All language subtitles for The.Take.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:35,860 I used to look at faces passing by me, wondering about the stories you could 2 00:00:35,860 --> 00:00:36,860 tell. 3 00:00:37,240 --> 00:00:39,240 Now I know their stories. 4 00:00:39,740 --> 00:00:42,360 I know them all too well. 5 00:00:48,020 --> 00:00:54,140 I wish that I could see that life's a puzzle where every man can fit a master 6 00:00:54,140 --> 00:00:55,140 plan. 7 00:00:55,450 --> 00:01:00,470 But it's in and out of trouble. Take it on the double. Grab it when you can. 8 00:01:01,750 --> 00:01:06,330 I'm not the man to change the world around. 9 00:01:07,030 --> 00:01:09,870 Turn it over, upside down. 10 00:01:10,810 --> 00:01:14,890 I'm content to take it as it comes. 11 00:01:17,350 --> 00:01:22,490 Some other clown can pass the plate around. 12 00:01:25,420 --> 00:01:31,300 Everybody knows how the story started. No one ever knows just how it ends. 13 00:01:32,420 --> 00:01:37,400 When it's said and done, I'm going to take it as it comes. 14 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 How you doing? Nice to meet you. Yeah. 15 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 You live in San Francisco? 16 00:02:23,820 --> 00:02:24,820 Mm -hmm. Me too. 17 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 Going to Paloma? 18 00:02:30,840 --> 00:02:34,260 Well, I'm going to transfer to Santa Fe as soon as I finish some business there. 19 00:02:39,100 --> 00:02:40,780 Say, haven't I seen you someplace? 20 00:02:43,940 --> 00:02:45,480 You don't play for the Giants, do you? 21 00:02:47,860 --> 00:02:48,860 No. 22 00:03:48,430 --> 00:03:49,430 What you up to in Paloma? 23 00:03:51,330 --> 00:03:52,330 New job. 24 00:03:52,730 --> 00:03:55,630 Oh, new job. What new job? 25 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 Killing people. 26 00:04:00,470 --> 00:04:04,010 Ladies and gentlemen, we are on final approach to Paloma, New Mexico. We'll be 27 00:04:04,010 --> 00:04:05,010 landing in a few minutes. 28 00:04:05,170 --> 00:04:07,490 Please fasten your seatbelts and extinguish all cigarettes. 29 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Thank you. 30 00:04:18,760 --> 00:04:20,300 All right, Hank. Let him in. 31 00:04:20,540 --> 00:04:21,540 Come on in. 32 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 All right, then. 33 00:04:27,780 --> 00:04:29,840 Hey, easy on the pins, friend. 34 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Sorry. Fine. 35 00:04:33,580 --> 00:04:34,580 Okay. 36 00:04:36,120 --> 00:04:37,180 Fine. Next. 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Hold it there. 38 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 Flip. 39 00:05:30,090 --> 00:05:31,230 Would you please rise? 40 00:05:32,170 --> 00:05:36,970 The State of New Mexico in and for the County of Paloma District Court is now 41 00:05:36,970 --> 00:05:40,870 session. The Honorable Max Fernandez presiding. You may now be seated. 42 00:05:44,030 --> 00:05:45,250 Will the State proceed? 43 00:05:45,770 --> 00:05:46,810 Your Honor, thank you. 44 00:05:47,590 --> 00:05:51,410 When we adjourned yesterday, the testimony was that the armory had been 45 00:05:51,410 --> 00:05:55,430 into and that these defendants were placed at the scene just prior to the 46 00:05:55,430 --> 00:05:59,200 -in. This witness had testified briefly yesterday, and with the court's 47 00:05:59,200 --> 00:06:01,020 permission, we'll continue the questioning now. 48 00:06:01,860 --> 00:06:03,620 Just tell the court, Mr. Finney. 49 00:06:10,380 --> 00:06:14,360 So now we come to the night that the weapons were stolen. 50 00:06:15,300 --> 00:06:17,960 Will you tell us if you were at the armory at all that evening? 51 00:06:18,440 --> 00:06:22,660 No, sir, I wasn't. But you did know that automatic weapons and explosives were 52 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 stored there. 