Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:14,681
? We always use the clues ?
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,725
? And we follow the facts ?
3
00:00:18,393 --> 00:00:21,688
? We figure out what's true ?
4
00:00:21,771 --> 00:00:24,024
? There's nothing we can't do ?
5
00:00:25,066 --> 00:00:28,153
? Treehouse Detectives ?
6
00:00:28,236 --> 00:00:32,240
? Making their discovery ?
7
00:00:32,323 --> 00:00:35,535
? Treehouse Detectives ?
8
00:00:35,618 --> 00:00:39,497
? Solving every mystery ?
9
00:00:49,424 --> 00:00:50,258
[gasps]
10
00:00:50,341 --> 00:00:52,260
[rustling]
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,346
That's him! He's coming!
12
00:00:56,890 --> 00:00:58,558
[gasps]
13
00:00:58,641 --> 00:01:02,312
Commodore Barry! The greatest
living bear explorer
14
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
and our good friend.
15
00:01:04,022 --> 00:01:06,149
Welcome back to...
16
00:01:08,068 --> 00:01:11,654
Hello!
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,240
[Teri]
Oh, sorry.
18
00:01:14,324 --> 00:01:16,117
We thought you were our friend.
19
00:01:16,201 --> 00:01:17,702
Would you like a cookie?
20
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
Oh, thanks, but I'm all set.
21
00:01:28,213 --> 00:01:29,756
Huh?
22
00:01:29,839 --> 00:01:31,591
Should we be worried?
23
00:01:31,674 --> 00:01:35,595
No! If Commodore Barry said
he'll be here, he'll be here.
24
00:01:35,678 --> 00:01:37,847
Like when he climbed
the glacier.
25
00:01:39,432 --> 00:01:40,433
Exactly.
26
00:01:40,517 --> 00:01:43,520
The Commodore climbed
a mile of ice in a blizzard,
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,314
and he made it
to the top on time.
28
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
And then there was the time
29
00:01:48,942 --> 00:01:52,362
he paddled 4,345 miles
up the Amazon
30
00:01:52,445 --> 00:01:54,906
and arrived
just in time for tea.
31
00:01:54,989 --> 00:01:58,284
And look! Commodore Barry
came all the way from Kathmandu
32
00:01:58,368 --> 00:02:00,203
just to have breakfast with us.
33
00:02:00,286 --> 00:02:03,289
And he showed up
right when he said he would.
34
00:02:03,998 --> 00:02:07,460
Wow! He's gigantic!
35
00:02:07,544 --> 00:02:09,921
When the Commodore
says he'll be somewhere,
36
00:02:10,004 --> 00:02:13,091
he will always arrive
exactly when he said he would.
37
00:02:14,342 --> 00:02:16,469
-And now he's an hour late.
-Mm-hmm.
38
00:02:16,553 --> 00:02:18,638
-Hmm?
-He must be in trouble.
39
00:02:18,721 --> 00:02:19,722
You're right.
40
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
[Jay]
Is he lost?
41
00:02:21,099 --> 00:02:23,143
But he's the world's
greatest explorer.
42
00:02:23,226 --> 00:02:26,729
If the world's greatest explorer
is lost, who finds him?
43
00:02:26,813 --> 00:02:28,481
-We do, Jay.
-Mm-hmm.
44
00:02:28,565 --> 00:02:29,691
We have to.
45
00:02:29,774 --> 00:02:32,152
Sounds like we've got a case.
46
00:02:32,235 --> 00:02:33,444
Will you excuse us?
47
00:02:33,528 --> 00:02:35,780
To the treehouse!
48
00:02:36,781 --> 00:02:37,740
[camera clicks]
49
00:02:42,287 --> 00:02:44,372
[Toby]
The Commodore could be anywhere.
50
00:02:44,455 --> 00:02:47,458
We're going to have to be
more than just detectives.
51
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
We need to be explorers.
52
00:02:49,460 --> 00:02:51,171
There's a lot at stake.
53
00:02:51,254 --> 00:02:54,507
There always is, little brother.
There always is.
54
00:02:54,591 --> 00:02:56,551
Let's do this.
55
00:03:01,055 --> 00:03:03,057
? Use the clues ?
56
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
? Follow the facts ?
57
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
? What's it about? ?
58
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
? We'll figure it out ?
