All language subtitles for Yaadhum-Ariyaan-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-600MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:41,291 --> 00:02:42,791 Hello, who are you? 2 00:02:43,583 --> 00:02:45,333 Why have you stopped your car here? 3 00:02:45,416 --> 00:02:46,250 Move it. 4 00:02:48,791 --> 00:02:49,708 Go home quickly. 5 00:02:50,500 --> 00:02:52,250 Go home. Go home quickly. 6 00:02:55,583 --> 00:02:57,041 Who is this guy here? 7 00:02:57,791 --> 00:02:59,416 Oh, this guy is Tamilian? 8 00:03:00,875 --> 00:03:02,666 Hello, move the car. 9 00:03:04,875 --> 00:03:07,041 These nuisances are causing more problems for me. 10 00:04:49,125 --> 00:04:49,666 This is Jeevan. 11 00:04:50,083 --> 00:04:53,333 His ambition is to become a reputed editor in the film industry. 12 00:04:53,958 --> 00:04:54,583 But unfortunately, 13 00:04:55,083 --> 00:04:57,458 His father doesn't like his passion at all. 14 00:04:57,708 --> 00:04:59,000 Won't he follow if I tell him the first time? 15 00:04:59,291 --> 00:05:01,625 He works all night sitting in front of a monitor. 16 00:05:01,833 --> 00:05:03,541 And sleeps all day like that. 17 00:05:04,083 --> 00:05:06,125 Tell him to attend the job interview that I have talked to him about. 18 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 Else, ask him to apply for any government jobs. 19 00:05:09,041 --> 00:05:09,791 If he keeps doing this, 20 00:05:09,833 --> 00:05:11,083 He will ruin himself and his life. 21 00:05:11,708 --> 00:05:13,375 What's interesting about this is, 22 00:05:13,875 --> 00:05:17,333 His father expects perfection in everything. 23 00:05:18,041 --> 00:05:19,458 If Jeevan makes a minor mistake, 24 00:05:19,708 --> 00:05:21,041 ...his father gets really angry. 25 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 When you come back from the bathroom, don't you turn off the light? 26 00:05:23,583 --> 00:05:24,583 Hey! When you wake up from bed... 27 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 ...don't you know that you should fold the bedsheets? 28 00:05:26,416 --> 00:05:27,083 You had your food, right? 29 00:05:27,125 --> 00:05:29,291 You think someone else will come and wash your plate? 30 00:05:29,333 --> 00:05:30,750 You parked your bike at home, right? 31 00:05:30,833 --> 00:05:32,541 Don't you know that you should put the keys inside our home safely? 32 00:05:32,583 --> 00:05:33,916 Is this how you keep your room untidy? 33 00:05:34,375 --> 00:05:35,791 Don't you know that you should keep it clean? 34 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 Jeevan, who is living such a boring life... 35 00:05:39,208 --> 00:05:41,541 The only solace for him in his life is his mother. 36 00:05:41,791 --> 00:05:43,250 He is doing the work he loves. 37 00:05:43,291 --> 00:05:44,208 Let him do it. 38 00:05:44,500 --> 00:05:46,166 Why are you always criticizing him? 39 00:05:47,750 --> 00:05:48,625 His younger sister Raaji. 40 00:05:49,708 --> 00:05:52,208 She is adamant about getting married to only a well-settled guy. 41 00:05:52,458 --> 00:05:54,833 She's been at home, rejecting marriage proposals for the last ten years. 42 00:06:21,208 --> 00:06:22,166 Brother, prepare a tea for me. 43 00:06:25,708 --> 00:06:26,250 Well, 44 00:06:26,583 --> 00:06:29,041 Did you witness the crowd yesterday coming to a place near Villupuram? 45 00:06:30,708 --> 00:06:32,583 It has become a routine that actors are entering into politics. 46 00:06:33,041 --> 00:06:35,208 Any actor who enters politics could expect themselves to be successful, like the late Mr.M.G.R? 47 00:06:35,416 --> 00:06:36,833 There's nothing in our hands. 48 00:06:36,875 --> 00:06:38,083 What's meant to happen, happens. 49 00:06:38,125 --> 00:06:39,375 It's us who should decide and cast our votes. 50 00:06:39,708 --> 00:06:41,791 When do they let us think about casting our votes? 51 00:06:41,916 --> 00:06:44,500 Everyone is speaking high of someone and makes us cast our votes. 52 00:06:49,000 --> 00:06:51,958 Then, one more thing. To tell his whole story in a single song, 53 00:07:31,041 --> 00:07:32,916 A yak will give up its life if a single strand of its hair falls off. 54 00:07:33,958 --> 00:07:36,458 For a man, honor is more important than his life. 55 00:07:38,000 --> 00:07:39,166 If I take a life, 56 00:07:39,458 --> 00:07:41,208 my honor will be guarded... 57 00:07:42,041 --> 00:07:43,458 Then there is nothing wrong in taking that life. 58 00:07:43,916 --> 00:07:44,833 What do you mean when you said it was not wrong? 59 00:07:46,708 --> 00:07:47,250 Hello, 60 00:07:47,375 --> 00:07:48,916 myself, an upcoming director... 61 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 ...has narrated the first half of my story for about one hour and forty-five minutes. 62 00:07:52,083 --> 00:07:55,208 Where did the yak or a hair or a heck come into my story? 63 00:07:55,666 --> 00:07:57,333 I think you are too confused. 64 00:07:57,583 --> 00:07:58,833 Take your mind to your forehead. 65 00:08:01,375 --> 00:08:01,916 Do it. 66 00:08:03,083 --> 00:08:03,666 For your sake, 67 00:08:03,791 --> 00:08:06,000 I'll narrate the first half salt and sweet to you again. 68 00:08:06,458 --> 00:08:07,583 In a town, 69 00:08:07,875 --> 00:08:10,166 ...a baby is born to its parents as their child. 70 00:08:11,166 --> 00:08:11,625 Name? 71 00:08:13,125 --> 00:08:13,708 What's his name? 72 00:08:14,291 --> 00:08:14,958 Jeevan, Sir. 73 00:08:21,125 --> 00:08:21,666 Then, 74 00:08:22,208 --> 00:08:24,583 When are we signing the agreement and doing the ceremony pooja? 75 00:08:24,708 --> 00:08:26,375 When are you going to pay me an advance amount? 76 00:08:26,833 --> 00:08:28,583 I'll take my payment as white money. 77 00:08:30,583 --> 00:08:31,916 Will you give me a minute? 78 00:08:32,458 --> 00:08:33,250 Go and get the cash. 79 00:08:33,833 --> 00:08:34,625 HEY! 80 00:08:35,125 --> 00:08:36,375 I can't give you a minute and all. 81 00:08:37,125 --> 00:08:38,541 Go and get the cash in five minutes. 82 00:08:39,458 --> 00:08:40,750 He has eaten limitlessly all his life, 83 00:08:40,875 --> 00:08:41,958 ...and is living around not knowing the difference in minutes. 84 00:08:42,000 --> 00:08:42,666 You goods-carrying donkey! 85 00:08:43,208 --> 00:08:44,791 I'll scold you in a language you'll understand. 86 00:08:45,000 --> 00:08:46,416 Is he recalling the story to himself? 87 00:09:02,166 --> 00:09:02,583 Sir... 88 00:09:06,500 --> 00:09:07,000 Hey, 89 00:09:07,625 --> 00:09:08,958 I'm a psychiatrist. 90 00:09:09,666 --> 00:09:11,166 He thought of me as a movie producer, 91 00:09:11,208 --> 00:09:14,541 He narrated a story for about three hours and ruined my day. 92 00:09:14,875 --> 00:09:15,833 With whose permission did you let him in? 93 00:09:15,916 --> 00:09:18,125 Sir, he told me that he's your son and sneaked inside your room. 94 00:09:18,958 --> 00:09:20,375 When did I have a son without your knowledge? 95 00:09:20,458 --> 00:09:20,916 Hello, 96 00:09:24,083 --> 00:09:25,333 Run away, else he will bite you. -Hmm. 97 00:09:25,791 --> 00:09:27,333 Mr.Producer... 98 00:09:28,291 --> 00:09:29,750 I gave you only five minutes time. 99 00:09:30,125 --> 00:09:31,791 But you're talking to him for a minute-long. 100 00:09:32,166 --> 00:09:34,250 It's not necessary that I should become a director with your money. 101 00:09:34,458 --> 00:09:36,125 I wanted to make you a producer. 102 00:09:36,416 --> 00:09:37,708 But you've lost that eligibility. 103 00:09:38,125 --> 00:09:39,916 I'm certainly going to narrate this story for other producers. 104 00:09:40,041 --> 00:09:41,375 It's going to bring me multiple successes for sure. 105 00:09:41,416 --> 00:09:42,875 It's going to win a lot of awards as well. 106 00:09:43,083 --> 00:09:44,916 To receive those awards, at the Meenabakkam airport... 107 00:09:45,000 --> 00:09:46,541 When I'm going to board in and out of the flights, 108 00:09:46,583 --> 00:09:48,708 You shouldn't be standing there on the side in longing. 109 00:09:48,875 --> 00:09:49,708 And one more thing, 110 00:09:50,500 --> 00:09:52,625 Brother, you narrated this story to me first. 111 00:09:52,708 --> 00:09:54,291 It was because of my luck that you won. 112 00:09:54,333 --> 00:09:55,791 So you should do your next movie with me. 113 00:09:55,791 --> 00:09:58,416 You should not plead at my feet saying the aforementioned things with money in your hand. 114 00:09:58,500 --> 00:09:59,958 Then, I'll abuse you using profanity. 115 00:10:01,458 --> 00:10:02,750 I will take my leave, sir. 116 00:10:03,083 --> 00:10:04,666 Nice gentleman. He patted gently on my cheeks. 117 00:10:04,666 --> 00:10:05,666 What a lunatic! 118 00:10:05,916 --> 00:10:08,041 I never imagined being a psychiatrist had to endure this hardship. 119 00:10:08,166 --> 00:10:09,791 It seems I'm going to have to see a psychiatrist for myself. 120 00:10:16,958 --> 00:10:18,583 Two men are sitting here. 121 00:10:18,750 --> 00:10:20,541 I don't know who's the patient among them. 122 00:10:21,916 --> 00:10:22,875 Let's ask this man. 123 00:10:24,125 --> 00:10:24,583 Tell me. 124 00:10:25,250 --> 00:10:26,208 Four days ago, 125 00:10:26,375 --> 00:10:28,416 Since he came back from a business trip from out of town... 126 00:10:28,791 --> 00:10:30,666 He isn't being normal. -If so, this guy must be patient. 127 00:10:30,750 --> 00:10:32,625 He is acting like a paranoid person. 128 00:10:33,375 --> 00:10:35,708 At anytime in our home, he locks himself inside his room... 129 00:10:35,916 --> 00:10:37,000 He isn't coming out at all, sir. 130 00:10:37,833 --> 00:10:38,791 Adding to the woes, his mother... 131 00:10:39,083 --> 00:10:40,625 blames that I did something to him... 132 00:10:40,833 --> 00:10:41,958 ...and roasted me on the other side. 133 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 I can't bear this anymore. 134 00:10:44,250 --> 00:10:44,625 That's why, 135 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 I have brought him to you for a consultation, sir. 136 00:10:50,000 --> 00:10:50,875 Don't panic. 137 00:10:51,166 --> 00:10:51,416 Sure. 138 00:10:53,625 --> 00:10:54,000 Brother. 139 00:10:55,125 --> 00:10:55,583 Brother... 