53 00:06:23,800 --> 00:06:26,280 No, I didn't know that. You didn't know that? No. 54 00:06:28,160 --> 00:06:31,340 Were you aware that a group had formed in the National Guard that could be 55 00:06:31,340 --> 00:06:32,560 considered subversive? 56 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 Objection, Your Honor. 57 00:06:34,040 --> 00:06:36,480 This calls for a subjective judgment on the part of the witness. 58 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Sustained. 59 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Lieutenant Sneed, right? 60 00:06:53,500 --> 00:06:57,520 Right. Captain Dolick. Captain Frank Dolick. I didn't expect him to send a 61 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 captain to meet me. 62 00:06:58,580 --> 00:07:02,400 Yeah, I know. Chief sent me. You'll like him. He's fine people, but he gets 63 00:07:02,400 --> 00:07:05,860 emotional. I mean, he's high as a firecracker right now about the mob and 64 00:07:05,860 --> 00:07:06,679 that shit. 65 00:07:06,680 --> 00:07:09,200 How long are you going to be down here? Hey, listen, how would you like a hunk 66 00:07:09,200 --> 00:07:10,200 of this asado bread? 67 00:07:11,520 --> 00:07:16,120 You figure a chief calls somebody down here from San Francisco to help out. I 68 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 mean, help out what? 69 00:07:17,180 --> 00:07:18,540 There's no mob down here. 70 00:07:18,980 --> 00:07:21,100 People all over the world have tried to duplicate this. 71 00:07:21,480 --> 00:07:23,620 San Francisco sourdough, but they can't do it. 72 00:07:24,420 --> 00:07:27,120 Yeah, I'm going to have to wean myself off this very slowly. 73 00:07:28,380 --> 00:07:31,260 A piece of toast every morning for about ten days. 74 00:07:31,780 --> 00:07:33,620 Then I'll join Sourdough's Anonymous. 75 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 speak Spanish? 76 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Nope. 77 00:08:39,520 --> 00:08:42,500 We got a lot of Spanish -speaking people down here. 78 00:08:46,560 --> 00:08:48,600 Got a lot of Chinese up in San Francisco. 79 00:08:49,500 --> 00:08:50,720 You speak Chinese? 80 00:08:51,260 --> 00:08:52,260 Nope. 81 00:08:56,880 --> 00:08:59,120 What are you really doing down here, anyway? 82 00:09:00,140 --> 00:09:02,620 I need the New Mexico air. 83 00:09:32,860 --> 00:09:34,740 Are you inferring, Mr. 84 00:09:34,960 --> 00:09:40,180 Prosecutor, that this is an organized crime operation and that breaking into 85 00:09:40,180 --> 00:09:41,780 armory was the result of... 86 00:10:32,740 --> 00:10:35,500 Get out of here. 87 00:10:38,780 --> 00:10:41,700 Get out 88 00:10:41,700 --> 00:10:51,700 of 89 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 here. 90 00:11:32,910 --> 00:11:34,010 Drop that gun real slow. 91 00:11:34,950 --> 00:11:37,130 All right, you sons of bitches. Come on out of there. 92 00:11:38,610 --> 00:11:40,630 All right, all right. Come on out. Don't shoot. 93 00:11:41,390 --> 00:11:42,390 Don't shoot. 94 00:11:42,930 --> 00:11:44,910 Just move on out very slowly. 95 00:11:45,510 --> 00:11:48,690 Hey, mister, listen. We got a hurt man in there. 96 00:11:48,990 --> 00:11:50,230 You drop that piece. 97 00:12:31,180 --> 00:12:33,460 We just saw the new man in action. He's on his way up. 98 00:12:42,980 --> 00:12:43,980 Chief's office. 99 00:12:45,920 --> 00:12:47,180 That was one hell of a job. 100 00:12:48,580 --> 00:12:51,320 My name is John TallBear and I hope we're working together sometime. 101 00:12:52,640 --> 00:12:53,940 See you later, Lieutenant. 102 00:12:57,900 --> 00:12:59,940 You just gotta have a hero, don't you? 103 00:13:00,330 --> 00:13:01,330 Up yours. 104 00:13:02,890 --> 00:13:08,050 Yesterday, just about this time, I was standing here, looking down there. 