59
00:03:16,195 --> 00:03:17,989
? We'll figure it out ?
60
00:03:21,701 --> 00:03:24,287
[together]
Let's ace this case!
61
00:03:28,041 --> 00:03:31,753
I got some of Commodore Barry's
explorer books from the library.
62
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
You think
they'll help find him?
63
00:03:33,880 --> 00:03:35,298
[Teri]
Absolutely.
64
00:03:35,381 --> 00:03:37,842
There's Climbing the Cliffs
of the Karakorum,
65
00:03:37,926 --> 00:03:40,345
Spelunking the Caverns
of Hang Son Doong,
66
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
and Bushwhacking
in the Hindu Kush.
67
00:03:42,597 --> 00:03:44,390
We'll start with this one.
68
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
Then let's get bushwhacking.
69
00:03:47,018 --> 00:03:48,269
Okay!
70
00:03:49,270 --> 00:03:50,480
What does that mean?
71
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
Spread out, move slowly,
72
00:03:52,315 --> 00:03:54,108
and look for something
that looks
73
00:03:54,192 --> 00:03:56,611
like it belongs
to a great big bear.
74
00:04:04,118 --> 00:04:07,330
[gasps]
Look! An acorn!
75
00:04:07,413 --> 00:04:10,625
I don't think Commodore Barry
left that there.
76
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
[chuckles]
Neither do I.
77
00:04:14,128 --> 00:04:16,923
It just looks so yummy.
78
00:04:19,842 --> 00:04:21,678
-[Millie] Toby! Teri!
-[both gasp]
79
00:04:21,761 --> 00:04:23,304
[Millie]
We found something!
80
00:04:31,896 --> 00:04:33,481
[Jay]
Is it the Commodore's?
81
00:04:33,564 --> 00:04:36,067
Yeah! It's from his jacket.
82
00:04:36,150 --> 00:04:39,237
Then Commodore Barry
came this way.
83
00:04:39,320 --> 00:04:41,406
Where did you find
the patch, Jay?
84
00:04:43,449 --> 00:04:44,659
Over here.
85
00:04:44,742 --> 00:04:46,869
I should take a picture.
86
00:04:48,329 --> 00:04:50,581
But where do we go now?
87
00:04:50,665 --> 00:04:53,543
Commodore Barry
loves adventure.
88
00:04:53,626 --> 00:04:57,046
Like-- Like spelunking in
the caverns of Hang Son Doong?
89
00:04:57,130 --> 00:04:58,798
We're right near a cavern.
90
00:04:58,881 --> 00:05:01,676
Then I bet that's where he went.
Come on!
91
00:05:16,899 --> 00:05:18,234
[Toby gasps]
92
00:05:18,318 --> 00:05:19,819
Footprints!
93
00:05:19,902 --> 00:05:22,113
And look how big!
94
00:05:22,196 --> 00:05:25,616
No one in Acorn Springs
wears boots that large.
95
00:05:25,700 --> 00:05:27,785
Except our friend
Commodore Barry.
96
00:05:27,869 --> 00:05:29,912
So if we follow the facts...
97
00:05:29,996 --> 00:05:32,290
He must have gone that way.
98
00:05:35,043 --> 00:05:38,046
-Then so will we.
-Let me take a picture first.
99
00:05:38,671 --> 00:05:40,298
We might want it later.
100
00:05:48,181 --> 00:05:49,640
Where are we?
101
00:05:49,724 --> 00:05:51,476
[Millie]
Really far from home.
102
00:05:51,559 --> 00:05:53,603
I hope we don't get lost.
103
00:05:53,686 --> 00:05:56,981
We won't, because I'm going
to drop pieces of this cookie
104
00:05:57,065 --> 00:05:58,900
as we head down the trail.
105
00:06:02,028 --> 00:06:05,698
So when it's time to go home,
we'll just follow the crumbs.
106
00:06:07,158 --> 00:06:08,409
Ooh.
107
00:06:09,410 --> 00:06:11,287
Mmm. Yum.
108
00:06:11,370 --> 00:06:13,331
-[Toby gasps]
-[all gasp]
109
00:06:14,332 --> 00:06:15,416
[snorts]
110
00:06:19,921 --> 00:06:23,633
Uh, it doesn't really work
if you eat the crumbs I drop.
