Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
Hello, who are you?
2
00:02:43,583 --> 00:02:45,333
Why have you stopped your car here?
3
00:02:45,416 --> 00:02:46,250
Move it.
4
00:02:48,791 --> 00:02:49,708
Go home quickly.
5
00:02:50,500 --> 00:02:52,250
Go home. Go home quickly.
6
00:02:55,583 --> 00:02:57,041
Who is this guy here?
7
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
Oh, this guy is Tamilian?
8
00:03:00,875 --> 00:03:02,666
Hello, move the car.
9
00:03:04,875 --> 00:03:07,041
These nuisances are causing more
problems for me.
10
00:04:49,125 --> 00:04:49,666
This is Jeevan.
11
00:04:50,083 --> 00:04:53,333
His ambition is to become a reputed
editor in the film industry.
12
00:04:53,958 --> 00:04:54,583
But unfortunately,
13
00:04:55,083 --> 00:04:57,458
His father doesn't like his passion at all.
14
00:04:57,708 --> 00:04:59,000
Won't he follow if I tell him
the first time?
15
00:04:59,291 --> 00:05:01,625
He works all night sitting
in front of a monitor.
16
00:05:01,833 --> 00:05:03,541
And sleeps all day like that.
17
00:05:04,083 --> 00:05:06,125
Tell him to attend the job interview
that I have talked to him about.
18
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Else, ask him to apply for
any government jobs.
19
00:05:09,041 --> 00:05:09,791
If he keeps doing this,
20
00:05:09,833 --> 00:05:11,083
He will ruin himself and his life.
21
00:05:11,708 --> 00:05:13,375
What's interesting about this is,
22
00:05:13,875 --> 00:05:17,333
His father expects perfection
in everything.
23
00:05:18,041 --> 00:05:19,458
If Jeevan makes a minor mistake,
24
00:05:19,708 --> 00:05:21,041
...his father gets really angry.
25
00:05:21,583 --> 00:05:23,333
When you come back from the bathroom,
don't you turn off the light?
26
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
Hey! When you wake up from bed...
27
00:05:24,625 --> 00:05:26,375
...don't you know that you should
fold the bedsheets?
28
00:05:26,416 --> 00:05:27,083
You had your food, right?
29
00:05:27,125 --> 00:05:29,291
You think someone else will come
and wash your plate?
30
00:05:29,333 --> 00:05:30,750
You parked your bike at home, right?
31
00:05:30,833 --> 00:05:32,541
Don't you know that you should put
the keys inside our home safely?
32
00:05:32,583 --> 00:05:33,916
Is this how you keep
your room untidy?
33
00:05:34,375 --> 00:05:35,791
Don't you know that you should
keep it clean?
34
00:05:36,666 --> 00:05:38,958
Jeevan, who is living such a boring life...
35
00:05:39,208 --> 00:05:41,541
The only solace for him in his
life is his mother.
36
00:05:41,791 --> 00:05:43,250
He is doing the work he loves.
37
00:05:43,291 --> 00:05:44,208
Let him do it.
38
00:05:44,500 --> 00:05:46,166
Why are you always criticizing him?
39
00:05:47,750 --> 00:05:48,625
His younger sister Raaji.
40
00:05:49,708 --> 00:05:52,208
She is adamant about getting married
to only a well-settled guy.
41
00:05:52,458 --> 00:05:54,833
She's been at home, rejecting marriage
proposals for the last ten years.
42
00:06:21,208 --> 00:06:22,166
Brother, prepare a tea for me.
43
00:06:25,708 --> 00:06:26,250
Well,
44
00:06:26,583 --> 00:06:29,041
Did you witness the crowd yesterday coming
to a place near Villupuram?
45
00:06:30,708 --> 00:06:32,583
It has become a routine that actors
are entering into politics.
46
00:06:33,041 --> 00:06:35,208
Any actor who enters politics could expect themselves
to be successful, like the late Mr.M.G.R?
47
00:06:35,416 --> 00:06:36,833
There's nothing in our hands.
48
00:06:36,875 --> 00:06:38,083
What's meant to happen, happens.
49
00:06:38,125 --> 00:06:39,375
It's us who should decide and
cast our votes.
50
00:06:39,708 --> 00:06:41,791
When do they let us think about
casting our votes?
51
00:06:41,916 --> 00:06:44,500
Everyone is speaking high of someone
and makes us cast our votes.
52
00:06:49,000 --> 00:06:51,958
Then, one more thing. To tell his
whole story in a single song,
53
00:07:31,041 --> 00:07:32,916
A yak will give up its life if a single
strand of its hair falls off.
54
00:07:33,958 --> 00:07:36,458
For a man, honor is more important
than his life.
55
00:07:38,000 --> 00:07:39,166
If I take a life,
56
00:07:39,458 --> 00:07:41,208
my honor will be guarded...
57
00:07:42,041 --> 00:07:43,458
Then there is nothing wrong in
taking that life.
58
00:07:43,916 --> 00:07:44,833
What do you mean when you said
it was not wrong?
59
00:07:46,708 --> 00:07:47,250
Hello,
60
00:07:47,375 --> 00:07:48,916
myself, an upcoming director...
61
00:07:49,041 --> 00:07:51,958
...has narrated the first half of my story for
about one hour and forty-five minutes.
62
00:07:52,083 --> 00:07:55,208
Where did the yak or a hair or
a heck come into my story?
63
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
I think you are too confused.
64
00:07:57,583 --> 00:07:58,833
Take your mind to your forehead.
65
00:08:01,375 --> 00:08:01,916
Do it.
66
00:08:03,083 --> 00:08:03,666
For your sake,
67
00:08:03,791 --> 00:08:06,000
I'll narrate the first half salt and
sweet to you again.
68
00:08:06,458 --> 00:08:07,583
In a town,
69
00:08:07,875 --> 00:08:10,166
...a baby is born to its parents
as their child.
70
00:08:11,166 --> 00:08:11,625
Name?
71
00:08:13,125 --> 00:08:13,708
What's his name?
72
00:08:14,291 --> 00:08:14,958
Jeevan, Sir.
73
00:08:21,125 --> 00:08:21,666
Then,
74
00:08:22,208 --> 00:08:24,583
When are we signing the agreement and
doing the ceremony pooja?
75
00:08:24,708 --> 00:08:26,375
When are you going to pay me
an advance amount?
76
00:08:26,833 --> 00:08:28,583
I'll take my payment as
white money.
77
00:08:30,583 --> 00:08:31,916
Will you give me a minute?
78
00:08:32,458 --> 00:08:33,250
Go and get the cash.
79
00:08:33,833 --> 00:08:34,625
HEY!
80
00:08:35,125 --> 00:08:36,375
I can't give you a minute and all.
81
00:08:37,125 --> 00:08:38,541
Go and get the cash in five minutes.
82
00:08:39,458 --> 00:08:40,750
He has eaten limitlessly all his life,
83
00:08:40,875 --> 00:08:41,958
...and is living around not knowing
the difference in minutes.
84
00:08:42,000 --> 00:08:42,666
You goods-carrying donkey!
85
00:08:43,208 --> 00:08:44,791
I'll scold you in a language
you'll understand.
86
00:08:45,000 --> 00:08:46,416
Is he recalling the story to himself?
87
00:09:02,166 --> 00:09:02,583
Sir...
88
00:09:06,500 --> 00:09:07,000
Hey,
89
00:09:07,625 --> 00:09:08,958
I'm a psychiatrist.
90
00:09:09,666 --> 00:09:11,166
He thought of me as a movie producer,
91
00:09:11,208 --> 00:09:14,541
He narrated a story for about three hours
and ruined my day.
92
00:09:14,875 --> 00:09:15,833
With whose permission did you
let him in?
93
00:09:15,916 --> 00:09:18,125
Sir, he told me that he's your son
and sneaked inside your room.
94
00:09:18,958 --> 00:09:20,375
When did I have a son without
your knowledge?
95
00:09:20,458 --> 00:09:20,916
Hello,
96
00:09:24,083 --> 00:09:25,333
Run away, else he will bite you.
-Hmm.
97
00:09:25,791 --> 00:09:27,333
Mr.Producer...
98
00:09:28,291 --> 00:09:29,750
I gave you only five minutes time.
99
00:09:30,125 --> 00:09:31,791
But you're talking to him
for a minute-long.
100
00:09:32,166 --> 00:09:34,250
It's not necessary that I should become
a director with your money.
101
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
I wanted to make you a producer.
102
00:09:36,416 --> 00:09:37,708
But you've lost that eligibility.
103
00:09:38,125 --> 00:09:39,916
I'm certainly going to narrate this story
for other producers.
104
00:09:40,041 --> 00:09:41,375
It's going to bring me multiple
successes for sure.
105
00:09:41,416 --> 00:09:42,875
It's going to win a lot of
awards as well.
106
00:09:43,083 --> 00:09:44,916
To receive those awards, at the
Meenabakkam airport...
107
00:09:45,000 --> 00:09:46,541
When I'm going to board in and
out of the flights,
108
00:09:46,583 --> 00:09:48,708
You shouldn't be standing there
on the side in longing.
109
00:09:48,875 --> 00:09:49,708
And one more thing,
110
00:09:50,500 --> 00:09:52,625
Brother, you narrated this story
to me first.
111
00:09:52,708 --> 00:09:54,291
It was because of my luck
that you won.
112
00:09:54,333 --> 00:09:55,791
So you should do your
next movie with me.
113
00:09:55,791 --> 00:09:58,416
You should not plead at my feet saying the
aforementioned things with money in your hand.
114
00:09:58,500 --> 00:09:59,958
Then, I'll abuse you using profanity.
115
00:10:01,458 --> 00:10:02,750
I will take my leave, sir.
116
00:10:03,083 --> 00:10:04,666
Nice gentleman. He patted gently
on my cheeks.
117
00:10:04,666 --> 00:10:05,666
What a lunatic!
118
00:10:05,916 --> 00:10:08,041
I never imagined being a psychiatrist
had to endure this hardship.
119
00:10:08,166 --> 00:10:09,791
It seems I'm going to have to
see a psychiatrist for myself.
120
00:10:16,958 --> 00:10:18,583
Two men are sitting here.
121
00:10:18,750 --> 00:10:20,541
I don't know who's the
patient among them.
122
00:10:21,916 --> 00:10:22,875
Let's ask this man.
123
00:10:24,125 --> 00:10:24,583
Tell me.
124
00:10:25,250 --> 00:10:26,208
Four days ago,
125
00:10:26,375 --> 00:10:28,416
Since he came back from a business trip
from out of town...
126
00:10:28,791 --> 00:10:30,666
He isn't being normal.
-If so, this guy must be patient.
127
00:10:30,750 --> 00:10:32,625
He is acting like a paranoid person.
128
00:10:33,375 --> 00:10:35,708
At anytime in our home, he locks himself
inside his room...
129
00:10:35,916 --> 00:10:37,000
He isn't coming out at all, sir.
130
00:10:37,833 --> 00:10:38,791
Adding to the woes, his mother...
131
00:10:39,083 --> 00:10:40,625
blames that I did something to him...
132
00:10:40,833 --> 00:10:41,958
...and roasted me on the other side.
133
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
I can't bear this anymore.
134
00:10:44,250 --> 00:10:44,625
That's why,
135
00:10:44,958 --> 00:10:46,708
I have brought him to you for
a consultation, sir.
136
00:10:50,000 --> 00:10:50,875
Don't panic.
137
00:10:51,166 --> 00:10:51,416
Sure.
138
00:10:53,625 --> 00:10:54,000
Brother.
139
00:10:55,125 --> 00:10:55,583
Brother...
140
00:10:58,125 --> 00:10:59,208
Didn't you sleep for the last four days?
141
00:11:00,375 --> 00:11:01,250
Why're you looking so dull?
142
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
In this world, there isn't a single new
problem that can't be sorted by talking.
143
00:11:05,208 --> 00:11:06,666
Even God hasn't created one y
144
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
Whatever it is, I'll talk to you with clarity
and send you off happy.
145
00:11:11,333 --> 00:11:12,333
What happened? Tell me.
146
00:11:15,666 --> 00:11:16,500
Could you please go out?
147
00:11:16,833 --> 00:11:17,208
Sure.
148
00:11:26,125 --> 00:11:26,500
Brother,
149
00:11:27,833 --> 00:11:28,708
at present in this room...
150
00:11:29,541 --> 00:11:31,083
...there isn't anyone except you and me.
151
00:11:31,833 --> 00:11:33,541
See, there isn't a CCTV camera here.
152
00:11:34,916 --> 00:11:36,750
How a devotee in a temple,
153
00:11:37,125 --> 00:11:38,416
...tells God without hiding anything, right?
