All language subtitles for Treehouse Detectives s01e04 Spooky Squeak.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:14,681 ? We always use the clues ? 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,725 ? And we follow the facts ? 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,688 ? We figure out what's true ? 4 00:00:21,771 --> 00:00:24,024 ? There's nothing we can't do ? 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,153 ? Treehouse Detectives ? 6 00:00:28,236 --> 00:00:32,240 ? Making their discovery ? 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,535 ? Treehouse Detectives ? 8 00:00:35,618 --> 00:00:39,497 ? Solving every mystery ? 9 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 [boing] 10 00:00:47,547 --> 00:00:49,007 All right, Rumy, 11 00:00:49,090 --> 00:00:52,093 you ready for my super-dee-duper triple spin kick? 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,262 [laughs] Ready. 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,890 [yells] 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,101 -[gasps] -[gasps] 15 00:01:00,185 --> 00:01:01,686 [Rumy] Oh, no. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,940 Oh, dear. 17 00:01:09,027 --> 00:01:11,029 It's getting dark. 18 00:01:11,112 --> 00:01:13,698 Maybe we should look for it tomorrow. 19 00:01:13,782 --> 00:01:15,325 We'll be fine. 20 00:01:23,458 --> 00:01:24,834 -[rustling] -[squeaking] 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,753 [gasps] What was that? 22 00:01:27,796 --> 00:01:30,089 I'm sure it was just the wind. 23 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 [both shuddering] 24 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 -[loud squeak] -[both gasp] 25 00:01:37,597 --> 00:01:40,433 [both scream] 26 00:01:44,145 --> 00:01:45,647 [both shiver] 27 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 The ball rolled down a hill. 28 00:01:47,607 --> 00:01:50,193 You went to get it, saw something scary? 29 00:01:50,276 --> 00:01:52,695 It was scary and enormous! 30 00:01:52,779 --> 00:01:56,116 And covered with fur and feathers. 31 00:01:56,199 --> 00:01:57,992 And breathed fire like a dragon, 32 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 shot laser beams out of its eyes! 33 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 I think. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,123 Hmm. 35 00:02:03,206 --> 00:02:04,707 It was definitely tall, 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 at least ten feet! 37 00:02:06,126 --> 00:02:09,712 And it went, "Ee-ee-ee-ee-ee, ee-ee!" 38 00:02:09,796 --> 00:02:13,007 [shudders] The spookiest sound ever. 39 00:02:13,091 --> 00:02:14,717 It's strange. 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,470 All the animals in Acorn Springs are friendly. 41 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 Well, this one scared us. 42 00:02:19,973 --> 00:02:22,892 Now I'm too scared to look for my ball. 43 00:02:22,976 --> 00:02:25,562 Ugh. I guess it's gone forever. 44 00:02:25,645 --> 00:02:28,398 Don't worry, Bean. We'll figure out what you saw 45 00:02:28,481 --> 00:02:30,275 and get you back your ball. 46 00:02:30,358 --> 00:02:32,152 Sounds like we've got a case. 47 00:02:32,235 --> 00:02:33,695 Will you excuse us? 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,363 To the treehouse! 49 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 [camera clicks] 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,163 Oh, right. We're already here. 51 00:02:43,246 --> 00:02:46,291 We have to figure out what scared Bean and Rumy. 52 00:02:46,374 --> 00:02:50,420 If we don't, they'll never go back to get Bean's ball. 53 00:02:50,503 --> 00:02:52,005 There's a lot at stake. 