111
00:06:23,716 --> 00:06:24,550
[sighs]
112
00:06:24,634 --> 00:06:26,511
I'm sorry.
113
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
It's okay. There's another way.
114
00:06:33,851 --> 00:06:35,520
Here you go, Rumy.
115
00:06:35,603 --> 00:06:37,563
Oh. Oh, thanks.
116
00:06:37,647 --> 00:06:38,898
Mmm.
117
00:06:38,981 --> 00:06:41,400
Commodore Barry taught me
an old bear trick.
118
00:06:41,484 --> 00:06:43,319
When bears move
through the forest,
119
00:06:43,402 --> 00:06:45,196
they mark trees
along the way.
120
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
That way, they always know
where they've been.
121
00:06:49,867 --> 00:06:51,536
Big bears use their claws,
122
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
but I'm gonna use
a piece of chalk.
123
00:06:58,251 --> 00:06:59,460
Good thinking, Toby
124
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
[Rumy laughs]
125
00:07:00,628 --> 00:07:04,090
And now we have a trail
for when we head home
126
00:07:04,173 --> 00:07:06,509
that's not so yummy.
127
00:07:15,268 --> 00:07:16,644
[Toby grunts]
128
00:07:26,612 --> 00:07:29,031
He could have gone
any of these directions.
129
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
What do we do?
130
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
We follow the facts.
131
00:07:31,701 --> 00:07:33,703
Let's use the clues we've got.
132
00:07:33,786 --> 00:07:36,205
The Commodore
lost that patch in the tree,
133
00:07:36,289 --> 00:07:38,374
and he left footprints
in the cavern.
134
00:07:38,458 --> 00:07:40,751
-What else is there?
-Wait! Look!
135
00:07:40,835 --> 00:07:43,379
There are lines in this picture.
136
00:07:43,463 --> 00:07:44,714
Let me see that.
137
00:07:46,466 --> 00:07:48,259
Remember when I said
the Commodore
138
00:07:48,342 --> 00:07:50,761
makes marks on the trees?
That's them!
139
00:07:50,845 --> 00:07:52,930
Toby's right. Look.
140
00:07:53,014 --> 00:07:55,725
Bears in the forest
do it all the time.
141
00:07:55,808 --> 00:07:58,811
The marks look just like
the ones in our pictures.
142
00:07:58,895 --> 00:08:01,606
But if he's leaving a trail,
where is it?
143
00:08:01,689 --> 00:08:04,400
I don't see any scratches
like that around here.
144
00:08:04,484 --> 00:08:06,903
That's because we're
not looking high enough.
145
00:08:06,986 --> 00:08:09,071
Remember?
Commodore Barry is big.
146
00:08:09,155 --> 00:08:11,282
So we need to look...
147
00:08:12,325 --> 00:08:13,534
up there!
148
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
Great job, Toby.
149
00:08:22,210 --> 00:08:23,503
[shoes skid]
150
00:08:37,475 --> 00:08:39,310
[Commodore Barry]
Ahoy there!
151
00:08:40,394 --> 00:08:41,687
-[stomach growls]
-Ohh.
152
00:08:41,771 --> 00:08:43,898
I must be getting hungry.
153
00:08:43,981 --> 00:08:46,067
I don't think
your stomach talks.
154
00:08:46,150 --> 00:08:48,736
It's the Commodore. Come on!
155
00:08:52,198 --> 00:08:53,366
[shoes skid]
156
00:08:53,449 --> 00:08:56,911
[gasps]
Commodore Barry, are you okay?
157
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
Oh, I'm fine, just stuck.
158
00:08:59,413 --> 00:09:02,250
I was picking thimbleberries
to bring to the party.
159
00:09:02,333 --> 00:09:05,044
I leaned on this old tree.
It came down...
160
00:09:05,127 --> 00:09:06,128
-[gasps]
-on me!
161
00:09:06,212 --> 00:09:08,631
Don't worry. We'll get you out.
162
00:09:20,518 --> 00:09:23,020
On three. Ready?
163
00:09:23,104 --> 00:09:26,107
One, two, three!
164
00:09:26,190 --> 00:09:28,192
[all grunting]
165
00:09:39,203 --> 00:09:40,204
[groaning]
166
00:09:40,288 --> 00:09:42,081
[sighs]
167
00:09:46,002 --> 00:09:47,920
[sighs]
168
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
[joints popping]
169
00:09:52,008 --> 00:09:53,593
Well done.