154
00:11:38,958 --> 00:11:39,541
Tell me like that.
155
00:11:40,000 --> 00:11:40,375
Come on, tell me.
156
00:11:44,875 --> 00:11:46,625
It's a big story, sir.
157
00:11:46,791 --> 00:11:47,250
huh?
158
00:11:48,916 --> 00:11:49,875
A big story?
159
00:11:50,250 --> 00:11:52,041
Hey, your hair looks good.
-huh?
160
00:11:58,375 --> 00:11:59,125
Hey buddy...
161
00:12:00,000 --> 00:12:01,625
I'm feeling very happy
at this moment.
162
00:12:02,250 --> 00:12:03,541
We have both been in a relationship
for seven years.
163
00:12:04,458 --> 00:12:05,291
I was feeling scared.
164
00:12:06,333 --> 00:12:07,250
Now, finally,
165
00:12:07,458 --> 00:12:08,500
Both of our parents have
consented to our marriage.
166
00:12:10,291 --> 00:12:11,208
We are really happy.
167
00:12:11,541 --> 00:12:12,333
Yes, we are.
168
00:12:14,833 --> 00:12:15,625
-Baby...
-huh?
169
00:12:15,666 --> 00:12:17,166
Anyhow, our problem got over.
170
00:12:17,416 --> 00:12:18,458
He is next.
171
00:12:18,916 --> 00:12:20,583
I don't know how he is
going to manage it.
172
00:12:27,750 --> 00:12:29,000
I'll be right back in two minutes.
-Yes, please.
173
00:12:35,708 --> 00:12:37,250
Why are you standing here alone?
174
00:12:37,875 --> 00:12:38,916
Should I tell you the truth or lie?
175
00:12:39,375 --> 00:12:39,875
Hey!
176
00:12:40,458 --> 00:12:41,375
I'm your buddy.
177
00:12:41,416 --> 00:12:42,500
Whatever it is, just tell me the truth.
178
00:12:42,875 --> 00:12:44,750
I'm envious looking at you both.
179
00:12:46,416 --> 00:12:46,833
Why?
180
00:12:47,541 --> 00:12:48,583
The girl I'm in love with...
181
00:12:49,125 --> 00:12:50,375
She is useless.
182
00:12:50,416 --> 00:12:51,625
Why are you criticizing her?
183
00:12:51,666 --> 00:12:52,875
-Hey.
-Shaalu is a good girl, right?
184
00:12:53,000 --> 00:12:53,416
Indeed.
185
00:12:53,625 --> 00:12:55,041
She is a good girl is the problem.
186
00:12:57,458 --> 00:12:58,333
What do you mean?
187
00:13:02,833 --> 00:13:04,041
The other day was Valentine's Day.
188
00:13:05,125 --> 00:13:06,416
We were both alone.
189
00:13:07,375 --> 00:13:08,625
When I looked at her,
190
00:13:09,041 --> 00:13:10,583
Her beauty enticed me.
191
00:13:11,208 --> 00:13:12,583
Well, since she is my girlfriend...
192
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
I moved close to her.
193
00:13:21,208 --> 00:13:21,583
Hey!
194
00:13:22,166 --> 00:13:23,625
She slapped you for kissing her?
195
00:13:23,958 --> 00:13:25,625
I took that too easily.
196
00:13:26,000 --> 00:13:28,041
She puts a lot of conditions to
be in a relationship with her.
197
00:13:29,625 --> 00:13:30,625
Condition no:1
198
00:13:31,041 --> 00:13:32,500
I grew up in a village.
199
00:13:32,791 --> 00:13:34,541
Just because I work in the city,
200
00:13:34,541 --> 00:13:36,958
I can't go past the culture
my parents taught me.
201
00:13:37,208 --> 00:13:38,083
Condition no:2
202
00:13:38,333 --> 00:13:40,291
I didn't say yes just because
you proposed to me.
203
00:13:40,916 --> 00:13:42,375
I liked the way you cared about me.
204
00:13:42,416 --> 00:13:43,583
That's why I said yes.
205
00:13:43,958 --> 00:13:45,916
Because of that, don't try to
take advantage of me.
206
00:13:45,958 --> 00:13:47,000
Condition no:3
207
00:13:47,375 --> 00:13:48,666
Until we get married,
208
00:13:48,833 --> 00:13:50,916
Even your shadow shouldn't
touch me with lust.
209
00:13:51,166 --> 00:13:52,458
If you are okay with
these conditions,
210
00:13:53,250 --> 00:13:54,000
I'm okay too.
211
00:13:54,708 --> 00:13:55,083
Hey...
212
00:13:55,458 --> 00:13:57,166
If so, is there no romance
between you both?
213
00:13:57,333 --> 00:13:58,083
Buddy...
214
00:13:58,208 --> 00:14:01,791
I, too, would have the same urge to be
in a romantic relationship as you, right?
215
00:14:05,541 --> 00:14:06,916
But if I try to do anything romantically,
216
00:14:07,083 --> 00:14:09,500
I'm afraid that my relationship
with her will break up.
217
00:14:10,875 --> 00:14:12,750
I have fallen in love
with her deeply.
218
00:14:15,250 --> 00:14:15,625
Hey!
219
00:14:16,041 --> 00:14:18,166
We are going on a trip this weekend.
Will you join us? -Yes.
220
00:14:18,583 --> 00:14:19,541
Why would I come as a disturbance.
221
00:14:19,666 --> 00:14:21,416
You guys go and have a great time.
222
00:14:22,500 --> 00:14:23,416
If shaalu comes, will you come?
223
00:14:23,416 --> 00:14:25,208
Yes. If shaalu comes, will you come?
224
00:14:25,916 --> 00:14:27,083
How do you expect that she'll come?
225
00:14:27,541 --> 00:14:27,833
Hey!
226
00:14:27,958 --> 00:14:29,875
I'll give an idea to convince
her and come on this trip. -Exactly!
227
00:14:30,208 --> 00:14:31,708
If she comes, will you come?
228
00:14:32,625 --> 00:14:33,333
Buddy...
229
00:14:33,750 --> 00:14:36,500
If she comes on this trip,
I'll never forget you.
230
00:14:36,833 --> 00:14:38,125
Hey, she'll come for sure.
231
00:14:38,916 --> 00:14:39,708
Not just that,
232
00:14:39,791 --> 00:14:41,291
It's her birthday this Saturday.
233
00:14:41,583 --> 00:14:42,583
Wow! Super.
234
00:14:56,875 --> 00:14:58,750
It feels good listening to
what you have been saying.
235
00:14:59,500 --> 00:15:00,833
But will it work out?
236
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
It will work out for sure.
237
00:15:02,958 --> 00:15:04,875
What's the thrill in having sex
after marriage?
238
00:15:05,208 --> 00:15:07,416
The ultimate thrill lies in having
sex before marriage.
239
00:15:08,000 --> 00:15:08,791
Am I right baby?
240
00:15:16,416 --> 00:15:17,416
Are you kidding me?
241
00:15:18,833 --> 00:15:19,916
I can't go out of town with you.
242
00:15:20,500 --> 00:15:21,875
I have to get leave in the hostel.
243
00:15:22,083 --> 00:15:23,875
Not just that. My parents won't
give me permission.
244
00:15:23,875 --> 00:15:26,250
Let's go on this trip without
telling anyone dear. Please!
245
00:15:26,333 --> 00:15:27,833
No, it'll never happen at all.
246
00:15:29,625 --> 00:15:31,125
Don't you understand if I told you
something once?
247
00:15:31,625 --> 00:15:33,333
Let's go on this trip without
anyone's knowledge.
248
00:15:33,666 --> 00:15:34,375
Please!
249
00:15:35,000 --> 00:15:36,375
Didn't tell you that I was
not coming?
250
00:15:36,750 --> 00:15:37,666
Rather talk to me about
something else.
251
00:15:39,000 --> 00:15:40,208
Won't you come when I
ask you out?
252
00:15:40,708 --> 00:15:42,041
Is this the respect you are giving
for my love?
253
00:15:43,416 --> 00:15:44,875
It's not a matter of giving respect
to your love.
254
00:15:45,041 --> 00:15:46,583
But for the love of my parents.
255
00:15:46,875 --> 00:15:47,250
Okay?
256
00:16:08,750 --> 00:16:09,416
Give me your phone for a minute.
257
00:16:22,083 --> 00:16:22,750
Hello. Who's this?
258
00:16:23,666 --> 00:16:24,291
Hello, tell me.
259
00:16:25,958 --> 00:16:26,250
huh?
260
00:16:26,958 --> 00:16:28,333
Won't you answer my calls?
261
00:16:43,125 --> 00:16:45,166
He's asking me to go
on a trip with him.
262
00:16:46,000 --> 00:16:47,333
How could I go out with him?
263
00:16:48,458 --> 00:16:49,541
If you want to go, then go
out with him.
264
00:17:14,583 --> 00:17:18,000
[Carnatic music syllable]
265
00:17:22,041 --> 00:17:22,333
Hey.
266
00:17:22,708 --> 00:17:23,416
What is it?
267
00:17:23,875 --> 00:17:25,666
He's avoiding me deliberately.
268
00:17:27,666 --> 00:17:29,125
I don't understand anything.
269
00:17:29,916 --> 00:17:31,875
Is it mandatory that I should say
yes to everything he says?
270
00:17:32,791 --> 00:17:34,208
Shouldn't he consider my opinion?
271
00:17:35,416 --> 00:17:37,000
It's you who put a lot of
conditions on him.
272
00:17:38,083 --> 00:17:40,416
He is asking permission from you
even for smaller things.
273
00:17:41,416 --> 00:17:42,708
If I got a boyfriend like him,
274
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
I'd go with him without
saying no.
275
00:17:45,958 --> 00:17:46,458
Shaalu...
276
00:17:46,666 --> 00:17:47,750
What are you both doing?
277
00:17:48,291 --> 00:17:49,833
Is this how you behave in
my class?
278
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
I don't like this at all.
279
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
Both of you get out of my class.
280
00:17:53,083 --> 00:17:53,583
I said get out.
281
00:17:57,625 --> 00:17:58,500
-Shaalu...
-Hmm?
282
00:17:58,625 --> 00:18:00,500
Your birthday is coming this
weekend, right?
283
00:18:00,750 --> 00:18:01,125
Hmm.
284
00:18:01,791 --> 00:18:04,166
It's possible that he would have wanted
to give you a surprise.
285
00:18:07,041 --> 00:18:07,958
Listen, Shaalu.
286
00:18:08,125 --> 00:18:09,625
Nothing is going to happen
without your consent.
287
00:18:10,416 --> 00:18:11,708
Jeevan also isn't that
type of guy.
288
00:18:12,458 --> 00:18:12,750
So,
289
00:18:12,958 --> 00:18:14,041
You go out with him without
any second thought.
290
00:18:30,583 --> 00:18:31,291
Tell me buddy.
291
00:18:31,416 --> 00:18:31,833
Buddy...
292
00:18:32,000 --> 00:18:33,541
I did exactly as you told me.
293
00:18:33,625 --> 00:18:35,041
Shaalu said yes to going
on this trip.
294
00:18:35,291 --> 00:18:35,625
Hey!
295
00:18:36,166 --> 00:18:38,250
Didn't I tell you that she would
come for sure?
296
00:18:39,000 --> 00:18:41,375
Buddy, every girl would have
a desire.
297
00:18:41,791 --> 00:18:43,333
But they won't show it outward.
298
00:18:43,791 --> 00:18:45,875
It is us who have to impress them
and find out.
299
00:18:46,625 --> 00:18:48,583
Well, you pick her up and
come to my house.
300
00:18:48,625 --> 00:18:49,125
Let's leave from there.
301
00:18:49,208 --> 00:18:49,583
Okay?
302
00:18:50,250 --> 00:18:50,500
Hmm.
