Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,353 --> 00:04:38,316
I expect the homework to be handed in
by next Thursday with no delays.
2
00:04:42,864 --> 00:04:45,367
Yacoub! Please stay.
3
00:05:03,933 --> 00:05:05,185
Wait for me outside.
4
00:05:10,150 --> 00:05:11,903
You can't hand in work like this.
5
00:05:12,487 --> 00:05:16,116
It's clear you made no effort.
6
00:05:17,285 --> 00:05:22,542
I know this year has been tough,
settling back in.
7
00:05:22,667 --> 00:05:27,799
But remember, this is a chance
to take back control of your life,
8
00:05:27,924 --> 00:05:29,718
and you're just wasting it.
9
00:05:32,055 --> 00:05:33,222
Have another go,
10
00:05:33,347 --> 00:05:35,976
and there's no shame in asking
your brother if you need help.
11
00:06:30,132 --> 00:06:32,969
-I swear I'll kill you!
-Who do you think you are?
12
00:06:33,094 --> 00:06:35,014
Tell me you don't know he's my brother!
13
00:06:36,348 --> 00:06:38,643
You're going to eat shit,
but try if you want.
14
00:06:41,022 --> 00:06:42,189
Move it!
15
00:06:47,238 --> 00:06:49,283
Where are you running off to so soon?
16
00:06:51,536 --> 00:06:54,623
I had it under control.
You didn't have to swing in all Tarzan.
17
00:06:56,292 --> 00:06:57,835
Tarzan? I'm Batman!
18
00:06:58,921 --> 00:07:00,172
Under control, is it?
19
00:07:01,507 --> 00:07:02,884
Just like my English?
20
00:07:07,348 --> 00:07:09,976
You're the brains, I'm the muscle.
That's the truth.
21
00:07:10,727 --> 00:07:12,980
Accept it like I have,
and life will be easier.
22
00:07:15,901 --> 00:07:18,321
Besides, we need to protect
that pretty face of yours.
23
00:07:18,447 --> 00:07:20,157
How else will we attract the girls?
24
00:07:23,161 --> 00:07:25,247
Let's eat at Al Safadi
before heading home.
25
00:07:26,290 --> 00:07:27,166
See!
26
00:07:27,792 --> 00:07:28,751
Genius!
27
00:09:02,556 --> 00:09:06,977
The well-known US attorney
Simon Cohen and his wife Rachel
28
00:09:07,102 --> 00:09:10,440
are arriving now to confirm
proof of life for their son,
29
00:09:10,565 --> 00:09:15,695
U.S. and Israeli dual national,
24-year-old IDF soldier Nathaniel Cohen,
30
00:09:15,820 --> 00:09:19,782
abducted over three years ago.
31
00:09:40,929 --> 00:09:42,723
Do apricots survive the winter?
32
00:09:43,974 --> 00:09:45,642
No. They don't survive the winter.
33
00:10:41,825 --> 00:10:43,576
�to destroy our homes,
34
00:10:43,701 --> 00:10:45,746
steal our lands and replace us. Thieves!
35
00:10:47,622 --> 00:10:49,082
You will not destroy our home!
36
00:10:49,958 --> 00:10:51,501
We have a demolition order�
37
00:10:51,627 --> 00:10:52,961
and here's the bill.
38
00:10:53,754 --> 00:10:58,008
You need to settle it within six weeks,
or you will be fined and then imprisoned.
39
00:10:58,634 --> 00:11:00,511
Move! So we can do our job.
40
00:11:00,636 --> 00:11:02,930
Your job?
Fuck your job!
41
00:11:03,055 --> 00:11:04,682
And you want us to pay?
42
00:11:04,807 --> 00:11:06,267
Yacoub! Adam!
43
00:11:08,352 --> 00:11:10,188
I'm not moving from here.
44
00:11:11,064 --> 00:11:13,232
I won't let you fuckers
destroy our home!
45
00:11:15,568 --> 00:11:17,946
-Boys� enough now.
-Teach?
46
00:11:18,780 --> 00:11:21,074
Today, at this moment,
47
00:11:21,950 --> 00:11:24,077
there's nothing any of us can do
to stop this.
48
00:11:24,202 --> 00:11:25,745
Understand? Yacoub!
49
00:11:27,288 --> 00:11:29,040
You have barely been out a year.
50
00:11:29,749 --> 00:11:33,252
Losing this house is nothing
compared to the loss of either of you.
51
00:11:35,088 --> 00:11:37,382
Come away!
52
00:11:37,549 --> 00:11:39,593
Come on.
53
00:11:55,442 --> 00:11:57,778
May God damn you!
54
00:13:30,207 --> 00:13:31,083
Hana!
55
00:13:31,958 --> 00:13:32,875
Come.
56
00:13:42,510 --> 00:13:43,636
See, he's still alive.
57
00:13:45,848 --> 00:13:48,141
Show him to Mum.