170
00:09:53,676 --> 00:09:56,304
I knew you two
were great detectives.
171
00:09:56,387 --> 00:09:58,723
It seems you're
great explorers, too.
172
00:09:58,806 --> 00:09:59,890
You all are!
173
00:10:02,226 --> 00:10:03,728
But in all the excitement,
174
00:10:03,811 --> 00:10:05,896
it seems
I've gotten turned around,
175
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
and I've broken my compass.
176
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
That's okay.
I left marks on the trees
177
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
just like you showed me.
178
00:10:13,654 --> 00:10:16,824
Quite the explorers, indeed.
179
00:10:21,454 --> 00:10:24,290
My best adventure?
Well, that's easy.
180
00:10:24,373 --> 00:10:26,667
It wasn't when I
discovered something.
181
00:10:26,751 --> 00:10:29,920
It was the time
when I got lost.
182
00:10:30,004 --> 00:10:33,549
Oh, no! What did you do?
183
00:10:33,633 --> 00:10:35,092
What could I do?
184
00:10:35,176 --> 00:10:37,928
My foot was stuck! I was alone.
185
00:10:38,012 --> 00:10:39,388
[both gasp]
186
00:10:39,472 --> 00:10:41,932
Luckily a brave band
of explorers
187
00:10:42,016 --> 00:10:44,143
used the clues and found me!
188
00:10:44,226 --> 00:10:46,103
Hey! That was us!
189
00:10:46,187 --> 00:10:47,730
You bet it was!
190
00:10:49,398 --> 00:10:51,734
Everybody say, "Explorers"!
191
00:10:52,777 --> 00:10:54,320
Explorers!
192
00:10:54,403 --> 00:10:55,488
[camera clicks]
193
00:10:58,366 --> 00:11:01,452
I'm really glad we were
able to help our hero.
194
00:11:01,535 --> 00:11:03,287
Me, too!
We followed the clues
195
00:11:03,371 --> 00:11:05,873
and used Commodore Barry's
trick of marking trees
196
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
to get home safely.
197
00:11:07,249 --> 00:11:10,378
Following clues
is what detectives...
198
00:11:10,461 --> 00:11:12,296
and explorers do.
199
00:11:12,380 --> 00:11:14,465
Time to close this case.
200
00:11:17,843 --> 00:11:20,679
? We used the clues ?
201
00:11:20,763 --> 00:11:22,973
? And figured it out ?
202
00:11:24,183 --> 00:11:26,310
? We followed the facts ?
203
00:11:26,394 --> 00:11:28,187
? It's time to shout ?
204
00:11:29,647 --> 00:11:31,565
? This mystery is history ?
205
00:11:35,111 --> 00:11:37,363
[together] The Case
of the Missing Explorer
206
00:11:37,446 --> 00:11:39,365
is officially closed.
207
00:11:50,334 --> 00:11:52,169
I got it! I got it!
208
00:11:53,170 --> 00:11:56,215
[groaning]
209
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
[sighs]
Running and kicking are easy,
210
00:12:00,886 --> 00:12:03,347
so why's catching
gotta be so hard?
211
00:12:04,849 --> 00:12:06,976
It just takes practice.
212
00:12:07,059 --> 00:12:08,227
Try again.
213
00:12:10,604 --> 00:12:12,398
Keep your eye on the ball.
214
00:12:12,481 --> 00:12:14,442
You're doing great!
215
00:12:14,525 --> 00:12:16,193
[yelps]
216
00:12:16,277 --> 00:12:17,361
[grunts]
217
00:12:18,571 --> 00:12:20,865
I missed it again.
218
00:12:20,948 --> 00:12:24,702
Oh, that's okay.
You'll get it next time.
219
00:12:24,785 --> 00:12:25,619
[both gasp]
220
00:12:25,703 --> 00:12:27,455
[Rumy]
Look at this!
221
00:12:27,538 --> 00:12:29,582
It's an egg.
222
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
Where'd it come from?
223
00:12:33,711 --> 00:12:35,504
It must be lost.
224
00:12:35,588 --> 00:12:38,966
Oh, poor thing,
out here all by itself.
225
00:12:39,049 --> 00:12:41,510
Ha! Now don't you worry.