105 00:13:09,090 --> 00:13:13,430 I thought to myself, maybe I ought to load up that parking lot with about a 106 00:13:13,430 --> 00:13:14,430 a dozen squad cars. 107 00:13:15,390 --> 00:13:17,790 And then I thought, now wait a minute. 108 00:13:18,730 --> 00:13:21,150 Remember last time, the trial of the militants? 109 00:13:22,370 --> 00:13:26,330 I had cops all over that place and the newspapers jumped all over me. 110 00:13:26,690 --> 00:13:27,910 I was, uh... 111 00:13:29,200 --> 00:13:32,680 They put that creating a... creating an atmosphere. 112 00:13:34,440 --> 00:13:35,520 Maybe I was. 113 00:13:36,080 --> 00:13:38,920 Maybe the sight of armed men is wrong. I don't know. 114 00:13:39,500 --> 00:13:43,400 So, this time, an important trial. 115 00:13:44,560 --> 00:13:47,840 I decided just the normal guys, nothing special. 116 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Jeez! 117 00:13:51,360 --> 00:13:52,820 But you knew it was the syndicate. 118 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 I don't know. 119 00:14:01,450 --> 00:14:03,730 You want to know where I was while you were whipping around down there? 120 00:14:05,410 --> 00:14:08,650 I was out addressing the downtown club. 121 00:14:09,910 --> 00:14:10,910 Improving my image. 122 00:14:12,290 --> 00:14:15,110 The point is, the city's a target. 123 00:14:15,910 --> 00:14:17,150 Crime is on the increase. 124 00:14:17,790 --> 00:14:18,790 And it's organized. 125 00:14:20,410 --> 00:14:22,090 I'm sorry you had to go to work so fast. 126 00:14:23,970 --> 00:14:25,130 But you're on salary. 127 00:14:26,090 --> 00:14:27,990 I put through your start notice yesterday. 128 00:15:43,340 --> 00:15:46,200 I'm looking for Dr. Nancy Edmondson. My name is Terrence Sneed. 129 00:15:46,600 --> 00:15:49,380 Well, she's out and back with the children. Why don't you just go on out 130 00:15:49,380 --> 00:15:50,279 and look for her? 131 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 All right. Thank you very much. 132 00:15:59,140 --> 00:16:00,780 Oh, we got up too high that time. 133 00:16:14,900 --> 00:16:16,100 No way, Sneed. 134 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 There's no way. 135 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 Why? 136 00:16:21,760 --> 00:16:23,520 Well, what else am I supposed to say? 137 00:16:24,280 --> 00:16:26,120 Well, you could start by saying hello. 138 00:16:30,980 --> 00:16:32,160 What are you doing in town? 139 00:16:33,780 --> 00:16:35,600 Are you taking a prisoner back to California? 140 00:16:36,340 --> 00:16:37,500 I'm working here now. 141 00:16:38,560 --> 00:16:39,920 Why did you transfer here? 142 00:16:41,020 --> 00:16:43,720 Um, I like the dry heat. 143 00:16:46,660 --> 00:16:50,540 Aren't there bigger opportunities for you in a larger city? Who says I'm 144 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 for opportunities? 145 00:16:51,620 --> 00:16:52,780 Oh, come on, Sneed. 146 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Tell me something. 147 00:16:55,420 --> 00:16:58,420 What? Did you transfer here because of me? 148 00:16:59,700 --> 00:17:02,560 Or because somebody offered you a better filthy deal? 149 00:17:04,920 --> 00:17:06,280 You look so pretty. 150 00:17:09,520 --> 00:17:10,619 Mark, come with me. 151 00:17:10,819 --> 00:17:11,819 Come on, honey. 152 00:18:02,899 --> 00:18:04,940 He says you were expecting him. 153 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Send him in. 154 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 I'm Victor Manso. 155 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 Hello. 156 00:18:20,080 --> 00:18:21,780 Been hearing your name all over the news. 157 00:18:23,420 --> 00:18:25,960 Well, I ran into something. 158 00:18:28,040 --> 00:18:29,600 You ran into something, huh? 159 00:18:31,250 --> 00:18:33,910 You know, it's amazing what beautiful things grow here in the desert. I mean, 160 00:18:33,930 --> 00:18:34,930 it's just amazing. 