All language subtitles for The.Take.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:35,860
I used to look at faces passing by me,
wondering about the stories you could
2
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
tell.
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,240
Now I know their stories.
4
00:00:39,740 --> 00:00:42,360
I know them all too well.
5
00:00:48,020 --> 00:00:54,140
I wish that I could see that life's a
puzzle where every man can fit a master
6
00:00:54,140 --> 00:00:55,140
plan.
7
00:00:55,450 --> 00:01:00,470
But it's in and out of trouble. Take it
on the double. Grab it when you can.
8
00:01:01,750 --> 00:01:06,330
I'm not the man to change the world
around.
9
00:01:07,030 --> 00:01:09,870
Turn it over, upside down.
10
00:01:10,810 --> 00:01:14,890
I'm content to take it as it comes.
11
00:01:17,350 --> 00:01:22,490
Some other clown can pass the plate
around.
12
00:01:25,420 --> 00:01:31,300
Everybody knows how the story started.
No one ever knows just how it ends.
13
00:01:32,420 --> 00:01:37,400
When it's said and done, I'm going to
take it as it comes.
14
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
How you doing? Nice to meet you. Yeah.
15
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
You live in San Francisco?
16
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
Mm -hmm. Me too.
17
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
Going to Paloma?
18
00:02:30,840 --> 00:02:34,260
Well, I'm going to transfer to Santa Fe
as soon as I finish some business there.
19
00:02:39,100 --> 00:02:40,780
Say, haven't I seen you someplace?
20
00:02:43,940 --> 00:02:45,480
You don't play for the Giants, do you?
21
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
No.
22
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
What you up to in Paloma?
23
00:03:51,330 --> 00:03:52,330
New job.
24
00:03:52,730 --> 00:03:55,630
Oh, new job. What new job?
25
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
Killing people.
26
00:04:00,470 --> 00:04:04,010
Ladies and gentlemen, we are on final
approach to Paloma, New Mexico. We'll be
27
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
landing in a few minutes.
28
00:04:05,170 --> 00:04:07,490
Please fasten your seatbelts and
extinguish all cigarettes.
29
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Thank you.
30
00:04:18,760 --> 00:04:20,300
All right, Hank. Let him in.
31
00:04:20,540 --> 00:04:21,540
Come on in.
32
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
All right, then.
33
00:04:27,780 --> 00:04:29,840
Hey, easy on the pins, friend.
34
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Sorry. Fine.
35
00:04:33,580 --> 00:04:34,580
Okay.
36
00:04:36,120 --> 00:04:37,180
Fine. Next.
37
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Hold it there.
38
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
Flip.
39
00:05:30,090 --> 00:05:31,230
Would you please rise?
40
00:05:32,170 --> 00:05:36,970
The State of New Mexico in and for the
County of Paloma District Court is now
41
00:05:36,970 --> 00:05:40,870
session. The Honorable Max Fernandez
presiding. You may now be seated.
42
00:05:44,030 --> 00:05:45,250
Will the State proceed?
43
00:05:45,770 --> 00:05:46,810
Your Honor, thank you.
44
00:05:47,590 --> 00:05:51,410
When we adjourned yesterday, the
testimony was that the armory had been
45
00:05:51,410 --> 00:05:55,430
into and that these defendants were
placed at the scene just prior to the
46
00:05:55,430 --> 00:05:59,200
-in. This witness had testified briefly
yesterday, and with the court's
47
00:05:59,200 --> 00:06:01,020
permission, we'll continue the
questioning now.
48
00:06:01,860 --> 00:06:03,620
Just tell the court, Mr. Finney.
49
00:06:10,380 --> 00:06:14,360
So now we come to the night that the
weapons were stolen.
50
00:06:15,300 --> 00:06:17,960
Will you tell us if you were at the
armory at all that evening?
51
00:06:18,440 --> 00:06:22,660
No, sir, I wasn't. But you did know that
automatic weapons and explosives were
52
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
stored there.
53
00:06:23,800 --> 00:06:26,280
No, I didn't know that. You didn't know
that? No.
54
00:06:28,160 --> 00:06:31,340
Were you aware that a group had formed
in the National Guard that could be
55
00:06:31,340 --> 00:06:32,560
considered subversive?
56
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Objection, Your Honor.
57
00:06:34,040 --> 00:06:36,480
This calls for a subjective judgment on
the part of the witness.
58
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
Sustained.
59
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Lieutenant Sneed, right?
60
00:06:53,500 --> 00:06:57,520
Right. Captain Dolick. Captain Frank
Dolick. I didn't expect him to send a
61
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
captain to meet me.
62
00:06:58,580 --> 00:07:02,400
Yeah, I know. Chief sent me. You'll like
him. He's fine people, but he gets
63
00:07:02,400 --> 00:07:05,860
emotional. I mean, he's high as a
firecracker right now about the mob and
64
00:07:05,860 --> 00:07:06,679
that shit.
65
00:07:06,680 --> 00:07:09,200
How long are you going to be down here?
Hey, listen, how would you like a hunk
66
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
of this asado bread?
67
00:07:11,520 --> 00:07:16,120
You figure a chief calls somebody down
here from San Francisco to help out. I
68
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
mean, help out what?
69
00:07:17,180 --> 00:07:18,540
There's no mob down here.
70
00:07:18,980 --> 00:07:21,100
People all over the world have tried to
duplicate this.
71
00:07:21,480 --> 00:07:23,620
San Francisco sourdough, but they can't
do it.
72
00:07:24,420 --> 00:07:27,120
Yeah, I'm going to have to wean myself
off this very slowly.
73
00:07:28,380 --> 00:07:31,260
A piece of toast every morning for about
ten days.
74
00:07:31,780 --> 00:07:33,620
Then I'll join Sourdough's Anonymous.
75
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
speak Spanish?
76
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
Nope.
77
00:08:39,520 --> 00:08:42,500
We got a lot of Spanish -speaking people
down here.
78
00:08:46,560 --> 00:08:48,600
Got a lot of Chinese up in San
Francisco.
79
00:08:49,500 --> 00:08:50,720
You speak Chinese?
80
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Nope.
81
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
What are you really doing down here,
anyway?
82
00:09:00,140 --> 00:09:02,620
I need the New Mexico air.
83
00:09:32,860 --> 00:09:34,740
Are you inferring, Mr.
84
00:09:34,960 --> 00:09:40,180
Prosecutor, that this is an organized
crime operation and that breaking into
85
00:09:40,180 --> 00:09:41,780
armory was the result of...
86
00:10:32,740 --> 00:10:35,500
Get out of here.
87
00:10:38,780 --> 00:10:41,700
Get out
88
00:10:41,700 --> 00:10:51,700
of
89
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
here.
90
00:11:32,910 --> 00:11:34,010
Drop that gun real slow.
91
00:11:34,950 --> 00:11:37,130
All right, you sons of bitches. Come on
out of there.
92
00:11:38,610 --> 00:11:40,630
All right, all right. Come on out. Don't
shoot.
93
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Don't shoot.
94
00:11:42,930 --> 00:11:44,910
Just move on out very slowly.
95
00:11:45,510 --> 00:11:48,690
Hey, mister, listen. We got a hurt man
in there.
96
00:11:48,990 --> 00:11:50,230
You drop that piece.
97
00:12:31,180 --> 00:12:33,460
We just saw the new man in action. He's
on his way up.
98
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Chief's office.
99
00:12:45,920 --> 00:12:47,180
That was one hell of a job.
100
00:12:48,580 --> 00:12:51,320
My name is John TallBear and I hope
we're working together sometime.
101
00:12:52,640 --> 00:12:53,940
See you later, Lieutenant.
102
00:12:57,900 --> 00:12:59,940
You just gotta have a hero, don't you?
103
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
Up yours.
104
00:13:02,890 --> 00:13:08,050
Yesterday, just about this time, I was
standing here, looking down there.
105
00:13:09,090 --> 00:13:13,430
I thought to myself, maybe I ought to
load up that parking lot with about a
106
00:13:13,430 --> 00:13:14,430
a dozen squad cars.
107
00:13:15,390 --> 00:13:17,790
And then I thought, now wait a minute.
108
00:13:18,730 --> 00:13:21,150
Remember last time, the trial of the
militants?
109
00:13:22,370 --> 00:13:26,330
I had cops all over that place and the
newspapers jumped all over me.
110
00:13:26,690 --> 00:13:27,910
I was, uh...
111
00:13:29,200 --> 00:13:32,680
They put that creating a... creating an
atmosphere.
112
00:13:34,440 --> 00:13:35,520
Maybe I was.
113
00:13:36,080 --> 00:13:38,920
Maybe the sight of armed men is wrong. I
don't know.
114
00:13:39,500 --> 00:13:43,400
So, this time, an important trial.
115
00:13:44,560 --> 00:13:47,840
I decided just the normal guys, nothing
special.
116
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Jeez!
117
00:13:51,360 --> 00:13:52,820
But you knew it was the syndicate.
118
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
I don't know.
119
00:14:01,450 --> 00:14:03,730
You want to know where I was while you
were whipping around down there?
120
00:14:05,410 --> 00:14:08,650
I was out addressing the downtown club.
121
00:14:09,910 --> 00:14:10,910
Improving my image.
122
00:14:12,290 --> 00:14:15,110
The point is, the city's a target.
123
00:14:15,910 --> 00:14:17,150
Crime is on the increase.
124
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
And it's organized.
125
00:14:20,410 --> 00:14:22,090
I'm sorry you had to go to work so fast.
126
00:14:23,970 --> 00:14:25,130
But you're on salary.
127
00:14:26,090 --> 00:14:27,990
I put through your start notice
yesterday.
128
00:15:43,340 --> 00:15:46,200
I'm looking for Dr. Nancy Edmondson. My
name is Terrence Sneed.
129
00:15:46,600 --> 00:15:49,380
Well, she's out and back with the
children. Why don't you just go on out
130
00:15:49,380 --> 00:15:50,279
and look for her?