303
00:19:13,000 --> 00:19:13,625
♪ Flower! ♪
304
00:19:14,083 --> 00:19:14,625
♪ Day! ♪
305
00:19:15,250 --> 00:19:17,250
♪ My life to live... ♪
306
00:19:17,541 --> 00:19:21,000
♪ Shall I come with you
rubbing your shadow? ♪
307
00:19:22,083 --> 00:19:22,625
♪ Peacock! ♪
308
00:19:23,333 --> 00:19:23,875
♪ Cuckoo! ♪
309
00:19:24,458 --> 00:19:26,666
♪ Shall I hop on your wing... ♪
310
00:19:26,791 --> 00:19:30,250
♪ ...and fly from one place
to another? ♪
311
00:19:31,291 --> 00:19:35,416
♪ Both the river and sea are
small in your hands... ♪
312
00:19:35,875 --> 00:19:39,833
♪ To bind both the morning and
evening together. ♪
313
00:19:40,208 --> 00:19:44,000
♪ Order me. My beloved queen. ♪
314
00:19:44,666 --> 00:19:47,791
♪ You are a poem written by
the great Kannadasan. ♪
315
00:19:49,166 --> 00:19:51,000
♪ In the heavy rain... ♪
316
00:19:51,166 --> 00:19:53,125
♪ In the scorching heat... ♪
317
00:19:53,541 --> 00:19:54,833
♪ I drenched. ♪
318
00:19:55,041 --> 00:19:58,083
♪ I dried up. ♪
319
00:20:03,333 --> 00:20:05,250
♪ A walking beauty... ♪
320
00:20:05,291 --> 00:20:07,625
♪ If we both join together... ♪
321
00:20:07,791 --> 00:20:12,125
♪ The world would be struck in awe looking
at a moment like this, beauty. ♪
322
00:20:12,458 --> 00:20:16,708
♪ Your lower lip is even more beautiful.
Beauty, not seen my youth yet ♪
323
00:20:16,958 --> 00:20:20,333
♪ Your playful eyes are beautiful too.
The flowing beauty. ♪
324
00:20:32,666 --> 00:20:34,000
We are all friends, sir.
325
00:20:34,250 --> 00:20:35,416
We came here for a trip.
326
00:20:35,958 --> 00:20:36,750
-Trip?
-Hmm.
327
00:20:37,125 --> 00:20:39,416
-Where exactly?
-A resort in Kaalangara, Sir.
328
00:20:39,875 --> 00:20:41,791
I don't think any resort in
Kaalangara is functioning.
329
00:20:42,541 --> 00:20:42,916
What?
330
00:20:44,750 --> 00:20:47,666
No, sir. We had already booked
our stay before coming here.
331
00:20:54,458 --> 00:20:54,916
Hello...
332
00:20:55,541 --> 00:20:56,250
Hello brother...
333
00:20:56,458 --> 00:20:57,041
Yes, tell me.
334
00:20:57,541 --> 00:21:00,458
We are four friends who had
booked there, right?
335
00:21:00,666 --> 00:21:01,041
Yes.
336
00:21:02,041 --> 00:21:03,208
It's just...
337
00:21:03,416 --> 00:21:04,541
A police officer was asking us...
338
00:21:05,250 --> 00:21:07,333
He's asking for more details. Hold on.
I'll give it to him.
339
00:21:07,583 --> 00:21:08,083
Sure, brother.
340
00:21:09,333 --> 00:21:10,541
I'm Kaalangarai S.I. speaking.
341
00:21:10,750 --> 00:21:11,708
-Tell me, sir.
-Which resort?
342
00:21:13,833 --> 00:21:14,416
Oh...
343
00:21:15,416 --> 00:21:15,875
Fine.
344
00:21:16,125 --> 00:21:16,416
Okay.
345
00:21:17,958 --> 00:21:20,458
Is it right that you parked your car
on the road in the forest area?
346
00:21:20,500 --> 00:21:20,958
No, sir.
347
00:21:21,000 --> 00:21:22,541
We just came to look at the view.
348
00:21:22,541 --> 00:21:25,041
You'd come here to have fun. But it is us
who'll be in trouble if something bad happens.
349
00:21:26,166 --> 00:21:27,041
Start the car and leave right now.
350
00:21:27,791 --> 00:21:28,625
Hey! Come. Let's go.
351
00:21:29,458 --> 00:21:29,875
Thank you, sir.
352
00:21:30,416 --> 00:21:31,458
Hey! Hop in quickly.
353
00:21:32,000 --> 00:21:32,583
Hey Brother.
354
00:21:33,041 --> 00:21:33,500
Come here.
355
00:21:35,833 --> 00:21:36,333
Exhale.
356
00:21:38,875 --> 00:21:39,250
Get going.
357
00:21:41,291 --> 00:21:42,791
♪ Hey, Vortex! ♪
358
00:21:43,916 --> 00:21:48,166
♪ I swam in your chest;
got caught as well. ♪
359
00:21:48,208 --> 00:21:51,041
♪ I was holding you;
I fell in love with you. ♪
360
00:21:51,291 --> 00:21:55,000
♪ To change myself for you... ♪
361
00:21:55,083 --> 00:21:58,791
♪ ...I'm learning the trick every day. ♪
362
00:21:59,250 --> 00:22:04,333
♪ I stayed like a nail on your finger. ♪
363
00:22:04,666 --> 00:22:08,916
♪ Precious gem, I made you illuminate
everywhere and leave. ♪
364
00:22:08,958 --> 00:22:12,875
♪ An enjoyable rhythm.
You hum slowly and reach me. ♪
365
00:22:13,291 --> 00:22:16,916
♪ I quenched my thirst listening
to your raga. ♪
366
00:22:26,750 --> 00:22:27,500
♪ Flower! ♪
367
00:22:28,083 --> 00:22:28,666
♪ Day! ♪
368
00:22:29,166 --> 00:22:31,500
♪ My life to live... ♪
369
00:22:31,583 --> 00:22:35,083
♪ Shall I come with you
rubbing your shadow? ♪
370
00:22:36,166 --> 00:22:36,750
♪ Peacock! ♪
371
00:22:37,291 --> 00:22:37,916
♪ Cuckoo! ♪
372
00:22:38,333 --> 00:22:40,708
♪ Shall I hop on your wing... ♪
373
00:22:40,833 --> 00:22:44,250
♪ ...and fly from one place to another? ♪
374
00:22:45,250 --> 00:22:49,500
♪ Both the river and sea are
small in your hands... ♪
375
00:22:49,750 --> 00:22:53,916
♪ To bind both the morning and
evening together. ♪
376
00:22:54,083 --> 00:22:58,041
♪ Order me. My beloved queen. ♪
377
00:22:58,791 --> 00:23:02,166
♪ You are a poem written by
the great Kannadasan. ♪
378
00:23:03,166 --> 00:23:04,916
♪ In the heavy rain... ♪
379
00:23:05,208 --> 00:23:07,000
♪ In the scorching heat... ♪
380
00:23:08,125 --> 00:23:09,958
One thousand... and one hundred.
381
00:23:21,958 --> 00:23:22,416
Please welcome.
382
00:23:26,083 --> 00:23:26,500
Hello Brother.
383
00:23:26,875 --> 00:23:27,541
-Give the luggage to me.
-Well, brother...
384
00:23:27,791 --> 00:23:29,333
On our way while coming here, we
couldn't find even a single shop. Why?
385
00:23:29,458 --> 00:23:30,500
Is this place too restricted?
386
00:23:30,625 --> 00:23:31,916
Not even a single resort
functioning here?
387
00:23:33,125 --> 00:23:34,041
There were some, brother.
388
00:23:34,541 --> 00:23:35,458
All of those got removed.
389
00:23:35,625 --> 00:23:36,333
No one is running those now.
390
00:23:36,500 --> 00:23:37,083
What really happened?
391
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
It's just...
392
00:23:38,708 --> 00:23:39,875
Six years ago...
393
00:23:40,625 --> 00:23:41,583
In this resort...
394
00:23:42,291 --> 00:23:44,000
A couple from Andhra state stayed here.
395
00:23:44,416 --> 00:23:44,708
Hmm.
396
00:23:44,833 --> 00:23:46,000
A manager who was here at that time...
397
00:23:46,083 --> 00:23:47,375
Went to a shop and came back here.
398
00:23:47,708 --> 00:23:49,125
The couple were found lying dead.
399
00:23:50,208 --> 00:23:51,125
It was right here.
400
00:23:51,750 --> 00:23:52,125
Brother...
401
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
What are you even saying?
402
00:23:53,750 --> 00:23:54,958
Since this is a forested area,
403
00:23:55,208 --> 00:23:56,500
Some wild animals must have
killed them.
404
00:23:56,958 --> 00:23:58,000
Didn't I tell you back then?
405
00:23:58,416 --> 00:23:59,166
Let's leave this place.
406
00:23:59,208 --> 00:24:00,416
Nothing to panic. Just wait.
407
00:24:01,833 --> 00:24:03,000
How are things now?
Have they fixed it?
408
00:24:03,333 --> 00:24:04,541
There is nothing to worry
about now.
409
00:24:04,708 --> 00:24:05,583
The case got over...
410
00:24:05,750 --> 00:24:06,791
And six months before...
411
00:24:06,875 --> 00:24:08,416
They fixed a fence all
around this resort.
412
00:24:08,625 --> 00:24:10,750
Last month, we also had a couple
staying here.
413
00:24:11,083 --> 00:24:11,958
I'm with you, right?
414
00:24:12,125 --> 00:24:13,000
Let's go inside.
415
00:24:13,083 --> 00:24:13,833
Come on in boldly.
416
00:24:13,875 --> 00:24:14,708
Let's leave this place, baby.
417
00:24:14,791 --> 00:24:16,000
-Hey, you heard him, right?
-Please.
418
00:24:16,125 --> 00:24:16,833
We can manage. Don't be scared.
419
00:24:24,750 --> 00:24:25,083
Please come in.
420
00:24:26,250 --> 00:24:26,666
Come on in.
421
00:24:42,125 --> 00:24:42,500
Baby...
422
00:24:44,416 --> 00:24:44,833
See that.
423
00:24:45,375 --> 00:24:45,875
Wow!
424
00:24:46,166 --> 00:24:46,666
Wow?
425
00:24:47,416 --> 00:24:49,041
-It's so horrible.
-Don't get tensed.
426
00:24:49,125 --> 00:24:49,916
Be cool, baby.
427
00:24:50,416 --> 00:24:51,166
Brother, we'll go in.
428
00:24:51,250 --> 00:24:52,041
-Where are the rooms?
-It's on the first floor.
429
00:24:52,541 --> 00:24:53,083
-Hey buddy...
-Come.
430
00:24:53,333 --> 00:24:53,583
Hmm?
431
00:24:53,666 --> 00:24:54,333
-Take her in.
-Let's go.
432
00:24:57,041 --> 00:24:57,583
Baby...
433
00:24:57,833 --> 00:24:58,916
I'm telling you, right?
-huh?
434
00:25:08,166 --> 00:25:08,625
Brother...
435
00:25:08,916 --> 00:25:09,708
One room is here.
436
00:25:09,958 --> 00:25:11,000
One room is there too.
437
00:25:11,291 --> 00:25:12,041
Both rooms have air conditioners.
438
00:25:12,875 --> 00:25:14,083
-Is this room okay for you?
-This room, baby?
439
00:25:14,208 --> 00:25:14,500
Okay.
440
00:25:15,500 --> 00:25:16,000
We are fine with the rooms, brother.
441
00:25:22,083 --> 00:25:22,500
Sit down.
442
00:25:22,916 --> 00:25:23,208
Hmm.
443
00:25:29,625 --> 00:25:30,500
The room looks cool, right?
444
00:25:32,458 --> 00:25:32,833
Hmm.
445
00:25:33,291 --> 00:25:33,750
It looks cool.
446
00:25:46,333 --> 00:25:47,708
The viewpoint looks good, right?
447
00:25:48,958 --> 00:25:49,333
Hmm.
448
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
This place is chilled nicely.
449
00:25:55,208 --> 00:25:55,750
Of course.
450
00:25:56,583 --> 00:25:57,500
It will be fun.
451
00:25:58,291 --> 00:25:58,625
Hmm?
452
00:25:59,750 --> 00:26:01,125
Then, we'll have a great time tonight.
453
00:26:31,375 --> 00:26:33,166
What happened, Shaalu?
You're sitting alone.
454
00:26:33,541 --> 00:26:34,958
Shall I give you company?
-Hmm.
455
00:26:38,083 --> 00:26:38,583
Then.
456
00:26:39,166 --> 00:26:41,875
Have you told your parents that
you're in love?
457
00:26:42,000 --> 00:26:42,541
Not yet.
458
00:26:42,625 --> 00:26:44,791
My father has huge trust in me.
459
00:26:46,125 --> 00:26:47,875
If I ask, my dad won't say
no to my love.
460
00:26:48,916 --> 00:26:50,500
I'm just thinking, why tell him early?
461
00:26:51,916 --> 00:26:53,208
When the need comes, I need to tell him.
462
00:26:57,125 --> 00:26:58,375
I feel very lucky.
463
00:26:59,416 --> 00:27:00,750
At first, he was a friend to me.
464
00:27:01,375 --> 00:27:03,625
The way he cared about me made me
fall in love with him.