140 00:10:58,125 --> 00:10:59,208 Didn't you sleep for the last four days? 141 00:11:00,375 --> 00:11:01,250 Why're you looking so dull? 142 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 In this world, there isn't a single new problem that can't be sorted by talking. 143 00:11:05,208 --> 00:11:06,666 Even God hasn't created one y 144 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 Whatever it is, I'll talk to you with clarity and send you off happy. 145 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 What happened? Tell me. 146 00:11:15,666 --> 00:11:16,500 Could you please go out? 147 00:11:16,833 --> 00:11:17,208 Sure. 148 00:11:26,125 --> 00:11:26,500 Brother, 149 00:11:27,833 --> 00:11:28,708 at present in this room... 150 00:11:29,541 --> 00:11:31,083 ...there isn't anyone except you and me. 151 00:11:31,833 --> 00:11:33,541 See, there isn't a CCTV camera here. 152 00:11:34,916 --> 00:11:36,750 How a devotee in a temple, 153 00:11:37,125 --> 00:11:38,416 ...tells God without hiding anything, right? 154 00:11:38,958 --> 00:11:39,541 Tell me like that. 155 00:11:40,000 --> 00:11:40,375 Come on, tell me. 156 00:11:44,875 --> 00:11:46,625 It's a big story, sir. 157 00:11:46,791 --> 00:11:47,250 huh? 158 00:11:48,916 --> 00:11:49,875 A big story? 159 00:11:50,250 --> 00:11:52,041 Hey, your hair looks good. -huh? 160 00:11:58,375 --> 00:11:59,125 Hey buddy... 161 00:12:00,000 --> 00:12:01,625 I'm feeling very happy at this moment. 162 00:12:02,250 --> 00:12:03,541 We have both been in a relationship for seven years. 163 00:12:04,458 --> 00:12:05,291 I was feeling scared. 164 00:12:06,333 --> 00:12:07,250 Now, finally, 165 00:12:07,458 --> 00:12:08,500 Both of our parents have consented to our marriage. 166 00:12:10,291 --> 00:12:11,208 We are really happy. 167 00:12:11,541 --> 00:12:12,333 Yes, we are. 168 00:12:14,833 --> 00:12:15,625 -Baby... -huh? 169 00:12:15,666 --> 00:12:17,166 Anyhow, our problem got over. 170 00:12:17,416 --> 00:12:18,458 He is next. 171 00:12:18,916 --> 00:12:20,583 I don't know how he is going to manage it. 172 00:12:27,750 --> 00:12:29,000 I'll be right back in two minutes. -Yes, please. 173 00:12:35,708 --> 00:12:37,250 Why are you standing here alone? 174 00:12:37,875 --> 00:12:38,916 Should I tell you the truth or lie? 175 00:12:39,375 --> 00:12:39,875 Hey! 176 00:12:40,458 --> 00:12:41,375 I'm your buddy. 177 00:12:41,416 --> 00:12:42,500 Whatever it is, just tell me the truth. 178 00:12:42,875 --> 00:12:44,750 I'm envious looking at you both. 179 00:12:46,416 --> 00:12:46,833 Why? 180 00:12:47,541 --> 00:12:48,583 The girl I'm in love with... 181 00:12:49,125 --> 00:12:50,375 She is useless. 182 00:12:50,416 --> 00:12:51,625 Why are you criticizing her? 183 00:12:51,666 --> 00:12:52,875 -Hey. -Shaalu is a good girl, right? 184 00:12:53,000 --> 00:12:53,416 Indeed. 185 00:12:53,625 --> 00:12:55,041 She is a good girl is the problem. 186 00:12:57,458 --> 00:12:58,333 What do you mean? 187 00:13:02,833 --> 00:13:04,041 The other day was Valentine's Day. 188 00:13:05,125 --> 00:13:06,416 We were both alone. 189 00:13:07,375 --> 00:13:08,625 When I looked at her, 190 00:13:09,041 --> 00:13:10,583 Her beauty enticed me. 191 00:13:11,208 --> 00:13:12,583 Well, since she is my girlfriend... 192 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 I moved close to her. 193 00:13:21,208 --> 00:13:21,583 Hey! 194 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 She slapped you for kissing her? 195 00:13:23,958 --> 00:13:25,625 I took that too easily. 196 00:13:26,000 --> 00:13:28,041 She puts a lot of conditions to be in a relationship with her. 197 00:13:29,625 --> 00:13:30,625 Condition no:1 198 00:13:31,041 --> 00:13:32,500 I grew up in a village. 199 00:13:32,791 --> 00:13:34,541 Just because I work in the city, 200 00:13:34,541 --> 00:13:36,958 I can't go past the culture my parents taught me. 201 00:13:37,208 --> 00:13:38,083 Condition no:2 202 00:13:38,333 --> 00:13:40,291 I didn't say yes just because you proposed to me. 203 00:13:40,916 --> 00:13:42,375 I liked the way you cared about me. 204 00:13:42,416 --> 00:13:43,583 That's why I said yes. 205 00:13:43,958 --> 00:13:45,916 Because of that, don't try to take advantage of me. 206 00:13:45,958 --> 00:13:47,000 Condition no:3 207 00:13:47,375 --> 00:13:48,666 Until we get married, 208 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 Even your shadow shouldn't touch me with lust. 209 00:13:51,166 --> 00:13:52,458 If you are okay with these conditions, 210 00:13:53,250 --> 00:13:54,000 I'm okay too. 211 00:13:54,708 --> 00:13:55,083 Hey... 212 00:13:55,458 --> 00:13:57,166 If so, is there no romance between you both? 213 00:13:57,333 --> 00:13:58,083 Buddy... 214 00:13:58,208 --> 00:14:01,791 I, too, would have the same urge to be in a romantic relationship as you, right? 215 00:14:05,541 --> 00:14:06,916 But if I try to do anything romantically, 216 00:14:07,083 --> 00:14:09,500 I'm afraid that my relationship with her will break up. 217 00:14:10,875 --> 00:14:12,750 I have fallen in love with her deeply. 218 00:14:15,250 --> 00:14:15,625 Hey! 219 00:14:16,041 --> 00:14:18,166 We are going on a trip this weekend. Will you join us? -Yes. 220 00:14:18,583 --> 00:14:19,541 Why would I come as a disturbance. 221 00:14:19,666 --> 00:14:21,416 You guys go and have a great time. 222 00:14:22,500 --> 00:14:23,416 If shaalu comes, will you come? 223 00:14:23,416 --> 00:14:25,208 Yes. If shaalu comes, will you come? 224 00:14:25,916 --> 00:14:27,083 How do you expect that she'll come? 225 00:14:27,541 --> 00:14:27,833 Hey! 226 00:14:27,958 --> 00:14:29,875 I'll give an idea to convince her and come on this trip. -Exactly! 227 00:14:30,208 --> 00:14:31,708 If she comes, will you come? 228 00:14:32,625 --> 00:14:33,333 Buddy... 229 00:14:33,750 --> 00:14:36,500 If she comes on this trip, I'll never forget you. 230 00:14:36,833 --> 00:14:38,125 Hey, she'll come for sure. 231 00:14:38,916 --> 00:14:39,708 Not just that, 232 00:14:39,791 --> 00:14:41,291 It's her birthday this Saturday. 233 00:14:41,583 --> 00:14:42,583 Wow! Super. 234 00:14:56,875 --> 00:14:58,750 It feels good listening to what you have been saying. 235 00:14:59,500 --> 00:15:00,833 But will it work out? 236 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 It will work out for sure. 237 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 What's the thrill in having sex after marriage? 238 00:15:05,208 --> 00:15:07,416 The ultimate thrill lies in having sex before marriage. 239 00:15:08,000 --> 00:15:08,791 Am I right baby? 240 00:15:16,416 --> 00:15:17,416 Are you kidding me? 241 00:15:18,833 --> 00:15:19,916 I can't go out of town with you. 242 00:15:20,500 --> 00:15:21,875 I have to get leave in the hostel. 243 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 Not just that. My parents won't give me permission. 244 00:15:23,875 --> 00:15:26,250 Let's go on this trip without telling anyone dear. Please! 245 00:15:26,333 --> 00:15:27,833 No, it'll never happen at all. 246 00:15:29,625 --> 00:15:31,125 Don't you understand if I told you something once? 247 00:15:31,625 --> 00:15:33,333 Let's go on this trip without anyone's knowledge. 248 00:15:33,666 --> 00:15:34,375 Please! 249 00:15:35,000 --> 00:15:36,375 Didn't tell you that I was not coming? 250 00:15:36,750 --> 00:15:37,666 Rather talk to me about something else. 251 00:15:39,000 --> 00:15:40,208 Won't you come when I ask you out? 252 00:15:40,708 --> 00:15:42,041 Is this the respect you are giving for my love? 253 00:15:43,416 --> 00:15:44,875 It's not a matter of giving respect to your love. 254 00:15:45,041 --> 00:15:46,583 But for the love of my parents. 255 00:15:46,875 --> 00:15:47,250 Okay? 256 00:16:08,750 --> 00:16:09,416 Give me your phone for a minute. 257 00:16:22,083 --> 00:16:22,750 Hello. Who's this? 258 00:16:23,666 --> 00:16:24,291 Hello, tell me. 259 00:16:25,958 --> 00:16:26,250 huh? 260 00:16:26,958 --> 00:16:28,333 Won't you answer my calls? 261 00:16:43,125 --> 00:16:45,166 He's asking me to go on a trip with him. 262 00:16:46,000 --> 00:16:47,333 How could I go out with him? 263 00:16:48,458 --> 00:16:49,541 If you want to go, then go out with him. 264 00:17:14,583 --> 00:17:18,000 [Carnatic music syllable] 265 00:17:22,041 --> 00:17:22,333 Hey. 266 00:17:22,708 --> 00:17:23,416 What is it? 267 00:17:23,875 --> 00:17:25,666 He's avoiding me deliberately. 268 00:17:27,666 --> 00:17:29,125 I don't understand anything. 269 00:17:29,916 --> 00:17:31,875 Is it mandatory that I should say yes to everything he says? 270 00:17:32,791 --> 00:17:34,208 Shouldn't he consider my opinion? 271 00:17:35,416 --> 00:17:37,000 It's you who put a lot of conditions on him. 272 00:17:38,083 --> 00:17:40,416 He is asking permission from you even for smaller things. 273 00:17:41,416 --> 00:17:42,708 If I got a boyfriend like him, 274 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 I'd go with him without saying no. 275 00:17:45,958 --> 00:17:46,458 Shaalu... 276 00:17:46,666 --> 00:17:47,750 What are you both doing? 277 00:17:48,291 --> 00:17:49,833 Is this how you behave in my class? 278 00:17:50,166 --> 00:17:51,166 I don't like this at all. 279 00:17:51,625 --> 00:17:52,458 Both of you get out of my class. 280 00:17:53,083 --> 00:17:53,583 I said get out. 281 00:17:57,625 --> 00:17:58,500 -Shaalu... -Hmm? 282 00:17:58,625 --> 00:18:00,500 Your birthday is coming this weekend, right? 283 00:18:00,750 --> 00:18:01,125 Hmm. 284 00:18:01,791 --> 00:18:04,166 It's possible that he would have wanted to give you a surprise. 285 00:18:07,041 --> 00:18:07,958 Listen, Shaalu. 286 00:18:08,125 --> 00:18:09,625 Nothing is going to happen without your consent. 287 00:18:10,416 --> 00:18:11,708 Jeevan also isn't that type of guy. 288 00:18:12,458 --> 00:18:12,750 So, 289 00:18:12,958 --> 00:18:14,041 You go out with him without any second thought. 290 00:18:30,583 --> 00:18:31,291 Tell me buddy. 291 00:18:31,416 --> 00:18:31,833 Buddy... 