54 00:02:52,088 --> 00:02:55,675 There always is, little brother. There always is. 55 00:02:55,758 --> 00:02:57,760 Let's do this! 56 00:02:58,970 --> 00:03:00,972 [both snoring] 57 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 On second thought, let's ace this case 58 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 first thing in the morning. 59 00:03:08,605 --> 00:03:10,815 [rooster crows] 60 00:03:15,486 --> 00:03:18,197 Bean and Rumy said the spooky squeaker was tall. 61 00:03:18,281 --> 00:03:21,659 We need to follow the facts and find a tall animal. 62 00:03:21,743 --> 00:03:23,244 You know why, little brother? 63 00:03:23,328 --> 00:03:25,872 Because that's what detectives do. 64 00:03:25,955 --> 00:03:27,665 Let's do this. 65 00:03:31,794 --> 00:03:33,796 ? Use the clues ? 66 00:03:36,758 --> 00:03:38,676 ? Follow the facts ? 67 00:03:39,844 --> 00:03:41,846 ? What's it about? ? 68 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 ? We'll figure it out ? 69 00:03:46,935 --> 00:03:48,728 ? We'll figure it out ? 70 00:03:52,440 --> 00:03:55,151 [together] Let's ace this case! 71 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 -[camera clicks] -[gasps] 72 00:04:00,740 --> 00:04:01,741 [rustling] 73 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 [Toby] Hmm? 74 00:04:02,909 --> 00:04:04,244 [bird] Oh! 75 00:04:07,163 --> 00:04:09,624 No tall animals around here, Teri. 76 00:04:09,707 --> 00:04:11,834 -Hello there. -[gasps] 77 00:04:11,918 --> 00:04:13,711 Never mind what I just said. 78 00:04:13,795 --> 00:04:16,798 Good afternoon, sir. We're looking for a tall animal 79 00:04:16,881 --> 00:04:18,967 that made a unique sound last night. 80 00:04:19,050 --> 00:04:21,761 Could you please make a loud noise for us? 81 00:04:23,137 --> 00:04:26,808 [bellows] 82 00:04:26,891 --> 00:04:29,269 That was impressive, 83 00:04:29,352 --> 00:04:30,937 but not very squeaky. 84 00:04:31,020 --> 00:04:33,106 [chews] 85 00:04:33,189 --> 00:04:35,066 Did you say, "Last night"? 86 00:04:35,149 --> 00:04:37,610 Couldn't have been me. I was sound asleep. 87 00:04:37,694 --> 00:04:39,570 Okay, thanks. 88 00:04:41,197 --> 00:04:43,616 That's when Bean and Rumy heard the noise, 89 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 It must be when the spooky squeaker is awake. 90 00:04:47,912 --> 00:04:49,706 Animals that are awake at night 91 00:04:49,789 --> 00:04:52,083 are called nocturnal animals... 92 00:04:52,166 --> 00:04:53,459 like possums. 93 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 And I know where to find one. Come on. 94 00:05:00,591 --> 00:05:03,219 [snores] 95 00:05:03,303 --> 00:05:06,472 You said you're looking for-- 96 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 [snores] 97 00:05:12,687 --> 00:05:15,982 Maybe a cup of nice hot cocoa will jog his memory. 98 00:05:17,608 --> 00:05:19,444 [snorts] 99 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 Thank you. 100 00:05:22,447 --> 00:05:24,115 Mmm. Hmm. 101 00:05:24,198 --> 00:05:26,659 Oh, where was I? 102 00:05:26,743 --> 00:05:30,872 Oh, the animal you're looking for doesn't exist. 103 00:05:30,955 --> 00:05:35,376 Nothing in the forest is ten feet tall and... 104 00:05:35,460 --> 00:05:38,463 squeaks. [snoring] 105 00:05:42,300 --> 00:05:43,885 Now what? 106 00:05:43,968 --> 00:05:45,386 I know they're scared, 107 00:05:45,470 --> 00:05:48,473 but we'd better get Bean and Rumy back out here. 108 00:05:57,273 --> 00:06:00,276 [Bean] That's where we saw the ginormously tall thing 109 00:06:00,359 --> 00:06:01,736 with the spooky squeak. 110 00:06:06,240 --> 00:06:10,078 I see Bean and Rumy's footprints, but not any others. 111 00:06:10,161 --> 00:06:12,872 And you'd expect a ten-foot-tall creature 112 00:06:12,955 --> 00:06:14,874 to leave pretty big footprints. 113 00:06:14,957 --> 00:06:16,167 Very strange. 114 00:06:16,250 --> 00:06:18,669 Rumy and Bean, why don't you wait here 115 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 while Toby and I search the area for more clues? 