161 00:18:35,270 --> 00:18:37,090 Now, look at all these flowers. Aren't they beautiful? 162 00:18:38,250 --> 00:18:39,490 That one over there is exceptional. 163 00:18:41,050 --> 00:18:42,190 Take a look at it. It's beautiful. 164 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 Just beautiful. 165 00:18:44,830 --> 00:18:45,830 Go on. 166 00:18:46,990 --> 00:18:51,790 Go on. Count it. 167 00:19:05,980 --> 00:19:07,760 Yeah, that's my take, all right. 168 00:19:09,260 --> 00:19:10,280 You're right, that's your take. 169 00:19:10,820 --> 00:19:11,960 Nothing's engraved in stone. 170 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 What do you mean? 171 00:19:15,160 --> 00:19:18,100 Well, now that you have me here and now that you've sized me up... Now, wait a 172 00:19:18,100 --> 00:19:20,320 minute. What do you think this is, some kind of job interview? 173 00:19:21,640 --> 00:19:23,400 Who the hell do you think you're talking to, huh? 174 00:20:08,940 --> 00:20:10,060 Want me to come back? 175 00:20:10,920 --> 00:20:12,400 I said I'm okay now. 176 00:20:13,100 --> 00:20:16,280 Well, um... I'm not. 177 00:20:19,680 --> 00:20:21,340 Put that in your pocket. 178 00:20:22,000 --> 00:20:23,920 I want six months in advance. 179 00:20:25,680 --> 00:20:29,660 Once upon a time, a long time ago, there was a cop. 180 00:20:32,040 --> 00:20:36,420 His name was Costello. Forget about Costello. He was your partner. I said 181 00:20:36,420 --> 00:20:40,570 him. And he happened to look the other way one day to take a little money on a 182 00:20:40,570 --> 00:20:41,670 call girl operation. 183 00:20:42,730 --> 00:20:44,050 He got away with it. 184 00:20:46,410 --> 00:20:52,130 It so happens his locker was next to yours, so you were investigated. 185 00:20:54,850 --> 00:20:56,330 They tried to lay it on you. 186 00:20:58,330 --> 00:21:01,150 And you got a little dirt on your record. 187 00:21:03,170 --> 00:21:04,830 So you said, what the hell? 188 00:21:06,890 --> 00:21:09,030 And from that time on, you were on the take. 189 00:21:13,390 --> 00:21:14,390 Now you tell me. 190 00:21:16,350 --> 00:21:17,690 Do I have the book on you, huh? 191 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 See you around. 192 00:21:21,010 --> 00:21:22,530 Dr. Nancy Edmondson. 193 00:21:25,950 --> 00:21:27,530 She works in town now. 194 00:21:29,110 --> 00:21:30,110 Right here. 195 00:21:30,570 --> 00:21:32,570 They tell me she's a nice, nice girl. 196 00:21:35,850 --> 00:21:36,850 And there's your chief. 197 00:21:37,710 --> 00:21:38,750 Chief Berrigan. 198 00:21:39,730 --> 00:21:41,990 You know he'll eat shit. You tell him it's candy. 199 00:21:43,670 --> 00:21:47,630 All I'm trying to tell you is that you've got a terrific set -up here. It's 200 00:21:47,630 --> 00:21:48,630 lock. 201 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 Don't blow it. 202 00:21:52,310 --> 00:21:58,650 Well, with all of that, it certainly looks like I have a most prosperous 203 00:22:00,090 --> 00:22:01,090 One more thing. 204 00:22:01,510 --> 00:22:03,770 Now, I spent a lot of time on you. Huh? 205 00:22:04,460 --> 00:22:05,580 The style of life you live. 206 00:22:06,760 --> 00:22:08,740 I did everything but run you through the computer. 207 00:22:09,520 --> 00:22:14,000 You always come out the same. I stamp you certified grade A 100 % crooked cop. 208 00:22:14,220 --> 00:22:16,120 And you're on my payroll whether you like it or not. 209 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 Mr. Manso? 210 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Yeah. 211 00:22:23,380 --> 00:22:24,460 Mr. D is here. 212 00:22:25,540 --> 00:22:26,540 Send him in. 213 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 You stay here. 214 00:22:30,160 --> 00:22:32,440 This is going to be interesting. Really interesting. Stay here. 215 00:22:54,169 --> 00:22:56,790 Lieutenant. What kind of plant does his money grow on? 216 00:23:05,750 --> 00:23:07,790 What's he going to give you that I can't give you? 217 00:23:09,730 --> 00:23:10,730 More. 218 00:23:11,270 --> 00:23:14,270 You don't get so upset just because we're both on the same tit. 219 00:23:14,890 --> 00:23:15,910 You get the point. 