292 00:18:32,000 --> 00:18:33,541 I did exactly as you told me. 293 00:18:33,625 --> 00:18:35,041 Shaalu said yes to going on this trip. 294 00:18:35,291 --> 00:18:35,625 Hey! 295 00:18:36,166 --> 00:18:38,250 Didn't I tell you that she would come for sure? 296 00:18:39,000 --> 00:18:41,375 Buddy, every girl would have a desire. 297 00:18:41,791 --> 00:18:43,333 But they won't show it outward. 298 00:18:43,791 --> 00:18:45,875 It is us who have to impress them and find out. 299 00:18:46,625 --> 00:18:48,583 Well, you pick her up and come to my house. 300 00:18:48,625 --> 00:18:49,125 Let's leave from there. 301 00:18:49,208 --> 00:18:49,583 Okay? 302 00:18:50,250 --> 00:18:50,500 Hmm. 303 00:19:13,000 --> 00:19:13,625 ♪ Flower! ♪ 304 00:19:14,083 --> 00:19:14,625 ♪ Day! ♪ 305 00:19:15,250 --> 00:19:17,250 ♪ My life to live... ♪ 306 00:19:17,541 --> 00:19:21,000 ♪ Shall I come with you rubbing your shadow? ♪ 307 00:19:22,083 --> 00:19:22,625 ♪ Peacock! ♪ 308 00:19:23,333 --> 00:19:23,875 ♪ Cuckoo! ♪ 309 00:19:24,458 --> 00:19:26,666 ♪ Shall I hop on your wing... ♪ 310 00:19:26,791 --> 00:19:30,250 ♪ ...and fly from one place to another? ♪ 311 00:19:31,291 --> 00:19:35,416 ♪ Both the river and sea are small in your hands... ♪ 312 00:19:35,875 --> 00:19:39,833 ♪ To bind both the morning and evening together. ♪ 313 00:19:40,208 --> 00:19:44,000 ♪ Order me. My beloved queen. ♪ 314 00:19:44,666 --> 00:19:47,791 ♪ You are a poem written by the great Kannadasan. ♪ 315 00:19:49,166 --> 00:19:51,000 ♪ In the heavy rain... ♪ 316 00:19:51,166 --> 00:19:53,125 ♪ In the scorching heat... ♪ 317 00:19:53,541 --> 00:19:54,833 ♪ I drenched. ♪ 318 00:19:55,041 --> 00:19:58,083 ♪ I dried up. ♪ 319 00:20:03,333 --> 00:20:05,250 ♪ A walking beauty... ♪ 320 00:20:05,291 --> 00:20:07,625 ♪ If we both join together... ♪ 321 00:20:07,791 --> 00:20:12,125 ♪ The world would be struck in awe looking at a moment like this, beauty. ♪ 322 00:20:12,458 --> 00:20:16,708 ♪ Your lower lip is even more beautiful. Beauty, not seen my youth yet ♪ 323 00:20:16,958 --> 00:20:20,333 ♪ Your playful eyes are beautiful too. The flowing beauty. ♪ 324 00:20:32,666 --> 00:20:34,000 We are all friends, sir. 325 00:20:34,250 --> 00:20:35,416 We came here for a trip. 326 00:20:35,958 --> 00:20:36,750 -Trip? -Hmm. 327 00:20:37,125 --> 00:20:39,416 -Where exactly? -A resort in Kaalangara, Sir. 328 00:20:39,875 --> 00:20:41,791 I don't think any resort in Kaalangara is functioning. 329 00:20:42,541 --> 00:20:42,916 What? 330 00:20:44,750 --> 00:20:47,666 No, sir. We had already booked our stay before coming here. 331 00:20:54,458 --> 00:20:54,916 Hello... 332 00:20:55,541 --> 00:20:56,250 Hello brother... 333 00:20:56,458 --> 00:20:57,041 Yes, tell me. 334 00:20:57,541 --> 00:21:00,458 We are four friends who had booked there, right? 335 00:21:00,666 --> 00:21:01,041 Yes. 336 00:21:02,041 --> 00:21:03,208 It's just... 337 00:21:03,416 --> 00:21:04,541 A police officer was asking us... 338 00:21:05,250 --> 00:21:07,333 He's asking for more details. Hold on. I'll give it to him. 339 00:21:07,583 --> 00:21:08,083 Sure, brother. 340 00:21:09,333 --> 00:21:10,541 I'm Kaalangarai S.I. speaking. 341 00:21:10,750 --> 00:21:11,708 -Tell me, sir. -Which resort? 342 00:21:13,833 --> 00:21:14,416 Oh... 343 00:21:15,416 --> 00:21:15,875 Fine. 344 00:21:16,125 --> 00:21:16,416 Okay. 345 00:21:17,958 --> 00:21:20,458 Is it right that you parked your car on the road in the forest area? 346 00:21:20,500 --> 00:21:20,958 No, sir. 347 00:21:21,000 --> 00:21:22,541 We just came to look at the view. 348 00:21:22,541 --> 00:21:25,041 You'd come here to have fun. But it is us who'll be in trouble if something bad happens. 349 00:21:26,166 --> 00:21:27,041 Start the car and leave right now. 350 00:21:27,791 --> 00:21:28,625 Hey! Come. Let's go. 351 00:21:29,458 --> 00:21:29,875 Thank you, sir. 352 00:21:30,416 --> 00:21:31,458 Hey! Hop in quickly. 353 00:21:32,000 --> 00:21:32,583 Hey Brother. 354 00:21:33,041 --> 00:21:33,500 Come here. 355 00:21:35,833 --> 00:21:36,333 Exhale. 356 00:21:38,875 --> 00:21:39,250 Get going. 357 00:21:41,291 --> 00:21:42,791 ♪ Hey, Vortex! ♪ 358 00:21:43,916 --> 00:21:48,166 ♪ I swam in your chest; got caught as well. ♪ 359 00:21:48,208 --> 00:21:51,041 ♪ I was holding you; I fell in love with you. ♪ 360 00:21:51,291 --> 00:21:55,000 ♪ To change myself for you... ♪ 361 00:21:55,083 --> 00:21:58,791 ♪ ...I'm learning the trick every day. ♪ 362 00:21:59,250 --> 00:22:04,333 ♪ I stayed like a nail on your finger. ♪ 363 00:22:04,666 --> 00:22:08,916 ♪ Precious gem, I made you illuminate everywhere and leave. ♪ 364 00:22:08,958 --> 00:22:12,875 ♪ An enjoyable rhythm. You hum slowly and reach me. ♪ 365 00:22:13,291 --> 00:22:16,916 ♪ I quenched my thirst listening to your raga. ♪ 366 00:22:26,750 --> 00:22:27,500 ♪ Flower! ♪ 367 00:22:28,083 --> 00:22:28,666 ♪ Day! ♪ 368 00:22:29,166 --> 00:22:31,500 ♪ My life to live... ♪ 369 00:22:31,583 --> 00:22:35,083 ♪ Shall I come with you rubbing your shadow? ♪ 370 00:22:36,166 --> 00:22:36,750 ♪ Peacock! ♪ 371 00:22:37,291 --> 00:22:37,916 ♪ Cuckoo! ♪ 372 00:22:38,333 --> 00:22:40,708 ♪ Shall I hop on your wing... ♪ 373 00:22:40,833 --> 00:22:44,250 ♪ ...and fly from one place to another? ♪ 374 00:22:45,250 --> 00:22:49,500 ♪ Both the river and sea are small in your hands... ♪ 375 00:22:49,750 --> 00:22:53,916 ♪ To bind both the morning and evening together. ♪ 376 00:22:54,083 --> 00:22:58,041 ♪ Order me. My beloved queen. ♪ 377 00:22:58,791 --> 00:23:02,166 ♪ You are a poem written by the great Kannadasan. ♪ 378 00:23:03,166 --> 00:23:04,916 ♪ In the heavy rain... ♪ 379 00:23:05,208 --> 00:23:07,000 ♪ In the scorching heat... ♪ 380 00:23:08,125 --> 00:23:09,958 One thousand... and one hundred. 381 00:23:21,958 --> 00:23:22,416 Please welcome. 382 00:23:26,083 --> 00:23:26,500 Hello Brother. 383 00:23:26,875 --> 00:23:27,541 -Give the luggage to me. -Well, brother... 384 00:23:27,791 --> 00:23:29,333 On our way while coming here, we couldn't find even a single shop. Why? 385 00:23:29,458 --> 00:23:30,500 Is this place too restricted? 386 00:23:30,625 --> 00:23:31,916 Not even a single resort functioning here? 387 00:23:33,125 --> 00:23:34,041 There were some, brother. 388 00:23:34,541 --> 00:23:35,458 All of those got removed. 389 00:23:35,625 --> 00:23:36,333 No one is running those now. 390 00:23:36,500 --> 00:23:37,083 What really happened? 391 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 It's just... 392 00:23:38,708 --> 00:23:39,875 Six years ago... 393 00:23:40,625 --> 00:23:41,583 In this resort... 394 00:23:42,291 --> 00:23:44,000 A couple from Andhra state stayed here. 395 00:23:44,416 --> 00:23:44,708 Hmm. 396 00:23:44,833 --> 00:23:46,000 A manager who was here at that time... 397 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 Went to a shop and came back here. 398 00:23:47,708 --> 00:23:49,125 The couple were found lying dead. 399 00:23:50,208 --> 00:23:51,125 It was right here. 400 00:23:51,750 --> 00:23:52,125 Brother... 401 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 What are you even saying? 402 00:23:53,750 --> 00:23:54,958 Since this is a forested area, 403 00:23:55,208 --> 00:23:56,500 Some wild animals must have killed them. 404 00:23:56,958 --> 00:23:58,000 Didn't I tell you back then? 405 00:23:58,416 --> 00:23:59,166 Let's leave this place. 406 00:23:59,208 --> 00:24:00,416 Nothing to panic. Just wait. 407 00:24:01,833 --> 00:24:03,000 How are things now? Have they fixed it? 408 00:24:03,333 --> 00:24:04,541 There is nothing to worry about now. 409 00:24:04,708 --> 00:24:05,583 The case got over... 410 00:24:05,750 --> 00:24:06,791 And six months before... 411 00:24:06,875 --> 00:24:08,416 They fixed a fence all around this resort. 412 00:24:08,625 --> 00:24:10,750 Last month, we also had a couple staying here. 413 00:24:11,083 --> 00:24:11,958 I'm with you, right? 414 00:24:12,125 --> 00:24:13,000 Let's go inside. 415 00:24:13,083 --> 00:24:13,833 Come on in boldly. 416 00:24:13,875 --> 00:24:14,708 Let's leave this place, baby. 417 00:24:14,791 --> 00:24:16,000 -Hey, you heard him, right? -Please. 418 00:24:16,125 --> 00:24:16,833 We can manage. Don't be scared. 419 00:24:24,750 --> 00:24:25,083 Please come in. 420 00:24:26,250 --> 00:24:26,666 Come on in. 421 00:24:42,125 --> 00:24:42,500 Baby... 422 00:24:44,416 --> 00:24:44,833 See that. 423 00:24:45,375 --> 00:24:45,875 Wow! 424 00:24:46,166 --> 00:24:46,666 Wow? 425 00:24:47,416 --> 00:24:49,041 -It's so horrible. -Don't get tensed. 426 00:24:49,125 --> 00:24:49,916 Be cool, baby. 427 00:24:50,416 --> 00:24:51,166 Brother, we'll go in. 428 00:24:51,250 --> 00:24:52,041 -Where are the rooms? -It's on the first floor. 429 00:24:52,541 --> 00:24:53,083 -Hey buddy... -Come. 430 00:24:53,333 --> 00:24:53,583 Hmm? 431 00:24:53,666 --> 00:24:54,333 -Take her in. -Let's go. 432 00:24:57,041 --> 00:24:57,583 Baby... 433 00:24:57,833 --> 00:24:58,916 I'm telling you, right? -huh? 434 00:25:08,166 --> 00:25:08,625 Brother... 435 00:25:08,916 --> 00:25:09,708 One room is here. 436 00:25:09,958 --> 00:25:11,000 One room is there too. 437 00:25:11,291 --> 00:25:12,041 Both rooms have air conditioners. 438 00:25:12,875 --> 00:25:14,083 -Is this room okay for you? -This room, baby? 439 00:25:14,208 --> 00:25:14,500 Okay. 440 00:25:15,500 --> 00:25:16,000 We are fine with the rooms, brother. 441 00:25:22,083 --> 00:25:22,500 Sit down. 442 00:25:22,916 --> 00:25:23,208 Hmm. 443 00:25:29,625 --> 00:25:30,500 The room looks cool, right? 444 00:25:32,458 --> 00:25:32,833 Hmm. 445 00:25:33,291 --> 00:25:33,750 It looks cool. 446 00:25:46,333 --> 00:25:47,708 The viewpoint looks good, right? 447 00:25:48,958 --> 00:25:49,333 Hmm. 448 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 This place is chilled nicely. 449 00:25:55,208 --> 00:25:55,750 Of course. 450 00:25:56,583 --> 00:25:57,500 It will be fun. 451 00:25:58,291 --> 00:25:58,625 Hmm? 452 00:25:59,750 --> 00:26:01,125 Then, we'll have a great time tonight. 453 00:26:31,375 --> 00:26:33,166 What happened, Shaalu? You're sitting alone. 