465
00:27:03,916 --> 00:27:04,208
Hmm.
466
00:27:05,250 --> 00:27:05,958
Jeevan also...
467
00:27:06,166 --> 00:27:08,333
...sometimes tries to be romantic with me.
468
00:27:09,500 --> 00:27:10,625
But I'm very strict.
469
00:27:12,166 --> 00:27:15,625
After marriage, how we are supposed
to be faithful to our husbands...
470
00:27:16,041 --> 00:27:18,041
Like that, until marriage...
471
00:27:18,625 --> 00:27:20,375
We should be faithful to
our parents, right?
472
00:27:20,791 --> 00:27:21,291
Buddy,
473
00:27:21,583 --> 00:27:24,208
My girlfriend will convince your
girlfriend to fulfill your desire.
474
00:27:25,000 --> 00:27:25,791
Have a blast.
475
00:27:26,000 --> 00:27:26,375
Well,
476
00:27:26,625 --> 00:27:27,583
Do you have precautionary items
with you?
477
00:27:27,708 --> 00:27:28,500
What do you mean?
478
00:27:28,750 --> 00:27:29,708
You have no idea?
479
00:27:30,166 --> 00:27:30,583
Alas.
480
00:27:30,750 --> 00:27:32,083
How am I going to make
him understand?
481
00:27:32,500 --> 00:27:33,416
Do you have condoms with you?
482
00:27:34,916 --> 00:27:35,916
Oh, God! No!
483
00:27:36,375 --> 00:27:37,583
No? Do you have cigarettes with you?
484
00:27:38,250 --> 00:27:38,791
Yes. I have.
485
00:27:38,833 --> 00:27:40,708
How come you brought cigarettes
without forgetting?
486
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
But you forgot what is necessary.
487
00:27:42,208 --> 00:27:43,958
Under any circumstances, my father...
488
00:27:44,625 --> 00:27:46,750
...should never feel dishonored.
-Hmm.
489
00:27:47,541 --> 00:27:50,041
Saying that, I'm not criticizing
your relationship.
490
00:27:51,500 --> 00:27:53,166
It's up to each and every couple.
491
00:27:54,333 --> 00:27:58,000
Even now I'm well aware of what intention
that Jeevan has brough me here.
492
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
But I won't let him touch me.
493
00:28:05,083 --> 00:28:06,833
Fine. Be right here.
I'll bring it for you.
494
00:28:13,875 --> 00:28:14,666
Is it late?
495
00:28:15,125 --> 00:28:16,041
I bought everything you asked for.
496
00:28:16,291 --> 00:28:16,708
Come.
497
00:28:20,833 --> 00:28:22,375
Oh, no! I forgot to buy
drinking cups.
498
00:28:23,750 --> 00:28:24,500
Wait a minute.
499
00:28:24,541 --> 00:28:25,375
I'll be right back.
-Sure.
500
00:28:27,291 --> 00:28:29,750
For him to get laid, imagine I have
to do these things.
501
00:28:30,416 --> 00:28:31,166
Let's give it to him.
502
00:28:31,500 --> 00:28:32,083
Buddy...
503
00:28:32,541 --> 00:28:33,208
Buddy...
504
00:28:33,833 --> 00:28:34,333
Hey!
505
00:28:35,458 --> 00:28:36,291
The liquor has come!
506
00:28:36,875 --> 00:28:38,166
Hey! When did he come up
with the liquor?
507
00:28:38,750 --> 00:28:39,375
Okay Shaalu...
508
00:28:39,583 --> 00:28:40,458
I'm going to join them.
509
00:28:42,333 --> 00:28:43,791
Hey, be content with this peg.
510
00:28:44,250 --> 00:28:45,208
Hey, can I join you?
511
00:28:47,333 --> 00:28:48,000
You want a drink?
512
00:28:48,458 --> 00:28:49,250
No, thanks.
513
00:28:52,291 --> 00:28:52,958
Cheers.
514
00:28:53,416 --> 00:28:54,791
Come brother.
-Have you started drinking already?
515
00:28:56,166 --> 00:28:56,916
Fine. You guys carry on.
516
00:28:57,250 --> 00:28:58,166
I'll drink at my desk.
517
00:28:58,458 --> 00:29:00,291
-It's okay brother. Join us.
- No, brother.
518
00:29:00,375 --> 00:29:00,666
Brother...
519
00:29:01,041 --> 00:29:02,750
-Didn't he ask you to join us? Sit with us.
-No, brother.
520
00:29:02,750 --> 00:29:04,166
I'll have it at my desk.
-Brother...
521
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
If so, we'll go inside and
join you there.
522
00:29:05,916 --> 00:29:07,333
Come brother.
-No brother. It's okay.
523
00:29:07,500 --> 00:29:08,166
Then drink with us.
524
00:29:09,208 --> 00:29:10,208
Come on, drink with us, brother.
525
00:29:10,416 --> 00:29:11,250
You're making me feel
uncomfortable.
526
00:29:12,166 --> 00:29:12,541
Sit.
527
00:29:13,875 --> 00:29:14,500
Buddy, let's start again.
528
00:29:14,625 --> 00:29:15,208
Cheers.
529
00:29:15,583 --> 00:29:15,833
Cheers.
530
00:29:19,208 --> 00:29:19,833
Well brother...
531
00:29:20,416 --> 00:29:21,958
How long have you been
working in this resort?
532
00:29:22,208 --> 00:29:24,666
As I told you in the morning that I've been
working here for the last six months.
533
00:29:26,375 --> 00:29:28,041
If so, what did you do
before working here?
534
00:29:34,166 --> 00:29:34,916
Before joining here...
535
00:29:35,791 --> 00:29:36,708
for ten years...
536
00:29:37,416 --> 00:29:38,125
I was in jail.
537
00:29:41,541 --> 00:29:42,625
For my parents...
538
00:29:43,583 --> 00:29:44,666
I'm their fourth child.
539
00:29:46,500 --> 00:29:47,375
In my childhood days,
540
00:29:47,583 --> 00:29:49,208
I looked too dusky...
541
00:29:49,625 --> 00:29:50,541
...and ugly.
542
00:29:51,291 --> 00:29:52,666
Everyone used to taunt me.
543
00:29:55,166 --> 00:29:56,166
Only my mother...
544
00:29:56,916 --> 00:29:57,875
...looked at me with love.
545
00:29:59,416 --> 00:30:00,166
Everyone except her...
546
00:30:01,125 --> 00:30:02,875
...looked at me as an unsightly being.
547
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
When I attained the age of
getting married,
548
00:30:07,208 --> 00:30:08,500
No one was willing to give me a bride.
549
00:30:10,416 --> 00:30:11,541
All the girls I went to see for
prospective bride...
550
00:30:11,958 --> 00:30:12,916
They cited that I looked black...
551
00:30:13,083 --> 00:30:13,875
I looked short and...
552
00:30:14,208 --> 00:30:15,166
They rejected my marriage proposal.
553
00:30:19,291 --> 00:30:20,000
Rukkumani...
554
00:30:20,625 --> 00:30:21,500
...my niece.
555
00:30:23,583 --> 00:30:25,041
She was deeply in love with me.
556
00:30:27,375 --> 00:30:29,166
She was the one who married me.
557
00:30:31,541 --> 00:30:32,375
But in our family...
558
00:30:33,333 --> 00:30:34,625
...no one accepted us.
559
00:30:36,458 --> 00:30:38,125
We started our married life as orphans.
560
00:30:40,708 --> 00:30:41,625
After a few months...
561
00:30:42,083 --> 00:30:43,458
We were blessed with a baby girl.
562
00:30:45,875 --> 00:30:46,500
Oh, God!
563
00:30:47,833 --> 00:30:49,833
I prayed that that baby shouldn't
be born ugly like me.
564
00:30:50,125 --> 00:30:51,375
There isn't a single temple
where I didn't pray.
565
00:30:53,166 --> 00:30:54,208
My prayer came true.
566
00:30:56,041 --> 00:30:57,083
She was born a beautiful
baby girl.
567
00:30:57,541 --> 00:30:58,208
My daughter.
568
00:30:58,875 --> 00:30:59,291
KALA.
569
00:31:02,041 --> 00:31:03,625
She was born beautiful to me.
570
00:31:04,208 --> 00:31:05,500
The whole village was amazed.
571
00:31:07,083 --> 00:31:07,666
My daughter...
572
00:31:08,625 --> 00:31:10,000
...made me to walk with my head high.
573
00:31:12,750 --> 00:31:14,333
I was wondering about
why I am living.
574
00:31:15,375 --> 00:31:16,833
I decided to live for my daughter.
575
00:31:17,041 --> 00:31:18,083
I was proud of it.
576
00:31:23,333 --> 00:31:25,000
Time went very fast.
577
00:31:26,500 --> 00:31:28,041
My daughter attained the age
of getting married.
578
00:31:30,500 --> 00:31:31,000
On one day,
579
00:31:32,250 --> 00:31:33,666
She introduced a guy to me...
580
00:31:34,250 --> 00:31:35,875
She told me that she is
in love with him.
581
00:31:36,416 --> 00:31:37,958
My daughter's wish was mine as well.
582
00:31:40,708 --> 00:31:41,166
I said okay.
583
00:31:41,541 --> 00:31:43,000
Just when I thought of getting
her married to him...
584
00:31:47,583 --> 00:31:48,791
That guy tricked my daughter...
585
00:31:49,125 --> 00:31:50,666
...and made her fall for him.
586
00:31:53,375 --> 00:31:55,125
He took photos of her in a
compromising position and...
587
00:31:57,000 --> 00:31:57,916
...he threatened her.
588
00:32:02,750 --> 00:32:03,916
She was worried about
telling me...
589
00:32:04,250 --> 00:32:05,708
...that I'd feel very bad.
590
00:32:08,416 --> 00:32:10,083
She kept it hidden inside
her heart and agonized.
591
00:32:12,333 --> 00:32:14,583
One day she ended her life.
592
00:32:26,041 --> 00:32:28,791
Imagine the pain my daughter may
have felt when she was dying.
593
00:32:35,041 --> 00:32:37,125
I wanted that guy to feel
the same pain.
594
00:33:06,541 --> 00:33:06,958
Brother...
595
00:33:07,791 --> 00:33:09,958
You all came here to have a great time.
596
00:33:11,000 --> 00:33:12,625
I was telling you my sob story.
597
00:33:14,541 --> 00:33:14,916
Okay.
598
00:33:15,625 --> 00:33:16,166
I'll get going.
599
00:33:22,000 --> 00:33:22,416
Bye.
600
00:33:26,083 --> 00:33:26,875
Hey, Prabhu.
601
00:33:27,916 --> 00:33:29,208
Didn't I tell you before?
602
00:33:29,833 --> 00:33:30,958
Nothing feels right here.
603
00:33:31,583 --> 00:33:33,041
I feel so unpleasant here.
604
00:33:33,333 --> 00:33:35,000
Please! We'll go from this place.
605
00:33:35,041 --> 00:33:36,250
Baby, be cool.
606
00:33:43,166 --> 00:33:43,958
Hey! Shaalu...
607
00:33:44,625 --> 00:33:46,083
What're you doing there alone?
608
00:33:46,291 --> 00:33:46,875
Come here.
609
00:34:08,958 --> 00:34:09,666
Take her to your room.
610
00:34:11,041 --> 00:34:13,083
Baby, shall we go to our room?
-Okay.
611
00:34:13,333 --> 00:34:13,666
Come.
612
00:34:19,041 --> 00:34:20,250
I feel sleepy.
613
00:34:21,625 --> 00:34:22,333
Shall we go to bed?
614
00:34:23,375 --> 00:34:24,208
Yes. Let's go.
615
00:34:43,708 --> 00:34:45,875
He brought me here to surprise
me for my birthday, right?
616
00:34:52,125 --> 00:34:53,958
What's this? He isn't doing
anything at all.
617
00:35:07,375 --> 00:35:08,875
It's quarter passed twelve now.
618
00:35:39,666 --> 00:35:41,541
Happy Birthday Shaalu!
-Happy Birthday.
619
00:35:41,541 --> 00:35:43,250
Surprise!
620
00:35:43,291 --> 00:35:44,791
Happy Birthday Madam.
621
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
She stands right in front of you.
622
00:35:46,833 --> 00:35:48,125
We are wishing for your
birthday only.
623
00:35:48,291 --> 00:35:50,291
Why are you looking dull like
a new no moon day?
624
00:35:50,708 --> 00:35:51,708
Brother, please take this.
-Yes, give it to me.
625
00:35:52,458 --> 00:35:53,666
-Baby, you asked for knife, right?