58
00:14:00,571 --> 00:14:01,405
Adam!
59
00:14:02,156 --> 00:14:03,824
Come give me a hand.
60
00:14:21,217 --> 00:14:22,426
They're all yours, Teach.
61
00:14:23,553 --> 00:14:25,680
Sorry, I should've returned them
a long time ago.
62
00:14:27,056 --> 00:14:29,100
Don't worry about it.
63
00:14:29,225 --> 00:14:31,227
What's important is
that you've read them�
64
00:14:31,353 --> 00:14:33,021
and the impact they've had on you.
65
00:14:34,814 --> 00:14:35,774
That's what matters.
66
00:14:38,110 --> 00:14:40,070
We'll replace them.
Don't worry.
67
00:15:13,938 --> 00:15:17,067
It's beautiful. Thank you.
68
00:15:17,192 --> 00:15:19,277
Come on! Food is ready.
69
00:15:19,402 --> 00:15:20,445
Go.
70
00:15:24,950 --> 00:15:25,867
Yusef!
71
00:15:40,841 --> 00:15:43,176
He made that for me
for my 14th birthday.
72
00:19:22,902 --> 00:19:23,820
Try?
73
00:19:25,113 --> 00:19:26,073
Come on, try.
74
00:19:40,003 --> 00:19:41,296
Guys, I want to talk to you.
75
00:19:47,094 --> 00:19:49,262
How have things been
at your uncle's place?
76
00:19:49,388 --> 00:19:50,556
Amazing!
77
00:19:50,681 --> 00:19:53,141
Stuffed in one bedroom
with our four cousins.
78
00:19:53,934 --> 00:19:56,645
Nothing nicer than sharing a room
with four pubescents.
79
00:19:58,522 --> 00:20:04,070
I've been meaning to ask you
about the payment for the demolition.
80
00:20:06,197 --> 00:20:08,783
Mum's trying to figure it out.
Our uncle can't afford--
81
00:20:08,908 --> 00:20:11,661
Let them go to hell.
Drink from the sea of Gaza.
82
00:20:14,623 --> 00:20:15,874
Okay�
83
00:20:18,167 --> 00:20:19,753
I hope this is enough.
84
00:20:24,508 --> 00:20:26,301
Thank you. There's no way
our mother will accept this.
85
00:20:26,426 --> 00:20:27,552
No way.
86
00:20:27,677 --> 00:20:31,556
Tell her it's for all the gardening work
you did for me in the old days.
87
00:20:31,681 --> 00:20:33,933
You earned it.
88
00:20:47,364 --> 00:20:50,743
Great. Miss United Nations has arrived.
89
00:20:50,868 --> 00:20:53,913
She's come to see you.
Maybe you can benefit from it.
90
00:21:04,215 --> 00:21:06,634
Player!
91
00:21:32,536 --> 00:21:33,704
Sons of bitches!
92
00:21:35,997 --> 00:21:36,957
The olives!
93
00:21:37,666 --> 00:21:39,376
They're setting fire to the olives!
94
00:22:45,110 --> 00:22:47,237
Yacoub! Wake up!
95
00:22:47,363 --> 00:22:49,282
Come on. Wake up!
96
00:22:50,073 --> 00:22:51,992
No!
97
00:22:52,118 --> 00:22:55,746
No! Wake up! Yacoub!
98
00:22:55,871 --> 00:22:59,083
No! Wake up!
99
00:23:01,252 --> 00:23:05,298
No! Wake up! He's still alive!
100
00:23:05,423 --> 00:23:07,842
He's still alive! Yacoub!
101
00:23:47,174 --> 00:23:48,342
Yacoub, dear!
102
00:23:51,345 --> 00:23:52,262
Wake up!
103
00:23:53,473 --> 00:23:54,432
Get an ambulance!
104
00:23:55,725 --> 00:23:57,393
Come on! Why are you stand still?
105
00:24:01,856 --> 00:24:05,818
Wake up, sweetheart! Wake up, son!
106
00:26:41,520 --> 00:26:44,148
Some years ago,
during the olive harvest�
107
00:26:46,316 --> 00:26:49,945
my mother and I and most of the village
were in the groves collecting olives.
108
00:26:51,364 --> 00:26:52,782
I was around 12 years old.
109
00:26:54,116 --> 00:26:58,746
At the time, there was this settler,
a nasty woman.
110
00:26:59,580 --> 00:27:02,333
She must have been around 50.
She's probably passed away by now.
111
00:27:02,917 --> 00:27:04,169
She made a point�
112
00:27:05,336 --> 00:27:10,758
of coming down every couple of weeks
and harassing us.
113
00:27:10,884 --> 00:27:12,886
Of course with the protection
of the military,
114
00:27:13,011 --> 00:27:16,973
her and ten to fifteen others,
but she was the ringleader.