454 00:26:33,541 --> 00:26:34,958 Shall I give you company? -Hmm. 455 00:26:38,083 --> 00:26:38,583 Then. 456 00:26:39,166 --> 00:26:41,875 Have you told your parents that you're in love? 457 00:26:42,000 --> 00:26:42,541 Not yet. 458 00:26:42,625 --> 00:26:44,791 My father has huge trust in me. 459 00:26:46,125 --> 00:26:47,875 If I ask, my dad won't say no to my love. 460 00:26:48,916 --> 00:26:50,500 I'm just thinking, why tell him early? 461 00:26:51,916 --> 00:26:53,208 When the need comes, I need to tell him. 462 00:26:57,125 --> 00:26:58,375 I feel very lucky. 463 00:26:59,416 --> 00:27:00,750 At first, he was a friend to me. 464 00:27:01,375 --> 00:27:03,625 The way he cared about me made me fall in love with him. 465 00:27:03,916 --> 00:27:04,208 Hmm. 466 00:27:05,250 --> 00:27:05,958 Jeevan also... 467 00:27:06,166 --> 00:27:08,333 ...sometimes tries to be romantic with me. 468 00:27:09,500 --> 00:27:10,625 But I'm very strict. 469 00:27:12,166 --> 00:27:15,625 After marriage, how we are supposed to be faithful to our husbands... 470 00:27:16,041 --> 00:27:18,041 Like that, until marriage... 471 00:27:18,625 --> 00:27:20,375 We should be faithful to our parents, right? 472 00:27:20,791 --> 00:27:21,291 Buddy, 473 00:27:21,583 --> 00:27:24,208 My girlfriend will convince your girlfriend to fulfill your desire. 474 00:27:25,000 --> 00:27:25,791 Have a blast. 475 00:27:26,000 --> 00:27:26,375 Well, 476 00:27:26,625 --> 00:27:27,583 Do you have precautionary items with you? 477 00:27:27,708 --> 00:27:28,500 What do you mean? 478 00:27:28,750 --> 00:27:29,708 You have no idea? 479 00:27:30,166 --> 00:27:30,583 Alas. 480 00:27:30,750 --> 00:27:32,083 How am I going to make him understand? 481 00:27:32,500 --> 00:27:33,416 Do you have condoms with you? 482 00:27:34,916 --> 00:27:35,916 Oh, God! No! 483 00:27:36,375 --> 00:27:37,583 No? Do you have cigarettes with you? 484 00:27:38,250 --> 00:27:38,791 Yes. I have. 485 00:27:38,833 --> 00:27:40,708 How come you brought cigarettes without forgetting? 486 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 But you forgot what is necessary. 487 00:27:42,208 --> 00:27:43,958 Under any circumstances, my father... 488 00:27:44,625 --> 00:27:46,750 ...should never feel dishonored. -Hmm. 489 00:27:47,541 --> 00:27:50,041 Saying that, I'm not criticizing your relationship. 490 00:27:51,500 --> 00:27:53,166 It's up to each and every couple. 491 00:27:54,333 --> 00:27:58,000 Even now I'm well aware of what intention that Jeevan has brough me here. 492 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 But I won't let him touch me. 493 00:28:05,083 --> 00:28:06,833 Fine. Be right here. I'll bring it for you. 494 00:28:13,875 --> 00:28:14,666 Is it late? 495 00:28:15,125 --> 00:28:16,041 I bought everything you asked for. 496 00:28:16,291 --> 00:28:16,708 Come. 497 00:28:20,833 --> 00:28:22,375 Oh, no! I forgot to buy drinking cups. 498 00:28:23,750 --> 00:28:24,500 Wait a minute. 499 00:28:24,541 --> 00:28:25,375 I'll be right back. -Sure. 500 00:28:27,291 --> 00:28:29,750 For him to get laid, imagine I have to do these things. 501 00:28:30,416 --> 00:28:31,166 Let's give it to him. 502 00:28:31,500 --> 00:28:32,083 Buddy... 503 00:28:32,541 --> 00:28:33,208 Buddy... 504 00:28:33,833 --> 00:28:34,333 Hey! 505 00:28:35,458 --> 00:28:36,291 The liquor has come! 506 00:28:36,875 --> 00:28:38,166 Hey! When did he come up with the liquor? 507 00:28:38,750 --> 00:28:39,375 Okay Shaalu... 508 00:28:39,583 --> 00:28:40,458 I'm going to join them. 509 00:28:42,333 --> 00:28:43,791 Hey, be content with this peg. 510 00:28:44,250 --> 00:28:45,208 Hey, can I join you? 511 00:28:47,333 --> 00:28:48,000 You want a drink? 512 00:28:48,458 --> 00:28:49,250 No, thanks. 513 00:28:52,291 --> 00:28:52,958 Cheers. 514 00:28:53,416 --> 00:28:54,791 Come brother. -Have you started drinking already? 515 00:28:56,166 --> 00:28:56,916 Fine. You guys carry on. 516 00:28:57,250 --> 00:28:58,166 I'll drink at my desk. 517 00:28:58,458 --> 00:29:00,291 -It's okay brother. Join us. - No, brother. 518 00:29:00,375 --> 00:29:00,666 Brother... 519 00:29:01,041 --> 00:29:02,750 -Didn't he ask you to join us? Sit with us. -No, brother. 520 00:29:02,750 --> 00:29:04,166 I'll have it at my desk. -Brother... 521 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 If so, we'll go inside and join you there. 522 00:29:05,916 --> 00:29:07,333 Come brother. -No brother. It's okay. 523 00:29:07,500 --> 00:29:08,166 Then drink with us. 524 00:29:09,208 --> 00:29:10,208 Come on, drink with us, brother. 525 00:29:10,416 --> 00:29:11,250 You're making me feel uncomfortable. 526 00:29:12,166 --> 00:29:12,541 Sit. 527 00:29:13,875 --> 00:29:14,500 Buddy, let's start again. 528 00:29:14,625 --> 00:29:15,208 Cheers. 529 00:29:15,583 --> 00:29:15,833 Cheers. 530 00:29:19,208 --> 00:29:19,833 Well brother... 531 00:29:20,416 --> 00:29:21,958 How long have you been working in this resort? 532 00:29:22,208 --> 00:29:24,666 As I told you in the morning that I've been working here for the last six months. 533 00:29:26,375 --> 00:29:28,041 If so, what did you do before working here? 534 00:29:34,166 --> 00:29:34,916 Before joining here... 535 00:29:35,791 --> 00:29:36,708 for ten years... 536 00:29:37,416 --> 00:29:38,125 I was in jail. 537 00:29:41,541 --> 00:29:42,625 For my parents... 538 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 I'm their fourth child. 539 00:29:46,500 --> 00:29:47,375 In my childhood days, 540 00:29:47,583 --> 00:29:49,208 I looked too dusky... 541 00:29:49,625 --> 00:29:50,541 ...and ugly. 542 00:29:51,291 --> 00:29:52,666 Everyone used to taunt me. 543 00:29:55,166 --> 00:29:56,166 Only my mother... 544 00:29:56,916 --> 00:29:57,875 ...looked at me with love. 545 00:29:59,416 --> 00:30:00,166 Everyone except her... 546 00:30:01,125 --> 00:30:02,875 ...looked at me as an unsightly being. 547 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 When I attained the age of getting married, 548 00:30:07,208 --> 00:30:08,500 No one was willing to give me a bride. 549 00:30:10,416 --> 00:30:11,541 All the girls I went to see for prospective bride... 550 00:30:11,958 --> 00:30:12,916 They cited that I looked black... 551 00:30:13,083 --> 00:30:13,875 I looked short and... 552 00:30:14,208 --> 00:30:15,166 They rejected my marriage proposal. 553 00:30:19,291 --> 00:30:20,000 Rukkumani... 554 00:30:20,625 --> 00:30:21,500 ...my niece. 555 00:30:23,583 --> 00:30:25,041 She was deeply in love with me. 556 00:30:27,375 --> 00:30:29,166 She was the one who married me. 557 00:30:31,541 --> 00:30:32,375 But in our family... 558 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 ...no one accepted us. 559 00:30:36,458 --> 00:30:38,125 We started our married life as orphans. 560 00:30:40,708 --> 00:30:41,625 After a few months... 561 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 We were blessed with a baby girl. 562 00:30:45,875 --> 00:30:46,500 Oh, God! 563 00:30:47,833 --> 00:30:49,833 I prayed that that baby shouldn't be born ugly like me. 564 00:30:50,125 --> 00:30:51,375 There isn't a single temple where I didn't pray. 565 00:30:53,166 --> 00:30:54,208 My prayer came true. 566 00:30:56,041 --> 00:30:57,083 She was born a beautiful baby girl. 567 00:30:57,541 --> 00:30:58,208 My daughter. 568 00:30:58,875 --> 00:30:59,291 KALA. 569 00:31:02,041 --> 00:31:03,625 She was born beautiful to me. 570 00:31:04,208 --> 00:31:05,500 The whole village was amazed. 571 00:31:07,083 --> 00:31:07,666 My daughter... 572 00:31:08,625 --> 00:31:10,000 ...made me to walk with my head high. 573 00:31:12,750 --> 00:31:14,333 I was wondering about why I am living. 574 00:31:15,375 --> 00:31:16,833 I decided to live for my daughter. 575 00:31:17,041 --> 00:31:18,083 I was proud of it. 576 00:31:23,333 --> 00:31:25,000 Time went very fast. 577 00:31:26,500 --> 00:31:28,041 My daughter attained the age of getting married. 578 00:31:30,500 --> 00:31:31,000 On one day, 579 00:31:32,250 --> 00:31:33,666 She introduced a guy to me... 580 00:31:34,250 --> 00:31:35,875 She told me that she is in love with him. 581 00:31:36,416 --> 00:31:37,958 My daughter's wish was mine as well. 582 00:31:40,708 --> 00:31:41,166 I said okay. 583 00:31:41,541 --> 00:31:43,000 Just when I thought of getting her married to him... 584 00:31:47,583 --> 00:31:48,791 That guy tricked my daughter... 585 00:31:49,125 --> 00:31:50,666 ...and made her fall for him. 586 00:31:53,375 --> 00:31:55,125 He took photos of her in a compromising position and... 587 00:31:57,000 --> 00:31:57,916 ...he threatened her. 588 00:32:02,750 --> 00:32:03,916 She was worried about telling me... 589 00:32:04,250 --> 00:32:05,708 ...that I'd feel very bad. 590 00:32:08,416 --> 00:32:10,083 She kept it hidden inside her heart and agonized. 591 00:32:12,333 --> 00:32:14,583 One day she ended her life. 592 00:32:26,041 --> 00:32:28,791 Imagine the pain my daughter may have felt when she was dying. 593 00:32:35,041 --> 00:32:37,125 I wanted that guy to feel the same pain. 594 00:33:06,541 --> 00:33:06,958 Brother... 595 00:33:07,791 --> 00:33:09,958 You all came here to have a great time. 596 00:33:11,000 --> 00:33:12,625 I was telling you my sob story. 597 00:33:14,541 --> 00:33:14,916 Okay. 598 00:33:15,625 --> 00:33:16,166 I'll get going. 599 00:33:22,000 --> 00:33:22,416 Bye. 600 00:33:26,083 --> 00:33:26,875 Hey, Prabhu. 601 00:33:27,916 --> 00:33:29,208 Didn't I tell you before? 602 00:33:29,833 --> 00:33:30,958 Nothing feels right here. 603 00:33:31,583 --> 00:33:33,041 I feel so unpleasant here. 604 00:33:33,333 --> 00:33:35,000 Please! We'll go from this place. 605 00:33:35,041 --> 00:33:36,250 Baby, be cool. 606 00:33:43,166 --> 00:33:43,958 Hey! Shaalu... 607 00:33:44,625 --> 00:33:46,083 What're you doing there alone? 608 00:33:46,291 --> 00:33:46,875 Come here. 609 00:34:08,958 --> 00:34:09,666 Take her to your room. 610 00:34:11,041 --> 00:34:13,083 Baby, shall we go to our room? -Okay. 611 00:34:13,333 --> 00:34:13,666 Come. 612 00:34:19,041 --> 00:34:20,250 I feel sleepy. 613 00:34:21,625 --> 00:34:22,333 Shall we go to bed? 614 00:34:23,375 --> 00:34:24,208 Yes. Let's go. 615 00:34:43,708 --> 00:34:45,875 He brought me here to surprise me for my birthday, right? 