131
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
All right. Thank you very much.
132
00:15:59,140 --> 00:16:00,780
Oh, we got up too high that time.
133
00:16:14,900 --> 00:16:16,100
No way, Sneed.
134
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
There's no way.
135
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Why?
136
00:16:21,760 --> 00:16:23,520
Well, what else am I supposed to say?
137
00:16:24,280 --> 00:16:26,120
Well, you could start by saying hello.
138
00:16:30,980 --> 00:16:32,160
What are you doing in town?
139
00:16:33,780 --> 00:16:35,600
Are you taking a prisoner back to
California?
140
00:16:36,340 --> 00:16:37,500
I'm working here now.
141
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
Why did you transfer here?
142
00:16:41,020 --> 00:16:43,720
Um, I like the dry heat.
143
00:16:46,660 --> 00:16:50,540
Aren't there bigger opportunities for
you in a larger city? Who says I'm
144
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
for opportunities?
145
00:16:51,620 --> 00:16:52,780
Oh, come on, Sneed.
146
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Tell me something.
147
00:16:55,420 --> 00:16:58,420
What? Did you transfer here because of
me?
148
00:16:59,700 --> 00:17:02,560
Or because somebody offered you a better
filthy deal?
149
00:17:04,920 --> 00:17:06,280
You look so pretty.
150
00:17:09,520 --> 00:17:10,619
Mark, come with me.
151
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
Come on, honey.
152
00:18:02,899 --> 00:18:04,940
He says you were expecting him.
153
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
Send him in.
154
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
I'm Victor Manso.
155
00:18:18,540 --> 00:18:19,540
Hello.
156
00:18:20,080 --> 00:18:21,780
Been hearing your name all over the
news.
157
00:18:23,420 --> 00:18:25,960
Well, I ran into something.
158
00:18:28,040 --> 00:18:29,600
You ran into something, huh?
159
00:18:31,250 --> 00:18:33,910
You know, it's amazing what beautiful
things grow here in the desert. I mean,
160
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
it's just amazing.
161
00:18:35,270 --> 00:18:37,090
Now, look at all these flowers. Aren't
they beautiful?
162
00:18:38,250 --> 00:18:39,490
That one over there is exceptional.
163
00:18:41,050 --> 00:18:42,190
Take a look at it. It's beautiful.
164
00:18:42,790 --> 00:18:43,790
Just beautiful.
165
00:18:44,830 --> 00:18:45,830
Go on.
166
00:18:46,990 --> 00:18:51,790
Go on. Count it.
167
00:19:05,980 --> 00:19:07,760
Yeah, that's my take, all right.
168
00:19:09,260 --> 00:19:10,280
You're right, that's your take.
169
00:19:10,820 --> 00:19:11,960
Nothing's engraved in stone.
170
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
What do you mean?
171
00:19:15,160 --> 00:19:18,100
Well, now that you have me here and now
that you've sized me up... Now, wait a
172
00:19:18,100 --> 00:19:20,320
minute. What do you think this is, some
kind of job interview?
173
00:19:21,640 --> 00:19:23,400
Who the hell do you think you're talking
to, huh?
174
00:20:08,940 --> 00:20:10,060
Want me to come back?
175
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
I said I'm okay now.
176
00:20:13,100 --> 00:20:16,280
Well, um... I'm not.
177
00:20:19,680 --> 00:20:21,340
Put that in your pocket.
178
00:20:22,000 --> 00:20:23,920
I want six months in advance.
179
00:20:25,680 --> 00:20:29,660
Once upon a time, a long time ago, there
was a cop.
180
00:20:32,040 --> 00:20:36,420
His name was Costello. Forget about
Costello. He was your partner. I said
181
00:20:36,420 --> 00:20:40,570
him. And he happened to look the other
way one day to take a little money on a
182
00:20:40,570 --> 00:20:41,670
call girl operation.
183
00:20:42,730 --> 00:20:44,050
He got away with it.
184
00:20:46,410 --> 00:20:52,130
It so happens his locker was next to
yours, so you were investigated.
185
00:20:54,850 --> 00:20:56,330
They tried to lay it on you.
186
00:20:58,330 --> 00:21:01,150
And you got a little dirt on your
record.
187
00:21:03,170 --> 00:21:04,830
So you said, what the hell?
188
00:21:06,890 --> 00:21:09,030
And from that time on, you were on the
take.
189
00:21:13,390 --> 00:21:14,390
Now you tell me.
190
00:21:16,350 --> 00:21:17,690
Do I have the book on you, huh?
191
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
See you around.
192
00:21:21,010 --> 00:21:22,530
Dr. Nancy Edmondson.
193
00:21:25,950 --> 00:21:27,530
She works in town now.
194
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
Right here.
195
00:21:30,570 --> 00:21:32,570
They tell me she's a nice, nice girl.
196
00:21:35,850 --> 00:21:36,850
And there's your chief.
197
00:21:37,710 --> 00:21:38,750
Chief Berrigan.
198
00:21:39,730 --> 00:21:41,990
You know he'll eat shit. You tell him
it's candy.
199
00:21:43,670 --> 00:21:47,630
All I'm trying to tell you is that
you've got a terrific set -up here. It's
200
00:21:47,630 --> 00:21:48,630
lock.
201
00:21:48,710 --> 00:21:49,710
Don't blow it.
202
00:21:52,310 --> 00:21:58,650
Well, with all of that, it certainly
looks like I have a most prosperous
203
00:22:00,090 --> 00:22:01,090
One more thing.
204
00:22:01,510 --> 00:22:03,770
Now, I spent a lot of time on you. Huh?
205
00:22:04,460 --> 00:22:05,580
The style of life you live.
206
00:22:06,760 --> 00:22:08,740
I did everything but run you through the
computer.
207
00:22:09,520 --> 00:22:14,000
You always come out the same. I stamp
you certified grade A 100 % crooked cop.
208
00:22:14,220 --> 00:22:16,120
And you're on my payroll whether you
like it or not.
209
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Mr. Manso?
210
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
Yeah.
211
00:22:23,380 --> 00:22:24,460
Mr. D is here.
212
00:22:25,540 --> 00:22:26,540
Send him in.
213
00:22:28,080 --> 00:22:29,080
You stay here.
214
00:22:30,160 --> 00:22:32,440
This is going to be interesting. Really
interesting. Stay here.
215
00:22:54,169 --> 00:22:56,790
Lieutenant. What kind of plant does his
money grow on?
216
00:23:05,750 --> 00:23:07,790
What's he going to give you that I can't
give you?
217
00:23:09,730 --> 00:23:10,730
More.
218
00:23:11,270 --> 00:23:14,270
You don't get so upset just because
we're both on the same tit.
219
00:23:14,890 --> 00:23:15,910
You get the point.
220
00:23:19,910 --> 00:23:20,910
Okay, gentlemen.
221
00:23:23,190 --> 00:23:24,650
This conference is over.
222
00:24:09,800 --> 00:24:11,360
What's all this business with the tape?
223
00:24:13,180 --> 00:24:17,980
You open it up, nothing unless you know
where to look. Who's going to open it?
224
00:24:18,140 --> 00:24:21,320
What if something happens to me tomorrow
and I can't get back here for a while?
225
00:24:23,980 --> 00:24:25,160
Can I borrow your tape?
226
00:24:27,080 --> 00:24:28,080
Help yourself.
227
00:24:47,980 --> 00:24:51,100
I'll see you around, you lousy thief.
228
00:25:19,720 --> 00:25:22,700
What do you mean, desert acreage? Is
that sand?
229
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
Alkali flats?
230
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Is it underwater?
231
00:25:26,700 --> 00:25:27,700
Charlie.
232
00:25:28,180 --> 00:25:29,600
I'm a business manager.
233
00:25:29,820 --> 00:25:31,300
I've got to protect my clients.
234
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
Hello?
235
00:25:37,060 --> 00:25:39,760
You have a long -distance call from
Paloma, New Mexico.
236
00:25:40,120 --> 00:25:41,140
A Mr. Sneed.
237
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
Now, put him out.
238
00:25:42,780 --> 00:25:43,940
Excuse me a minute, Charlie.
239
00:25:46,740 --> 00:25:47,740
Can you talk?
240
00:25:48,170 --> 00:25:50,470
Have you had a chance to contact your
people yet?
241
00:25:50,690 --> 00:25:51,690
Yes.
242
00:25:52,190 --> 00:25:54,610
Listen, I've got some money for another
investment.
243
00:25:56,150 --> 00:25:59,170
Oscar, get down here.
244
00:26:00,050 --> 00:26:01,150
When? Now.
245
00:26:01,490 --> 00:26:05,690
Bus fare, round -trip San Francisco to
Paloma, $88 .95.
246
00:26:06,210 --> 00:26:08,350
You owe me $88 .95, plus expenses.
247
00:26:08,870 --> 00:26:09,870
It's cheap.
248
00:26:10,870 --> 00:26:13,670
Oscar, do you owe me as a client or
don't you?
249
00:26:14,650 --> 00:26:17,390
Are you sure you can afford to put it
that way?
250
00:26:17,820 --> 00:26:19,520
You got a point there. I can't.
251
00:26:20,080 --> 00:26:21,620
I'll wire you my time of arrival.
252
00:26:23,120 --> 00:26:24,960
By the way, that'll be another 2 .40.
253
00:27:22,030 --> 00:27:23,030
Nice trip?
254
00:27:25,170 --> 00:27:26,170
Very nice.
255
00:27:26,930 --> 00:27:29,010
You can buy that bus and know that,
don't you?
256
00:27:30,210 --> 00:27:32,810
I'll travel my way, you'll travel yours.
257
00:27:33,750 --> 00:27:37,510
Yeah, but I sent for you yesterday and
here you come today.
258
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
Where's the money?
259
00:27:41,210 --> 00:27:42,290
In your pocket.
260
00:27:48,030 --> 00:27:49,250
Consider it invested.
261
00:27:50,890 --> 00:27:51,890
Probably here.