115
00:27:18,224 --> 00:27:20,310
Anyway, on this occasion,
I was up a ladder picking olives
116
00:27:20,435 --> 00:27:21,645
when she showed up
117
00:27:22,521 --> 00:27:25,857
and started shoving
and insulting my mother.
118
00:27:26,692 --> 00:27:28,985
At first, my mother ignored her
and didn't react.
119
00:27:29,736 --> 00:27:31,530
The settler continued shoving my mother,
120
00:27:31,655 --> 00:27:34,408
trying to knock the basket
out of her hands.
121
00:27:34,533 --> 00:27:37,119
But eventually, she succeeded.
My mother stumbled back
122
00:27:37,244 --> 00:27:40,164
and the olives fell everywhere,
all over the ground.
123
00:27:40,957 --> 00:27:45,377
That woman and the other settlers
started stamping on them.
124
00:27:47,171 --> 00:27:48,172
At that moment,
125
00:27:50,007 --> 00:27:53,886
I saw in my mother's eyes
something I'd never seen.
126
00:27:55,680 --> 00:27:57,098
All the fury of the world.
127
00:27:58,432 --> 00:28:02,354
I saw all the fury of the world
in my mother's eyes
128
00:28:03,771 --> 00:28:06,233
and I felt something was about to happen.
129
00:28:07,192 --> 00:28:08,776
But before I could reach her,
130
00:28:08,901 --> 00:28:11,488
she slapped the settler
right across the face.
131
00:28:12,447 --> 00:28:14,407
It rang across the whole valley.
132
00:28:17,744 --> 00:28:21,039
The settler was shocked!
133
00:28:21,748 --> 00:28:23,041
Everyone was shocked!
134
00:28:23,834 --> 00:28:25,002
Except my mother.
135
00:28:28,631 --> 00:28:30,507
Of course, the military tied her up
136
00:28:30,633 --> 00:28:32,467
and dragged her from the grove
to their vehicle,
137
00:28:32,593 --> 00:28:35,178
and the whole way,
there was this Jewish Israeli objector,
138
00:28:35,303 --> 00:28:38,098
you know, one of those
"in solidarity" with us peaceniks.
139
00:28:39,600 --> 00:28:41,560
She was running after them,
pleading with the soldier
140
00:28:41,685 --> 00:28:43,020
to let my mother go.
141
00:28:43,145 --> 00:28:46,357
And I was hoping with all my heart
that he would let her go,
142
00:28:46,482 --> 00:28:48,942
even though I was sure that he wouldn't.
143
00:28:52,488 --> 00:28:53,822
But then what happened was�
144
00:28:55,158 --> 00:28:58,244
the soldier let my mother go.
145
00:29:00,705 --> 00:29:05,168
Despite the settler's ranting and raging.
She became like a wild dog,
146
00:29:05,293 --> 00:29:09,422
you know how they get
when they don't get what they want.
147
00:29:11,174 --> 00:29:15,136
But still, in the end,
the soldier listened to the activist,
148
00:29:16,095 --> 00:29:17,264
and let my mother go.
149
00:29:23,145 --> 00:29:25,064
This lawyer, they say she is very good.
150
00:29:27,649 --> 00:29:31,070
Have some hope and hold on to it.
151
00:29:39,787 --> 00:29:44,792
Even after everything you've been through,
you still believe there'll be justice?
152
00:29:54,802 --> 00:29:55,845
Maybe.
153
00:29:58,348 --> 00:30:00,766
Maybe, it's possible.
154
00:30:03,019 --> 00:30:05,771
Besides, this court will not be
a military court.
155
00:30:05,897 --> 00:30:10,276
This court should be different.
156
00:30:15,073 --> 00:30:16,992
Or just two heads of the same snake.
157
00:30:19,703 --> 00:30:21,037
You have all been found guilty
158
00:30:21,162 --> 00:30:23,749
of participating in violent
and unlawful congregation,
159
00:30:23,874 --> 00:30:24,958
stone-throwing,
160
00:30:25,667 --> 00:30:27,836
and threatening the security
of the State of Israel.
161
00:30:29,421 --> 00:30:30,631
Yacoub Haddad.
162
00:30:33,592 --> 00:30:36,012
Fifteen years old, sentenced to�
163
00:30:37,013 --> 00:30:38,139
two years' detention.
164
00:30:40,933 --> 00:30:41,934
Nader Shaheen.
165
00:30:43,060 --> 00:30:46,981
Fourteen years old, second offense,
sentenced to three years.
166
00:30:47,774 --> 00:30:49,400
Rebel until freedom!
167
00:30:50,359 --> 00:30:51,485
Yusef Al-Saleh.
168
00:30:54,446 --> 00:30:55,573
Sixteen years old.
169
00:30:56,783 --> 00:30:59,285
Sentenced to eight years' detention.
170
00:30:59,994 --> 00:31:01,037
Court dismissed.