616 00:34:52,125 --> 00:34:53,958 What's this? He isn't doing anything at all. 617 00:35:07,375 --> 00:35:08,875 It's quarter passed twelve now. 618 00:35:39,666 --> 00:35:41,541 Happy Birthday Shaalu! -Happy Birthday. 619 00:35:41,541 --> 00:35:43,250 Surprise! 620 00:35:43,291 --> 00:35:44,791 Happy Birthday Madam. 621 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 She stands right in front of you. 622 00:35:46,833 --> 00:35:48,125 We are wishing for your birthday only. 623 00:35:48,291 --> 00:35:50,291 Why are you looking dull like a new no moon day? 624 00:35:50,708 --> 00:35:51,708 Brother, please take this. -Yes, give it to me. 625 00:35:52,458 --> 00:35:53,666 -Baby, you asked for knife, right? -Let's switch on the lights first. 626 00:35:53,708 --> 00:35:54,875 -Yeah. -Surprise! 627 00:35:56,208 --> 00:35:57,041 You idiot! 628 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 Do you know how much I got scared? 629 00:36:00,291 --> 00:36:00,708 Hey! 630 00:36:00,916 --> 00:36:01,541 Hug her back. 631 00:36:02,375 --> 00:36:03,458 Hug her back. You fool! 632 00:36:04,166 --> 00:36:04,666 Hug her back. You fool! 633 00:36:04,916 --> 00:36:06,083 You're giving me a surprise at 12:15am? 634 00:36:06,750 --> 00:36:08,583 People usually wish for birthdays at 12:00am, right? 635 00:36:09,208 --> 00:36:09,625 Off you go. 636 00:36:10,208 --> 00:36:11,833 Her face became a child's face. -Hey. 637 00:36:12,208 --> 00:36:12,500 Hey! 638 00:36:12,583 --> 00:36:13,458 Look there, brother. 639 00:36:13,541 --> 00:36:14,083 Surprise. 640 00:36:14,541 --> 00:36:15,291 Not bad. 641 00:36:16,583 --> 00:36:18,000 He gives her a surprising gift. 642 00:36:23,875 --> 00:36:24,583 Thank you. 643 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 A young couple. 644 00:36:27,041 --> 00:36:28,250 And we are standing here disturbing their privacy. 645 00:36:28,291 --> 00:36:28,750 Hello. 646 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Brother, shall I leave? 647 00:36:30,000 --> 00:36:31,750 -Stay. Let her cut the cake and then we leave. Stay. Let her cut the cake and then we leave. 648 00:36:31,916 --> 00:36:33,083 We still have time left. 649 00:36:34,000 --> 00:36:34,458 Prabhu... 650 00:36:35,125 --> 00:36:36,250 Why is she crying? 651 00:36:37,625 --> 00:36:38,166 What happened? 652 00:36:38,791 --> 00:36:39,333 She got emotional. 653 00:36:42,833 --> 00:36:43,666 Hey, what happened? 654 00:36:45,750 --> 00:36:46,375 Brother... 655 00:36:46,500 --> 00:36:47,958 Shall we let her cut the cake? -Indeed. 656 00:36:47,958 --> 00:36:48,416 -Hey, come. -Yes. 657 00:36:48,666 --> 00:36:49,333 -Let's cut the cake. -Guys come. 658 00:36:49,958 --> 00:36:50,291 Come. 659 00:36:50,750 --> 00:36:52,583 Yaaa....y. 660 00:36:53,291 --> 00:36:53,625 Yay. 661 00:36:54,083 --> 00:36:54,458 Hey! 662 00:36:55,166 --> 00:36:56,250 Please cut the cake. 663 00:36:57,291 --> 00:36:57,708 Cut it. 664 00:36:59,166 --> 00:37:01,666 -Happy Birthday to you. -You're cutting the cake without blowing the candles. 665 00:37:01,833 --> 00:37:02,416 Blow the candles. 666 00:37:02,458 --> 00:37:06,041 Happy Birthday to you. 667 00:37:06,375 --> 00:37:09,625 Happy Birthday, dear Shaalu. 668 00:37:09,666 --> 00:37:10,458 Happy Birthday. 669 00:37:18,666 --> 00:37:19,208 Hey... 670 00:37:19,291 --> 00:37:20,208 What should I do now? -Hey. hey... 671 00:37:20,375 --> 00:37:20,833 Wait. 672 00:37:21,125 --> 00:37:21,541 Buddy... 673 00:37:21,750 --> 00:37:22,583 It's all good. 674 00:37:23,083 --> 00:37:23,833 But be alert. 675 00:37:23,958 --> 00:37:25,166 Don't get caught of your eagerness. 676 00:37:25,208 --> 00:37:25,958 I just told you. -Okay. 677 00:37:25,958 --> 00:37:26,541 Okay. -Prabhu... 678 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Oh, no! My girlfriend is calling me now. 679 00:37:30,041 --> 00:37:30,833 Hey! Hey! 680 00:37:31,125 --> 00:37:32,541 Hey! What're you even doing? 681 00:37:32,791 --> 00:37:34,208 -Hey! What's this? -You dumb idiot. 682 00:37:34,250 --> 00:37:35,583 Won't you let me smoke a cigarette? 683 00:37:35,750 --> 00:37:37,041 Is this a moment to smoke now? 684 00:37:37,458 --> 00:37:37,750 Hey. 685 00:37:38,166 --> 00:37:40,166 You're going to go inside in a romantic mood. 686 00:37:40,666 --> 00:37:43,083 Not only that, every girl wants their boyfriend... 687 00:37:43,250 --> 00:37:45,500 ...to be fresh and clean the first time they have sex. 688 00:37:45,583 --> 00:37:47,791 If you smoke at this moment, your mouth will give a lousy breath. 689 00:37:47,916 --> 00:37:49,166 If you kissed her after smoking, what would she do than slap you? 690 00:37:49,208 --> 00:37:50,000 What I'd do? 691 00:37:50,500 --> 00:37:51,000 Go inside now. 692 00:37:51,750 --> 00:37:52,291 Go in. 693 00:37:52,625 --> 00:37:53,083 Go. 694 00:38:58,625 --> 00:38:59,083 Jeeva... 695 00:38:59,958 --> 00:39:00,458 Jeeva... 696 00:39:02,333 --> 00:39:02,875 Look at me. 697 00:39:03,250 --> 00:39:04,666 Don't act like you're sleeping. 698 00:39:06,250 --> 00:39:07,791 I know what your real intensions are. 699 00:39:08,250 --> 00:39:11,250 I'm not a child to be unaware of that. 700 00:39:12,416 --> 00:39:13,083 Understood? 701 00:39:14,625 --> 00:39:16,458 Please don't try to take advantage of me. 702 00:39:18,041 --> 00:39:20,375 I can't give up on my principles for whatever reason. 703 00:39:22,333 --> 00:39:24,625 If you still try to touch me again... 704 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 This is your last warning. 705 00:40:33,708 --> 00:40:35,333 It's just in love, nothing else. 706 00:40:54,541 --> 00:40:55,458 Listen well, Jeeva. 707 00:40:55,958 --> 00:40:57,416 I won't be patient anymore. 708 00:40:58,541 --> 00:41:00,083 It looks certain that you came on this trip with a motive. 709 00:41:01,416 --> 00:41:03,583 Even though you know me very well. 710 00:41:04,166 --> 00:41:05,916 You are trying to be intimate with me again and again. 711 00:41:06,875 --> 00:41:08,375 Didn't you understand the first time? 712 00:41:08,833 --> 00:41:09,916 Hey! What're you talking about? 713 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 As if I tried something no one ever did. 714 00:41:15,541 --> 00:41:16,958 or If I have dumped you. 715 00:41:18,166 --> 00:41:19,125 You keep on criticizing me. 716 00:41:28,125 --> 00:41:28,375 Hey, 717 00:41:28,625 --> 00:41:30,041 You're going to be my wife, Shaalu. 718 00:41:31,500 --> 00:41:33,125 I have every right to you. 719 00:41:35,625 --> 00:41:37,166 Why don't you understand it? 720 00:41:39,541 --> 00:41:40,166 Listen. 721 00:41:40,833 --> 00:41:42,458 These sorts of things have become common these days. 722 00:41:45,625 --> 00:41:46,333 Listen, Jeeva. 723 00:41:47,208 --> 00:41:48,541 No matter how many times you ask me, 724 00:41:49,291 --> 00:41:50,375 I don't intend to do that. 725 00:41:51,833 --> 00:41:53,583 It's not that sexual life alone means love. 726 00:41:54,875 --> 00:41:56,291 Why don't you understand it? 727 00:41:59,833 --> 00:42:02,208 The way you said makes me look like a sex addict. 728 00:42:03,625 --> 00:42:05,750 I'm just telling you this too has to be a part of our love. 729 00:42:12,166 --> 00:42:12,791 Listen well. 730 00:42:15,041 --> 00:42:17,333 If you behave like this again... 731 00:42:17,625 --> 00:42:20,416 I'll book a cab and leave this place right away. 732 00:42:21,250 --> 00:42:21,750 Beware of it. 733 00:43:31,083 --> 00:43:31,458 Get off of me. 734 00:43:31,500 --> 00:43:31,958 Jeeva... 735 00:43:32,458 --> 00:43:33,125 Jeeva... 736 00:43:34,250 --> 00:43:34,708 Get off of me. 737 00:43:37,375 --> 00:43:38,291 You think you're a hot model? 738 00:43:50,625 --> 00:43:51,541 Shaalu, please shaalu. 739 00:43:51,625 --> 00:43:52,791 I didn't act wantedly. 740 00:43:59,958 --> 00:44:01,250 Shaalu... please dear. 741 00:44:05,541 --> 00:44:06,916 Shaalu... I didn't act like this deliberately. 742 00:44:07,416 --> 00:44:08,208 Let go of me, Jeeva. 743 00:44:08,833 --> 00:44:10,166 Am I not telling you to let go of me? -Please Shaalu. 744 00:44:10,208 --> 00:44:10,875 Let go of me! 745 00:44:17,291 --> 00:44:17,875 Jeeva... 746 00:44:20,458 --> 00:44:20,875 How? 747 00:44:21,791 --> 00:44:22,416 What happened? 748 00:44:22,958 --> 00:44:23,208 Oh, no! 749 00:44:25,791 --> 00:44:26,416 Is it paining? 750 00:44:37,416 --> 00:44:39,125 Please try to understand my situation, Jeeva. 751 00:44:41,250 --> 00:44:43,291 Please respect my feelings as well. 752 00:44:45,375 --> 00:44:47,000 We'll leave here in the morning. 753 00:44:47,416 --> 00:44:48,041 Please. 754 00:46:16,208 --> 00:46:17,666 Shall we do it with protection? 755 00:47:01,958 --> 00:47:03,291 He made me stop in the middle. 756 00:47:03,583 --> 00:47:04,166 Oh, no! 757 00:47:05,041 --> 00:47:06,916 He's spoiling the mood by playing songs at this time. 758 00:47:08,583 --> 00:47:09,291 This damn fellow. 759 00:47:10,208 --> 00:47:10,875 I'll finish him. 760 00:47:14,625 --> 00:47:15,125 Brother! 761 00:47:16,000 --> 00:47:16,500 Brother... 762 00:47:17,208 --> 00:47:17,625 Brother... 763 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 Brother, it's too loud. 764 00:47:20,541 --> 00:47:21,125 Just turn it off. 765 00:47:21,208 --> 00:47:21,958 Don't we need to sleep? 766 00:47:22,458 --> 00:47:22,916 Sure, brother. 767 00:47:23,250 --> 00:47:23,708 Sure, brother. 768 00:47:23,750 --> 00:47:24,791 What's this brother? 769 00:47:25,875 --> 00:47:26,458 Please turn it off, brother. 770 00:47:29,791 --> 00:47:30,291 I turned it off, brother. 771 00:47:30,541 --> 00:47:30,916 I turned it off. 772 00:47:31,916 --> 00:47:32,166 Go on. 773 00:47:33,166 --> 00:47:33,500 Go on. 774 00:47:39,666 --> 00:47:42,375 Somehow, what Prabhu said has happened tonight. 775 00:48:13,458 --> 00:48:15,333 Hey, Shaalu... Go, freshen up and come back to sleep. 776 00:48:28,000 --> 00:48:29,750 Hey, Shaalu... I'm talking to you only. Get up. 777 00:48:38,125 --> 00:48:38,958 This girl... 778 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 I keep on telling her. 779 00:48:41,958 --> 00:48:42,833 What she must be doing? 780 00:48:49,541 --> 00:48:51,833 Am I not telling you to freshen up for a long time? 781 00:48:53,708 --> 00:48:54,291 Hey Shaalu... 