226
00:12:41,594 --> 00:12:44,555
Everything is gonna be okay.
Right, Bean?
227
00:12:44,638 --> 00:12:46,182
Yeah, it will,
228
00:12:46,265 --> 00:12:49,101
but we'd better go talk
to Toby and Teri.
229
00:12:54,607 --> 00:12:56,275
[sighs]
230
00:12:56,358 --> 00:13:00,362
Nothing beats a nice,
neat stack of closed cases.
231
00:13:00,446 --> 00:13:03,449
It looks like it's time
to open a new one.
232
00:13:03,532 --> 00:13:04,366
Why?
233
00:13:04,450 --> 00:13:05,951
Oh.
234
00:13:06,035 --> 00:13:09,330
Toby! Teri! Help!
235
00:13:15,377 --> 00:13:16,629
Wow.
236
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
So whose egg is it?
237
00:13:18,672 --> 00:13:20,007
Uh, we don't know.
238
00:13:20,090 --> 00:13:21,884
It's lost, and it's all alone
239
00:13:21,967 --> 00:13:24,386
with only me
to take care of it!
240
00:13:24,470 --> 00:13:26,597
We need to find its mom.
241
00:13:26,680 --> 00:13:29,558
Right. That's what I meant.
242
00:13:29,642 --> 00:13:32,019
Sounds like we've got a case.
243
00:13:32,102 --> 00:13:33,771
Will you excuse us?
244
00:13:33,854 --> 00:13:35,523
To the treehouse!
245
00:13:37,149 --> 00:13:38,192
[camera clicks]
246
00:13:40,945 --> 00:13:43,948
[Toby] We have no idea
where that egg came from.
247
00:13:44,031 --> 00:13:47,326
[Teri] We're gonna have to find
its mother before it hatches.
248
00:13:47,409 --> 00:13:49,119
There's a lot at stake.
249
00:13:49,203 --> 00:13:52,748
There always is, little brother.
There always is.
250
00:13:52,831 --> 00:13:54,875
Let's do this.
251
00:13:59,463 --> 00:14:01,465
? Use the clues ?
252
00:14:04,426 --> 00:14:06,345
? Follow the facts ?
253
00:14:07,513 --> 00:14:09,515
? What's it about? ?
254
00:14:11,433 --> 00:14:13,310
? We'll figure it out ?
255
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
? We'll figure it out ?
256
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
[together]
Let's ace this case!
257
00:14:27,324 --> 00:14:29,118
So how's our egg doing?
258
00:14:29,201 --> 00:14:31,453
Rumy's calling it Chelsea.
259
00:14:31,537 --> 00:14:34,498
Every egg deserves a name.
260
00:14:34,582 --> 00:14:36,792
All right. What do we know...
261
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
about Chelsea?
262
00:14:38,961 --> 00:14:41,088
It's an egg.
263
00:14:41,171 --> 00:14:44,466
Ha! Chelsea's
so much more than that.
264
00:14:44,550 --> 00:14:46,802
Birds lay eggs.
265
00:14:46,886 --> 00:14:49,054
Oh! Jay's a bird!
266
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
Jay, is it yours?
267
00:14:51,015 --> 00:14:54,268
No! And lots of animals
lay eggs, not just birds.
268
00:14:54,351 --> 00:14:56,437
Snakes lay eggs,
and so do lizards.
269
00:14:58,480 --> 00:14:59,982
Sea turtles lay eggs, too,
270
00:15:00,065 --> 00:15:02,776
and there was one on the beach
this morning.
271
00:15:02,860 --> 00:15:05,529
Then let's go talk
to that turtle.
272
00:15:08,240 --> 00:15:09,783
Hello.
273
00:15:09,867 --> 00:15:11,118
Good morning.
274
00:15:11,201 --> 00:15:12,870
Our friends found an egg.
275
00:15:12,953 --> 00:15:14,997
We thought it might be yours.
276
00:15:15,080 --> 00:15:17,499
Would you mind
taking a look at it?
277
00:15:17,583 --> 00:15:20,210
[laughs]
Not at all.
278
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Your eggs are perfectly round,
279
00:15:29,345 --> 00:15:32,723
and our egg is more of an oval.
280
00:15:32,806 --> 00:15:35,017
And the shells are soft.
281
00:15:35,100 --> 00:15:38,938
I'm sorry,
but that's not a turtle egg.