116 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 -Okay. -You got it. 117 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 [groans] 118 00:06:32,975 --> 00:06:36,896 This place doesn't seem that spooky during the day. 119 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 My ball is down there somewhere. 120 00:06:43,569 --> 00:06:46,656 Uh, maybe you should come down off that log. 121 00:06:46,739 --> 00:06:49,158 It looks unstable. 122 00:06:49,242 --> 00:06:52,870 Nah, this log isn't going anywhere. See? 123 00:06:52,954 --> 00:06:56,040 [both yell] 124 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 Bean, hang on, buddy! 125 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 [yells] 126 00:06:59,627 --> 00:07:01,963 Whoo-hoo! [laughs] 127 00:07:02,046 --> 00:07:03,965 This is awesome! 128 00:07:04,048 --> 00:07:05,758 [groans] 129 00:07:05,842 --> 00:07:07,301 [Bean laughs] 130 00:07:07,385 --> 00:07:08,970 Whee! 131 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 This is amazing! 132 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 [laughs] 133 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 -Ah. -Ah. 134 00:07:21,983 --> 00:07:23,484 Look, Rumy. 135 00:07:23,568 --> 00:07:27,155 I think my ball made that mark and bounced into the cave. 136 00:07:28,156 --> 00:07:30,116 Uh, okay. 137 00:07:30,199 --> 00:07:32,952 But I'm still scared. Let's go back. 138 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 It's light out. Nothing's gonna happen. 139 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 -Let's have a look inside. -[sighs] 140 00:07:44,130 --> 00:07:45,256 [Bean] Whoa! 141 00:07:45,339 --> 00:07:49,760 It's awesome in here, so sparkly. 142 00:07:49,844 --> 00:07:52,096 See, Rumy? There's nothing in here 143 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 but you and me and-- 144 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 -[squeak] -[gasps] 145 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 [squeaks] 146 00:07:56,976 --> 00:07:59,061 [both scream] 147 00:07:59,187 --> 00:08:01,189 [screaming] 148 00:08:06,611 --> 00:08:08,738 I really liked that ball. 149 00:08:08,821 --> 00:08:10,698 Don't worry. We'll get it back. 150 00:08:10,781 --> 00:08:12,867 We just have to follow the facts. 151 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 That's right. 152 00:08:14,118 --> 00:08:16,370 So you only see the spooky squeaker 153 00:08:16,454 --> 00:08:19,165 -when it's night. -Or dark, like in the cave. 154 00:08:19,248 --> 00:08:20,416 And it squeaks. 155 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 And don't forget it was this tall 156 00:08:22,793 --> 00:08:25,296 when we saw it by the tree. 157 00:08:25,379 --> 00:08:26,756 -[gasps] -Hmm? 158 00:08:26,839 --> 00:08:29,050 In the cave, it was this tall! 159 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 And when it chased us, 160 00:08:32,011 --> 00:08:35,056 it was this tall and this tall and this tall! 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,975 And-- And it was flying like this! 162 00:08:38,059 --> 00:08:42,021 Wait. What you saw was flying. 163 00:08:42,104 --> 00:08:43,231 And squeaking. 164 00:08:43,314 --> 00:08:44,815 And lives in a cave. 165 00:08:44,899 --> 00:08:47,985 The spooky squeaker isn't a great big monster. 166 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 It's a little, tiny bat. 167 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 Whoa. It still looks spooky. 168 00:08:54,450 --> 00:08:56,702 [Toby] Well, they're not. Bats are nice, 169 00:08:56,786 --> 00:08:59,872 and they're really good at finding things in the dark, 170 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 like your ball. 171 00:09:08,256 --> 00:09:11,342 Hello in there! 172 00:09:11,425 --> 00:09:14,053 [echo] Hello in there! 