782 00:48:55,083 --> 00:48:55,416 Hey! 783 00:48:56,250 --> 00:48:56,708 Hey Shaalu... 784 00:48:57,833 --> 00:48:58,458 Hey Shaalu... 785 00:48:59,541 --> 00:49:00,083 Shaalu... 786 00:49:00,750 --> 00:49:01,125 Shaalu... 787 00:49:02,250 --> 00:49:02,625 Hey... 788 00:49:03,125 --> 00:49:03,583 Hey Shaalu... 789 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 Hey Prabhu... 790 00:50:04,750 --> 00:50:06,125 Hey! What is it? -Come here. 791 00:50:06,250 --> 00:50:07,125 Please come here asap. 792 00:50:07,166 --> 00:50:08,041 There is a problem here. -Hey 793 00:50:08,541 --> 00:50:09,916 Even I have too many problems. -There is a problem here. 794 00:50:11,500 --> 00:50:12,875 There is a major problem here. Come. -Hey. 795 00:50:12,958 --> 00:50:15,791 -Whatever the problem, we'll deal with it in the morning. -Shaalu... remains unconscious. 796 00:50:15,833 --> 00:50:17,333 -What're you saying? -I feel terrified, Prabhu. 797 00:50:17,583 --> 00:50:18,333 Come here asap. 798 00:50:18,541 --> 00:50:18,916 Hey... 799 00:50:18,916 --> 00:50:21,666 Show your performance to her. Why are you doing it to me? 800 00:50:22,583 --> 00:50:24,041 Hey don't be kidding. 801 00:50:24,500 --> 00:50:25,291 Hang up now. 802 00:50:25,875 --> 00:50:26,541 Come here! 803 00:50:26,833 --> 00:50:27,333 Hey. 804 00:50:27,375 --> 00:50:28,000 What's it really? 805 00:50:28,625 --> 00:50:29,583 Come here asap! 806 00:50:43,000 --> 00:50:43,416 Shaalu... 807 00:50:54,833 --> 00:50:55,208 Shaalu... 808 00:50:59,125 --> 00:50:59,541 Shaalu... 809 00:51:10,333 --> 00:51:12,041 Hey! -Hey, what is it? 810 00:51:12,875 --> 00:51:13,291 Shaalu... 811 00:51:15,833 --> 00:51:16,500 For a long time... 812 00:51:17,791 --> 00:51:18,833 She remains unconscious. 813 00:51:19,250 --> 00:51:19,750 Oh, no! 814 00:51:23,333 --> 00:51:23,708 Hey... 815 00:51:29,416 --> 00:51:30,666 What happened to her? -Prabhu... 816 00:51:31,291 --> 00:51:31,833 What happened? 817 00:51:33,875 --> 00:51:34,291 Shaalu... 818 00:51:38,583 --> 00:51:39,000 Shaalu... 819 00:51:39,416 --> 00:51:39,875 Shaalu... 820 00:51:41,791 --> 00:51:42,291 Shaalu! 821 00:51:46,291 --> 00:51:46,666 Shaalu... 822 00:51:47,625 --> 00:51:48,875 Hey, what really happened? 823 00:51:49,541 --> 00:51:50,875 I didn't do anything. 824 00:51:53,416 --> 00:51:54,750 I tried to convince her for some time. 825 00:51:54,875 --> 00:51:55,208 Then, 826 00:51:55,500 --> 00:51:57,958 Then, I did it with her consent only. 827 00:51:58,166 --> 00:51:59,458 When I came back from the bathroom and saw her, 828 00:51:59,708 --> 00:52:00,791 She remained unconscious. 829 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 I'm terrified buddy. 830 00:52:02,666 --> 00:52:04,791 Let's take her to the hospital and see her condition. Please! 831 00:52:05,166 --> 00:52:05,625 Please! 832 00:52:05,750 --> 00:52:09,375 Buddy, please. Come on. Let's take her to the hospital and see her condition. 833 00:52:09,541 --> 00:52:09,833 Hey! 834 00:52:10,125 --> 00:52:11,458 What's the use of taking her to the hospital? 835 00:52:11,625 --> 00:52:12,958 She is already dead. 836 00:52:13,541 --> 00:52:14,875 Do you want all of us to get caught voluntarily? 837 00:52:15,041 --> 00:52:15,875 Buddy, please! -Hey!! 838 00:52:15,916 --> 00:52:16,791 Be quiet for a minute. -Do something. 839 00:52:16,833 --> 00:52:17,500 Let me think about what to do next. 840 00:52:17,625 --> 00:52:18,250 Let me think. 841 00:52:22,875 --> 00:52:24,083 Please do something. 842 00:52:39,250 --> 00:52:39,750 It's better... 843 00:52:40,541 --> 00:52:41,625 -Hey. ...to call the police and inform them. 844 00:52:42,291 --> 00:52:43,083 Hey... 845 00:52:43,083 --> 00:52:45,041 What should we tell the police? 846 00:52:45,666 --> 00:52:45,958 Hey! 847 00:52:47,041 --> 00:52:48,000 If they question you, just tell them. 848 00:52:48,333 --> 00:52:49,416 Tell them what really happened. 849 00:52:49,458 --> 00:52:50,583 It is you who was with her. 850 00:52:51,000 --> 00:52:52,083 What the hell do we know? 851 00:52:52,208 --> 00:52:53,833 Even I too don't know how she died. 852 00:52:53,833 --> 00:52:55,041 Who knows what you did to her? 853 00:52:55,416 --> 00:52:57,833 Hey, do you too think that I killed her? 854 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 Prabhu, I've read an article. 855 00:53:00,458 --> 00:53:04,625 In that article, it was mentioned there are chances that one in a hundred things could happen like this. 856 00:53:04,666 --> 00:53:06,791 Hey! What're you trying to say? I don't understand any of it. 857 00:53:07,250 --> 00:53:09,125 Oh, god! I don't know how to make you understand this. 858 00:53:10,333 --> 00:53:11,458 Please listen to me, Prabhu. 859 00:53:11,750 --> 00:53:15,000 Before Shaalu died, both of them did it. 860 00:53:15,125 --> 00:53:19,166 Generally, women tend to get both mental and physical stress when having it. 861 00:53:19,375 --> 00:53:22,625 Because of that, there are plenty of chances that women will get a heart attack, Prabhu. 862 00:53:22,875 --> 00:53:24,666 Shaalu might have died of a heart attack, baby. 863 00:53:24,958 --> 00:53:26,500 -Hey. -Baby, Jeevan might not have been aware of it. 864 00:53:26,583 --> 00:53:27,916 It may be so too. 865 00:53:27,916 --> 00:53:29,416 It could have been like what Shiby had just said. 866 00:53:32,416 --> 00:53:32,750 Hey. 867 00:53:33,541 --> 00:53:35,500 Think from my side for a minute. 868 00:53:36,541 --> 00:53:38,083 Suddenly, the girl who was staying with you... 869 00:53:38,333 --> 00:53:39,708 That too, she was doing well all night. 870 00:53:39,833 --> 00:53:41,708 You're telling me suddenly, she is dead. How do you expect me to take it? 871 00:53:43,875 --> 00:53:45,041 The more time passes... 872 00:53:45,250 --> 00:53:47,208 I'm scared that we too might get caught with you. 873 00:53:47,583 --> 00:53:49,083 I swear that I didn't do anything. 874 00:53:49,333 --> 00:53:50,416 Please don't talk like that. 875 00:53:51,791 --> 00:53:52,833 I feel terrified. 876 00:53:53,791 --> 00:53:54,166 Hey... 877 00:53:55,208 --> 00:53:57,583 Please think about what will happen to me if we go to the police. 878 00:53:58,333 --> 00:54:00,208 Will I be able to get my sister married? -Hey! 879 00:54:00,750 --> 00:54:02,583 Who in the town will respect my parents? 880 00:54:02,583 --> 00:54:03,125 Shaalu... 881 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 This was something that happened naturally. 882 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 What do you mean naturally? 883 00:54:08,166 --> 00:54:08,833 You blabber... 884 00:54:09,416 --> 00:54:10,333 Don't talk like an idiot. 885 00:54:11,666 --> 00:54:13,041 Hey, Prabhu... Prabhu... 886 00:54:13,291 --> 00:54:15,500 We came to this resort based on your idea, right? 887 00:54:17,333 --> 00:54:17,916 What did you just say? 888 00:54:19,083 --> 00:54:20,458 It was me who gave you the idea and brought you here? 889 00:54:20,875 --> 00:54:21,458 HEY! 890 00:54:22,500 --> 00:54:24,416 My plan was only till the birthday celebration. 891 00:54:25,291 --> 00:54:25,833 Listen to me. 892 00:54:26,291 --> 00:54:27,333 This is your problem. 893 00:54:27,625 --> 00:54:29,250 If you think about getting me caught up in this... 894 00:54:29,791 --> 00:54:30,916 I won't act like a human. 895 00:54:32,166 --> 00:54:33,291 I won't act like a human. 896 00:54:34,625 --> 00:54:35,625 I'm going to call the police now. 897 00:54:35,666 --> 00:54:36,875 -Hey, listen to me Prabhu. -Hey, go away. 898 00:54:37,000 --> 00:54:38,416 -Hey, listen to me Prabhu. -Hey, go away. 899 00:54:38,458 --> 00:54:39,250 No baby, don't. -Hey. 900 00:54:39,791 --> 00:54:42,125 Jeevan, listen to me. Don't Jeevan please. -Don't make the call. -Give the phone to me. 901 00:54:42,791 --> 00:54:43,666 Phone... Give the phone to me. 902 00:54:43,666 --> 00:54:45,583 Oh, no! Please baby. Will you both listen to me? 903 00:54:45,583 --> 00:54:46,583 -Give the phone to me! -Don't. Please. 904 00:54:47,666 --> 00:54:49,541 -Hey! -Please don't fight. Both of you stop it. -Hey!! 905 00:54:51,541 --> 00:54:54,083 -Baby please! Please don't. -What's your problem? -Don't call the police. 906 00:54:54,083 --> 00:54:55,291 -Jeevan! -Listen to me, Prabhu! 907 00:54:55,500 --> 00:54:57,916 Don't make a call to the police. -Jeevan please! Please don't. 908 00:54:58,541 --> 00:54:59,958 Will you both listen to me? 909 00:54:59,958 --> 00:55:02,541 -Give the damn phone to me. -Please both of you listen to me. 910 00:55:05,000 --> 00:55:05,333 Hey! 911 00:55:06,208 --> 00:55:07,000 Baby, you leave from here. 912 00:55:07,666 --> 00:55:08,333 Here, take the phone. 913 00:55:09,041 --> 00:55:09,500 Go, go.... 914 00:55:11,458 --> 00:55:11,833 Hey! 915 00:55:14,250 --> 00:55:14,583 Hey! 916 00:55:14,916 --> 00:55:15,291 Hey! 917 00:55:17,208 --> 00:55:18,083 Jeevan, leave it. 918 00:55:18,500 --> 00:55:20,041 Don't Jeevan. Listen to me. Leave it, Jeevan. 919 00:55:23,333 --> 00:55:24,541 Jeevan, I'm telling you to leave him, right? 920 00:55:26,958 --> 00:55:27,833 Baby, are you okay? 921 00:55:32,083 --> 00:55:32,666 Baby... 922 00:55:33,458 --> 00:55:33,958 Don't. 923 00:55:34,291 --> 00:55:36,333 -Listen to me. Don't. -Are you trying to get me caught in this? 924 00:55:36,375 --> 00:55:37,916 Please listen to me, Jeevan. Don't. 925 00:55:38,750 --> 00:55:39,625 Baby, leave him. 926 00:55:40,375 --> 00:55:41,208 Leave him, baby. 927 00:55:41,791 --> 00:55:42,833 Please listen to me. 928 00:55:54,000 --> 00:55:54,916 PRABHU! 929 00:56:08,166 --> 00:56:08,666 Prabhu! 930 00:56:08,708 --> 00:56:10,166 I didn't do it deliberately, Shiby. 931 00:56:10,625 --> 00:56:11,291 Please understand, shiby. 932 00:56:12,416 --> 00:56:12,916 Don't make noise. 933 00:56:14,625 --> 00:56:15,625 I dropped it. Don't make noise. 934 00:56:21,666 --> 00:56:22,750 Don't make noise, Shiby. 935 00:56:23,166 --> 00:56:24,166 The manager downstairs might hear you. 936 00:56:24,583 --> 00:56:25,666 We'll leave this place without anyone's knowledge. 937 00:56:26,041 --> 00:56:26,500 Listen to me. 938 00:56:27,416 --> 00:56:28,041 Listen to me. 939 00:56:28,125 --> 00:56:29,000 I'm telling you not to make noise, right? 