220 00:23:19,910 --> 00:23:20,910 Okay, gentlemen. 221 00:23:23,190 --> 00:23:24,650 This conference is over. 222 00:24:09,800 --> 00:24:11,360 What's all this business with the tape? 223 00:24:13,180 --> 00:24:17,980 You open it up, nothing unless you know where to look. Who's going to open it? 224 00:24:18,140 --> 00:24:21,320 What if something happens to me tomorrow and I can't get back here for a while? 225 00:24:23,980 --> 00:24:25,160 Can I borrow your tape? 226 00:24:27,080 --> 00:24:28,080 Help yourself. 227 00:24:47,980 --> 00:24:51,100 I'll see you around, you lousy thief. 228 00:25:19,720 --> 00:25:22,700 What do you mean, desert acreage? Is that sand? 229 00:25:23,240 --> 00:25:24,240 Alkali flats? 230 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Is it underwater? 231 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 Charlie. 232 00:25:28,180 --> 00:25:29,600 I'm a business manager. 233 00:25:29,820 --> 00:25:31,300 I've got to protect my clients. 234 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Hello? 235 00:25:37,060 --> 00:25:39,760 You have a long -distance call from Paloma, New Mexico. 236 00:25:40,120 --> 00:25:41,140 A Mr. Sneed. 237 00:25:41,420 --> 00:25:42,420 Now, put him out. 238 00:25:42,780 --> 00:25:43,940 Excuse me a minute, Charlie. 239 00:25:46,740 --> 00:25:47,740 Can you talk? 240 00:25:48,170 --> 00:25:50,470 Have you had a chance to contact your people yet? 241 00:25:50,690 --> 00:25:51,690 Yes. 242 00:25:52,190 --> 00:25:54,610 Listen, I've got some money for another investment. 243 00:25:56,150 --> 00:25:59,170 Oscar, get down here. 244 00:26:00,050 --> 00:26:01,150 When? Now. 245 00:26:01,490 --> 00:26:05,690 Bus fare, round -trip San Francisco to Paloma, $88 .95. 246 00:26:06,210 --> 00:26:08,350 You owe me $88 .95, plus expenses. 247 00:26:08,870 --> 00:26:09,870 It's cheap. 248 00:26:10,870 --> 00:26:13,670 Oscar, do you owe me as a client or don't you? 249 00:26:14,650 --> 00:26:17,390 Are you sure you can afford to put it that way? 250 00:26:17,820 --> 00:26:19,520 You got a point there. I can't. 251 00:26:20,080 --> 00:26:21,620 I'll wire you my time of arrival. 252 00:26:23,120 --> 00:26:24,960 By the way, that'll be another 2 .40. 253 00:27:22,030 --> 00:27:23,030 Nice trip? 254 00:27:25,170 --> 00:27:26,170 Very nice. 255 00:27:26,930 --> 00:27:29,010 You can buy that bus and know that, don't you? 256 00:27:30,210 --> 00:27:32,810 I'll travel my way, you'll travel yours. 257 00:27:33,750 --> 00:27:37,510 Yeah, but I sent for you yesterday and here you come today. 258 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 Where's the money? 259 00:27:41,210 --> 00:27:42,290 In your pocket. 260 00:27:48,030 --> 00:27:49,250 Consider it invested. 261 00:27:50,890 --> 00:27:51,890 Probably here. 262 00:27:52,710 --> 00:27:54,510 I'm in touch with the local building group. 263 00:27:55,390 --> 00:27:58,090 It's amazing how dirty money gets cleaned up. 264 00:28:00,330 --> 00:28:02,210 You see that row of lockers that you came in? 265 00:28:03,690 --> 00:28:05,450 Number 266. 266 00:28:06,550 --> 00:28:11,350 My captain, a man by the name of Dolek, is also doing a few favors. He stashed 267 00:28:11,350 --> 00:28:12,350 his money in there. 268 00:28:13,930 --> 00:28:14,930 Stake him out. 269 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 Follow him. 270 00:28:17,910 --> 00:28:19,750 Let me know what he does with his money. 271 00:28:22,120 --> 00:28:24,320 I thought you were the gumshoe in the family. 272 00:28:24,940 --> 00:28:27,480 Oscar, you're good at counting. 