262
00:27:52,710 --> 00:27:54,510
I'm in touch with the local building
group.
263
00:27:55,390 --> 00:27:58,090
It's amazing how dirty money gets
cleaned up.
264
00:28:00,330 --> 00:28:02,210
You see that row of lockers that you
came in?
265
00:28:03,690 --> 00:28:05,450
Number 266.
266
00:28:06,550 --> 00:28:11,350
My captain, a man by the name of Dolek,
is also doing a few favors. He stashed
267
00:28:11,350 --> 00:28:12,350
his money in there.
268
00:28:13,930 --> 00:28:14,930
Stake him out.
269
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
Follow him.
270
00:28:17,910 --> 00:28:19,750
Let me know what he does with his money.
271
00:28:22,120 --> 00:28:24,320
I thought you were the gumshoe in the
family.
272
00:28:24,940 --> 00:28:27,480
Oscar, you're good at counting.
273
00:28:28,080 --> 00:28:30,640
I think you'll find that you owe me one.
274
00:28:31,680 --> 00:28:33,520
What does your captain look like?
275
00:28:35,260 --> 00:28:38,540
He's got big, blondish, small eyes.
276
00:28:40,920 --> 00:28:43,360
The locking number is... 266.
277
00:28:44,820 --> 00:28:46,100
Numbers are my business.
278
00:28:57,580 --> 00:28:58,580
That's on me.
279
00:29:07,640 --> 00:29:08,080
We
280
00:29:08,080 --> 00:29:15,620
have
281
00:29:15,620 --> 00:29:17,880
an airport cargo heist on file. It's
still open.
282
00:29:18,820 --> 00:29:19,860
Yeah, it's still open.
283
00:29:22,280 --> 00:29:23,440
Well, this is Danny James.
284
00:29:23,700 --> 00:29:24,700
We already checked him out.
285
00:29:26,120 --> 00:29:30,080
He was, uh... He was at the races that
day, and he had witnesses.
286
00:29:30,640 --> 00:29:32,880
I bet they're all losers, and I don't
mean just to try.
287
00:29:33,840 --> 00:29:36,500
What are you getting at, Lieutenant? I
thought the syndicate was your target.
288
00:29:36,500 --> 00:29:38,580
is, but cargo heists are one of their
specialties.
289
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Something up?
290
00:29:42,260 --> 00:29:43,620
I'm gonna recheck this suspect.
291
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
Danny Jane?
292
00:29:46,960 --> 00:29:48,900
More time, Hoardy. Come up clean.
293
00:29:49,180 --> 00:29:50,240
So I've just been told.
294
00:29:51,000 --> 00:29:52,140
I'm gonna check him out anyway.
295
00:29:52,360 --> 00:29:53,460
Okay, I'll give you a hand.
296
00:29:54,320 --> 00:29:55,840
Adolick, I don't need you to help me.
297
00:29:56,460 --> 00:29:58,680
I'm coming along anyway, Steve.
298
00:30:14,080 --> 00:30:17,640
I'm a small -time punk. Danny Dean sure
lives pretty good.
299
00:30:41,969 --> 00:30:42,969
James.
300
00:30:43,710 --> 00:30:46,110
Come on. Come on.
301
00:30:47,170 --> 00:30:49,630
Open up, James, or we'll kick this door
in.
302
00:30:51,730 --> 00:30:54,270
Get the hell out of here.
303
00:30:59,670 --> 00:31:03,810
You chicken -happy fuck, I'm going to
blow your head off. All right, take it
304
00:31:03,810 --> 00:31:05,670
easy. Take it easy. What the hell is
this, huh?
305
00:31:07,570 --> 00:31:10,250
Get out of here. All right, come on,
move.
306
00:31:10,730 --> 00:31:13,290
Move, Mr. Oliver. A man's home is his
castle, right?
307
00:31:13,730 --> 00:31:17,190
I got a right to protect my property
against somebody just busting in like
308
00:31:17,690 --> 00:31:20,550
I mean, that happens to be the goddamn
Constitution, in case you guys don't
309
00:31:20,550 --> 00:31:21,429
understand that.
310
00:31:21,430 --> 00:31:22,790
You're dripping wet.
311
00:31:23,390 --> 00:31:25,570
You were in the pool when we came
walking by.
312
00:31:25,830 --> 00:31:28,710
I didn't see you walk by. I'm sorry you
recognized me.
313
00:31:28,970 --> 00:31:32,290
You figured you could kill a cop and get
away with it. What the hell is
314
00:31:32,290 --> 00:31:33,290
happening?
315
00:31:34,150 --> 00:31:35,150
Who's she?
316
00:31:35,230 --> 00:31:38,230
Come on, lay off. She's got nothing to
do with it. I thought you were somebody
317
00:31:38,230 --> 00:31:39,230
else.
318
00:31:39,500 --> 00:31:41,240
You always go around shooting at people,
man, huh?
319
00:31:42,220 --> 00:31:44,100
What about Tuesday? Where were you
Tuesday?
320
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Tuesday?
321
00:31:46,500 --> 00:31:47,680
Tuesday I was at the track.
322
00:31:47,900 --> 00:31:51,060
Somebody collected big at the airport
that same day.
323
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
Come on, man.
324
00:31:53,940 --> 00:31:57,520
You're not going to try and pin that bum
rap on me again, are you? Come on, put
325
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
your clothes on.
326
00:32:06,320 --> 00:32:08,700
You know you got a job to do and your
department gets behind on its quota,
327
00:32:08,780 --> 00:32:10,540
right? You got to fill it out.
328
00:32:11,180 --> 00:32:12,460
What's your chief's name? Berrigan?
329
00:32:12,960 --> 00:32:16,880
Yeah, that's the... He's the guy who
tells you to squeeze somebody. It
330
00:32:16,880 --> 00:32:19,360
matter who it is. You got to fill out a
few reports, right?
331
00:32:20,620 --> 00:32:21,620
But I understand.
332
00:32:22,280 --> 00:32:24,160
And for that, I'm going to cooperate.
333
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Are you through?
334
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
Put your arm out.
335
00:32:30,440 --> 00:32:32,180
Oh, come on, man. Just put your arm out.
336
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
Just doing your job.
337
00:32:40,280 --> 00:32:42,360
Just doing your job, son.
338
00:32:42,780 --> 00:32:45,220
I'll say one thing about you, you do
talk a lot.
339
00:32:50,040 --> 00:32:52,040
I'll take him in, Captain, while you
check out the apartment.
340
00:32:52,640 --> 00:32:53,900
I'll see you later, Snead.
341
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Don't worry, baby.
342
00:32:55,920 --> 00:32:56,920
Don't worry.
343
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
Just make a phone call.
344
00:33:00,480 --> 00:33:01,480
Let's have a look in here.
345
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Shut your mouth!
346
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
Well,
347
00:33:34,080 --> 00:33:35,820
I got nothing. His alibi checks out.
348
00:33:36,170 --> 00:33:37,170
Thanks.
349
00:33:37,310 --> 00:33:38,670
You still going to talk to him?
350
00:33:50,170 --> 00:33:51,170
Hey, man.
351
00:33:51,710 --> 00:33:55,290
Now, I got to tell you, it's pretty good
playing the bad cop.
352
00:33:57,010 --> 00:34:00,250
But I want to see how you do playing the
good cop.
353
00:34:01,570 --> 00:34:02,570
Come on, Snead.
354
00:34:06,060 --> 00:34:08,080
Tell me how he eats suspects for
breakfast.
355
00:34:08,719 --> 00:34:11,580
But you, you're such a nice guy.
356
00:34:12,020 --> 00:34:13,540
You're going to protect me from him,
right?
357
00:34:30,060 --> 00:34:31,060
What are you doing?
358
00:34:35,690 --> 00:34:36,889
Come on, man. No games.
359
00:34:42,790 --> 00:34:44,469
You guys can't get away with it anymore.
360
00:34:48,150 --> 00:34:49,250
You know that, don't you?
361
00:34:50,310 --> 00:34:52,030
Don't you lay a finger on me, Snead.
362
00:34:52,909 --> 00:34:55,550
Put a mark on me, Snead, and they're
going to have your ass. I'm going to go
363
00:34:55,550 --> 00:34:56,550
my attorney.
364
00:34:56,690 --> 00:34:57,690
Do you hear me?
365
00:34:57,710 --> 00:34:58,710
I'm going to hurt you.
366
00:34:59,470 --> 00:35:03,230
And when I get finished with you, I'm
going to get Captain Dullek to release
367
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
you.
368
00:35:04,430 --> 00:35:08,210
And then when he releases you, I'm going
to pick you up again.
369
00:35:08,530 --> 00:35:09,710
And I'm going to hurt you again.
370
00:35:10,550 --> 00:35:11,930
And again and again.
371
00:35:12,670 --> 00:35:15,470
Oh, fine. Oh, fine. Until you'll
breathe.
372
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
Don't hurt me.
373
00:35:18,090 --> 00:35:19,090
Don't hurt me.
374
00:35:44,750 --> 00:35:45,930
You got this, baby.
375
00:35:47,430 --> 00:35:48,750
You are a story.
376
00:35:50,970 --> 00:35:52,310
You got one.
377
00:37:03,080 --> 00:37:06,120
Boy, these pants are kind of tight to be
climbing up these hills, you know.
378
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
Johnny,
379
00:37:10,200 --> 00:37:11,058
me boy.
380
00:37:11,060 --> 00:37:13,440
Top of the morning to you. How you
doing?
381
00:37:14,180 --> 00:37:15,180
Medium.
382
00:37:16,460 --> 00:37:17,460
Medium.
383
00:37:19,640 --> 00:37:20,740
Look at that.
384
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
Wondrous.
385
00:37:25,820 --> 00:37:26,820
Nature.
386
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
Wonders.
387
00:37:34,080 --> 00:37:37,260
You know, they say this part of the
world was underwater about 25, 30
388
00:37:37,260 --> 00:37:38,260
years ago.