940 00:57:22,166 --> 00:57:22,583 Brother... 941 00:57:29,583 --> 00:57:30,000 Brother... 942 00:57:31,625 --> 00:57:32,291 Brother! 943 00:57:34,208 --> 00:57:34,708 Yes, brother. 944 00:57:35,333 --> 00:57:35,708 Brother... 945 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 Is there any problem in your room? 946 00:57:38,291 --> 00:57:39,666 No, nothing like that. 947 00:57:40,166 --> 00:57:40,916 Why are you asking? 948 00:57:41,458 --> 00:57:42,041 No, it's just.. 949 00:57:42,916 --> 00:57:44,125 I heard a long confrontation. 950 00:57:45,208 --> 00:57:45,958 Is that so, brother? 951 00:57:46,083 --> 00:57:47,208 We were watching Television Brother. 952 00:57:48,791 --> 00:57:49,375 Television? 953 00:57:50,916 --> 00:57:51,250 Oh. 954 00:57:52,250 --> 00:57:52,916 Okay. 955 00:57:54,500 --> 00:57:54,958 Okay. 956 00:59:15,041 --> 00:59:15,708 How cold it is today! 957 01:00:38,416 --> 01:00:38,750 Brother... 958 01:00:39,541 --> 01:00:39,916 Brother... 959 01:00:43,500 --> 01:00:44,833 Brother, I'm going to the market now. 960 01:00:45,166 --> 01:00:47,333 If you need anything let me know, I'll buy it along with my things. 961 01:00:47,875 --> 01:00:49,083 No brother, we don't need anything. 962 01:00:49,458 --> 01:00:51,500 Fine brother. I have been watching since you arrived here yesterday... 963 01:00:51,750 --> 01:00:53,208 You guys are not going out sightseeing. 964 01:00:53,958 --> 01:00:55,333 No brother. Others are still asleep. 965 01:00:56,333 --> 01:00:57,750 If you want to go anywhere outside, let me know. 966 01:00:57,916 --> 01:00:59,041 We got tourist guides. 967 01:00:59,041 --> 01:00:59,916 I'll ask them to come over. 968 01:01:00,083 --> 01:01:01,625 Wherever you want to go, they'll take you for sightseeing. 969 01:01:01,708 --> 01:01:02,791 Okay? -Sure, brother. 970 01:01:02,916 --> 01:01:03,291 Bye, brother. 971 01:08:32,166 --> 01:08:32,708 Shaalu... 972 01:08:33,041 --> 01:08:33,416 Shaalu... 973 01:08:37,958 --> 01:08:38,291 Shaalu. 974 01:08:40,458 --> 01:08:43,041 ♪ Before I started my life... ♪ 975 01:08:43,500 --> 01:08:46,208 ♪ ...you left me, why girl? ♪ 976 01:08:46,500 --> 01:08:48,250 ♪ From now on, this world will be hell... ♪ 977 01:08:48,333 --> 01:08:52,083 ♪ ...where will I go? What will I do? ♪ 978 01:08:52,500 --> 01:08:55,041 ♪ Before I started my life... ♪ 979 01:08:55,500 --> 01:08:58,166 ♪ ...you left me, why girl? ♪ 980 01:08:58,458 --> 01:09:00,375 ♪ From now on, this world will be hell... ♪ 981 01:09:00,416 --> 01:09:03,875 ♪ ...where will I go? What will I do? ♪ 982 01:09:05,958 --> 01:09:09,666 No one has given me a surprise like this ever. 983 01:09:28,583 --> 01:09:29,000 Shaalu. 984 01:09:30,083 --> 01:09:30,750 Jeeva... 985 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 What're you doing here? 986 01:09:34,958 --> 01:09:35,458 Ow! 987 01:09:35,958 --> 01:09:37,708 My whole body is aching, Jeeva. 988 01:09:38,416 --> 01:09:40,125 It feels like I was beaten hard by someone. 989 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 Why is there blood all around here? 990 01:09:49,416 --> 01:09:50,916 Why're you crying Jeeva? 991 01:09:56,083 --> 01:09:56,541 Prabhu! 992 01:09:56,708 --> 01:09:57,083 Prabhu! 993 01:09:57,333 --> 01:09:57,750 Shiby! 994 01:09:58,083 --> 01:09:59,583 I murdered both of them in haste. 995 01:11:34,708 --> 01:11:36,208 It felt like someone came downstairs. 996 01:14:18,750 --> 01:14:23,000 No more freebies in Tamilnadu. New schemes for youth, women and farmers. CM Vijay's aggressive announcement. 997 01:14:52,916 --> 01:14:55,791 We are going on a trip this weekend. Will you join us? 998 01:14:57,583 --> 01:14:58,875 We came for the trip in 2024, right? 999 01:14:59,833 --> 01:15:01,250 How did it change to 2026? 1000 01:15:11,625 --> 01:15:12,791 Yes. Tell me, brother. 1001 01:15:13,291 --> 01:15:15,000 Raaji... where are you now? 1002 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 I'm in the attic in our house. 1003 01:15:17,333 --> 01:15:17,750 Why? 1004 01:15:18,333 --> 01:15:19,666 You go to the living room downstairs. 1005 01:15:19,958 --> 01:15:20,416 Why, brother? 1006 01:15:20,583 --> 01:15:21,750 What happened? -I'm telling you to go downstairs quickly, right? 1007 01:15:22,166 --> 01:15:22,833 Go downstairs quickly. 1008 01:15:23,291 --> 01:15:24,166 Fine. Sure. 1009 01:15:29,708 --> 01:15:30,541 I went inside our living room.. 1010 01:15:32,000 --> 01:15:33,666 Which year is marked on the daily calendar? 1011 01:15:34,875 --> 01:15:35,125 huh? 1012 01:15:35,291 --> 01:15:36,083 Tell me quickly. 1013 01:15:37,416 --> 01:15:38,500 It says 2026. 1014 01:15:39,958 --> 01:15:40,291 uh? 1015 01:16:49,708 --> 01:16:50,041 Hey!!! 1016 01:16:50,416 --> 01:16:50,833 Bugger off! 1017 01:16:52,375 --> 01:16:53,125 It has become a routine for them. 1018 01:16:54,708 --> 01:16:55,000 Bugger off! 1019 01:19:04,083 --> 01:19:04,708 Brother... 1020 01:19:04,958 --> 01:19:06,416 I've come with food for you guys. 1021 01:19:07,916 --> 01:19:09,875 You'll love my hand-cooked meal very much. 1022 01:19:09,958 --> 01:19:10,750 Don't feel shy. 1023 01:19:10,958 --> 01:19:12,291 Anything you'd like to eat, just let me know. 1024 01:19:12,500 --> 01:19:12,875 uh? 1025 01:19:13,500 --> 01:19:14,708 Is your girlfriend taking a shower? 1026 01:19:14,916 --> 01:19:15,916 -Yes, brother. -Fine, brother. 1027 01:19:16,250 --> 01:19:18,125 I'll go to the other room and give food to your friends as well. 1028 01:19:19,333 --> 01:19:20,166 They're still asleep, brother. 1029 01:19:20,916 --> 01:19:22,000 They told me not to be disturbed. 1030 01:19:22,041 --> 01:19:23,541 When they wake up, I'll give you a call. 1031 01:19:24,291 --> 01:19:25,041 We'll eat later together. 1032 01:19:25,750 --> 01:19:26,333 Sure, brother. 1033 01:19:59,166 --> 01:19:59,541 Brother... 1034 01:20:00,000 --> 01:20:00,208 Hmm? 1035 01:20:01,291 --> 01:20:02,625 When are you planning to check out? 1036 01:20:03,208 --> 01:20:04,041 Why brother? What happened? 1037 01:20:06,458 --> 01:20:07,333 Tonight... 1038 01:20:07,625 --> 01:20:09,000 Some other guests are coming to stay here. 1039 01:20:09,250 --> 01:20:10,166 Oh, it's okay. 1040 01:20:10,375 --> 01:20:12,000 If you're thinking about extending your stay... 1041 01:20:12,041 --> 01:20:13,000 I need to talk to my owner. 1042 01:20:13,666 --> 01:20:14,458 Oh... 1043 01:20:16,666 --> 01:20:17,750 Okay brother. I'll check out in the evening. 1044 01:23:22,833 --> 01:23:23,791 Brother, wait a minute. 1045 01:23:27,041 --> 01:23:28,291 Please clean up my room. 1046 01:23:31,375 --> 01:23:32,375 What're you thinking? 1047 01:23:32,750 --> 01:23:34,583 Not right now. I've kept milk on the stove downstairs. 1048 01:23:34,791 --> 01:23:36,166 I'll go have a look and come back. 1049 01:23:37,291 --> 01:23:38,916 I told you to clean my room now. 1050 01:24:05,750 --> 01:24:06,166 Brother... 1051 01:24:08,083 --> 01:24:10,333 Is there a spare key for this room available in the reception downstairs? 1052 01:24:13,166 --> 01:24:13,791 No, brother. 1053 01:24:14,750 --> 01:24:15,666 It must be with the owner of this place. 1054 01:24:16,916 --> 01:24:17,750 Why're you asking? 1055 01:24:18,166 --> 01:24:19,833 No, brother. We go out to different places. 1056 01:24:20,291 --> 01:24:22,125 I was just asking what to do if we lose the key when we go out. 1057 01:24:22,875 --> 01:24:23,541 Regarding that... 1058 01:24:24,208 --> 01:24:25,000 If we inform the owner, 1059 01:24:25,958 --> 01:24:27,250 He'll come and give us the spare key. 1060 01:24:31,458 --> 01:24:32,416 Please mop over there. 1061 01:24:39,916 --> 01:24:40,833 Mop over there. 1062 01:24:41,708 --> 01:24:41,916 Sure. 1063 01:24:56,500 --> 01:24:57,500 I told you to mop over there! 1064 01:25:10,208 --> 01:25:10,625 Sir!! 1065 01:25:15,458 --> 01:25:15,791 Sir, 1066 01:25:16,000 --> 01:25:17,083 It was me who called you. 1067 01:25:17,166 --> 01:25:17,833 Come upstairs, sir. 1068 01:25:21,291 --> 01:25:21,791 Please come, sir. 1069 01:25:22,041 --> 01:25:22,916 He's inside his room. 1070 01:25:23,000 --> 01:25:23,916 Please come, sir. -Hey, come with me. 1071 01:25:28,125 --> 01:25:29,083 Come on in, sir. 1072 01:25:29,375 --> 01:25:29,916 This is the guy, sir. 1073 01:25:33,208 --> 01:25:33,791 Wake him up. 1074 01:25:34,708 --> 01:25:35,458 I don't know what happened to him. 1075 01:25:36,166 --> 01:25:36,666 Brother... 1076 01:25:37,333 --> 01:25:37,708 Brother... 1077 01:25:38,500 --> 01:25:38,958 Brother... 1078 01:25:40,083 --> 01:25:40,541 Wake up. 1079 01:25:48,250 --> 01:25:49,333 What happened to him? -No idea, brother. 1080 01:25:58,125 --> 01:25:58,416 Shaalu! 1081 01:25:59,125 --> 01:25:59,500 Shaalu! 1082 01:26:01,583 --> 01:26:02,416 How do you stand alive? 1083 01:26:03,625 --> 01:26:04,750 I thought you were dead. -What's he saying? -What's this? 1084 01:26:04,833 --> 01:26:06,458 -Hmm... -I was going to... 1085 01:26:06,791 --> 01:26:07,041 huh? 1086 01:26:08,041 --> 01:26:08,916 I deserve this. 1087 01:26:09,083 --> 01:26:10,333 I trusted you and came all this far. 1088 01:26:10,458 --> 01:26:11,125 I only have to blame myself. 1089 01:26:12,708 --> 01:26:13,416 Hey Prabhu... 1090 01:26:13,958 --> 01:26:15,500 -huh? -How do you stand alive? 1091 01:26:15,875 --> 01:26:16,583 We got into a confrontation, right? 1092 01:26:17,250 --> 01:26:18,416 I, too, did... -Hey! Hey... 1093 01:26:18,583 --> 01:26:19,541 Hold it. 1094 01:26:19,833 --> 01:26:21,666 -huh? -How do you stand alive? 1095 01:26:21,708 --> 01:26:22,750 Shiby... I did.... 1096 01:26:24,291 --> 01:26:25,166 Because of you, this trip has gone to waste. -huh? 1097 01:26:25,166 --> 01:26:26,041 -What're you even doing? -Brother... 1098 01:26:26,708 --> 01:26:27,416 At least you tell them. 1099 01:26:28,333 --> 01:26:29,958 What's this? You're acting weird, brother.. 1100 01:26:31,083 --> 01:26:32,541 What happened? -Hey! Go, take a shower and come back. 1101 01:26:32,708 --> 01:26:33,333 We'll go outside, brother. 1102 01:26:33,750 --> 01:26:35,083 Go quickly. It's been late. 1103 01:26:35,541 --> 01:26:36,125 Go on, I say. 1104 01:26:37,500 --> 01:26:38,833 Go, take a shower and come back. -Baby, let's go. 1105 01:26:40,041 --> 01:26:40,708 Come with us, brother. 