273 00:28:28,080 --> 00:28:30,640 I think you'll find that you owe me one. 274 00:28:31,680 --> 00:28:33,520 What does your captain look like? 275 00:28:35,260 --> 00:28:38,540 He's got big, blondish, small eyes. 276 00:28:40,920 --> 00:28:43,360 The locking number is... 266. 277 00:28:44,820 --> 00:28:46,100 Numbers are my business. 278 00:28:57,580 --> 00:28:58,580 That's on me. 279 00:29:07,640 --> 00:29:08,080 We 280 00:29:08,080 --> 00:29:15,620 have 281 00:29:15,620 --> 00:29:17,880 an airport cargo heist on file. It's still open. 282 00:29:18,820 --> 00:29:19,860 Yeah, it's still open. 283 00:29:22,280 --> 00:29:23,440 Well, this is Danny James. 284 00:29:23,700 --> 00:29:24,700 We already checked him out. 285 00:29:26,120 --> 00:29:30,080 He was, uh... He was at the races that day, and he had witnesses. 286 00:29:30,640 --> 00:29:32,880 I bet they're all losers, and I don't mean just to try. 287 00:29:33,840 --> 00:29:36,500 What are you getting at, Lieutenant? I thought the syndicate was your target. 288 00:29:36,500 --> 00:29:38,580 is, but cargo heists are one of their specialties. 289 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 Something up? 290 00:29:42,260 --> 00:29:43,620 I'm gonna recheck this suspect. 291 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 Danny Jane? 292 00:29:46,960 --> 00:29:48,900 More time, Hoardy. Come up clean. 293 00:29:49,180 --> 00:29:50,240 So I've just been told. 294 00:29:51,000 --> 00:29:52,140 I'm gonna check him out anyway. 295 00:29:52,360 --> 00:29:53,460 Okay, I'll give you a hand. 296 00:29:54,320 --> 00:29:55,840 Adolick, I don't need you to help me. 297 00:29:56,460 --> 00:29:58,680 I'm coming along anyway, Steve. 298 00:30:14,080 --> 00:30:17,640 I'm a small -time punk. Danny Dean sure lives pretty good. 299 00:30:41,969 --> 00:30:42,969 James. 300 00:30:43,710 --> 00:30:46,110 Come on. Come on. 301 00:30:47,170 --> 00:30:49,630 Open up, James, or we'll kick this door in. 302 00:30:51,730 --> 00:30:54,270 Get the hell out of here. 303 00:30:59,670 --> 00:31:03,810 You chicken -happy fuck, I'm going to blow your head off. All right, take it 304 00:31:03,810 --> 00:31:05,670 easy. Take it easy. What the hell is this, huh? 305 00:31:07,570 --> 00:31:10,250 Get out of here. All right, come on, move. 306 00:31:10,730 --> 00:31:13,290 Move, Mr. Oliver. A man's home is his castle, right? 307 00:31:13,730 --> 00:31:17,190 I got a right to protect my property against somebody just busting in like 308 00:31:17,690 --> 00:31:20,550 I mean, that happens to be the goddamn Constitution, in case you guys don't 309 00:31:20,550 --> 00:31:21,429 understand that. 310 00:31:21,430 --> 00:31:22,790 You're dripping wet. 311 00:31:23,390 --> 00:31:25,570 You were in the pool when we came walking by. 312 00:31:25,830 --> 00:31:28,710 I didn't see you walk by. I'm sorry you recognized me. 313 00:31:28,970 --> 00:31:32,290 You figured you could kill a cop and get away with it. What the hell is 314 00:31:32,290 --> 00:31:33,290 happening? 315 00:31:34,150 --> 00:31:35,150 Who's she? 316 00:31:35,230 --> 00:31:38,230 Come on, lay off. She's got nothing to do with it. I thought you were somebody 317 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 else. 318 00:31:39,500 --> 00:31:41,240 You always go around shooting at people, man, huh? 319 00:31:42,220 --> 00:31:44,100 What about Tuesday? Where were you Tuesday? 320 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Tuesday? 321 00:31:46,500 --> 00:31:47,680 Tuesday I was at the track. 322 00:31:47,900 --> 00:31:51,060 Somebody collected big at the airport that same day. 323 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 Come on, man. 324 00:31:53,940 --> 00:31:57,520 You're not going to try and pin that bum rap on me again, are you? Come on, put 325 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 your clothes on. 326 00:32:06,320 --> 00:32:08,700 You know you got a job to do and your department gets behind on its quota, 327 00:32:08,780 --> 00:32:10,540 right? You got to fill it out. 328 00:32:11,180 --> 00:32:12,460 What's your chief's name? Berrigan? 