171
00:31:04,749 --> 00:31:07,377
Eight years? Why eight?
172
00:31:07,502 --> 00:31:10,297
He is 16. They are sentencing him
as an adult.
173
00:36:24,328 --> 00:36:25,621
Thank you.
174
00:37:36,068 --> 00:37:38,904
If you could move faster, please,
we have a court hearing.
175
00:39:38,986 --> 00:39:41,155
I'm not getting back in the car!
176
00:39:41,280 --> 00:39:42,657
I'm not getting back in.
177
00:42:01,883 --> 00:42:04,177
How many times did I tell you
not to take him with you?
178
00:42:04,302 --> 00:42:05,762
Not a single time did you listen!
179
00:42:05,887 --> 00:42:08,849
When I was his age, we always
took to the streets. So did you!
180
00:42:08,974 --> 00:42:10,266
Why should we have prevented him?
181
00:42:10,392 --> 00:42:14,313
And the least one can do
in this shit place is to attend a protest.
182
00:42:16,732 --> 00:42:21,195
And asthma doesn't make him a cripple.
It hadn't affected him in years.
183
00:42:21,320 --> 00:42:22,571
You just refuse to understand
184
00:42:22,696 --> 00:42:24,949
he wasn't cut out
to be a part of these things.
185
00:42:25,074 --> 00:42:26,993
He wanted to be a part of it.
186
00:42:28,828 --> 00:42:30,496
What? Should I have forbidden him?
187
00:42:31,372 --> 00:42:34,500
Or encouraged him to kneel
and accept that occupation is normal,
188
00:42:34,626 --> 00:42:36,543
to say, "Yes! It's fine to live
under oppression
189
00:42:36,669 --> 00:42:39,463
with your head forced
to the ground, and it's all okay"?
190
00:42:42,258 --> 00:42:44,386
You know very well
that's not what I mean.
191
00:43:05,824 --> 00:43:10,913
Some grapes� two mangoes and some apples.
192
00:43:14,249 --> 00:43:15,793
Do apricots survive the winter?
193
00:43:18,504 --> 00:43:19,463
Yes.
194
00:43:20,673 --> 00:43:21,840
They survive the winter.
195
00:43:26,887 --> 00:43:27,763
Receipt's inside.
196
00:45:51,078 --> 00:45:52,370
We're under huge pressure,
197
00:45:53,455 --> 00:45:55,415
otherwise we would not
have brought him here.
198
00:45:57,125 --> 00:45:58,418
Our options are limited,
199
00:45:58,543 --> 00:46:01,964
and Abu-Tarek says you come asking
at the market at least once a week.
200
00:46:06,009 --> 00:46:07,052
Don't get me wrong.
201
00:46:08,303 --> 00:46:09,346
I am committed,
202
00:46:10,430 --> 00:46:12,558
but I don't think this is the best place.
203
00:46:13,100 --> 00:46:16,770
Only a few days, a week, two at most,
204
00:46:17,480 --> 00:46:20,107
until we arrange somewhere
that hasn't been compromised.
205
00:46:20,233 --> 00:46:23,861
Spies are everywhere, and informants
are singing their lungs out.
206
00:46:26,155 --> 00:46:27,698
Alone is going to be difficult.
207
00:46:28,699 --> 00:46:30,159
I'll need to be at school each day.
208
00:46:30,284 --> 00:46:31,660
Many of my students
come from this village.
209
00:46:31,785 --> 00:46:32,912
Also, my house is very exposed.
210
00:46:33,037 --> 00:46:34,455
That's all we need.
211
00:46:34,998 --> 00:46:37,083
No need to miss work,
on the contrary.
212
00:46:37,708 --> 00:46:40,754
Just make sure
he is kept secure and fed.
213
00:49:23,171 --> 00:49:24,130
Come on, Bunduk.
214
00:51:42,522 --> 00:51:44,357
-What are you doing here?
-Who is that man?
215
00:51:44,482 --> 00:51:46,401
It's none of your business who he is!
216
00:51:53,366 --> 00:51:55,911
And it's better that you don't know.
For your own good.
217
00:51:56,036 --> 00:51:58,121
What gave you the right to come
snooping around my property?
218
00:51:58,246 --> 00:52:01,333
I saw you the other night
and those men who brought him here.
219
00:52:03,293 --> 00:52:04,587
He's that captured soldier, right?
220
00:52:06,880 --> 00:52:08,090
It's Nathaniel Cohen?
221
00:52:08,757 --> 00:52:09,883
It's him, right, Teach?
222
00:52:11,385 --> 00:52:12,386
It's him.
223
00:52:15,848 --> 00:52:18,851
Adam, this is not a game.
224
00:52:21,270 --> 00:52:24,607
The lives of over a thousand prisoners
depend on that one soldier.
225
00:52:26,442 --> 00:52:27,902
Their destinies
have been tied around my neck.