-Let's switch on the lights first.
626
00:35:53,708 --> 00:35:54,875
-Yeah.
-Surprise!
627
00:35:56,208 --> 00:35:57,041
You idiot!
628
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Do you know how much
I got scared?
629
00:36:00,291 --> 00:36:00,708
Hey!
630
00:36:00,916 --> 00:36:01,541
Hug her back.
631
00:36:02,375 --> 00:36:03,458
Hug her back. You fool!
632
00:36:04,166 --> 00:36:04,666
Hug her back. You fool!
633
00:36:04,916 --> 00:36:06,083
You're giving me a surprise
at 12:15am?
634
00:36:06,750 --> 00:36:08,583
People usually wish for birthdays
at 12:00am, right?
635
00:36:09,208 --> 00:36:09,625
Off you go.
636
00:36:10,208 --> 00:36:11,833
Her face became a child's face.
-Hey.
637
00:36:12,208 --> 00:36:12,500
Hey!
638
00:36:12,583 --> 00:36:13,458
Look there, brother.
639
00:36:13,541 --> 00:36:14,083
Surprise.
640
00:36:14,541 --> 00:36:15,291
Not bad.
641
00:36:16,583 --> 00:36:18,000
He gives her a surprising gift.
642
00:36:23,875 --> 00:36:24,583
Thank you.
643
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
A young couple.
644
00:36:27,041 --> 00:36:28,250
And we are standing here disturbing
their privacy.
645
00:36:28,291 --> 00:36:28,750
Hello.
646
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Brother, shall I leave?
647
00:36:30,000 --> 00:36:31,750
-Stay. Let her cut the cake and then we leave.
Stay. Let her cut the cake and then we leave.
648
00:36:31,916 --> 00:36:33,083
We still have time left.
649
00:36:34,000 --> 00:36:34,458
Prabhu...
650
00:36:35,125 --> 00:36:36,250
Why is she crying?
651
00:36:37,625 --> 00:36:38,166
What happened?
652
00:36:38,791 --> 00:36:39,333
She got emotional.
653
00:36:42,833 --> 00:36:43,666
Hey, what happened?
654
00:36:45,750 --> 00:36:46,375
Brother...
655
00:36:46,500 --> 00:36:47,958
Shall we let her cut the cake?
-Indeed.
656
00:36:47,958 --> 00:36:48,416
-Hey, come.
-Yes.
657
00:36:48,666 --> 00:36:49,333
-Let's cut the cake.
-Guys come.
658
00:36:49,958 --> 00:36:50,291
Come.
659
00:36:50,750 --> 00:36:52,583
Yaaa....y.
660
00:36:53,291 --> 00:36:53,625
Yay.
661
00:36:54,083 --> 00:36:54,458
Hey!
662
00:36:55,166 --> 00:36:56,250
Please cut the cake.
663
00:36:57,291 --> 00:36:57,708
Cut it.
664
00:36:59,166 --> 00:37:01,666
-Happy Birthday to you.
-You're cutting the cake without blowing the candles.
665
00:37:01,833 --> 00:37:02,416
Blow the candles.
666
00:37:02,458 --> 00:37:06,041
Happy Birthday to you.
667
00:37:06,375 --> 00:37:09,625
Happy Birthday, dear Shaalu.
668
00:37:09,666 --> 00:37:10,458
Happy Birthday.
669
00:37:18,666 --> 00:37:19,208
Hey...
670
00:37:19,291 --> 00:37:20,208
What should I do now?
-Hey. hey...
671
00:37:20,375 --> 00:37:20,833
Wait.
672
00:37:21,125 --> 00:37:21,541
Buddy...
673
00:37:21,750 --> 00:37:22,583
It's all good.
674
00:37:23,083 --> 00:37:23,833
But be alert.
675
00:37:23,958 --> 00:37:25,166
Don't get caught of your eagerness.
676
00:37:25,208 --> 00:37:25,958
I just told you.
-Okay.
677
00:37:25,958 --> 00:37:26,541
Okay.
-Prabhu...
678
00:37:27,125 --> 00:37:28,583
Oh, no! My girlfriend is
calling me now.
679
00:37:30,041 --> 00:37:30,833
Hey! Hey!
680
00:37:31,125 --> 00:37:32,541
Hey! What're you even doing?
681
00:37:32,791 --> 00:37:34,208
-Hey! What's this?
-You dumb idiot.
682
00:37:34,250 --> 00:37:35,583
Won't you let me smoke a cigarette?
683
00:37:35,750 --> 00:37:37,041
Is this a moment to smoke now?
684
00:37:37,458 --> 00:37:37,750
Hey.
685
00:37:38,166 --> 00:37:40,166
You're going to go inside
in a romantic mood.
686
00:37:40,666 --> 00:37:43,083
Not only that, every girl
wants their boyfriend...
687
00:37:43,250 --> 00:37:45,500
...to be fresh and clean the first time
they have sex.
688
00:37:45,583 --> 00:37:47,791
If you smoke at this moment, your mouth
will give a lousy breath.
689
00:37:47,916 --> 00:37:49,166
If you kissed her after smoking,
what would she do than slap you?
690
00:37:49,208 --> 00:37:50,000
What I'd do?
691
00:37:50,500 --> 00:37:51,000
Go inside now.
692
00:37:51,750 --> 00:37:52,291
Go in.
693
00:37:52,625 --> 00:37:53,083
Go.
694
00:38:58,625 --> 00:38:59,083
Jeeva...
695
00:38:59,958 --> 00:39:00,458
Jeeva...
696
00:39:02,333 --> 00:39:02,875
Look at me.
697
00:39:03,250 --> 00:39:04,666
Don't act like you're sleeping.
698
00:39:06,250 --> 00:39:07,791
I know what your real intensions are.
699
00:39:08,250 --> 00:39:11,250
I'm not a child to be
unaware of that.
700
00:39:12,416 --> 00:39:13,083
Understood?
701
00:39:14,625 --> 00:39:16,458
Please don't try to take
advantage of me.
702
00:39:18,041 --> 00:39:20,375
I can't give up on my principles
for whatever reason.
703
00:39:22,333 --> 00:39:24,625
If you still try to touch me again...
704
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
This is your last warning.
705
00:40:33,708 --> 00:40:35,333
It's just in love, nothing else.
706
00:40:54,541 --> 00:40:55,458
Listen well, Jeeva.
707
00:40:55,958 --> 00:40:57,416
I won't be patient anymore.
708
00:40:58,541 --> 00:41:00,083
It looks certain that you came
on this trip with a motive.
709
00:41:01,416 --> 00:41:03,583
Even though you know me very well.
710
00:41:04,166 --> 00:41:05,916
You are trying to be intimate
with me again and again.
711
00:41:06,875 --> 00:41:08,375
Didn't you understand the first time?
712
00:41:08,833 --> 00:41:09,916
Hey! What're you talking about?
713
00:41:10,708 --> 00:41:12,000
As if I tried something no one
ever did.
714
00:41:15,541 --> 00:41:16,958
or If I have dumped you.
715
00:41:18,166 --> 00:41:19,125
You keep on criticizing me.
716
00:41:28,125 --> 00:41:28,375
Hey,
717
00:41:28,625 --> 00:41:30,041
You're going to be my wife, Shaalu.
718
00:41:31,500 --> 00:41:33,125
I have every right to you.
719
00:41:35,625 --> 00:41:37,166
Why don't you understand it?
720
00:41:39,541 --> 00:41:40,166
Listen.
721
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
These sorts of things have become
common these days.
722
00:41:45,625 --> 00:41:46,333
Listen, Jeeva.
723
00:41:47,208 --> 00:41:48,541
No matter how many times you ask me,
724
00:41:49,291 --> 00:41:50,375
I don't intend to do that.
725
00:41:51,833 --> 00:41:53,583
It's not that sexual life
alone means love.
726
00:41:54,875 --> 00:41:56,291
Why don't you understand it?
727
00:41:59,833 --> 00:42:02,208
The way you said makes me
look like a sex addict.
728
00:42:03,625 --> 00:42:05,750
I'm just telling you this too has to be
a part of our love.
729
00:42:12,166 --> 00:42:12,791
Listen well.
730
00:42:15,041 --> 00:42:17,333
If you behave like this again...
731
00:42:17,625 --> 00:42:20,416
I'll book a cab and leave this place
right away.
732
00:42:21,250 --> 00:42:21,750
Beware of it.
733
00:43:31,083 --> 00:43:31,458
Get off of me.
734
00:43:31,500 --> 00:43:31,958
Jeeva...
735
00:43:32,458 --> 00:43:33,125
Jeeva...
736
00:43:34,250 --> 00:43:34,708
Get off of me.
737
00:43:37,375 --> 00:43:38,291
You think you're a hot model?
738
00:43:50,625 --> 00:43:51,541
Shaalu, please shaalu.
739
00:43:51,625 --> 00:43:52,791
I didn't act wantedly.
740
00:43:59,958 --> 00:44:01,250
Shaalu... please dear.
741
00:44:05,541 --> 00:44:06,916
Shaalu... I didn't act like this
deliberately.
742
00:44:07,416 --> 00:44:08,208
Let go of me, Jeeva.
743
00:44:08,833 --> 00:44:10,166
Am I not telling you to let go of me?
-Please Shaalu.
744
00:44:10,208 --> 00:44:10,875
Let go of me!
745
00:44:17,291 --> 00:44:17,875
Jeeva...
746
00:44:20,458 --> 00:44:20,875
How?
747
00:44:21,791 --> 00:44:22,416
What happened?
748
00:44:22,958 --> 00:44:23,208
Oh, no!
749
00:44:25,791 --> 00:44:26,416
Is it paining?
750
00:44:37,416 --> 00:44:39,125
Please try to understand my
situation, Jeeva.
751
00:44:41,250 --> 00:44:43,291
Please respect my feelings as well.
752
00:44:45,375 --> 00:44:47,000
We'll leave here in the morning.
753
00:44:47,416 --> 00:44:48,041
Please.
754
00:46:16,208 --> 00:46:17,666
Shall we do it with protection?
755
00:47:01,958 --> 00:47:03,291
He made me stop in the middle.
756
00:47:03,583 --> 00:47:04,166
Oh, no!
757
00:47:05,041 --> 00:47:06,916
He's spoiling the mood by playing
songs at this time.
758
00:47:08,583 --> 00:47:09,291
This damn fellow.
759
00:47:10,208 --> 00:47:10,875
I'll finish him.
760
00:47:14,625 --> 00:47:15,125
Brother!
761
00:47:16,000 --> 00:47:16,500
Brother...
762
00:47:17,208 --> 00:47:17,625
Brother...
763
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
Brother, it's too loud.
764
00:47:20,541 --> 00:47:21,125
Just turn it off.
765
00:47:21,208 --> 00:47:21,958
Don't we need to sleep?
766
00:47:22,458 --> 00:47:22,916
Sure, brother.
767
00:47:23,250 --> 00:47:23,708
Sure, brother.
768
00:47:23,750 --> 00:47:24,791
What's this brother?
769
00:47:25,875 --> 00:47:26,458
Please turn it off, brother.
770
00:47:29,791 --> 00:47:30,291
I turned it off, brother.
771
00:47:30,541 --> 00:47:30,916
I turned it off.
772
00:47:31,916 --> 00:47:32,166
Go on.
773
00:47:33,166 --> 00:47:33,500
Go on.
774
00:47:39,666 --> 00:47:42,375
Somehow, what Prabhu said
has happened tonight.
775
00:48:13,458 --> 00:48:15,333
Hey, Shaalu... Go, freshen up
and come back to sleep.
776
00:48:28,000 --> 00:48:29,750
Hey, Shaalu... I'm talking to
you only. Get up.
777
00:48:38,125 --> 00:48:38,958
This girl...
778
00:48:39,500 --> 00:48:41,208
I keep on telling her.
779
00:48:41,958 --> 00:48:42,833
What she must be doing?
780
00:48:49,541 --> 00:48:51,833
Am I not telling you to freshen up
for a long time?
781
00:48:53,708 --> 00:48:54,291
Hey Shaalu...
782
00:48:55,083 --> 00:48:55,416
Hey!
783
00:48:56,250 --> 00:48:56,708
Hey Shaalu...
784
00:48:57,833 --> 00:48:58,458
Hey Shaalu...
785
00:48:59,541 --> 00:49:00,083
Shaalu...
786
00:49:00,750 --> 00:49:01,125
Shaalu...
787
00:49:02,250 --> 00:49:02,625
Hey...
788
00:49:03,125 --> 00:49:03,583
Hey Shaalu...
789
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
Hey Prabhu...
