01:31,324
♪ The end is begun ♪
877
01:01:32,826 --> 01:01:35,528
♪ If you listen to fools ♪
878
01:01:35,529 --> 01:01:39,032
♪ The mob rules ♪
879
01:01:42,603 --> 01:01:46,540
♪ The mob rules ♪
880
01:01:52,679 --> 01:01:56,483
♪ You're all fools ♪
881
01:02:00,187 --> 01:02:03,089
♪ The mob rules. ♪
882
01:02:19,406 --> 01:02:22,408
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
883
01:02:22,409 --> 01:02:24,477
♪ ♪
884
01:02:54,341 --> 01:02:56,376
♪ ♪
885
01:03:24,438 --> 01:03:26,473
♪ ♪
886
01:03:37,417 --> 01:03:38,585
- [heart beats]
- [gun fires]
887
01:03:38,586 --> 01:03:42,119
[rocket whooshes]
54759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.