226
00:52:28,027 --> 00:52:29,112
And now around yours, too.
227
00:52:29,237 --> 00:52:32,115
You cannot tell a soul about this.
No one. Do you hear me?
228
00:52:32,240 --> 00:52:33,324
Absolutely no one!
229
00:52:34,200 --> 00:52:35,534
I understand. I'm with you.
230
00:52:36,911 --> 00:52:37,746
Good.
231
00:52:40,039 --> 00:52:41,124
Not a word!
232
00:52:41,249 --> 00:52:42,959
We'll show them. I'm with you.
233
00:52:44,335 --> 00:52:47,046
Okay, Adam. The most important thing
is you remain calm
234
00:52:47,171 --> 00:52:49,216
and act as though
you haven't seen a thing.
235
00:52:49,341 --> 00:52:52,010
Stay focused on your studies
and look after your mother.
236
00:52:52,136 --> 00:52:54,554
Forget what you have seen today.
That's how I need you to help.
237
00:52:54,679 --> 00:52:55,680
-Understand?
-Understood.
238
00:52:55,805 --> 00:52:57,224
-Understand?
-Understood.
239
00:53:04,023 --> 00:53:04,899
Okay.
240
00:53:06,441 --> 00:53:07,317
Come on.
241
00:53:16,619 --> 00:53:20,373
X times X equals X squared.
242
00:53:20,540 --> 00:53:24,502
X times two equals two X.
Seven times X equals seven X.
243
00:53:24,627 --> 00:53:27,463
X plus seven times three,
twenty-one, divided�
244
00:53:28,047 --> 00:53:32,343
We will multiply the values in parentheses
as X times X�
245
00:53:33,261 --> 00:53:34,762
X, two, X�
246
00:53:36,014 --> 00:53:41,978
OUR MARTYRS
247
00:55:33,217 --> 00:55:34,052
Teach.
248
00:55:36,012 --> 00:55:38,515
I'm going to kill that settler
that murdered Yacoub�
249
00:55:39,516 --> 00:55:41,309
and I want you to help me.
250
00:55:47,065 --> 00:55:48,192
What's gotten into you?
251
00:55:52,112 --> 00:55:53,613
What's this stupidity
you're talking about?
252
00:55:53,738 --> 00:55:55,157
Stupid? Me?
253
00:55:56,658 --> 00:55:59,411
You're the one that's got
an abducted soldier in their house!
254
00:56:02,039 --> 00:56:04,666
If you don't want to help me,
I'll do it alone!
255
00:56:06,585 --> 00:56:07,419
Adam?
256
00:56:08,170 --> 00:56:09,046
Adam!
257
00:56:11,757 --> 00:56:12,592
Adam?
258
00:56:15,010 --> 00:56:15,845
Adam, stop!
259
00:56:17,930 --> 00:56:19,682
-Wait!
-What do you want?
260
00:56:19,807 --> 00:56:22,268
You think killing him
will solve all your problems?
261
00:56:24,979 --> 00:56:25,855
What will you gain?
262
00:56:25,980 --> 00:56:27,857
I'll have killed the bastard
who killed my brother!
263
00:56:27,982 --> 00:56:30,110
That's it? You just want revenge?
264
00:56:30,235 --> 00:56:31,486
Yes, revenge! Why not?
265
00:56:32,653 --> 00:56:34,322
Isn't that why you're doing
what you're doing?
266
00:56:34,447 --> 00:56:35,949
No. No, that's not why.
267
00:56:36,616 --> 00:56:39,619
Revenge eats away at you
and destroys you from the inside,
268
00:56:39,745 --> 00:56:41,037
and it resolves absolutely nothing.
Nothing!
269
00:56:41,537 --> 00:56:43,456
And it doesn't matter what the reason is.
270
00:56:46,502 --> 00:56:47,669
I'm also under pressure.
271
00:56:49,004 --> 00:56:50,130
You know my situation.
272
00:56:51,382 --> 00:56:53,008
But I promise we'll spend
more time together
273
00:56:53,133 --> 00:56:54,593
once I'm done with this issue.
274
00:56:56,136 --> 00:56:59,556
Tonight, I'll pick out some books for you.
275
00:57:00,432 --> 00:57:02,351
Maybe they'll take
your mind off things.
276
00:57:03,852 --> 00:57:05,896
I don't know how to think
about anything else.
277
00:57:10,609 --> 00:57:11,861
Grief is hard, Adam.
278
00:57:14,280 --> 00:57:15,656
Grief is hard.
279
00:57:16,783 --> 00:57:19,451
But killing that settler
won't bring your brother back.
280
00:57:22,747 --> 00:57:23,581
I miss him.
281
00:57:25,124 --> 00:57:26,418
I'm alone again.
282
00:57:28,127 --> 00:57:30,755
He's the only one
that made this shitty life bearable.