790
00:50:04,750 --> 00:50:06,125
Hey! What is it?
-Come here.
791
00:50:06,250 --> 00:50:07,125
Please come here asap.
792
00:50:07,166 --> 00:50:08,041
There is a problem here.
-Hey
793
00:50:08,541 --> 00:50:09,916
Even I have too many problems.
-There is a problem here.
794
00:50:11,500 --> 00:50:12,875
There is a major problem here. Come.
-Hey.
795
00:50:12,958 --> 00:50:15,791
-Whatever the problem, we'll deal
with it in the morning. -Shaalu... remains unconscious.
796
00:50:15,833 --> 00:50:17,333
-What're you saying?
-I feel terrified, Prabhu.
797
00:50:17,583 --> 00:50:18,333
Come here asap.
798
00:50:18,541 --> 00:50:18,916
Hey...
799
00:50:18,916 --> 00:50:21,666
Show your performance to her.
Why are you doing it to me?
800
00:50:22,583 --> 00:50:24,041
Hey don't be kidding.
801
00:50:24,500 --> 00:50:25,291
Hang up now.
802
00:50:25,875 --> 00:50:26,541
Come here!
803
00:50:26,833 --> 00:50:27,333
Hey.
804
00:50:27,375 --> 00:50:28,000
What's it really?
805
00:50:28,625 --> 00:50:29,583
Come here asap!
806
00:50:43,000 --> 00:50:43,416
Shaalu...
807
00:50:54,833 --> 00:50:55,208
Shaalu...
808
00:50:59,125 --> 00:50:59,541
Shaalu...
809
00:51:10,333 --> 00:51:12,041
Hey!
-Hey, what is it?
810
00:51:12,875 --> 00:51:13,291
Shaalu...
811
00:51:15,833 --> 00:51:16,500
For a long time...
812
00:51:17,791 --> 00:51:18,833
She remains unconscious.
813
00:51:19,250 --> 00:51:19,750
Oh, no!
814
00:51:23,333 --> 00:51:23,708
Hey...
815
00:51:29,416 --> 00:51:30,666
What happened to her?
-Prabhu...
816
00:51:31,291 --> 00:51:31,833
What happened?
817
00:51:33,875 --> 00:51:34,291
Shaalu...
818
00:51:38,583 --> 00:51:39,000
Shaalu...
819
00:51:39,416 --> 00:51:39,875
Shaalu...
820
00:51:41,791 --> 00:51:42,291
Shaalu!
821
00:51:46,291 --> 00:51:46,666
Shaalu...
822
00:51:47,625 --> 00:51:48,875
Hey, what really happened?
823
00:51:49,541 --> 00:51:50,875
I didn't do anything.
824
00:51:53,416 --> 00:51:54,750
I tried to convince her for some time.
825
00:51:54,875 --> 00:51:55,208
Then,
826
00:51:55,500 --> 00:51:57,958
Then, I did it with her consent only.
827
00:51:58,166 --> 00:51:59,458
When I came back from the bathroom
and saw her,
828
00:51:59,708 --> 00:52:00,791
She remained unconscious.
829
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
I'm terrified buddy.
830
00:52:02,666 --> 00:52:04,791
Let's take her to the hospital and
see her condition. Please!
831
00:52:05,166 --> 00:52:05,625
Please!
832
00:52:05,750 --> 00:52:09,375
Buddy, please. Come on. Let's take her
to the hospital and see her condition.
833
00:52:09,541 --> 00:52:09,833
Hey!
834
00:52:10,125 --> 00:52:11,458
What's the use of taking her
to the hospital?
835
00:52:11,625 --> 00:52:12,958
She is already dead.
836
00:52:13,541 --> 00:52:14,875
Do you want all of us to
get caught voluntarily?
837
00:52:15,041 --> 00:52:15,875
Buddy, please!
-Hey!!
838
00:52:15,916 --> 00:52:16,791
Be quiet for a minute.
-Do something.
839
00:52:16,833 --> 00:52:17,500
Let me think about what to do next.
840
00:52:17,625 --> 00:52:18,250
Let me think.
841
00:52:22,875 --> 00:52:24,083
Please do something.
842
00:52:39,250 --> 00:52:39,750
It's better...
843
00:52:40,541 --> 00:52:41,625
-Hey.
...to call the police and inform them.
844
00:52:42,291 --> 00:52:43,083
Hey...
845
00:52:43,083 --> 00:52:45,041
What should we tell the police?
846
00:52:45,666 --> 00:52:45,958
Hey!
847
00:52:47,041 --> 00:52:48,000
If they question you, just tell them.
848
00:52:48,333 --> 00:52:49,416
Tell them what really happened.
849
00:52:49,458 --> 00:52:50,583
It is you who was with her.
850
00:52:51,000 --> 00:52:52,083
What the hell do we know?
851
00:52:52,208 --> 00:52:53,833
Even I too don't know how she died.
852
00:52:53,833 --> 00:52:55,041
Who knows what you did to her?
853
00:52:55,416 --> 00:52:57,833
Hey, do you too think that I killed her?
854
00:52:57,958 --> 00:53:00,208
Prabhu, I've read an article.
855
00:53:00,458 --> 00:53:04,625
In that article, it was mentioned there are chances
that one in a hundred things could happen like this.
856
00:53:04,666 --> 00:53:06,791
Hey! What're you trying to say?
I don't understand any of it.
857
00:53:07,250 --> 00:53:09,125
Oh, god! I don't know how to
make you understand this.
858
00:53:10,333 --> 00:53:11,458
Please listen to me, Prabhu.
859
00:53:11,750 --> 00:53:15,000
Before Shaalu died, both of them did it.
860
00:53:15,125 --> 00:53:19,166
Generally, women tend to get both mental and
physical stress when having it.
861
00:53:19,375 --> 00:53:22,625
Because of that, there are plenty of chances
that women will get a heart attack, Prabhu.
862
00:53:22,875 --> 00:53:24,666
Shaalu might have died of
a heart attack, baby.
863
00:53:24,958 --> 00:53:26,500
-Hey. -Baby, Jeevan might not have been
aware of it.
864
00:53:26,583 --> 00:53:27,916
It may be so too.
865
00:53:27,916 --> 00:53:29,416
It could have been like what
Shiby had just said.
866
00:53:32,416 --> 00:53:32,750
Hey.
867
00:53:33,541 --> 00:53:35,500
Think from my side for a minute.
868
00:53:36,541 --> 00:53:38,083
Suddenly, the girl who was
staying with you...
869
00:53:38,333 --> 00:53:39,708
That too, she was doing
well all night.
870
00:53:39,833 --> 00:53:41,708
You're telling me suddenly, she is dead.
How do you expect me to take it?
871
00:53:43,875 --> 00:53:45,041
The more time passes...
872
00:53:45,250 --> 00:53:47,208
I'm scared that we too might
get caught with you.
873
00:53:47,583 --> 00:53:49,083
I swear that I didn't do anything.
874
00:53:49,333 --> 00:53:50,416
Please don't talk like that.
875
00:53:51,791 --> 00:53:52,833
I feel terrified.
876
00:53:53,791 --> 00:53:54,166
Hey...
877
00:53:55,208 --> 00:53:57,583
Please think about what will happen to me
if we go to the police.
878
00:53:58,333 --> 00:54:00,208
Will I be able to get my sister married?
-Hey!
879
00:54:00,750 --> 00:54:02,583
Who in the town will respect
my parents?
880
00:54:02,583 --> 00:54:03,125
Shaalu...
881
00:54:04,958 --> 00:54:06,875
This was something that happened naturally.
882
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
What do you mean naturally?
883
00:54:08,166 --> 00:54:08,833
You blabber...
884
00:54:09,416 --> 00:54:10,333
Don't talk like an idiot.
885
00:54:11,666 --> 00:54:13,041
Hey, Prabhu... Prabhu...
886
00:54:13,291 --> 00:54:15,500
We came to this resort based
on your idea, right?
887
00:54:17,333 --> 00:54:17,916
What did you just say?
888
00:54:19,083 --> 00:54:20,458
It was me who gave you the idea
and brought you here?
889
00:54:20,875 --> 00:54:21,458
HEY!
890
00:54:22,500 --> 00:54:24,416
My plan was only till the
birthday celebration.
891
00:54:25,291 --> 00:54:25,833
Listen to me.
892
00:54:26,291 --> 00:54:27,333
This is your problem.
893
00:54:27,625 --> 00:54:29,250
If you think about getting me
caught up in this...
894
00:54:29,791 --> 00:54:30,916
I won't act like a human.
895
00:54:32,166 --> 00:54:33,291
I won't act like a human.
896
00:54:34,625 --> 00:54:35,625
I'm going to call the police now.
897
00:54:35,666 --> 00:54:36,875
-Hey, listen to me Prabhu.
-Hey, go away.
898
00:54:37,000 --> 00:54:38,416
-Hey, listen to me Prabhu.
-Hey, go away.
899
00:54:38,458 --> 00:54:39,250
No baby, don't.
-Hey.
900
00:54:39,791 --> 00:54:42,125
Jeevan, listen to me. Don't Jeevan please.
-Don't make the call. -Give the phone to me.
901
00:54:42,791 --> 00:54:43,666
Phone... Give the phone to me.
902
00:54:43,666 --> 00:54:45,583
Oh, no! Please baby. Will you both
listen to me?
903
00:54:45,583 --> 00:54:46,583
-Give the phone to me!
-Don't. Please.
904
00:54:47,666 --> 00:54:49,541
-Hey! -Please don't fight. Both of you stop it.
-Hey!!
905
00:54:51,541 --> 00:54:54,083
-Baby please! Please don't.
-What's your problem? -Don't call the police.
906
00:54:54,083 --> 00:54:55,291
-Jeevan!
-Listen to me, Prabhu!
907
00:54:55,500 --> 00:54:57,916
Don't make a call to the police.
-Jeevan please! Please don't.
908
00:54:58,541 --> 00:54:59,958
Will you both listen to me?
909
00:54:59,958 --> 00:55:02,541
-Give the damn phone to me.
-Please both of you listen to me.
910
00:55:05,000 --> 00:55:05,333
Hey!
911
00:55:06,208 --> 00:55:07,000
Baby, you leave from here.
912
00:55:07,666 --> 00:55:08,333
Here, take the phone.
913
00:55:09,041 --> 00:55:09,500
Go, go....
914
00:55:11,458 --> 00:55:11,833
Hey!
915
00:55:14,250 --> 00:55:14,583
Hey!
916
00:55:14,916 --> 00:55:15,291
Hey!
917
00:55:17,208 --> 00:55:18,083
Jeevan, leave it.
918
00:55:18,500 --> 00:55:20,041
Don't Jeevan. Listen to me.
Leave it, Jeevan.
919
00:55:23,333 --> 00:55:24,541
Jeevan, I'm telling you to
leave him, right?
920
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Baby, are you okay?
921
00:55:32,083 --> 00:55:32,666
Baby...
922
00:55:33,458 --> 00:55:33,958
Don't.
923
00:55:34,291 --> 00:55:36,333
-Listen to me. Don't.
-Are you trying to get me caught in this?
924
00:55:36,375 --> 00:55:37,916
Please listen to me, Jeevan. Don't.
925
00:55:38,750 --> 00:55:39,625
Baby, leave him.
926
00:55:40,375 --> 00:55:41,208
Leave him, baby.
927
00:55:41,791 --> 00:55:42,833
Please listen to me.
928
00:55:54,000 --> 00:55:54,916
PRABHU!
929
00:56:08,166 --> 00:56:08,666
Prabhu!
930
00:56:08,708 --> 00:56:10,166
I didn't do it deliberately, Shiby.
931
00:56:10,625 --> 00:56:11,291
Please understand, shiby.
932
00:56:12,416 --> 00:56:12,916
Don't make noise.
933
00:56:14,625 --> 00:56:15,625
I dropped it. Don't make noise.
934
00:56:21,666 --> 00:56:22,750
Don't make noise, Shiby.
935
00:56:23,166 --> 00:56:24,166
The manager downstairs might hear you.
936
00:56:24,583 --> 00:56:25,666
We'll leave this place without
anyone's knowledge.
937
00:56:26,041 --> 00:56:26,500
Listen to me.
938
00:56:27,416 --> 00:56:28,041
Listen to me.
939
00:56:28,125 --> 00:56:29,000
I'm telling you not to
make noise, right?
940
00:57:22,166 --> 00:57:22,583
Brother...
941
00:57:29,583 --> 00:57:30,000
Brother...
942
00:57:31,625 --> 00:57:32,291
Brother!
943
00:57:34,208 --> 00:57:34,708
Yes, brother.