389
00:37:39,020 --> 00:37:40,020
No shit.
390
00:37:40,240 --> 00:37:42,980
They found all kinds of fossils around
here, you know.
391
00:37:44,020 --> 00:37:48,260
Big fish with little fish inside of them
and little fish inside of them.
392
00:37:53,080 --> 00:37:54,080
Nothing's changed.
393
00:37:54,880 --> 00:37:56,100
Look, I got some information.
394
00:37:57,600 --> 00:37:58,860
There's gonna be a delivery.
395
00:38:00,230 --> 00:38:02,630
I think it's H. Who's involved?
396
00:38:03,990 --> 00:38:06,270
I don't know. All I know is what I told
you.
397
00:38:07,210 --> 00:38:12,590
Oh, come on now. Danny, I mean, how come
you can pick up and honor all the other
398
00:38:12,590 --> 00:38:14,130
information except the name?
399
00:38:14,630 --> 00:38:16,150
I don't have names.
400
00:38:17,090 --> 00:38:18,790
You ever hear of Victor Manzo?
401
00:38:19,410 --> 00:38:21,530
You keep trying to tie me into the
syndicate.
402
00:38:21,850 --> 00:38:24,730
All right, then maybe I'll have to give
Victor Manzo your name.
403
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
Christ!
404
00:38:28,750 --> 00:38:30,730
Well, you're a real ball -breaker,
Sneed.
405
00:38:31,410 --> 00:38:32,430
I want names.
406
00:38:33,530 --> 00:38:34,890
There's a guy by the name of Elliot.
407
00:38:35,690 --> 00:38:36,690
Elliot.
408
00:38:37,190 --> 00:38:38,250
Zeno. Zeno Elliot.
409
00:38:38,510 --> 00:38:39,510
Zeno Elliot.
410
00:38:40,150 --> 00:38:43,510
Yeah, he used to live there, but I don't
know where he'd be. He might have
411
00:38:43,510 --> 00:38:44,510
moved. Where?
412
00:38:46,250 --> 00:38:48,090
Number 18 South Plaza Street.
413
00:38:49,090 --> 00:38:50,430
It's right on the edge of Old Town.
414
00:38:55,830 --> 00:38:57,410
You know what the guys are always
talking about?
415
00:38:58,140 --> 00:39:00,500
You go into the can to take a leak and
they're talking about it.
416
00:39:01,120 --> 00:39:02,660
You and Berrigan.
417
00:39:03,040 --> 00:39:06,420
Like, I mean, how the two of you ever
got together.
418
00:39:06,980 --> 00:39:09,240
I had a chief's conference in San
Francisco.
419
00:39:09,980 --> 00:39:12,820
I was giving a talk about the mob.
420
00:39:42,220 --> 00:39:42,840
Let's go
421
00:39:42,840 --> 00:39:53,840
Anything
422
00:39:53,840 --> 00:40:00,840
change hands no put your hands behind
you Nothing and you gentlemen are guilty
423
00:40:00,840 --> 00:40:03,920
of breaking and entering and that is a
felony
424
00:40:03,920 --> 00:40:09,100
I'm not gonna tell you twice up
425
00:40:11,080 --> 00:40:12,080
I'm going back now.
426
00:40:14,780 --> 00:40:20,380
The position of dealing and making a
transaction.
427
00:40:21,420 --> 00:40:23,380
I wonder what the street value is on
this.
428
00:40:27,300 --> 00:40:28,320
Take your clothes off.
429
00:40:43,820 --> 00:40:47,760
Let us see that marvelous body of yours.
430
00:40:49,300 --> 00:40:52,500
I just feel uncomfortable.
431
00:40:53,260 --> 00:40:54,340
Flesh is flesh.
432
00:40:54,720 --> 00:40:56,480
What would I be hiding on my body?
433
00:40:56,740 --> 00:40:58,380
I don't know. Maybe a whole shipment.
434
00:40:59,760 --> 00:41:01,220
What are you laughing about?
435
00:41:03,640 --> 00:41:04,640
Huh?
436
00:41:05,460 --> 00:41:06,460
Please.
437
00:41:07,620 --> 00:41:10,280
Please. Knock, suspect, strip, Elliot.
438
00:41:10,540 --> 00:41:11,560
All knock, strip.
439
00:41:13,640 --> 00:41:15,080
Maybe I could use one of these rooms.
440
00:41:15,600 --> 00:41:18,520
Right here, right here. Come on, come
on, come on. A strip. Why?
441
00:41:18,800 --> 00:41:21,020
Why? Where would I be hiding junk on my
body?
442
00:41:21,780 --> 00:41:24,700
I've never been able to undress in front
of people. It's from my childhood.
443
00:41:25,600 --> 00:41:27,900
I've always been ashamed of my body.
I've always been fat.
444
00:41:29,340 --> 00:41:30,620
Now get that guy!
445
00:41:48,500 --> 00:41:49,660
All right.
446
00:41:50,920 --> 00:41:56,960
One, two. One, two. One, two. One, two.
One, two.
447
00:41:58,320 --> 00:42:05,120
One, two. One, two. One,
448
00:42:05,260 --> 00:42:08,280
two. One, two. One, two. One, two.
449
00:42:08,520 --> 00:42:09,680
One, two.
450
00:42:10,360 --> 00:42:11,360
Hey,
451
00:42:12,380 --> 00:42:13,380
look.
452
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
My God, what is that?
453
00:42:23,050 --> 00:42:24,270
Where did you get this stuff?
454
00:42:28,070 --> 00:42:29,070
Where?
455
00:42:32,770 --> 00:42:33,770
Where?
456
00:42:36,990 --> 00:42:37,990
Where?
457
00:42:38,410 --> 00:42:39,490
I don't know.
458
00:42:39,850 --> 00:42:40,950
I don't know.
459
00:42:41,530 --> 00:42:43,690
All right, once again. Once again.
460
00:42:44,680 --> 00:42:46,000
Come on, move, you son of a bitch!
461
00:42:47,140 --> 00:42:48,280
One, two.
462
00:42:48,640 --> 00:42:50,280
One, two. Come on, faster.
463
00:42:50,920 --> 00:42:55,180
Faster. Faster, faster, faster, faster,
faster. Come out, Benedetto! Come out,
464
00:42:55,180 --> 00:42:57,220
Benedetto! Now, for God's sake, leave me
alone!
465
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
All right, you got that?
466
00:43:23,950 --> 00:43:26,570
What the hell was that? You didn't like
that, did you?
467
00:43:28,550 --> 00:43:32,650
Sneed, I'd like to wash out your whole
squad room with a high -pressure hose.
468
00:43:33,250 --> 00:43:34,690
Get rid of all that crap.
469
00:43:35,050 --> 00:43:36,050
Well?
470
00:43:36,510 --> 00:43:43,230
Well, the problem is, I wanted what that
fat man could tell us just as much as
471
00:43:43,230 --> 00:43:44,230
you did.
472
00:43:44,290 --> 00:43:46,230
Maybe I should use the hose in here,
huh?
473
00:43:47,470 --> 00:43:48,470
Maybe.
474
00:43:52,630 --> 00:43:53,630
Is he tall?
475
00:43:54,290 --> 00:43:55,830
Curly head. Is he bald?
476
00:43:56,090 --> 00:43:57,090
Where are you from?
477
00:43:57,270 --> 00:43:59,030
Chicago. Look at me. Look at me.
478
00:43:59,710 --> 00:44:00,710
What part of Chicago?
479
00:44:01,210 --> 00:44:02,970
West. Exactly where?
480
00:44:03,630 --> 00:44:05,330
750. When did you come into town?
481
00:44:06,230 --> 00:44:07,710
Why did you come into town?
482
00:44:08,410 --> 00:44:09,410
Visiting.
483
00:44:09,650 --> 00:44:10,890
Have you ever rested before?
484
00:44:11,110 --> 00:44:12,110
No, I'm social.
485
00:44:12,370 --> 00:44:13,370
You didn't find out?
486
00:44:13,490 --> 00:44:15,450
Lieutenant, you got a minute?
487
00:44:34,960 --> 00:44:38,360
who he wants that tub of lard sprung
right now, tonight.
488
00:44:39,600 --> 00:44:40,600
It's too late.
489
00:44:41,240 --> 00:44:42,640
What do you mean it's too late?
490
00:44:42,980 --> 00:44:44,520
You haven't booked him, have you?
491
00:44:45,140 --> 00:44:48,720
Chief saw him, heard him. We got a
quarter kilo of the raw stuff.
492
00:44:49,780 --> 00:44:50,980
He gave us a name.
493
00:44:51,720 --> 00:44:53,020
We can't release him now.
494
00:44:53,280 --> 00:44:54,400
Who? What name?
495
00:44:54,800 --> 00:44:57,500
They call too late. What can I tell you?
It's too late.
496
00:44:57,740 --> 00:45:00,620
I don't pretend to know what's going on
in that skull of yours. It's just a
497
00:45:00,620 --> 00:45:01,980
little too complicated for me.
498
00:45:02,440 --> 00:45:04,720
All I know is I can't afford it.
499
00:45:05,000 --> 00:45:08,740
You hear? I just can't afford it. You
read me?
500
00:45:09,500 --> 00:45:12,020
Now, he's your pigeon. You get him out
of here.
501
00:45:12,560 --> 00:45:13,940
That's an order, Lieutenant.
502
00:45:14,580 --> 00:45:15,580
Are you through?
503
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Huh?
504
00:45:19,820 --> 00:45:25,740
A woman named Marian Jackson banked your
take at the Paloma National under her
505
00:45:25,740 --> 00:45:26,740
name.
506
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
You had me followed?
507
00:45:57,560 --> 00:45:58,560
True.
508
00:46:00,680 --> 00:46:02,700
You'd even blackmail me?
509
00:46:03,320 --> 00:46:04,580
Especially you.
510
00:46:37,640 --> 00:46:38,640
Victor, what's happening?