283
00:57:32,465 --> 00:57:33,300
I know.
284
00:57:34,176 --> 00:57:35,593
I swear to God, I know.
285
00:57:36,344 --> 00:57:37,762
But this is not the way.
286
00:57:45,938 --> 00:57:47,147
You are not alone, Adam.
287
00:57:48,565 --> 00:57:49,524
I'm here with you.
288
01:01:08,187 --> 01:01:09,855
-Get back!
-Hands Up!
289
01:01:09,980 --> 01:01:11,315
Down, get down!
290
01:01:14,693 --> 01:01:15,694
Get up!
291
01:01:17,071 --> 01:01:17,947
Get up!
292
01:01:19,490 --> 01:01:20,533
Anybody in the house?
293
01:01:21,993 --> 01:01:23,286
-Anyone here?
-No.
294
01:01:27,081 --> 01:01:27,916
That way.
295
01:01:37,175 --> 01:01:38,051
Clear.
296
01:01:41,763 --> 01:01:42,931
Clear. Move.
297
01:02:12,044 --> 01:02:12,962
Clear.
298
01:02:13,796 --> 01:02:14,797
Cut him loose.
299
01:04:57,965 --> 01:05:02,928
The last thing I wanted�
was to involve you in any of this.
300
01:05:07,600 --> 01:05:08,476
I'm sorry.
301
01:05:09,560 --> 01:05:10,436
I'm ready.
302
01:05:14,064 --> 01:05:15,024
Ready for what?
303
01:05:15,941 --> 01:05:17,402
To get justice for my brother.
304
01:05:19,445 --> 01:05:20,738
Adam, give me the gun.
305
01:05:20,863 --> 01:05:22,198
Give me the gun, Adam.
306
01:05:23,033 --> 01:05:25,451
You failed.
307
01:05:25,576 --> 01:05:28,121
If I hadn't been here today,
you'd have been ruined.
308
01:05:31,082 --> 01:05:34,670
Now you have to help me with that killer
sitting comfortably up on that hill.
309
01:05:35,712 --> 01:05:36,588
You have to!
310
01:05:42,719 --> 01:05:44,471
You owe me.
311
01:05:44,596 --> 01:05:46,682
After today! After what happened today!
312
01:05:47,599 --> 01:05:50,227
For hours I had to listen
to the screams and shots in the village.
313
01:05:50,352 --> 01:05:52,646
I'm sure I even heard my own sister
screaming at one point.
314
01:05:52,771 --> 01:05:54,398
But I stayed hidden
with that piece of shit
315
01:05:54,523 --> 01:05:55,607
they call a soldier.
316
01:05:58,152 --> 01:06:00,696
You did well. You did really well.
317
01:06:02,031 --> 01:06:04,450
No one was hurt. Your family is safe.
318
01:06:04,575 --> 01:06:06,368
You're safe. They're gone.
319
01:06:06,493 --> 01:06:08,204
And Yacoub? What about Yacoub?
320
01:06:08,329 --> 01:06:10,832
Don't you dare think that's what Yacoub
would want you to do.
321
01:06:10,957 --> 01:06:13,000
To go off and kill
or be killed or imprisoned
322
01:06:13,125 --> 01:06:16,212
and leave your mother to mourn you
for the rest of her life!
323
01:06:17,171 --> 01:06:19,799
-He would want me to resist.
-Yes! But not like this.
324
01:06:25,555 --> 01:06:28,766
What you did today was courageous.
325
01:06:30,060 --> 01:06:32,020
You saved me,
and you saved all those prisoners.
326
01:06:32,145 --> 01:06:36,024
What you did takes a strong heart,
and Yacoub would be proud of you.
327
01:06:39,444 --> 01:06:40,445
Leave it with me.
328
01:06:40,570 --> 01:06:42,447
I'll give it back to you.
They won't catch me.
329
01:06:42,572 --> 01:06:43,573
Take a breath.
330
01:06:45,200 --> 01:06:46,159
Take a breath�
331
01:06:47,620 --> 01:06:49,997
and calm down,
so we can think with clear minds.
332
01:06:51,415 --> 01:06:54,126
Let's agree we're both exhausted
and need to rest.
333
01:06:55,419 --> 01:06:57,630
Let's put the gun in a safe place,
334
01:06:58,381 --> 01:07:00,591
and we can think calmly
in the morning.
335
01:07:01,592 --> 01:07:02,510
Okay?
336
01:07:05,346 --> 01:07:06,764
And I want you to know�
337
01:07:08,182 --> 01:07:09,433
what you did today�
338
01:07:11,060 --> 01:07:12,854
no one could have done.
339
01:07:14,731 --> 01:07:15,606
No one.
340
01:07:23,740 --> 01:07:24,699
Give me the gun.
341
01:08:35,981 --> 01:08:37,232
Welcome, how can I help?