944
00:57:35,333 --> 00:57:35,708
Brother...
945
00:57:36,375 --> 00:57:37,541
Is there any problem
in your room?
946
00:57:38,291 --> 00:57:39,666
No, nothing like that.
947
00:57:40,166 --> 00:57:40,916
Why are you asking?
948
00:57:41,458 --> 00:57:42,041
No, it's just..
949
00:57:42,916 --> 00:57:44,125
I heard a long confrontation.
950
00:57:45,208 --> 00:57:45,958
Is that so, brother?
951
00:57:46,083 --> 00:57:47,208
We were watching Television Brother.
952
00:57:48,791 --> 00:57:49,375
Television?
953
00:57:50,916 --> 00:57:51,250
Oh.
954
00:57:52,250 --> 00:57:52,916
Okay.
955
00:57:54,500 --> 00:57:54,958
Okay.
956
00:59:15,041 --> 00:59:15,708
How cold it is today!
957
01:00:38,416 --> 01:00:38,750
Brother...
958
01:00:39,541 --> 01:00:39,916
Brother...
959
01:00:43,500 --> 01:00:44,833
Brother, I'm going to
the market now.
960
01:00:45,166 --> 01:00:47,333
If you need anything let me know,
I'll buy it along with my things.
961
01:00:47,875 --> 01:00:49,083
No brother, we don't need anything.
962
01:00:49,458 --> 01:00:51,500
Fine brother. I have been watching since
you arrived here yesterday...
963
01:00:51,750 --> 01:00:53,208
You guys are not going out
sightseeing.
964
01:00:53,958 --> 01:00:55,333
No brother. Others are still asleep.
965
01:00:56,333 --> 01:00:57,750
If you want to go anywhere outside,
let me know.
966
01:00:57,916 --> 01:00:59,041
We got tourist guides.
967
01:00:59,041 --> 01:00:59,916
I'll ask them to come over.
968
01:01:00,083 --> 01:01:01,625
Wherever you want to go,
they'll take you for sightseeing.
969
01:01:01,708 --> 01:01:02,791
Okay?
-Sure, brother.
970
01:01:02,916 --> 01:01:03,291
Bye, brother.
971
01:08:32,166 --> 01:08:32,708
Shaalu...
972
01:08:33,041 --> 01:08:33,416
Shaalu...
973
01:08:37,958 --> 01:08:38,291
Shaalu.
974
01:08:40,458 --> 01:08:43,041
♪ Before I started my life... ♪
975
01:08:43,500 --> 01:08:46,208
♪ ...you left me, why girl? ♪
976
01:08:46,500 --> 01:08:48,250
♪ From now on,
this world will be hell... ♪
977
01:08:48,333 --> 01:08:52,083
♪ ...where will I go?
What will I do? ♪
978
01:08:52,500 --> 01:08:55,041
♪ Before I started my life... ♪
979
01:08:55,500 --> 01:08:58,166
♪ ...you left me, why girl? ♪
980
01:08:58,458 --> 01:09:00,375
♪ From now on,
this world will be hell... ♪
981
01:09:00,416 --> 01:09:03,875
♪ ...where will I go?
What will I do? ♪
982
01:09:05,958 --> 01:09:09,666
No one has given me a
surprise like this ever.
983
01:09:28,583 --> 01:09:29,000
Shaalu.
984
01:09:30,083 --> 01:09:30,750
Jeeva...
985
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
What're you doing here?
986
01:09:34,958 --> 01:09:35,458
Ow!
987
01:09:35,958 --> 01:09:37,708
My whole body is aching, Jeeva.
988
01:09:38,416 --> 01:09:40,125
It feels like I was beaten hard
by someone.
989
01:09:45,958 --> 01:09:47,833
Why is there blood all around here?
990
01:09:49,416 --> 01:09:50,916
Why're you crying Jeeva?
991
01:09:56,083 --> 01:09:56,541
Prabhu!
992
01:09:56,708 --> 01:09:57,083
Prabhu!
993
01:09:57,333 --> 01:09:57,750
Shiby!
994
01:09:58,083 --> 01:09:59,583
I murdered both of them in haste.
995
01:11:34,708 --> 01:11:36,208
It felt like someone came downstairs.
996
01:14:18,750 --> 01:14:23,000
No more freebies in Tamilnadu. New schemes for youth,
women and farmers. CM Vijay's aggressive announcement.
997
01:14:52,916 --> 01:14:55,791
We are going on a trip this weekend.
Will you join us?
998
01:14:57,583 --> 01:14:58,875
We came for the trip in 2024, right?
999
01:14:59,833 --> 01:15:01,250
How did it change to 2026?
1000
01:15:11,625 --> 01:15:12,791
Yes. Tell me, brother.
1001
01:15:13,291 --> 01:15:15,000
Raaji... where are you now?
1002
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
I'm in the attic in our house.
1003
01:15:17,333 --> 01:15:17,750
Why?
1004
01:15:18,333 --> 01:15:19,666
You go to the living room downstairs.
1005
01:15:19,958 --> 01:15:20,416
Why, brother?
1006
01:15:20,583 --> 01:15:21,750
What happened?
-I'm telling you to go downstairs quickly, right?
1007
01:15:22,166 --> 01:15:22,833
Go downstairs quickly.
1008
01:15:23,291 --> 01:15:24,166
Fine. Sure.
1009
01:15:29,708 --> 01:15:30,541
I went inside our living room..
1010
01:15:32,000 --> 01:15:33,666
Which year is marked on
the daily calendar?
1011
01:15:34,875 --> 01:15:35,125
huh?
1012
01:15:35,291 --> 01:15:36,083
Tell me quickly.
1013
01:15:37,416 --> 01:15:38,500
It says 2026.
1014
01:15:39,958 --> 01:15:40,291
uh?
1015
01:16:49,708 --> 01:16:50,041
Hey!!!
1016
01:16:50,416 --> 01:16:50,833
Bugger off!
1017
01:16:52,375 --> 01:16:53,125
It has become a routine for them.
1018
01:16:54,708 --> 01:16:55,000
Bugger off!
1019
01:19:04,083 --> 01:19:04,708
Brother...
1020
01:19:04,958 --> 01:19:06,416
I've come with food for you guys.
1021
01:19:07,916 --> 01:19:09,875
You'll love my hand-cooked meal
very much.
1022
01:19:09,958 --> 01:19:10,750
Don't feel shy.
1023
01:19:10,958 --> 01:19:12,291
Anything you'd like to eat,
just let me know.
1024
01:19:12,500 --> 01:19:12,875
uh?
1025
01:19:13,500 --> 01:19:14,708
Is your girlfriend taking a shower?
1026
01:19:14,916 --> 01:19:15,916
-Yes, brother.
-Fine, brother.
1027
01:19:16,250 --> 01:19:18,125
I'll go to the other room and give
food to your friends as well.
1028
01:19:19,333 --> 01:19:20,166
They're still asleep, brother.
1029
01:19:20,916 --> 01:19:22,000
They told me not to be disturbed.
1030
01:19:22,041 --> 01:19:23,541
When they wake up, I'll give you a call.
1031
01:19:24,291 --> 01:19:25,041
We'll eat later together.
1032
01:19:25,750 --> 01:19:26,333
Sure, brother.
1033
01:19:59,166 --> 01:19:59,541
Brother...
1034
01:20:00,000 --> 01:20:00,208
Hmm?
1035
01:20:01,291 --> 01:20:02,625
When are you planning to check out?
1036
01:20:03,208 --> 01:20:04,041
Why brother? What happened?
1037
01:20:06,458 --> 01:20:07,333
Tonight...
1038
01:20:07,625 --> 01:20:09,000
Some other guests are coming to stay here.
1039
01:20:09,250 --> 01:20:10,166
Oh, it's okay.
1040
01:20:10,375 --> 01:20:12,000
If you're thinking about
extending your stay...
1041
01:20:12,041 --> 01:20:13,000
I need to talk to my owner.
1042
01:20:13,666 --> 01:20:14,458
Oh...
1043
01:20:16,666 --> 01:20:17,750
Okay brother. I'll check out
in the evening.
1044
01:23:22,833 --> 01:23:23,791
Brother, wait a minute.
1045
01:23:27,041 --> 01:23:28,291
Please clean up my room.
1046
01:23:31,375 --> 01:23:32,375
What're you thinking?
1047
01:23:32,750 --> 01:23:34,583
Not right now. I've kept milk on
the stove downstairs.
1048
01:23:34,791 --> 01:23:36,166
I'll go have a look and come back.
1049
01:23:37,291 --> 01:23:38,916
I told you to clean my room now.
1050
01:24:05,750 --> 01:24:06,166
Brother...
1051
01:24:08,083 --> 01:24:10,333
Is there a spare key for this room
available in the reception downstairs?
1052
01:24:13,166 --> 01:24:13,791
No, brother.
1053
01:24:14,750 --> 01:24:15,666
It must be with the owner of this place.
1054
01:24:16,916 --> 01:24:17,750
Why're you asking?
1055
01:24:18,166 --> 01:24:19,833
No, brother. We go out to
different places.
1056
01:24:20,291 --> 01:24:22,125
I was just asking what to do
if we lose the key when we go out.
1057
01:24:22,875 --> 01:24:23,541
Regarding that...
1058
01:24:24,208 --> 01:24:25,000
If we inform the owner,
1059
01:24:25,958 --> 01:24:27,250
He'll come and give us
the spare key.
1060
01:24:31,458 --> 01:24:32,416
Please mop over there.
1061
01:24:39,916 --> 01:24:40,833
Mop over there.
1062
01:24:41,708 --> 01:24:41,916
Sure.
1063
01:24:56,500 --> 01:24:57,500
I told you to mop over there!
1064
01:25:10,208 --> 01:25:10,625
Sir!!
1065
01:25:15,458 --> 01:25:15,791
Sir,
1066
01:25:16,000 --> 01:25:17,083
It was me who called you.
1067
01:25:17,166 --> 01:25:17,833
Come upstairs, sir.
1068
01:25:21,291 --> 01:25:21,791
Please come, sir.
1069
01:25:22,041 --> 01:25:22,916
He's inside his room.
1070
01:25:23,000 --> 01:25:23,916
Please come, sir.
-Hey, come with me.
1071
01:25:28,125 --> 01:25:29,083
Come on in, sir.
1072
01:25:29,375 --> 01:25:29,916
This is the guy, sir.
1073
01:25:33,208 --> 01:25:33,791
Wake him up.
1074
01:25:34,708 --> 01:25:35,458
I don't know what happened to him.
1075
01:25:36,166 --> 01:25:36,666
Brother...
1076
01:25:37,333 --> 01:25:37,708
Brother...
1077
01:25:38,500 --> 01:25:38,958
Brother...
1078
01:25:40,083 --> 01:25:40,541
Wake up.
1079
01:25:48,250 --> 01:25:49,333
What happened to him?
-No idea, brother.
1080
01:25:58,125 --> 01:25:58,416
Shaalu!
1081
01:25:59,125 --> 01:25:59,500
Shaalu!
1082
01:26:01,583 --> 01:26:02,416
How do you stand alive?
1083
01:26:03,625 --> 01:26:04,750
I thought you were dead.
-What's he saying? -What's this?
1084
01:26:04,833 --> 01:26:06,458
-Hmm...
-I was going to...
1085
01:26:06,791 --> 01:26:07,041
huh?
1086
01:26:08,041 --> 01:26:08,916
I deserve this.
1087
01:26:09,083 --> 01:26:10,333
I trusted you and came all this far.
1088
01:26:10,458 --> 01:26:11,125
I only have to blame myself.
1089
01:26:12,708 --> 01:26:13,416
Hey Prabhu...
1090
01:26:13,958 --> 01:26:15,500
-huh?
-How do you stand alive?
1091
01:26:15,875 --> 01:26:16,583
We got into a confrontation, right?
1092
01:26:17,250 --> 01:26:18,416
I, too, did...
-Hey! Hey...
1093
01:26:18,583 --> 01:26:19,541
Hold it.
1094
01:26:19,833 --> 01:26:21,666
-huh?
-How do you stand alive?
1095
01:26:21,708 --> 01:26:22,750
Shiby... I did....
1096
01:26:24,291 --> 01:26:25,166
Because of you, this trip has gone to waste.
-huh?
1097
01:26:25,166 --> 01:26:26,041
-What're you even doing?
-Brother...
1098
01:26:26,708 --> 01:26:27,416
At least you tell them.
1099
01:26:28,333 --> 01:26:29,958
What's this? You're acting weird, brother..
1100
01:26:31,083 --> 01:26:32,541
What happened?