173 00:09:14,136 --> 00:09:15,972 [squeaking] 174 00:09:16,055 --> 00:09:18,474 [both yell] 175 00:09:21,269 --> 00:09:23,020 -[bat] Hi. -[both gasp] 176 00:09:24,605 --> 00:09:26,357 Oh. Hello there. 177 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 Do you live in this cave? 178 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 Yup. It's really dark, 179 00:09:29,860 --> 00:09:32,863 so it's the perfect place to snooze the day away. 180 00:09:32,947 --> 00:09:34,532 Hi. 181 00:09:34,615 --> 00:09:35,866 Don't be scared. 182 00:09:35,950 --> 00:09:39,579 I'm not scary. I just eat bugs and fly around at night. 183 00:09:39,662 --> 00:09:42,039 Why do you make that sound? 184 00:09:42,123 --> 00:09:43,624 Oh, the, "Ee-ee"? 185 00:09:43,708 --> 00:09:46,127 It helps me get around when it's dark. 186 00:09:46,210 --> 00:09:47,461 Really? 187 00:09:47,545 --> 00:09:48,754 Sure. 188 00:09:48,838 --> 00:09:51,048 The noise bounces off anything hard, 189 00:09:51,132 --> 00:09:52,550 like rocks and trees, 190 00:09:52,633 --> 00:09:55,636 and when I hear it, I know where they are. 191 00:09:55,720 --> 00:09:58,723 So it's like seeing with your ears. 192 00:09:58,806 --> 00:10:00,391 That's exactly right. 193 00:10:00,474 --> 00:10:03,185 Which means she can help you find your ball, 194 00:10:03,269 --> 00:10:04,854 even in the dark. 195 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 Sure I could. Wanna come along? 196 00:10:07,356 --> 00:10:09,066 Yeah! 197 00:10:09,150 --> 00:10:11,402 [nervous laugh] I'll wait here. 198 00:10:11,485 --> 00:10:13,654 [bat] We'll be right back. 199 00:10:21,162 --> 00:10:22,747 [squeaks] 200 00:10:22,830 --> 00:10:24,624 [bat] Turn left. 201 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 [squeaks] Go straight. 202 00:10:30,880 --> 00:10:34,216 Now turn a smidge to the right, and it should be... 203 00:10:35,885 --> 00:10:37,053 My ball! 204 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 [claps] 205 00:10:41,682 --> 00:10:44,143 [Bean] That was cool. 206 00:10:44,226 --> 00:10:46,020 Can we come back to visit? 207 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 I would love that! 208 00:10:47,396 --> 00:10:50,399 You can teach us to play tag in the dark. 209 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 That sounds like fun! 210 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Say, "Squeak"! 211 00:10:56,864 --> 00:10:59,158 -Squeak! -Squeak! 212 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 [camera clicks] 213 00:11:02,953 --> 00:11:04,747 So when we followed the facts, 214 00:11:04,830 --> 00:11:08,125 it turned out the spooky squeaker was just a nice bat. 215 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 Sometimes spooky things aren't spooky 216 00:11:10,169 --> 00:11:11,962 once you get to know them. 217 00:11:12,046 --> 00:11:13,047 You're right. 218 00:11:13,130 --> 00:11:15,007 Time to close this case. 219 00:11:18,594 --> 00:11:21,430 ? We used the clues ? 220 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 ? And figured it out ? 221 00:11:24,725 --> 00:11:26,769 ? We followed the facts ? 222 00:11:26,852 --> 00:11:28,729 ? It's time to shout ? 223 00:11:30,189 --> 00:11:32,108 ? This mystery is history ? 224 00:11:35,319 --> 00:11:37,488 [together] The Case of the Spooky Squeak 225 00:11:37,571 --> 00:11:39,407 is officially closed. 226 00:11:48,541 --> 00:11:50,709 [Millie] These are perfect. 227 00:11:50,793 --> 00:11:53,212 Toby and Teri are bringing flowers and snacks. 228 00:11:53,295 --> 00:11:54,797 They can all go here. 229 00:11:54,880 --> 00:11:57,883 I can't believe you're putting on a festival. 230 00:11:57,967 --> 00:11:59,135 I'm super excited. 231 00:11:59,218 --> 00:12:03,097 We have to celebrate our beautifully clear spring water. 232 00:12:03,180 --> 00:12:05,141 I'm gonna make decorations. 