342
01:08:40,526 --> 01:08:42,778
The plums are delicious,
and we also have watermelon.
343
01:08:42,903 --> 01:08:45,281
-Everything's fresh today.
-I'll take four plums.
344
01:08:46,200 --> 01:08:47,451
Good morning!
345
01:08:47,576 --> 01:08:49,285
Ibraheem, I'll take it from here.
346
01:08:49,410 --> 01:08:50,997
You go sort out the storage.
347
01:08:53,457 --> 01:08:54,500
My cousin.
348
01:08:59,588 --> 01:09:00,464
Ten.
349
01:09:02,383 --> 01:09:03,342
Keep the change.
350
01:09:07,346 --> 01:09:09,641
Bananas! Apples! Come and buy!
351
01:09:20,192 --> 01:09:21,110
Simon Cohen.
352
01:14:43,192 --> 01:14:44,068
Yes.
353
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
Yes. Yes.
354
01:15:02,003 --> 01:15:02,920
Yuval!
355
01:16:42,106 --> 01:16:43,523
I'm Elie Liberman,
356
01:16:45,025 --> 01:16:46,986
Head of Security in the West Bank�
357
01:16:47,695 --> 01:16:50,865
and in charge
of bringing back our soldier,
358
01:16:50,990 --> 01:16:52,908
Nathaniel Cohen, to his family.
359
01:26:28,375 --> 01:26:29,251
Get warm.
360
01:26:32,171 --> 01:26:33,672
Easy, easy.
361
01:26:34,798 --> 01:26:35,883
What's wrong with him?
362
01:26:40,637 --> 01:26:41,638
Guard!
363
01:26:44,559 --> 01:26:47,228
Guard! Guard!
364
01:26:49,564 --> 01:26:50,648
Guard!
365
01:26:53,150 --> 01:26:56,070
We know you can hear us.
366
01:27:02,244 --> 01:27:06,289
Open the door!
367
01:28:16,445 --> 01:28:23,368
OMAREYAH HIGH SCHOOL FOR BOYS
368
01:36:59,441 --> 01:37:02,819
I know it's overcrowded
here at your uncle's, and�
369
01:37:04,029 --> 01:37:06,448
things have been tough for you
these few months,
370
01:37:06,573 --> 01:37:10,119
focusing on your studies and so on.
371
01:37:13,330 --> 01:37:15,916
I have a spare room at my house.
372
01:37:17,126 --> 01:37:19,211
I've spoken to your mother
and your uncle.
373
01:37:20,045 --> 01:37:24,717
They're both fine with you moving in.
374
01:37:25,635 --> 01:37:27,595
Only if you would like to.
375
01:37:29,930 --> 01:37:30,848
Yes.
376
01:38:50,347 --> 01:38:55,393
He passes them. He is getting closer.
377
01:38:55,518 --> 01:38:59,940
-He passes them. Goal!
-Goal!
378
01:39:02,317 --> 01:39:03,360
Is everything okay?
379
01:39:07,823 --> 01:39:09,492
There's a question�
380
01:39:11,702 --> 01:39:14,413
Here. I don't understand it at all.
381
01:39:16,874 --> 01:39:20,961
What happened? Give them to me. My turn.
Do you want to play all the time?
382
01:40:26,195 --> 01:40:30,575
The representatives of Mr. Yuri Hoffman
state that their client is innocent.
383
01:40:30,700 --> 01:40:33,286
They have brought forth witnesses
384
01:40:33,411 --> 01:40:38,458
that place Mr. Hoffman elsewhere
at the time of Mr. Yacoub Haddad's death.
385
01:40:39,084 --> 01:40:40,751
Following the investigation,
386
01:40:40,919 --> 01:40:43,463
it is our finding
that there is not enough evidence
387
01:40:43,588 --> 01:40:45,548
to detain the accused,
388
01:40:45,673 --> 01:40:48,802
nor enough evidence for a criminal case
389
01:40:49,385 --> 01:40:51,638
to be pursued by the State against him.
390
01:40:52,222 --> 01:40:53,724
Dismissed.
391
01:40:53,849 --> 01:40:55,934
This is unbelievable! Shameful!
392
01:40:56,059 --> 01:40:58,895
What? This is not justice!
This is a joke!
393
01:40:59,020 --> 01:41:00,897
He killed my brother!
You killed my brother!
394
01:41:01,022 --> 01:41:02,983
You were with him!
You were also with him!
395
01:41:03,108 --> 01:41:04,526
This court is a joke!
396
01:41:04,651 --> 01:41:06,820
I swear he killed my brother!
397
01:41:06,945 --> 01:41:08,614
I saw him with my own eyes!
398
01:41:25,006 --> 01:41:27,634
We wasted our time on this joke
of a legal system. Did you see him?
399
01:41:27,759 --> 01:41:30,720
He knew he was getting away with it.
They all did!