511
00:46:38,920 --> 00:46:39,920
All right, Snead.
512
00:46:41,560 --> 00:46:42,560
What is this, awake?
513
00:46:42,820 --> 00:46:43,820
Go on.
514
00:46:45,900 --> 00:46:48,220
Now, turn around and look at that, huh?
Just look at it.
515
00:46:48,900 --> 00:46:50,460
Isn't that beautiful, huh?
516
00:46:50,720 --> 00:46:54,460
Oh, yes. The reds and the blues and the
purples.
517
00:46:55,420 --> 00:46:56,740
Hey, sit down. Come on, sit down.
518
00:46:57,500 --> 00:47:00,960
You know, what I do, I sit here every
night. I watch it. Just beautiful. So
519
00:47:00,960 --> 00:47:02,980
peaceful. Greatest tonic in the world.
520
00:47:03,320 --> 00:47:07,420
I get visits from... Friends. You know,
they visit me from New York, Chicago,
521
00:47:07,660 --> 00:47:09,900
Detroit. I try to get them to see this,
you see.
522
00:47:11,200 --> 00:47:15,500
All they want to talk about are the
times when we were kids in the streets,
523
00:47:15,500 --> 00:47:21,160
know, playing stickball, doing our...
And, uh... But, I mean, that's nice.
524
00:47:21,160 --> 00:47:27,300
memories. It's... We were up late last
night talking about them, and, uh... I
525
00:47:27,300 --> 00:47:28,480
got a call from Captain Doleg.
526
00:47:28,860 --> 00:47:29,860
He talks about you.
527
00:47:30,860 --> 00:47:32,300
I gave him a bad time.
528
00:47:32,940 --> 00:47:34,560
Oh, no, no, no, no, no.
529
00:47:34,810 --> 00:47:35,850
You gave me a bad time.
530
00:47:36,050 --> 00:47:38,390
No, no, no. I didn't know what I had
until he told me.
531
00:47:44,070 --> 00:47:45,150
You know what that is?
532
00:47:47,250 --> 00:47:48,410
That's a diamond back.
533
00:47:50,010 --> 00:47:51,150
It's a desert rattlesnake.
534
00:47:52,230 --> 00:47:54,970
They come out of holes in their ground
because it's too hot. They come around
535
00:47:54,970 --> 00:47:55,970
looking for water. You know what I do?
536
00:47:56,270 --> 00:47:57,530
I just show them the way home.
537
00:47:59,010 --> 00:48:00,230
All their poisons as hell.
538
00:48:01,510 --> 00:48:02,890
They're part of a desert cycle.
539
00:48:04,360 --> 00:48:06,520
The most perfect order on the face of
the earth.
540
00:48:08,900 --> 00:48:10,340
I can kill him just like that.
541
00:48:11,220 --> 00:48:12,420
That would wreck the order.
542
00:48:13,520 --> 00:48:15,240
I'm just going to make sure that he gets
home.
543
00:48:29,200 --> 00:48:30,200
Manzo!
544
00:48:31,080 --> 00:48:32,080
Hey, listen!
545
00:48:32,580 --> 00:48:36,620
If I'm to be of any value to you, then
I've got to be a good cop, right?
546
00:48:37,860 --> 00:48:40,920
Mr. Manso and me, we've had a long
association.
547
00:48:41,980 --> 00:48:43,800
And what bothers him bothers me.
548
00:48:44,520 --> 00:48:45,740
Hey, let me introduce myself.
549
00:48:46,100 --> 00:48:47,380
I'm Aldo Benedetto.
550
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
what I did, huh?
551
00:49:48,700 --> 00:49:49,700
Huh?
552
00:49:53,360 --> 00:49:58,620
We finished, Aldo?
553
00:50:02,940 --> 00:50:06,260
Hey, Steve, you know when Sugar Ray
Robinson fought Bobo Olsen for the
554
00:50:06,260 --> 00:50:10,960
middleweight title, it was outdoors in L
.A., and one of the reporters, he was
555
00:50:10,960 --> 00:50:13,860
trying to make Olsen feel a little
better.
556
00:50:14,860 --> 00:50:15,860
So he said to him,
557
00:50:17,700 --> 00:50:18,880
Sugar doesn't like it in the gut.
558
00:50:19,460 --> 00:50:20,460
You know what Bobo said?
559
00:50:21,700 --> 00:50:22,700
He said, who does?
560
00:50:28,020 --> 00:50:30,440
Hey, Sneed, I want you to take a look at
that plant over there. I think you're
561
00:50:30,440 --> 00:50:31,440
going to recognize it.
562
00:50:31,660 --> 00:50:32,660
Very interesting plant.
563
00:50:33,120 --> 00:50:33,959
Take a look.
564
00:50:33,960 --> 00:50:34,960
Aldo.
565
00:50:35,500 --> 00:50:36,500
Come on, sweetheart.
566
00:50:36,700 --> 00:50:38,360
Nice and easy. We can do it. Come on,
come on.
567
00:50:38,600 --> 00:50:39,860
That's a way. That a boy.
568
00:50:40,300 --> 00:50:41,299
Come on, come on.
569
00:50:41,300 --> 00:50:42,360
Nice and easy.
570
00:50:42,840 --> 00:50:43,840
All the way.
571
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Come on.
572
00:50:45,120 --> 00:50:46,120
Come on.
573
00:50:46,380 --> 00:50:47,380
Nice and easy.
574
00:50:47,779 --> 00:50:48,779
Reach down. Come on.
575
00:50:49,060 --> 00:50:50,920
Reach down. Go ahead. Reach.
576
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
Go ahead, reach.
577
00:50:52,720 --> 00:50:53,720
Excuse me.
578
00:50:54,220 --> 00:50:55,078
Come on.
579
00:50:55,080 --> 00:50:55,979
Let me help you.
580
00:50:55,980 --> 00:50:56,980
Let me see you take it.
581
00:50:57,280 --> 00:50:58,460
Let me see you take it in his hand.
582
00:50:59,280 --> 00:51:00,118
Come on, reach.
583
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
All right, boy.
584
00:51:02,540 --> 00:51:03,540
See how easy it is?
585
00:51:03,640 --> 00:51:04,640
See?
586
00:51:05,080 --> 00:51:06,080
See him take it?
587
00:51:09,280 --> 00:51:10,280
Beautiful.
588
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
You know what that is?
589
00:51:12,660 --> 00:51:13,900
It's a bonus. You know why?
590
00:51:15,170 --> 00:51:20,010
Because now you understand the order and
the cycle of the desert. It's a perfect
591
00:51:20,010 --> 00:51:22,850
order. You know who you are and what you
are.
592
00:51:24,650 --> 00:51:26,450
You're going to be my most valuable
asset.
593
00:51:29,390 --> 00:51:31,190
Aldo, take him to his girlfriend.
594
00:51:31,450 --> 00:51:33,850
She's a doctor. She'll take good care of
him.
595
00:51:37,290 --> 00:51:38,310
Come on, take him to her.
596
00:51:40,050 --> 00:51:41,050
Come on, sweetheart.
597
00:51:41,130 --> 00:51:42,670
We'll take you to Nancy Edmondson's.
598
00:52:50,090 --> 00:52:51,090
Good morning.
599
00:52:56,710 --> 00:52:57,970
They're smart, aren't they?
600
00:52:59,690 --> 00:53:01,390
They don't touch your face at all.
601
00:53:04,950 --> 00:53:08,010
Nancy, do me a favor, will you?
602
00:53:09,850 --> 00:53:11,170
Look in my jacket pocket.
603
00:53:12,730 --> 00:53:14,670
The envelope is there, Sneed.
604
00:53:15,050 --> 00:53:16,050
Good.
605
00:53:17,010 --> 00:53:18,010
I counted it.
606
00:53:19,870 --> 00:53:20,870
$5 ,000.
607
00:53:20,930 --> 00:53:21,930
That's pretty good.
608
00:53:22,570 --> 00:53:24,490
Who deposits your money for you now?
609
00:53:29,650 --> 00:53:30,910
Well, I got to get to work.
610
00:53:34,850 --> 00:53:38,330
Uh, you can stay here as long as you
like, but will you do me a favor and
611
00:53:38,330 --> 00:53:39,330
the door when you leave?
612
00:53:40,290 --> 00:53:41,430
Goodbye, kneed.
613
00:53:48,560 --> 00:53:50,020
The envelope, please.
614
00:53:55,260 --> 00:53:57,380
And the winner is...
615
00:53:57,380 --> 00:54:04,300
Very good.
616
00:54:10,120 --> 00:54:14,140
All you need to come up with now is
another 10 big ones.
617
00:54:18,030 --> 00:54:20,990
What are you talking about? The way
they're set up. A limited partnership.
618
00:54:21,690 --> 00:54:23,730
The pie is sliced into a lot of pieces.
619
00:54:24,270 --> 00:54:25,910
And each piece costs the same.
620
00:54:26,510 --> 00:54:30,970
Your piece will cost you... Another $10
,000.
621
00:54:31,770 --> 00:54:34,150
Well, there's obviously a lot more where
this came from.
622
00:54:34,410 --> 00:54:37,410
Yeah, all I gotta do is cheat and lie
and maybe kill for it.
623
00:54:37,950 --> 00:54:38,950
Business is business.
624
00:54:41,270 --> 00:54:42,270
But...
625
00:54:45,800 --> 00:54:52,580
If I want a piece of this ever
-expanding economy... You know, I'll get
626
00:54:52,580 --> 00:54:56,320
to observe your, uh... Well, let's call
him your sort.
627
00:54:57,560 --> 00:54:58,560
Tonight, in fact.
628
00:54:59,480 --> 00:55:02,640
I just bought a ticket for Paloma's
annual Man of the Year banquet.
629
00:55:03,240 --> 00:55:04,900
You know who the Man of the Year is?
630
00:55:05,820 --> 00:55:06,820
Victor Mansell!
631
00:55:17,680 --> 00:55:18,680
In the closet, here.