233 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 Oh, oh, oh, can I help?! 234 00:12:07,143 --> 00:12:09,019 It's gonna be messy. 235 00:12:09,103 --> 00:12:11,981 Messy? I love messy! 236 00:12:12,064 --> 00:12:15,067 Rumy, do you want to be in charge of entertainment, 237 00:12:15,151 --> 00:12:16,527 you and Jay? 238 00:12:16,610 --> 00:12:18,320 Oh, yes! 239 00:12:18,404 --> 00:12:23,284 Ah! We'll make up a dance to the beauty of Acorn Springs. 240 00:12:23,367 --> 00:12:25,703 [laughs] 241 00:12:25,786 --> 00:12:28,164 I can't wait to see it. 242 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 [Bean] Bye, you guys. Have fun. 243 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 So what do we do first? 244 00:12:38,382 --> 00:12:42,011 We do what dancers do. 245 00:12:42,094 --> 00:12:44,096 [grunting] 246 00:12:53,772 --> 00:12:56,275 Look at all this food. 247 00:12:56,358 --> 00:12:57,610 The fruit and veggies 248 00:12:57,693 --> 00:13:00,362 will make natural dyes for our decorations. 249 00:13:01,113 --> 00:13:03,741 Cabbage and grapes make blue dye... 250 00:13:05,701 --> 00:13:07,661 and berries and beets make red. 251 00:13:10,789 --> 00:13:12,374 What do I do? 252 00:13:14,084 --> 00:13:15,794 Time to stir. 253 00:13:15,878 --> 00:13:17,421 Mm-hmm. 254 00:13:25,846 --> 00:13:28,849 Toby? Haven't you already read that Bearsky and Hatch? 255 00:13:28,933 --> 00:13:32,937 Just making sure they still make it to the top of the Matterhorn. 256 00:13:33,020 --> 00:13:35,272 -Can I help you? -Please. 257 00:13:35,356 --> 00:13:38,442 We need to get these ready for Millie's festival. 258 00:13:38,526 --> 00:13:39,527 [Jay] Hey! 259 00:13:43,280 --> 00:13:45,282 Toby, Teri, come quick! 260 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 It's a disaster! 261 00:13:55,334 --> 00:13:56,335 [both gasp] 262 00:13:56,418 --> 00:13:59,213 [Toby] Why is it purple? 263 00:13:59,296 --> 00:14:01,340 How did this happen? 264 00:14:01,423 --> 00:14:04,134 We were making up a dance to the spring, 265 00:14:04,218 --> 00:14:06,470 and I went like this. 266 00:14:06,554 --> 00:14:07,888 [grunting] 267 00:14:07,972 --> 00:14:09,765 And then I went like this. 268 00:14:09,848 --> 00:14:11,600 [grunting] 269 00:14:13,686 --> 00:14:14,895 Hah hah! 270 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 [gasps] 271 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 [exhales] It was our dance. 272 00:14:19,191 --> 00:14:21,860 A dance can't turn the pond purple. 273 00:14:21,944 --> 00:14:23,862 But what did? 274 00:14:23,946 --> 00:14:27,241 We've got to undo it, or the festival is ruined. 275 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 It sounds like we've got a case. 276 00:14:29,618 --> 00:14:31,328 Will you excuse us? 277 00:14:31,412 --> 00:14:33,372 To the treehouse! 278 00:14:35,499 --> 00:14:36,792 [camera clicks] 279 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 Millie's festival is all about 280 00:14:42,047 --> 00:14:45,050 how clear and wonderful the water is in our spring, 281 00:14:45,134 --> 00:14:48,679 but if the pond is purple, there's nothing to celebrate. 282 00:14:48,762 --> 00:14:50,347 There's a lot at stake. 283 00:14:50,431 --> 00:14:54,560 There always is, little brother. There always is. 284 00:14:54,643 --> 00:14:56,353 Let's do this. 285 00:15:00,858 --> 00:15:02,860 ? Use the clues ? 286 00:15:05,821 --> 00:15:07,740 ? Follow the facts ? 287 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 ? What's it about? ? 288 00:15:12,828 --> 00:15:14,705 ? We'll figure it out ? 289 00:15:15,998 --> 00:15:17,791 ? We'll figure it out ? 290 00:15:21,503 --> 00:15:24,715 [together] Let's ace this case! 291 00:15:24,798 --> 00:15:27,968 [gasps] Sorry. Gotta water the flowers. 292 00:15:36,477 --> 00:15:38,729 Now let's ace this case. 293 00:15:44,568 --> 00:15:47,655 So how did our pond turn purple? 