400
01:41:30,845 --> 01:41:32,514
People greeting him
like he's some rockstar
401
01:41:32,639 --> 01:41:34,306
while my brother is in the ground!
402
01:41:40,897 --> 01:41:44,442
I'm an idiot for thinking
for a second we had a chance.
403
01:41:46,444 --> 01:41:48,488
We should've done something
when we had that Nathaniel Cohen.
404
01:41:48,613 --> 01:41:49,697
Lower your voice!
405
01:41:52,034 --> 01:41:54,286
I know you're angry,
and you have every right to be,
406
01:41:54,411 --> 01:41:56,789
but this is not the place
to bring that up.
407
01:43:55,952 --> 01:43:59,998
Mom!
408
01:44:26,150 --> 01:44:27,276
Come join me.
409
01:44:31,072 --> 01:44:34,784
We'll pick up Lisa
and head to The Valley for dinner.
410
01:44:38,830 --> 01:44:39,706
Come on!
411
01:44:40,873 --> 01:44:41,833
Not in the mood.
412
01:44:47,464 --> 01:44:48,340
Okay.
413
01:44:49,507 --> 01:44:51,551
The food your mum dropped us
is in the fridge,
414
01:44:51,676 --> 01:44:53,804
if you feel like a bite.
415
01:44:57,182 --> 01:44:58,350
See you in a bit.
416
01:45:31,259 --> 01:45:36,430
�nine weeks since
the prisoner exchange was announced.
417
01:45:36,556 --> 01:45:41,728
Hope returns as mothers,
fathers, sisters, brothers
418
01:45:41,853 --> 01:45:44,230
are reunited with their families.
419
01:45:45,064 --> 01:45:48,485
Two hundred and thirty-six
of the Palestinians released
420
01:45:48,610 --> 01:45:50,445
are women and children
421
01:45:50,570 --> 01:45:56,826
from the 1,078 political prisoners
released from Israel's prisons today.
422
01:48:44,333 --> 01:48:45,292
Adam?
423
01:48:53,383 --> 01:48:54,259
Adam?
424
01:49:56,990 --> 01:49:58,284
Relax, kid.
425
01:50:02,204 --> 01:50:03,205
Everything is okay.
426
01:50:33,153 --> 01:50:34,112
Give me the knife.
427
01:50:41,954 --> 01:50:42,955
Give me the knife.
428
01:50:44,539 --> 01:50:45,707
Did anyone else see you?
429
01:50:48,626 --> 01:50:50,921
Adam, I need you to focus.
Did anyone see you?
430
01:50:53,423 --> 01:50:55,342
His wife and child.
But not my face.
431
01:50:56,009 --> 01:50:59,054
Okay. Do exactly what I tell you.
Take off your sweater.
432
01:51:01,098 --> 01:51:02,891
Take off your sweater, Adam. Quickly!
433
01:51:03,016 --> 01:51:03,976
Give it to me.
434
01:51:07,563 --> 01:51:10,149
Go now! Quickly!
435
01:51:10,274 --> 01:51:11,859
No, Teach. No way.
436
01:51:11,984 --> 01:51:15,696
Adam, I need you
to get out of here. Right now.
437
01:51:15,821 --> 01:51:17,281
You go exactly how you came.
438
01:51:17,406 --> 01:51:19,075
No way. I'm not leaving.
439
01:51:20,534 --> 01:51:21,369
No way!
440
01:51:22,161 --> 01:51:23,705
I'm so sorry, I'm so sorry.
441
01:51:25,039 --> 01:51:27,500
You have nothing to be sorry about.
It's not your fault.
442
01:51:27,626 --> 01:51:31,087
Listen, if you don't leave now,
then I will have failed.
443
01:51:31,212 --> 01:51:33,006
And I don't want to fail twice.
444
01:51:33,715 --> 01:51:36,885
Now! I beg you! Go now!
445
01:51:37,719 --> 01:51:41,014
Go! Go! They're coming!
They've arrived! Go!
446
01:51:41,139 --> 01:51:42,349
Run! Run!
447
01:52:26,227 --> 01:52:28,563
The graduate, Riyad Suliman.
448
01:52:43,704 --> 01:52:46,122
And now, the final award
449
01:52:46,247 --> 01:52:51,337
for the most promising graduate
goes to Adam Shafeek Haddad!
450
01:54:36,695 --> 01:54:40,115
Bombs continue to pound Gaza today.
451
01:54:40,865 --> 01:54:44,619
Israel calls this
"Operation Protective Edge."
452
01:54:45,412 --> 01:54:50,584
This devastating assault has resulted
in the deaths of over 1,300 Palestinians,
453
01:54:50,709 --> 01:54:53,128
the majority civilians,
454
01:54:53,253 --> 01:54:56,256
including over 300 children.
455
01:54:57,507 --> 01:55:01,637
The following clip proves
that the soldiers in Gaza�
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.