-Hey! Go, take a shower and come back.
1101
01:26:32,708 --> 01:26:33,333
We'll go outside, brother.
1102
01:26:33,750 --> 01:26:35,083
Go quickly. It's been late.
1103
01:26:35,541 --> 01:26:36,125
Go on, I say.
1104
01:26:37,500 --> 01:26:38,833
Go, take a shower and come back.
-Baby, let's go.
1105
01:26:40,041 --> 01:26:40,708
Come with us, brother.
1106
01:26:41,291 --> 01:26:43,208
Baby, let's bring the luggage downstairs.
-Okay, baby.
1107
01:27:04,000 --> 01:27:04,583
What a trip this is.
1108
01:27:05,500 --> 01:27:07,125
I really don't want to leave
from this place.
1109
01:27:07,791 --> 01:27:08,875
-Give the luggage to me.
-Thank you.
1110
01:27:10,250 --> 01:27:11,583
It was great, right?
-I don't know how time went here.
1111
01:27:11,916 --> 01:27:12,958
Brother, give that luggage to me.
1112
01:27:13,333 --> 01:27:14,458
It's okay, brother. Give it to me.
-No problem. I'll bring it.
1113
01:27:14,500 --> 01:27:15,083
Baby, you take this one.
1114
01:27:16,583 --> 01:27:16,958
Brother...
1115
01:27:17,416 --> 01:27:19,208
We can never forget you and this resort.
-Okay.
1116
01:27:19,541 --> 01:27:21,250
Give your hand.
-I can never forget you either.
1117
01:27:21,666 --> 01:27:23,083
You were super fun.
-Indeed.
1118
01:27:24,041 --> 01:27:25,583
-Don't forget me.
-We'll come again.
1119
01:27:27,083 --> 01:27:28,916
-Come and stay here often.
-Certainly, brother.
1120
01:27:29,083 --> 01:27:29,541
Call me.
1121
01:27:30,041 --> 01:27:30,708
-Sure.
-Okay?
1122
01:27:31,333 --> 01:27:32,791
Okay, brother.
-Bye. -Bye, brother.
1123
01:27:32,916 --> 01:27:33,375
Okay, dear.
1124
01:27:33,625 --> 01:27:34,625
-Bye, brother.
-Bye, bye. -Bye, dear.
1125
01:27:35,416 --> 01:27:35,708
Bye all.
1126
01:28:05,666 --> 01:28:08,041
At least you can tell me what really
happened yesterday, brother.
1127
01:28:11,583 --> 01:28:13,333
None of them are telling me.
1128
01:28:13,666 --> 01:28:15,750
Please tell me what really
happened yesterday, brother.
1129
01:28:36,416 --> 01:28:37,125
Well brother,
1130
01:28:37,958 --> 01:28:39,125
What did the manager tell
you in the end?
1131
01:28:40,583 --> 01:28:43,000
Yesterday, you forgot the main
purpose of your trip...
1132
01:28:43,416 --> 01:28:45,125
Because of drunkenness from alcohol,
you didn't go up to your room...
1133
01:28:56,458 --> 01:28:58,333
You spent a lot of time talking to me.
1134
01:28:59,125 --> 01:28:59,833
Not just that.
1135
01:29:00,208 --> 01:29:01,833
You took the drink I kept for myself...
1136
01:29:02,166 --> 01:29:03,500
You swigged it down, not leaving
anything for me.
1137
01:29:04,125 --> 01:29:04,875
Not surprisingly,
1138
01:29:05,291 --> 01:29:06,416
You danced, sang...
1139
01:29:06,750 --> 01:29:07,958
and made me amazed.
1140
01:29:08,791 --> 01:29:12,083
After a short time, Prabhu came and took
me upstairs where there was a surprise.
1141
01:29:12,875 --> 01:29:14,166
That poor girl...
1142
01:29:14,500 --> 01:29:15,750
She was crying while cutting
the birthday cake.
1143
01:29:16,458 --> 01:29:18,041
You'd drink this heavily and pass out?
1144
01:29:18,708 --> 01:29:19,333
It wasn't cool.
1145
01:29:28,125 --> 01:29:29,291
I have understood it.
1146
01:29:29,625 --> 01:29:30,166
Brother...
1147
01:29:30,500 --> 01:29:31,583
Dreams are categorized into two.
1148
01:29:32,166 --> 01:29:33,375
One is positive dreams.
1149
01:29:34,000 --> 01:29:35,083
The other one is negative dreams.
1150
01:29:37,333 --> 01:29:38,041
For example,
1151
01:29:38,833 --> 01:29:39,791
If late legendary actor Nambiar,
1152
01:29:40,250 --> 01:29:41,958
Takes our hand with him and take us...
1153
01:29:42,041 --> 01:29:43,458
And introduce us to the late
legendary matinée idol M.G.R...
1154
01:29:43,583 --> 01:29:44,958
M.G.R looks at us...
1155
01:29:45,083 --> 01:29:46,541
And tells us that you look more
charming than me.
1156
01:29:46,875 --> 01:29:48,083
It is like him telling us that.
1157
01:29:48,666 --> 01:29:51,291
If we fly in our own helicopter to outer space...
1158
01:29:51,375 --> 01:29:53,750
And occupy the whole Mars planet...
1159
01:29:53,916 --> 01:29:56,416
We separate the land there
into housing plots...
1160
01:29:56,708 --> 01:29:57,875
We put a hoarding there which
says Plots for sale.
1161
01:29:58,083 --> 01:30:00,416
To contact us... we write
our mobile number there...
1162
01:30:00,583 --> 01:30:02,625
If we have a dream where we
erect that hoarding...
1163
01:30:03,125 --> 01:30:03,875
How would you feel?
1164
01:30:05,166 --> 01:30:06,625
It will make us feel the
dream come true, sir.
1165
01:30:06,791 --> 01:30:07,541
You'd wish for it to come true, right?
1166
01:30:08,375 --> 01:30:08,958
On the contrary,
1167
01:30:09,958 --> 01:30:12,000
A two-hundred-foot road...
1168
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
An eighty-foot road across it.
1169
01:30:14,833 --> 01:30:16,041
A person called Marimuthu...
1170
01:30:16,166 --> 01:30:19,166
takes a rental bicycle and rides it
on the eighty-foot road.
1171
01:30:19,833 --> 01:30:20,708
To his right,
1172
01:30:20,916 --> 01:30:22,875
a truck is coming loaded with petrol...
1173
01:30:23,458 --> 01:30:24,458
To his left,
1174
01:30:24,708 --> 01:30:26,791
another truck is coming loaded with water.
1175
01:30:27,125 --> 01:30:29,083
Both trucks are coming close in the
opposite directions to each other.
1176
01:30:29,458 --> 01:30:30,916
Marimuthu is riding close to
crossing the road.
1177
01:30:31,208 --> 01:30:32,583
He looks to both his right and left.
1178
01:30:32,666 --> 01:30:34,666
Both the trucks are coming close to each other
in a five-hundred-foot gap.
1179
01:30:34,750 --> 01:30:38,041
When Marimuthu accelerates to cross the road before both the trucks come there...
1180
01:30:38,750 --> 01:30:40,083
A horseshoe lying on the road...
1181
01:30:40,333 --> 01:30:42,333
punctures the back tire.
1182
01:30:42,666 --> 01:30:44,208
The air in the back tire got very little.
1183
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Both the trucks are closing in.
1184
01:30:46,291 --> 01:30:47,333
Marimuthu isn't found there.
1185
01:30:48,750 --> 01:30:49,291
The police...
1186
01:30:49,458 --> 01:30:50,958
came to the spot with two search dogs...
1187
01:30:51,208 --> 01:30:52,541
and let them sniff around there.
1188
01:30:52,958 --> 01:30:54,125
Both the search dogs...
1189
01:30:54,333 --> 01:30:57,125
pounce on each one of the trucks.
1190
01:30:57,541 --> 01:30:59,125
With the way both dogs drooling,
1191
01:30:59,208 --> 01:31:00,916
When they wipe off the flesh from
the trucks and put it on the road...
1192
01:31:00,958 --> 01:31:04,000
The 70kg Marimuthu lies on the road
like a 7kg of meat.
1193
01:31:04,333 --> 01:31:05,791
A visiting card lies next to his meat.
1194
01:31:05,875 --> 01:31:09,125
It says Marimuthu and his
wife's name is Elizabeth.
1195
01:31:09,208 --> 01:31:10,708
When they contacted his wife's number...
1196
01:31:10,833 --> 01:31:13,416
Elizabeth sprinted to the spot and
didn't hesitate even for a second.
1197
01:31:13,875 --> 01:31:15,875
She claimed the deceased
to be her husband.
1198
01:31:16,083 --> 01:31:17,083
And she throbbed.
1199
01:31:17,583 --> 01:31:20,250
When the police ask her what made you
claim the deceased to be your husband...
1200
01:31:21,416 --> 01:31:23,125
She pointed to something and said
that's why she claimed.
1201
01:31:24,541 --> 01:31:25,500
When a wife says it,
1202
01:31:25,791 --> 01:31:26,833
it should be correct.
1203
01:31:26,916 --> 01:31:27,833
The police believed her.
1204
01:31:28,291 --> 01:31:29,958
The 7kg of Marimuthu is...
1205
01:31:30,375 --> 01:31:31,833
wiped off the road by the police,
and they give it to his wife.
1206
01:31:32,541 --> 01:31:33,583
That Elizabeth...
1207
01:31:33,833 --> 01:31:35,625
took it with both hands and left.
1208
01:31:37,166 --> 01:31:39,041
If you dreamt like this,
how would you feel?
1209
01:31:39,583 --> 01:31:40,916
It would be terrifying, sir.
1210
01:31:41,333 --> 01:31:42,208
Indeed.
1211
01:31:42,750 --> 01:31:43,708
What do you understand from this?
1212
01:31:44,000 --> 01:31:46,083
When we sleep with desires
in our subconscious,
1213
01:31:46,333 --> 01:31:47,125
We'll get positive dreams.
1214
01:31:47,500 --> 01:31:49,291
When we sleep with fear
in our subconscious,
1215
01:31:49,375 --> 01:31:50,375
We'll get negative dreams.
1216
01:31:51,083 --> 01:31:51,500
But,
1217
01:31:52,208 --> 01:31:55,708
What you dream in your dreams
will never happen in real life.
1218
01:31:56,333 --> 01:31:56,583
Got it?
1219
01:31:59,125 --> 01:31:59,708
Brother,
1220
01:32:00,041 --> 01:32:02,666
This isn't a new thing that
has happened only to you.
1221
01:32:03,125 --> 01:32:05,541
There are 60 to 70 patients that
come to my clinic every day.
1222
01:32:06,166 --> 01:32:07,375
And they go back cured as well.
1223
01:32:07,541 --> 01:32:09,333
You can go back like them
happily. Okay?
1224
01:32:09,958 --> 01:32:10,416
Then,
1225
01:32:10,625 --> 01:32:12,625
I'm going to write and give
you a prescription.
1226
01:32:13,041 --> 01:32:14,333
You go to the medical shop
and buy these...
1227
01:32:14,625 --> 01:32:16,541
And for only ten days...
-Sir...
1228
01:32:17,250 --> 01:32:18,708
I still don't understand only
one thing, sir.
1229
01:32:19,166 --> 01:32:21,333
In only my dream, why did
the dead ones...
1230
01:32:21,666 --> 01:32:23,250
come back alive again and again?
1231
01:32:23,666 --> 01:32:26,458
Not only that, why did the years
change as well?
1232
01:32:29,333 --> 01:32:29,833
Brother...
1233
01:32:30,833 --> 01:32:31,333
When humans...
1234
01:32:32,041 --> 01:32:33,875
are only deep in their sleep,
1235
01:32:34,333 --> 01:32:34,958
they get dreams, right?
1236
01:32:35,416 --> 01:32:37,375
When a mosquito bites us when we
are asleep, what do we usually do?
1237
01:32:37,583 --> 01:32:38,583
We'd smack it hard...
1238
01:32:39,125 --> 01:32:40,166
And try to continue our sleep.
1239
01:32:40,583 --> 01:32:42,500
But the dream which stopped,
will it continue?
1240
01:32:44,125 --> 01:32:46,750
That dream would take us
to a different angle.
1241
01:32:47,208 --> 01:32:48,208
Exactly like that,
1242
01:32:48,708 --> 01:32:50,291
You were sleeping deeply.
1243
01:32:50,458 --> 01:32:52,458
And your sleep was disturbed
multiple times.
1244
01:32:52,500 --> 01:32:54,166
Someone has disturbed you.
87330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.