632
00:55:20,660 --> 00:55:22,820
Hold it a second. I want to put these
cuffs on him.
633
00:56:17,960 --> 00:56:19,820
Hurry up, you guys. Come on, give us a
hand, will you?
634
00:56:21,820 --> 00:56:23,180
Shit, I thought we had two hours.
635
00:56:51,050 --> 00:56:52,050
Breathe nice.
636
00:56:52,430 --> 00:56:54,350
You'll be fine. Don't worry about it.
Sit up.
637
00:56:55,630 --> 00:56:56,630
Nice and weak.
638
00:56:56,750 --> 00:56:57,750
That's the way, see?
639
00:56:58,790 --> 00:56:59,769
That's the way.
640
00:56:59,770 --> 00:57:02,070
Keep it on. Keep it on. It gets me dizzy
all the time.
641
00:57:03,210 --> 00:57:04,210
Where the hell is Frank?
642
00:57:04,710 --> 00:57:05,710
Go find him.
643
00:57:06,830 --> 00:57:10,790
I'll make some coffee. Make it real
black, real strong. Leave the oxygen
644
00:57:10,790 --> 00:57:11,790
before you go.
645
00:57:12,470 --> 00:57:14,350
I was in the same kind of pain.
646
00:57:14,910 --> 00:57:16,350
That's what I worry is stress.
647
00:57:16,770 --> 00:57:17,770
Excuse me.
648
00:57:26,640 --> 00:57:27,640
It's a worry.
649
00:57:27,720 --> 00:57:29,040
It's pretty easy.
650
00:57:29,320 --> 00:57:30,320
You know what I'm worried about?
651
00:57:31,920 --> 00:57:34,340
I'm worried that the timing is off.
652
00:57:35,600 --> 00:57:37,860
Because we're holding too long.
653
00:57:38,800 --> 00:57:40,000
Remember what you told me?
654
00:57:40,780 --> 00:57:42,120
Patience. Patience.
655
00:57:44,640 --> 00:57:46,320
Where are you going?
656
00:57:46,640 --> 00:57:47,960
Where are you going?
657
00:57:48,720 --> 00:57:53,100
Come on. I'll check your goods. Hey,
don't check what goods. Come on. Sit
658
00:57:53,180 --> 00:57:53,999
Come on.
659
00:57:54,000 --> 00:57:54,979
Take it easy.
660
00:57:54,980 --> 00:57:55,980
Come on.
661
00:57:59,439 --> 00:58:01,180
We did all our work. Come on.
662
00:58:01,400 --> 00:58:02,620
Do it for me, please.
663
00:58:03,060 --> 00:58:04,060
No work.
664
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Thanks.
665
00:58:12,860 --> 00:58:14,820
I'll do it when you're right. You're
right. I'll do it.
666
00:58:16,700 --> 00:58:20,040
Come on. I know. I know what I'm doing.
667
00:58:20,280 --> 00:58:21,880
Sit down.
668
00:58:22,740 --> 00:58:24,500
Jumping up like a jackrabbit. Take it.
Listen.
669
00:58:26,600 --> 00:58:29,200
Watch an old movie. Watch one of them
old heist movies, huh?
670
00:58:30,060 --> 00:58:31,260
How about it, gangster?
671
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Aldo, Aldo!
672
00:58:34,640 --> 00:58:35,439
Stay here.
673
00:58:35,440 --> 00:58:36,440
Stay here.
674
00:59:35,470 --> 00:59:36,470
You were in my house.
675
00:59:37,150 --> 00:59:38,750
I know you were in my house.
676
00:59:40,830 --> 00:59:43,550
Chief Berrigan is going to court today
to get approval for wiretaps.
677
00:59:44,070 --> 00:59:45,130
You were in my house.
678
00:59:45,710 --> 00:59:47,290
He's organizing a strike force.
679
00:59:47,710 --> 00:59:50,410
You trying to force me into some kind of
move? He's putting me in charge.
680
00:59:50,630 --> 00:59:52,350
Organized crime strike force. Separate
division.
681
00:59:52,670 --> 00:59:53,670
Trying to panic me?
682
00:59:53,750 --> 00:59:57,150
No, no, no, no, no. He's putting me in
charge. I have no other
683
00:59:57,290 --> 00:59:59,870
Now, we're setting up raids at your
house, your plant.
684
01:00:00,370 --> 01:00:01,610
We're turning them inside out.
685
01:00:02,080 --> 01:00:05,020
I'm going to take every cop on my
payroll and dump him right on the steps
686
01:00:05,020 --> 01:00:06,020
City Hall.
687
01:00:08,700 --> 01:00:09,780
You need me, Victor.
688
01:00:11,460 --> 01:00:12,460
I need you.
689
01:00:13,720 --> 01:00:15,720
If Andola can't tell you what's
happening, he won't know.
690
01:00:17,200 --> 01:00:18,780
Have you blown my brains out here,
Victor?
691
01:00:20,300 --> 01:00:22,180
You won't know how it's coming or when
it's coming.
692
01:00:22,560 --> 01:00:23,700
Leave me when I tell you that.
693
01:00:24,580 --> 01:00:25,580
He's lying, Victor.
694
01:00:26,620 --> 01:00:27,740
Come on, come on, give me the word.
695
01:00:28,560 --> 01:00:29,560
Just tell me.
696
01:00:29,780 --> 01:00:30,780
I'll let him have it. Come on.
697
01:00:49,100 --> 01:00:51,900
Victor, don't let him walk away from
this. You know he's lying. Let me hit
698
01:00:51,900 --> 01:00:52,900
now.
699
01:00:52,980 --> 01:00:53,980
No, he's straight.
700
01:00:54,380 --> 01:00:55,380
What do you mean, straight?
701
01:00:55,540 --> 01:00:58,560
If Berrigan can pin something on the man
of the year, he's got page one all to
702
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
himself.
703
01:01:00,280 --> 01:01:01,600
This time, Sneed earned his keep.
704
01:01:05,660 --> 01:01:08,600
I've been walking in tightrope with that
son. You raid his house without a
705
01:01:08,600 --> 01:01:09,660
warrant, without anything.
706
01:01:09,980 --> 01:01:11,100
Can you still get to court today?
707
01:01:11,840 --> 01:01:14,980
Yes, if I want to. Taps leading in and
out of the factory. Don't tell me what
708
01:01:14,980 --> 01:01:16,300
do. It's all timing now.
709
01:01:17,130 --> 01:01:19,190
What makes you think now is the time?
Instinct.
710
01:01:19,530 --> 01:01:23,690
Oh, snake instinct. It can court you.
I'm sorry, Chief. Do you want us to hold
711
01:01:23,690 --> 01:01:24,970
this Martinelli on a 10 -17?
712
01:01:25,630 --> 01:01:28,010
Yeah, yeah, until I get an NCIC from
Chicago.
713
01:01:28,430 --> 01:01:31,870
I can't walk into court and say I want
to tap the factory line because I think
714
01:01:31,870 --> 01:01:32,788
there's something there.
715
01:01:32,790 --> 01:01:33,850
Maybe narcotics.
716
01:01:34,310 --> 01:01:37,350
I've got to be more specific. You know
what? Why don't we get a strike force to
717
01:01:37,350 --> 01:01:38,350
watch the place?
718
01:01:38,910 --> 01:01:39,950
With you in charge?
719
01:01:40,210 --> 01:01:42,310
You brought me down here. But I'm
responsible.
720
01:01:43,530 --> 01:01:44,530
What if it doesn't work?
721
01:01:45,160 --> 01:01:48,440
What if you go crashing in without
authority? What if we find... There are
722
01:01:48,440 --> 01:01:53,240
ifs. As of right now, how are you doing
with the syndicate?
723
01:02:34,020 --> 01:02:38,580
I hate to see you taking this chance.
You can't just sit. What if Matzo isn't
724
01:02:38,580 --> 01:02:41,480
Southwest connection after all? Then he
isn't. I mean, what if he's just a punk
725
01:02:41,480 --> 01:02:44,040
down here for his health? He's got a bad
ticket. That's a well -known fact.
726
01:02:44,300 --> 01:02:47,000
Well, since when was good health a
condition for criminal activity?
727
01:02:47,300 --> 01:02:50,300
Well, baby, he's just a nickel and dime
distributor. What if he's just picking
728
01:02:50,300 --> 01:02:56,120
up a few bucks? I mean, the key back to
the... Checking in.
729
01:02:57,740 --> 01:02:59,040
With a big fat nothing.
730
01:03:00,200 --> 01:03:01,520
Don't go to sleep in the heat, Vanessa.
731
01:03:02,220 --> 01:03:04,040
He can scramble your brains, you know.
732
01:03:04,780 --> 01:03:05,780
Pretend it's a sauna.
733
01:03:07,180 --> 01:03:08,460
Sauna's got cold showers.
734
01:03:10,100 --> 01:03:11,160
Just hang in there.
735
01:03:11,380 --> 01:03:12,380
PNMP clear.
736
01:03:14,660 --> 01:03:16,100
We got the pizza oven.
737
01:03:17,540 --> 01:03:19,320
Even the goddamn beer's hot.
738
01:03:32,810 --> 01:03:35,330
Pick Nick's over. There goes Manso and
some muscle toward the loading dock.
739
01:03:39,750 --> 01:03:40,950
One of the vans is rolling.
740
01:03:45,270 --> 01:03:46,270
Got it.
741
01:05:10,460 --> 01:05:11,460
Go.
742
01:05:19,120 --> 01:05:20,300
There goes another one.
743
01:05:21,900 --> 01:05:24,480
It's a shell game. Grab the second van.
744
01:05:32,200 --> 01:05:35,120
APB, all officers keep watch on I -25.
745
01:06:18,960 --> 01:06:19,980
Motorcycle officer 300.
746
01:06:20,700 --> 01:06:24,300
Nothing in this van except paper towels
and toilet paper, sir.
747
01:06:24,840 --> 01:06:26,780
Come on. Come on, Aldo. Get going.