294 00:15:47,738 --> 00:15:52,201 Something purple must have gotten in the water, but what? 295 00:15:52,284 --> 00:15:55,079 [Teri] It could be right around here. 296 00:15:55,162 --> 00:15:57,581 Well, let's look around. 297 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 [gasps] 298 00:16:15,057 --> 00:16:17,184 Nothing purple anywhere. 299 00:16:17,267 --> 00:16:18,602 That's a clue. 300 00:16:18,686 --> 00:16:21,939 If the purple isn't coming from around here, 301 00:16:22,022 --> 00:16:25,567 then it must have gotten into the water upstream. 302 00:16:25,651 --> 00:16:27,027 [Toby] The spring! 303 00:16:30,030 --> 00:16:31,865 [Teri] It's purple, too. 304 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 So where does this water come from? 305 00:16:39,289 --> 00:16:41,208 [Teri] I don't know. 306 00:16:41,291 --> 00:16:44,336 Water flows downhill. 307 00:16:44,420 --> 00:16:46,547 I guess we're going hiking. 308 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 You guys keep practicing your dance. We'll be back. 309 00:16:52,636 --> 00:16:54,263 We're on it! 310 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 I don't see anything purple. 311 00:16:57,474 --> 00:17:00,185 And there's no creeks or rivers or anything. 312 00:17:00,269 --> 00:17:03,022 So where does the spring water come from? 313 00:17:03,105 --> 00:17:05,190 I don't know, but Millie and Bean 314 00:17:05,274 --> 00:17:07,359 are up there making decorations. 315 00:17:07,443 --> 00:17:09,069 [Teri] Maybe they saw something. 316 00:17:12,865 --> 00:17:16,035 [Teri] These decorations for the festival are fantastic. 317 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 And messy! 318 00:17:17,703 --> 00:17:19,121 I can see that. 319 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 [gasps] 320 00:17:24,126 --> 00:17:26,795 [laughs] 321 00:17:26,879 --> 00:17:29,089 It's okay. 322 00:17:29,173 --> 00:17:32,176 All the colors come from fruits and vegetables. 323 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Toby! Teri! 324 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 You won't believe it! 325 00:17:35,971 --> 00:17:37,765 The pond isn't purple any more! 326 00:17:39,433 --> 00:17:41,518 The pond was purple?! 327 00:17:41,602 --> 00:17:43,479 It was, but it's fine now. 328 00:17:43,562 --> 00:17:45,355 Don't let it do that again. 329 00:17:45,439 --> 00:17:48,317 It's gotta be clear if we have the festival. 330 00:17:48,400 --> 00:17:50,027 We'd better have a look. 331 00:17:50,110 --> 00:17:52,571 Agreed. Are you coming? 332 00:17:52,654 --> 00:17:53,947 In a second. 333 00:17:54,031 --> 00:17:56,116 We just have to collect the decorations 334 00:17:56,200 --> 00:17:59,495 -and pour out the dye. -Okay. See you at the festival. 335 00:18:04,374 --> 00:18:08,754 It was the power of the dance. 336 00:18:10,172 --> 00:18:13,300 A dance wouldn't make the water clear again. 337 00:18:13,383 --> 00:18:15,469 Does it matter? The pond is clean. 338 00:18:15,552 --> 00:18:17,054 The case is closed, right? 339 00:18:17,137 --> 00:18:18,722 Hmm. 340 00:18:19,723 --> 00:18:20,808 [camera clicks] 341 00:18:20,891 --> 00:18:22,976 Not until we know why it happened. 342 00:18:23,060 --> 00:18:26,063 If we don't know what made the water change color, 343 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 we can't stop it from happening again. 344 00:18:28,357 --> 00:18:31,443 Let's get back to the treehouse and follow the facts. 345 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Mm-hmm. 346 00:18:35,155 --> 00:18:38,742 To solve the mystery, we just need to use the clues and-- 347 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 [gasps] Hey... 348 00:18:42,538 --> 00:18:44,331 the porch is all wet! 349 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 You watered the flowers. Remember? 