282
00:15:39,021 --> 00:15:40,898
Thank you very much.
283
00:15:42,816 --> 00:15:45,361
I hope you find its mother!
284
00:15:45,444 --> 00:15:47,988
And be sure to keep it warm!
285
00:15:48,072 --> 00:15:49,573
[Toby]
Thanks! We will!
286
00:15:52,117 --> 00:15:53,953
So it's not a turtle egg.
287
00:15:54,036 --> 00:15:56,288
And lizards' eggs
are even smaller,
288
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
so Chelsea
doesn't belong to a lizard.
289
00:15:58,666 --> 00:16:00,459
[Toby]
So we're back to birds.
290
00:16:00,542 --> 00:16:02,753
Jay, would you mind
checking to see
291
00:16:02,836 --> 00:16:04,922
if any birds around here
know anything?
292
00:16:05,005 --> 00:16:07,758
You got it! I'll talk
to anyone with feathers.
293
00:16:21,188 --> 00:16:23,107
Is that one of your hats?
294
00:16:23,190 --> 00:16:25,943
Yeah. I brought it for Chelsea.
295
00:16:26,026 --> 00:16:28,112
Here! Catch!
296
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
[yelps]
297
00:16:35,119 --> 00:16:38,414
[sighs]
I'll never get that right.
298
00:16:38,497 --> 00:16:41,375
[laughs]
That's okay. I got it.
299
00:16:43,252 --> 00:16:46,797
Ha. That's better.
Isn't it, Chelsea?
300
00:16:47,840 --> 00:16:49,591
[gasps]
Oops. Uh-oh!
301
00:16:49,675 --> 00:16:51,301
Hold on!
302
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
I got you!
303
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
[all gasp]
304
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
[Jay] Hey, guys,
look who I found!
305
00:17:07,693 --> 00:17:10,446
You won't believe it!
Remember the killdeer bird?
306
00:17:10,529 --> 00:17:12,322
She said she could help.
307
00:17:15,534 --> 00:17:17,327
Hello!
308
00:17:19,246 --> 00:17:23,709
Now let's get a look
at this mystery egg.
309
00:17:23,792 --> 00:17:26,503
It's down there with Rumy.
310
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
[killdeer bird gasps]
That thing is enormous.
311
00:17:31,884 --> 00:17:33,594
Is it yours?
312
00:17:33,677 --> 00:17:37,723
No. That, I would
definitely remember.
313
00:17:37,806 --> 00:17:40,851
That egg belongs to a big bird,
314
00:17:40,934 --> 00:17:43,729
a fabulously big bird.
315
00:17:46,982 --> 00:17:50,319
"Fabulously big." Thanks!
316
00:17:50,402 --> 00:17:53,530
[rustling]
317
00:17:53,614 --> 00:17:56,408
I hope you find its Mom,
and soon.
318
00:17:56,492 --> 00:17:58,535
That thing's about to hatch.
319
00:17:58,619 --> 00:18:01,622
But we still don't know
who the egg belongs to.
320
00:18:01,705 --> 00:18:03,332
So what do we do?
321
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
We go back to the beginning.
322
00:18:05,834 --> 00:18:07,586
Where exactly did you find...
323
00:18:07,669 --> 00:18:08,754
Chelsea?
324
00:18:08,837 --> 00:18:11,590
Down there,
where I just came from.
325
00:18:11,673 --> 00:18:14,343
Well, if we're gonna
follow the facts,
326
00:18:14,426 --> 00:18:16,220
that's where we have to start.
327
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
[rustling]
328
00:18:25,813 --> 00:18:27,523
[sighs] There, there.
329
00:18:27,606 --> 00:18:31,151
Don't worry. Just relax.
330
00:18:31,235 --> 00:18:34,363
We'll find your mama.
I promise.
331
00:18:34,446 --> 00:18:36,573
So what do we see?
332
00:18:41,578 --> 00:18:43,622
There's a ball down here.
333
00:18:43,705 --> 00:18:46,291
Rumy and I were playing catch.
334
00:18:46,375 --> 00:18:48,794
So is this
where you found the egg?
335
00:18:48,877 --> 00:18:50,129
Yup.
336
00:18:54,424 --> 00:18:57,678
Look. You can still see
where the egg was sitting.
337
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
See here?