748
01:06:32,560 --> 01:06:33,840
Are you ready for this?
749
01:06:34,220 --> 01:06:35,480
There goes the third van.
750
01:06:36,240 --> 01:06:37,240
Sneed did it.
751
01:06:37,680 --> 01:06:40,060
He panicked him. He panicked us.
752
01:06:40,700 --> 01:06:43,980
Mansour's in the paper business. His
vans have got legitimate places to go.
753
01:06:44,080 --> 01:06:46,400
Companies, stores, we can't pull it out.
Bullshit!
754
01:07:03,259 --> 01:07:04,820
He's on his way to the Mexican border.
755
01:07:05,700 --> 01:07:07,280
It's a neat location. Get him over
there.
756
01:08:16,910 --> 01:08:17,910
You need some help over here.
757
01:08:24,950 --> 01:08:25,950
Hang on.
758
01:09:50,890 --> 01:09:51,890
Red one.
759
01:09:52,069 --> 01:09:53,069
Red one.
760
01:09:53,470 --> 01:09:54,470
Don't lose him.
761
01:10:02,130 --> 01:10:05,330
Van traveling south on Falcon Road
toward Rio Grande.
762
01:11:09,640 --> 01:11:12,380
Jerry, kick open their back doors and
get a shot of them. Stop them.
763
01:11:12,600 --> 01:11:14,320
Tommy, out that window. Hit them.
764
01:11:32,060 --> 01:11:33,060
Hit them, Tall Bear.
765
01:11:42,920 --> 01:11:44,720
What are we going to do? Stop him! Hit
the tire!
766
01:11:47,040 --> 01:11:48,040
Helicopter red one.
767
01:11:48,220 --> 01:11:49,680
Coordinating helicopter red two.
768
01:11:49,960 --> 01:11:51,800
Van traveling towards the Royal Canyon.
769
01:11:56,440 --> 01:11:57,860
Hit him! We got him, man!
770
01:12:22,920 --> 01:12:23,920
Now, let me tell you. Now, hold it.
771
01:12:24,580 --> 01:12:25,780
Let me tell you what I've been carrying.
772
01:12:26,900 --> 01:12:27,900
Toilet paper, man.
773
01:12:28,580 --> 01:12:29,860
Paper towels. Now, listen.
774
01:12:31,240 --> 01:12:32,240
That's what I've been carrying.
775
01:12:33,080 --> 01:12:34,280
Wait a minute, Steve. Now, listen.
776
01:12:35,200 --> 01:12:39,080
I know you're weird, but... Hey,
777
01:12:42,160 --> 01:12:43,320
listen. Let's talk this over, okay?
778
01:13:03,350 --> 01:13:04,390
What the hell was that about?
779
01:13:26,600 --> 01:13:28,540
Every floorboard of every van has to be
searched.
780
01:14:03,920 --> 01:14:05,800
his ad's up to on an international
scale?
781
01:14:09,560 --> 01:14:10,860
Look at that printing.
782
01:14:11,680 --> 01:14:13,800
High Mesa Paper Products Company, right?
783
01:14:17,480 --> 01:14:19,620
They don't seem to be any junk or
anything like that.
784
01:14:19,920 --> 01:14:22,580
No, no, there's no need for it, man.
Cash is cash.
785
01:14:24,880 --> 01:14:29,280
Victor Masso got into narcotics just
deep enough to make us think that's his
786
01:14:29,280 --> 01:14:30,280
game.
787
01:14:45,900 --> 01:14:48,400
a mob killing here in Paloma will cause
the feds to move.
788
01:14:49,800 --> 01:14:53,160
The state will have to get off its ass.
You'll have citizens' committees by the
789
01:14:53,160 --> 01:14:55,700
dozens investigating, not to mention the
grand jury.
790
01:14:57,480 --> 01:14:58,480
Now look, Victor.
791
01:15:00,960 --> 01:15:04,940
Victor, we have to let due process take
its course.
792
01:15:06,480 --> 01:15:07,480
Now.
793
01:15:09,260 --> 01:15:13,380
Victor, we had a big meeting on this.
Wait!
794
01:15:13,940 --> 01:15:14,940
Who's wait?
795
01:15:15,080 --> 01:15:19,200
Victor, I had you on the phone for an
hour. I kept you informed all the way
796
01:15:19,200 --> 01:15:22,020
through. The most careful consideration
was given to every option.
797
01:15:22,820 --> 01:15:26,740
And the general consensus was, leave
Lieutenant Sneed alone.
798
01:15:28,660 --> 01:15:31,300
Oh, look, we pay you a big retainer,
right?
799
01:15:31,680 --> 01:15:33,420
Right. You like travel first class?
800
01:15:33,980 --> 01:15:35,420
You want to go back on the coach?
801
01:15:35,900 --> 01:15:37,880
Victor, you figure something out.
802
01:15:38,400 --> 01:15:39,820
Figure something out, I'm telling you.
803
01:15:49,580 --> 01:15:50,580
I will, Victor.
804
01:15:53,680 --> 01:15:54,680
No.
805
01:15:56,640 --> 01:15:57,640
Not your will.
806
01:15:58,380 --> 01:15:59,380
Fix him.
807
01:16:00,100 --> 01:16:04,360
Now. All right, all right. Take it easy.
No reason at all. We've got enough time
808
01:16:04,360 --> 01:16:05,360
for an arraignment.
809
01:16:05,940 --> 01:16:07,160
Ah, Lieutenant Steve.
810
01:16:08,200 --> 01:16:11,140
I'm Barry Indus of Indus Cross on
Delaney, Chicago.
811
01:16:11,420 --> 01:16:15,120
I'm representing Mr. Benedetto. Is he
ready? Let's go. Well, look.
812
01:16:16,480 --> 01:16:18,580
What bail is your department
recommending?
813
01:16:20,680 --> 01:16:22,040
A conspiracy charge heavy.
814
01:16:22,360 --> 01:16:24,560
My client doesn't have a record here.
815
01:16:25,760 --> 01:16:26,760
Here.
816
01:16:26,940 --> 01:16:31,100
Well, the DA and you, I mean, couldn't
we possibly work something?
817
01:16:31,340 --> 01:16:32,340
Come on.
818
01:16:34,220 --> 01:16:35,740
Okay, I'll join you at the booking desk.
819
01:16:36,200 --> 01:16:37,500
I have to go make a phone call.
820
01:16:37,800 --> 01:16:38,799
Come on, Clayton.
821
01:16:38,800 --> 01:16:39,800
Sorry.
822
01:16:43,660 --> 01:16:49,480
They left us alone for a reason.
823
01:16:50,440 --> 01:16:51,440
How much?
824
01:16:51,700 --> 01:16:55,240
What? Come on, come on. You know what
I'm talking about. How much? I don't set
825
01:16:55,240 --> 01:16:57,020
bail, man. I'm an arresting officer.
826
01:16:57,340 --> 01:17:02,300
Oh, yeah. Well, my lawyer's going to
charge that you planted some stuff in
827
01:17:02,300 --> 01:17:05,600
van so you could get Manson any way you
could.
828
01:17:06,260 --> 01:17:07,260
Oh?
829
01:17:08,420 --> 01:17:09,720
Where did we have it printed?
830
01:17:11,600 --> 01:17:13,200
That's very funny. That's very funny.
831
01:17:13,860 --> 01:17:19,240
Now, listen, all you got to do is get
your chief to water down the charges for
832
01:17:19,240 --> 01:17:20,240
the DA.
833
01:17:20,670 --> 01:17:21,910
Transporting. Just driving. You
understand?
834
01:17:22,950 --> 01:17:23,950
Forget it.
835
01:17:24,450 --> 01:17:25,450
What do you mean, forget it?
836
01:17:27,550 --> 01:17:28,570
A second thought.
837
01:17:32,030 --> 01:17:33,030
All right.
838
01:17:34,230 --> 01:17:35,230
Now, make it.
839
01:17:38,050 --> 01:17:39,470
What do you think, they got the bed
bugged?
840
01:18:10,000 --> 01:18:12,400
The word is needs taken a heavy bribe.
841
01:18:13,680 --> 01:18:15,720
What do I need, exact proof?
842
01:18:16,800 --> 01:18:21,880
Are we just guys working together trying
to do an impossible job?
843
01:18:22,220 --> 01:18:28,640
Rumors will wreck a police department.
Chief, when my gut burns, it's a signal.
844
01:18:29,060 --> 01:18:32,120
My gut's on fire right now. It's
instinct.
845
01:18:32,560 --> 01:18:34,180
I've been around here a few years
myself.
846
01:18:34,580 --> 01:18:36,220
I got some instincts, too.
847
01:18:36,620 --> 01:18:40,260
And my instinct tells me that Sneed
nearly got himself killed trying to do a
848
01:18:40,260 --> 01:18:41,260
on that Mansel operation.
849
01:18:42,300 --> 01:18:46,320
Look, if Sneed is on the take, why
doesn't he arrange to be somewhere else
850
01:18:46,320 --> 01:18:47,320
all the shooting starts?
851
01:18:49,280 --> 01:18:52,140
You know what the best cover in the
world is?
852
01:18:52,640 --> 01:18:54,020
Be a good cop.
853
01:19:18,190 --> 01:19:24,310
Detective and I think chief here when I
say I Got a job for you.
854
01:19:25,110 --> 01:19:26,110
Come in here.
855
01:19:26,450 --> 01:19:27,450
Yes, sir
856
01:19:47,310 --> 01:19:54,130
Where I ever believe or pretend That our
love, thanks, will
857
01:19:54,130 --> 01:20:00,110
never end All day long Let me
858
01:20:00,110 --> 01:20:06,590
have one of those.
859
01:20:25,589 --> 01:20:26,589
Slide it down.
860
01:20:32,630 --> 01:20:33,870
What do you need this for?
861
01:20:38,270 --> 01:20:40,510
Remember the San Francisco switch?