350 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 Toby, it's a clue! 351 00:18:54,258 --> 00:18:58,637 The water went through the dirt and out the holes in the pots. 352 00:18:58,720 --> 00:19:01,974 So the top of the flowerpot is like the meadow. 353 00:19:04,017 --> 00:19:06,145 And the holes in the bottom... 354 00:19:08,564 --> 00:19:10,315 [Toby] Are the spring! 355 00:19:12,192 --> 00:19:15,195 When we went looking for where the water came from, 356 00:19:15,279 --> 00:19:17,364 we forgot it can soak through ground. 357 00:19:17,447 --> 00:19:20,450 So when Millie and Bean spilled dye in the meadow, 358 00:19:20,534 --> 00:19:23,537 it came out in the spring, made the pond purple. 359 00:19:23,620 --> 00:19:26,540 But they only used red and blue. 360 00:19:26,623 --> 00:19:29,751 Exactly. Red and blue dyes make purple. 361 00:19:29,835 --> 00:19:33,046 Oh, no. Millie said she's gonna pour out the dye 362 00:19:33,130 --> 00:19:34,464 after they finish. 363 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 If we don't stop her, the pond'll be purple 364 00:19:37,342 --> 00:19:39,761 all over again! Come on! 365 00:19:48,812 --> 00:19:51,315 So what do we do with the dye? 366 00:19:54,151 --> 00:19:56,862 Everything is done, so we can pour it out. 367 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 [Teri and Toby] Stop! Stop! 368 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 Did they say, "Hop, hop"? 369 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Stop! Stop! 370 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 I think they did. 371 00:20:18,842 --> 00:20:20,135 [laughing] 372 00:20:21,595 --> 00:20:22,804 What are you doing? 373 00:20:22,888 --> 00:20:25,641 You said, "Hop." 374 00:20:25,724 --> 00:20:29,102 We said, "Stop." Not, "Hop," "Stop." 375 00:20:30,729 --> 00:20:33,190 -Oh! -Oh! 376 00:20:33,273 --> 00:20:35,984 If you would've poured out those pots of dye, 377 00:20:36,109 --> 00:20:38,528 they would have turned the spring purple again. 378 00:20:38,612 --> 00:20:40,697 But how? We're up here, 379 00:20:40,781 --> 00:20:43,867 and Acorn Springs is way down there. 380 00:20:43,951 --> 00:20:46,870 -It's all connected. -Anything you spill up here 381 00:20:46,954 --> 00:20:49,957 seeps into the ground and comes out in the spring. 382 00:20:50,040 --> 00:20:54,670 And when you mix red and blue, you get a purple pond. 383 00:20:54,753 --> 00:20:59,132 Wow! So what do we do with the dye? 384 00:21:02,719 --> 00:21:05,430 I've got an idea about that. Come on. 385 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 [Teri] Everything looks great, Millie. 386 00:21:11,979 --> 00:21:16,566 Thanks, and, Toby, this fountain is perfect. 387 00:21:16,650 --> 00:21:19,695 Almost as perfect as the spring. 388 00:21:23,740 --> 00:21:26,243 We now present a dance 389 00:21:26,326 --> 00:21:29,913 to celebrate our wonderful Acorn Springs. 390 00:21:29,997 --> 00:21:31,331 [crowd cheers] 391 00:21:31,415 --> 00:21:33,792 [laughing] 392 00:21:56,982 --> 00:21:59,901 Hey, smile, and say, "Festival"! 393 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 -Festival! -Festival! 394 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 [camera clicks] 395 00:22:07,034 --> 00:22:09,870 We followed the facts and used the clues. 396 00:22:09,953 --> 00:22:13,457 A clean meadow means clean spring water. 397 00:22:13,540 --> 00:22:16,168 Time to close this case. 398 00:22:19,046 --> 00:22:21,882 ? We used the clues ? 399 00:22:21,965 --> 00:22:23,759 ? And figured it out ? 400 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 ? We followed the facts ? 401 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 ? It's time to shout ? 402 00:22:30,974 --> 00:22:33,310 ? This mystery is history ? 403 00:22:36,605 --> 00:22:38,690 [together] The Case of the Purple Pond 404 00:22:38,774 --> 00:22:40,442 is officially closed. 405 00:22:40,492 --> 00:22:45,042 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.