1106 01:26:41,291 --> 01:26:43,208 Baby, let's bring the luggage downstairs. -Okay, baby. 1107 01:27:04,000 --> 01:27:04,583 What a trip this is. 1108 01:27:05,500 --> 01:27:07,125 I really don't want to leave from this place. 1109 01:27:07,791 --> 01:27:08,875 -Give the luggage to me. -Thank you. 1110 01:27:10,250 --> 01:27:11,583 It was great, right? -I don't know how time went here. 1111 01:27:11,916 --> 01:27:12,958 Brother, give that luggage to me. 1112 01:27:13,333 --> 01:27:14,458 It's okay, brother. Give it to me. -No problem. I'll bring it. 1113 01:27:14,500 --> 01:27:15,083 Baby, you take this one. 1114 01:27:16,583 --> 01:27:16,958 Brother... 1115 01:27:17,416 --> 01:27:19,208 ​We can never forget you and this resort. -Okay. 1116 01:27:19,541 --> 01:27:21,250 Give your hand. -I can never forget you either. 1117 01:27:21,666 --> 01:27:23,083 You were super fun. -Indeed. 1118 01:27:24,041 --> 01:27:25,583 -Don't forget me. -We'll come again. 1119 01:27:27,083 --> 01:27:28,916 -Come and stay here often. -Certainly, brother. 1120 01:27:29,083 --> 01:27:29,541 Call me. 1121 01:27:30,041 --> 01:27:30,708 -Sure. -Okay​? 1122 01:27:31,333 --> 01:27:32,791 Okay, brother. -Bye. -Bye, brother. 1123 01:27:32,916 --> 01:27:33,375 Okay, dear. 1124 01:27:33,625 --> 01:27:34,625 -Bye, brother. -Bye, bye. -Bye, dear. 1125 01:27:35,416 --> 01:27:35,708 Bye all. 1126 01:28:05,666 --> 01:28:08,041 At least you can tell me what really happened yesterday, brother. 1127 01:28:11,583 --> 01:28:13,333 None of them are telling me. 1128 01:28:13,666 --> 01:28:15,750 Please tell me what really happened yesterday, brother. 1129 01:28:36,416 --> 01:28:37,125 Well brother, 1130 01:28:37,958 --> 01:28:39,125 What did the manager tell you in the end? 1131 01:28:40,583 --> 01:28:43,000 Yesterday, you forgot the main purpose of your trip... 1132 01:28:43,416 --> 01:28:45,125 Because of drunkenness from alcohol, you didn't go up to your room... 1133 01:28:56,458 --> 01:28:58,333 You spent a lot of time talking to me. 1134 01:28:59,125 --> 01:28:59,833 Not just that. 1135 01:29:00,208 --> 01:29:01,833 You took the drink I kept for myself... 1136 01:29:02,166 --> 01:29:03,500 You swigged it down, not leaving anything for me. 1137 01:29:04,125 --> 01:29:04,875 Not surprisingly, 1138 01:29:05,291 --> 01:29:06,416 You danced, sang... 1139 01:29:06,750 --> 01:29:07,958 and made me amazed. 1140 01:29:08,791 --> 01:29:12,083 After a short time, Prabhu came and took me upstairs where there was a surprise. 1141 01:29:12,875 --> 01:29:14,166 That poor girl... 1142 01:29:14,500 --> 01:29:15,750 She was crying while cutting the birthday cake. 1143 01:29:16,458 --> 01:29:18,041 You'd drink this heavily and pass out? 1144 01:29:18,708 --> 01:29:19,333 It wasn't cool. 1145 01:29:28,125 --> 01:29:29,291 I have understood it. 1146 01:29:29,625 --> 01:29:30,166 Brother... 1147 01:29:30,500 --> 01:29:31,583 Dreams are categorized into two. 1148 01:29:32,166 --> 01:29:33,375 One is positive dreams. 1149 01:29:34,000 --> 01:29:35,083 The other one is negative dreams. 1150 01:29:37,333 --> 01:29:38,041 For example, 1151 01:29:38,833 --> 01:29:39,791 If late legendary actor Nambiar, 1152 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Takes our hand with him and take us... 1153 01:29:42,041 --> 01:29:43,458 And introduce us to the late legendary matinée idol M.G.R... 1154 01:29:43,583 --> 01:29:44,958 M.G.R looks at us... 1155 01:29:45,083 --> 01:29:46,541 And tells us that you look more charming than me. 1156 01:29:46,875 --> 01:29:48,083 It is like him telling us that. 1157 01:29:48,666 --> 01:29:51,291 If we fly in our own helicopter to outer space... 1158 01:29:51,375 --> 01:29:53,750 And occupy the whole Mars planet... 1159 01:29:53,916 --> 01:29:56,416 We separate the land there into housing plots... 1160 01:29:56,708 --> 01:29:57,875 We put a hoarding there which says Plots for sale. 1161 01:29:58,083 --> 01:30:00,416 To contact us... we write our mobile number there... 1162 01:30:00,583 --> 01:30:02,625 If we have a dream where we erect that hoarding... 1163 01:30:03,125 --> 01:30:03,875 How would you feel? 1164 01:30:05,166 --> 01:30:06,625 It will make us feel the dream come true, sir. 1165 01:30:06,791 --> 01:30:07,541 You'd wish for it to come true, right? 1166 01:30:08,375 --> 01:30:08,958 On the contrary, 1167 01:30:09,958 --> 01:30:12,000 A two-hundred-foot road... 1168 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 An eighty-foot road across it. 1169 01:30:14,833 --> 01:30:16,041 A person called Marimuthu... 1170 01:30:16,166 --> 01:30:19,166 takes a rental bicycle and rides it on the eighty-foot road. 1171 01:30:19,833 --> 01:30:20,708 To his right, 1172 01:30:20,916 --> 01:30:22,875 a truck is coming loaded with petrol... 1173 01:30:23,458 --> 01:30:24,458 To his left, 1174 01:30:24,708 --> 01:30:26,791 another truck is coming loaded with water. 1175 01:30:27,125 --> 01:30:29,083 Both trucks are coming close in the opposite directions to each other. 1176 01:30:29,458 --> 01:30:30,916 Marimuthu is riding close to crossing the road. 1177 01:30:31,208 --> 01:30:32,583 He looks to both his right and left. 1178 01:30:32,666 --> 01:30:34,666 Both the trucks are coming close to each other in a five-hundred-foot gap. 1179 01:30:34,750 --> 01:30:38,041 When Marimuthu accelerates to cross the road before both the trucks come there... 1180 01:30:38,750 --> 01:30:40,083 A horseshoe lying on the road... 1181 01:30:40,333 --> 01:30:42,333 punctures the back tire. 1182 01:30:42,666 --> 01:30:44,208 The air in the back tire got very little. 1183 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Both the trucks are closing in. 1184 01:30:46,291 --> 01:30:47,333 Marimuthu isn't found there. 1185 01:30:48,750 --> 01:30:49,291 The police... 1186 01:30:49,458 --> 01:30:50,958 came to the spot with two search dogs... 1187 01:30:51,208 --> 01:30:52,541 and let them sniff around there. 1188 01:30:52,958 --> 01:30:54,125 Both the search dogs... 1189 01:30:54,333 --> 01:30:57,125 pounce on each one of the trucks. 1190 01:30:57,541 --> 01:30:59,125 With the way both dogs drooling, 1191 01:30:59,208 --> 01:31:00,916 When they wipe off the flesh from the trucks and put it on the road... 1192 01:31:00,958 --> 01:31:04,000 The 70kg Marimuthu lies on the road like a 7kg of meat. 1193 01:31:04,333 --> 01:31:05,791 A visiting card lies next to his meat. 1194 01:31:05,875 --> 01:31:09,125 It says Marimuthu and his wife's name is Elizabeth. 1195 01:31:09,208 --> 01:31:10,708 When they contacted his wife's number... 1196 01:31:10,833 --> 01:31:13,416 Elizabeth sprinted to the spot and didn't hesitate even for a second. 1197 01:31:13,875 --> 01:31:15,875 She claimed the deceased to be her husband. 1198 01:31:16,083 --> 01:31:17,083 And she throbbed. 1199 01:31:17,583 --> 01:31:20,250 When the police ask her what made you claim the deceased to be your husband... 1200 01:31:21,416 --> 01:31:23,125 She pointed to something and said that's why she claimed. 1201 01:31:24,541 --> 01:31:25,500 When a wife says it, 1202 01:31:25,791 --> 01:31:26,833 it should be correct. 1203 01:31:26,916 --> 01:31:27,833 The police believed her. 1204 01:31:28,291 --> 01:31:29,958 The 7kg of Marimuthu is... 1205 01:31:30,375 --> 01:31:31,833 wiped off the road by the police, and they give it to his wife. 1206 01:31:32,541 --> 01:31:33,583 That Elizabeth... 1207 01:31:33,833 --> 01:31:35,625 took it with both hands and left. 1208 01:31:37,166 --> 01:31:39,041 If you dreamt like this, how would you feel? 1209 01:31:39,583 --> 01:31:40,916 It would be terrifying, sir. 1210 01:31:41,333 --> 01:31:42,208 Indeed. 1211 01:31:42,750 --> 01:31:43,708 What do you understand from this? 1212 01:31:44,000 --> 01:31:46,083 When we sleep with desires in our subconscious, 1213 01:31:46,333 --> 01:31:47,125 We'll get positive dreams. 1214 01:31:47,500 --> 01:31:49,291 When we sleep with fear in our subconscious, 1215 01:31:49,375 --> 01:31:50,375 We'll get negative dreams. 1216 01:31:51,083 --> 01:31:51,500 But, 1217 01:31:52,208 --> 01:31:55,708 What you dream in your dreams will never happen in real life. 1218 01:31:56,333 --> 01:31:56,583 Got it? 1219 01:31:59,125 --> 01:31:59,708 Brother, 1220 01:32:00,041 --> 01:32:02,666 This isn't a new thing that has happened only to you. 1221 01:32:03,125 --> 01:32:05,541 There are 60 to 70 patients that come to my clinic every day. 1222 01:32:06,166 --> 01:32:07,375 And they go back cured as well. 1223 01:32:07,541 --> 01:32:09,333 You can go back like them happily. Okay? 1224 01:32:09,958 --> 01:32:10,416 Then, 1225 01:32:10,625 --> 01:32:12,625 I'm going to write and give you a prescription. 1226 01:32:13,041 --> 01:32:14,333 You go to the medical shop and buy these... 1227 01:32:14,625 --> 01:32:16,541 And for only ten days... -Sir... 1228 01:32:17,250 --> 01:32:18,708 I still don't understand only one thing, sir. 1229 01:32:19,166 --> 01:32:21,333 In only my dream, why did the dead ones... 1230 01:32:21,666 --> 01:32:23,250 come back alive again and again? 1231 01:32:23,666 --> 01:32:26,458 Not only that, why did the years change as well? 1232 01:32:29,333 --> 01:32:29,833 Brother... 1233 01:32:30,833 --> 01:32:31,333 When humans... 1234 01:32:32,041 --> 01:32:33,875 are only deep in their sleep, 1235 01:32:34,333 --> 01:32:34,958 they get dreams, right? 1236 01:32:35,416 --> 01:32:37,375 When a mosquito bites us when we are asleep, what do we usually do? 1237 01:32:37,583 --> 01:32:38,583 We'd smack it hard... 1238 01:32:39,125 --> 01:32:40,166 And try to continue our sleep. 1239 01:32:40,583 --> 01:32:42,500 But the dream which stopped, will it continue? 1240 01:32:44,125 --> 01:32:46,750 That dream would take us to a different angle. 1241 01:32:47,208 --> 01:32:48,208 Exactly like that, 1242 01:32:48,708 --> 01:32:50,291 You were sleeping deeply. 1243 01:32:50,458 --> 01:32:52,458 And your sleep was disturbed multiple times. 1244 01:32:52,500 --> 01:32:54,166 Someone has disturbed you. 87330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.