862
01:20:51,920 --> 01:20:52,980
Give me something cool, will you?
863
01:20:54,640 --> 01:20:55,640
Rum Collins.
864
01:20:56,000 --> 01:20:57,140
Put a lot of Collins in it.
865
01:20:57,600 --> 01:20:58,600
Coming up.
866
01:21:39,110 --> 01:21:40,210
Where do you want it?
867
01:21:45,790 --> 01:21:47,390
I know where I'd like to put it.
868
01:21:52,080 --> 01:21:53,080
It's all there.
869
01:21:58,640 --> 01:22:00,060
Do you mind if we don't leave together?
870
01:22:00,800 --> 01:22:01,820
Oh, yeah, that suits me.
871
01:22:34,340 --> 01:22:35,340
Come again, dear.
872
01:22:35,540 --> 01:22:37,080
Here, take it easy now. Right on.
873
01:22:48,380 --> 01:22:49,380
Sneet?
874
01:22:51,820 --> 01:22:52,960
Chief wants to see you.
875
01:22:53,780 --> 01:22:55,280
This is the worst assignment of my life.
876
01:22:55,620 --> 01:22:56,740
Thought you wouldn't let me out of it.
877
01:22:57,240 --> 01:22:59,360
We do have our burdens to bear, don't
we?
878
01:23:05,769 --> 01:23:08,890
Hey need no, you're right get him up.
What's this all about?
879
01:23:17,230 --> 01:23:20,590
Be careful of that sheep that's gonna be
invested for me.
880
01:23:21,130 --> 01:23:27,330
It's gonna be impounded Tall bear pick
up Benedetto We'll need him as a witness
881
01:23:27,330 --> 01:23:30,350
All right Snead get in the car
882
01:24:09,350 --> 01:24:12,130
Serial numbers don't match the list that
Benedetto gave us.
883
01:24:18,550 --> 01:24:19,550
Start over.
884
01:24:20,090 --> 01:24:21,090
I'm nearly through.
885
01:24:21,350 --> 01:24:22,350
Start over again.
886
01:24:23,530 --> 01:24:25,010
Calvert's bringing Benedetto in.
887
01:24:25,730 --> 01:24:26,750
We'll get the story.
888
01:24:32,830 --> 01:24:34,510
I know you cops stick together.
889
01:24:35,630 --> 01:24:38,650
But I don't think any of you guys are
going to be sorry to see Snead go.
890
01:24:39,650 --> 01:24:40,970
That crummy bastard.
891
01:24:41,850 --> 01:24:44,670
I'd give a grand right now just to see
his face.
892
01:24:53,450 --> 01:24:55,710
Same thing, sir. They just don't match.
893
01:24:57,110 --> 01:24:59,050
All right, Snead, whose money is it?
Mine.
894
01:24:59,830 --> 01:25:00,830
Where'd you get it?
895
01:25:00,850 --> 01:25:01,850
Not Benedetto.
896
01:25:03,070 --> 01:25:04,070
Where did you get it?
897
01:25:04,330 --> 01:25:05,330
Not from Benedetto.
898
01:25:06,450 --> 01:25:07,490
That's all I'm gonna get?
899
01:25:07,870 --> 01:25:08,890
That's all you're gonna get.
900
01:25:09,510 --> 01:25:11,610
A $15 ,000 a year cop?
901
01:25:12,330 --> 01:25:14,530
$10 ,000 on him all at one time?
902
01:25:15,090 --> 01:25:16,210
What am I supposed to think?
903
01:25:16,430 --> 01:25:17,810
I don't care what you think. The money's
mine.
904
01:25:19,130 --> 01:25:20,130
Come in.
905
01:25:24,090 --> 01:25:25,230
They don't match.
906
01:25:27,710 --> 01:25:28,710
They have to.
907
01:25:29,210 --> 01:25:30,390
What does it have to match?
908
01:25:31,510 --> 01:25:33,350
Why were you meeting Benedetto?
909
01:25:34,090 --> 01:25:35,390
She said he wanted to talk to me.
910
01:25:36,150 --> 01:25:37,150
About what?
911
01:25:37,430 --> 01:25:38,430
National security.
912
01:25:39,610 --> 01:25:40,610
Bullshit, Lieutenant.
913
01:26:11,580 --> 01:26:14,280
Benadetto grabbed the tall bear's gun,
they wrestled.
914
01:26:16,800 --> 01:26:17,800
Benadetto's dead.
915
01:26:21,040 --> 01:26:22,420
Our witness is dead.
916
01:26:26,380 --> 01:26:28,220
Do you mind if I go pick up Manzo now?
917
01:26:47,720 --> 01:26:48,720
I still need you.
918
01:26:50,500 --> 01:26:53,020
But don't count on me being too big a
hick.
919
01:26:53,540 --> 01:26:55,040
How dumb can you get?
920
01:26:56,160 --> 01:26:59,040
I mean, trying to get Benedetto to buy
me off.
921
01:26:59,400 --> 01:27:02,020
I mean, what kind of a cop do you think
I am? One of those corrupt cops who
922
01:27:02,020 --> 01:27:03,020
takes money?
923
01:27:03,500 --> 01:27:04,760
Sneed, you're blocking my view.
924
01:27:07,600 --> 01:27:09,160
Sit down. Come on, sit down.
925
01:27:12,400 --> 01:27:17,100
You know, since you're a man of nature,
I'm going to allow you... Two minutes,
926
01:27:17,160 --> 01:27:18,160
just two minutes.
927
01:27:18,600 --> 01:27:23,280
And then the booking will be suspicion
of counterfeiting airline tickets and
928
01:27:23,280 --> 01:27:24,280
money orders.
929
01:27:25,500 --> 01:27:26,700
What are you, a man of glass?
930
01:27:29,500 --> 01:27:32,920
You know, I got a thousand bucks says
that I'll watch the sunset tomorrow, the
931
01:27:32,920 --> 01:27:36,380
day after that, the day after that, the
day after that, the day after that, and
932
01:27:36,380 --> 01:27:37,420
from right here.
933
01:27:40,320 --> 01:27:41,320
No bet.
934
01:27:41,620 --> 01:27:42,620
Why not?
935
01:27:43,760 --> 01:27:44,760
You'll win.
936
01:27:47,110 --> 01:27:48,670
If your heart doesn't give out.
937
01:27:50,110 --> 01:27:51,310
Yeah, you're right. It's a bit.
938
01:27:52,450 --> 01:27:55,810
Like you said, when we first met,
nothing is engraved in stone.
939
01:28:16,490 --> 01:28:17,490
Well, so long, Steve.
940
01:28:17,750 --> 01:28:18,750
Bye, Oscar.
941
01:28:19,730 --> 01:28:20,730
Thanks.
942
01:28:33,850 --> 01:28:36,290
Westford, Pittsburgh, now leaving at
gate three.
943
01:28:36,670 --> 01:28:37,670
All aboard.
944
01:28:47,660 --> 01:28:50,440
Dr. Nancy Edmondson, please. Who's
calling?
945
01:28:53,660 --> 01:28:54,660
Sneed.
946
01:28:57,660 --> 01:28:58,660
No.
947
01:28:59,980 --> 01:29:03,260
I'm sorry. She's left town for a while.
948
01:29:04,420 --> 01:29:11,320
Yeah, well, tell her I called and...
Tell her I'll
949
01:29:11,320 --> 01:29:12,320
call again.
950
01:29:21,910 --> 01:29:22,970
I've been looking for you.
951
01:29:25,690 --> 01:29:28,630
What do you say we grab a couple steaks
over Billy O's?
952
01:29:31,690 --> 01:29:32,690
Why not?
953
01:29:39,630 --> 01:29:40,930
What's up about Benedetto?
954
01:29:42,390 --> 01:29:44,010
Yeah, well, you know.
955
01:29:44,610 --> 01:29:47,110
How could I let him testify against a
cop as good as you?
956
01:29:48,350 --> 01:29:49,530
Hey, listen, tell me something.
957
01:29:53,320 --> 01:29:54,380
What's it going to cost me?
958
01:29:56,540 --> 01:30:02,260
Just off the top of my head, I'd say
it's going to cost you 50%. 50 % of
959
01:30:03,000 --> 01:30:04,020
Of everything.
960
01:30:05,860 --> 01:30:09,160
See, from now on, you and me, we're
going to be kind of like partners,
961
01:30:09,360 --> 01:30:10,360
Lieutenant.
962
01:30:11,860 --> 01:30:12,860
Captain.
963
01:30:14,920 --> 01:30:15,920
Yeah.
964
01:30:17,400 --> 01:30:18,540
I got my promotion.
965
01:30:21,800 --> 01:30:23,680
Not quite, partners told there.
966
01:30:27,600 --> 01:30:28,700
Not quite.
967
01:30:47,900 --> 01:30:49,800
I used to look at faces.
968
01:30:50,820 --> 01:30:54,480
Passing by me, wondering about the
stories they could tell.
969
01:30:55,580 --> 01:30:57,460
Now I know their stories.
970
01:30:58,060 --> 01:31:00,620
I know them all too well.
971
01:31:02,680 --> 01:31:08,680
I wish that I could see that life's a
puzzle where every man can fit a master
972
01:31:08,680 --> 01:31:09,680
plan.
973
01:31:10,000 --> 01:31:13,120
But it's in and out of trouble. Take it
on the double.
974
01:31:13,340 --> 01:31:15,020
Grab it when you can.
975
01:31:16,720 --> 01:31:20,860
I'm not the man to change the world
around.
976
01:31:21,300 --> 01:31:24,440
Turn it over, upside down.
977
01:31:25,140 --> 01:31:29,460
I'm content to take it in as it comes.
978
01:31:31,780 --> 01:31:37,060
Some other clown can pass the plate
around.
979
01:31:39,520 --> 01:31:45,740
Everybody knows how the story started.
No one ever knows just how it ended.
980
01:31:47,120 --> 01:31:51,980
When it's said and done, I'm gonna take
it as it comes.
67539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.