338
00:18:59,096 --> 00:19:00,889
[Bean]
It's a trail...
339
00:19:02,224 --> 00:19:03,433
and look!
340
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
It goes all the way
up the mountain.
341
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
[gasps]
You're right, Bean.
342
00:19:08,397 --> 00:19:10,983
Let's take a look.
343
00:19:11,066 --> 00:19:12,484
Whoa!
344
00:19:12,568 --> 00:19:15,654
There's a bird up there,
and it's gigantic.
345
00:19:18,615 --> 00:19:21,618
[Teri]
A condor. Of course!
346
00:19:21,702 --> 00:19:24,538
The killdeer said
a big bird laid that egg.
347
00:19:26,373 --> 00:19:29,376
Condors are some of
the biggest birds in the world
348
00:19:29,459 --> 00:19:30,752
and the rarest.
349
00:19:30,836 --> 00:19:33,255
They only lay one egg at a time.
350
00:19:33,338 --> 00:19:35,299
Looks like you're going home.
351
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Now let's get climbing.
352
00:19:48,437 --> 00:19:50,439
[Bean panting]
353
00:19:54,109 --> 00:19:56,695
Guys... you go ahead!
354
00:19:56,778 --> 00:19:59,031
I'll catch up with you!
355
00:20:16,089 --> 00:20:18,800
Hi. I think we have
something of yours.
356
00:20:20,177 --> 00:20:21,178
[gasps]
357
00:20:21,261 --> 00:20:22,846
[warbles]
358
00:20:26,350 --> 00:20:28,101
My egg!
359
00:20:28,185 --> 00:20:29,811
I was so worried.
360
00:20:29,895 --> 00:20:32,105
I've been looking everywhere.
361
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
[chuckles]
Here you are, ma'am.
362
00:20:36,818 --> 00:20:38,195
[condor gasps]
363
00:20:39,196 --> 00:20:40,197
[Rumy]
No!
364
00:20:40,280 --> 00:20:42,574
My baby!
365
00:20:42,658 --> 00:20:44,284
Somebody help!
366
00:20:44,368 --> 00:20:45,869
[Bean gasps]
367
00:20:47,663 --> 00:20:48,580
[gasps]
368
00:20:50,540 --> 00:20:52,960
Don't worry! I got it!
369
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
[all gasp]
370
00:21:00,884 --> 00:21:04,471
You can do it. Just keep
your eye on the egg, and...
371
00:21:18,026 --> 00:21:20,821
-[cheering and laughing]
-Yeah!
372
00:21:25,284 --> 00:21:26,618
I did it!
373
00:21:26,702 --> 00:21:28,287
I caught Chelsea!
374
00:21:28,370 --> 00:21:30,122
Rumy, did you see?!
375
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
Of course I did!
376
00:21:31,999 --> 00:21:34,293
You were awesome!
377
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
-[cheering]
-Go, Bean!
378
00:21:36,461 --> 00:21:38,714
-Yeah!
-Wow!
379
00:21:44,761 --> 00:21:47,097
Thank you so much.
380
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Thank you all.
381
00:21:51,310 --> 00:21:52,352
[laughs]
382
00:21:52,436 --> 00:21:56,231
Everybody say, "Great catch"!
383
00:21:57,983 --> 00:21:59,276
Great ca--
384
00:22:00,277 --> 00:22:01,820
-[chick chirps]
-[laughter]
385
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
[camera clicks]
386
00:22:05,324 --> 00:22:08,618
It feels good to get
that bird back to his mother.
387
00:22:08,702 --> 00:22:10,662
And nice that she invited Rumy
388
00:22:10,746 --> 00:22:13,206
to baby-condor-sit
any time he wanted.
389
00:22:13,290 --> 00:22:15,584
Time to close this case.
390
00:22:18,962 --> 00:22:21,798
? We used the clues ?
391
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
? And figured it out ?
392
00:22:25,302 --> 00:22:27,429
? We followed the facts ?
393
00:22:27,512 --> 00:22:29,306
? It's time to shout ?
394
00:22:30,766 --> 00:22:32,684
? This mystery is history ?
395
00:22:36,104 --> 00:22:38,231
[together]
The Case of the Orphaned Egg
396
00:22:38,315 --> 00:22:40,275
is officially closed.
397
00:22:40,325 --> 00:22:44,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.