329 00:32:12,960 --> 00:32:16,880 Yeah, that's the... He's the guy who tells you to squeeze somebody. It 330 00:32:16,880 --> 00:32:19,360 matter who it is. You got to fill out a few reports, right? 331 00:32:20,620 --> 00:32:21,620 But I understand. 332 00:32:22,280 --> 00:32:24,160 And for that, I'm going to cooperate. 333 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Are you through? 334 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 Put your arm out. 335 00:32:30,440 --> 00:32:32,180 Oh, come on, man. Just put your arm out. 336 00:32:38,380 --> 00:32:39,380 Just doing your job. 337 00:32:40,280 --> 00:32:42,360 Just doing your job, son. 338 00:32:42,780 --> 00:32:45,220 I'll say one thing about you, you do talk a lot. 339 00:32:50,040 --> 00:32:52,040 I'll take him in, Captain, while you check out the apartment. 340 00:32:52,640 --> 00:32:53,900 I'll see you later, Snead. 341 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Don't worry, baby. 342 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 Don't worry. 343 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 Just make a phone call. 344 00:33:00,480 --> 00:33:01,480 Let's have a look in here. 345 00:33:05,580 --> 00:33:06,580 Shut your mouth! 346 00:33:17,460 --> 00:33:18,460 Well, 347 00:33:34,080 --> 00:33:35,820 I got nothing. His alibi checks out. 348 00:33:36,170 --> 00:33:37,170 Thanks. 349 00:33:37,310 --> 00:33:38,670 You still going to talk to him? 350 00:33:50,170 --> 00:33:51,170 Hey, man. 351 00:33:51,710 --> 00:33:55,290 Now, I got to tell you, it's pretty good playing the bad cop. 352 00:33:57,010 --> 00:34:00,250 But I want to see how you do playing the good cop. 353 00:34:01,570 --> 00:34:02,570 Come on, Snead. 354 00:34:06,060 --> 00:34:08,080 Tell me how he eats suspects for breakfast. 355 00:34:08,719 --> 00:34:11,580 But you, you're such a nice guy. 356 00:34:12,020 --> 00:34:13,540 You're going to protect me from him, right? 357 00:34:30,060 --> 00:34:31,060 What are you doing? 358 00:34:35,690 --> 00:34:36,889 Come on, man. No games. 359 00:34:42,790 --> 00:34:44,469 You guys can't get away with it anymore. 360 00:34:48,150 --> 00:34:49,250 You know that, don't you? 361 00:34:50,310 --> 00:34:52,030 Don't you lay a finger on me, Snead. 362 00:34:52,909 --> 00:34:55,550 Put a mark on me, Snead, and they're going to have your ass. I'm going to go 363 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 my attorney. 364 00:34:56,690 --> 00:34:57,690 Do you hear me? 365 00:34:57,710 --> 00:34:58,710 I'm going to hurt you. 366 00:34:59,470 --> 00:35:03,230 And when I get finished with you, I'm going to get Captain Dullek to release 367 00:35:03,230 --> 00:35:04,230 you. 368 00:35:04,430 --> 00:35:08,210 And then when he releases you, I'm going to pick you up again. 369 00:35:08,530 --> 00:35:09,710 And I'm going to hurt you again. 370 00:35:10,550 --> 00:35:11,930 And again and again. 371 00:35:12,670 --> 00:35:15,470 Oh, fine. Oh, fine. Until you'll breathe. 372 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 Don't hurt me. 373 00:35:18,090 --> 00:35:19,090 Don't hurt me. 374 00:35:44,750 --> 00:35:45,930 You got this, baby. 375 00:35:47,430 --> 00:35:48,750 You are a story. 376 00:35:50,970 --> 00:35:52,310 You got one. 377 00:37:03,080 --> 00:37:06,120 Boy, these pants are kind of tight to be climbing up these hills, you know. 378 00:37:08,920 --> 00:37:09,920 Johnny, 379 00:37:10,200 --> 00:37:11,058 me boy. 380 00:37:11,060 --> 00:37:13,440 Top of the morning to you. How you doing? 381 00:37:14,180 --> 00:37:15,180 Medium. 382 00:37:16,460 --> 00:37:17,460 Medium. 383 00:37:19,640 --> 00:37:20,740 Look at that. 384 00:37:21,820 --> 00:37:22,820 Wondrous. 385 00:37:25,820 --> 00:37:26,820 Nature. 386 00:37:30,140 --> 00:37:31,140 Wonders. 387 00:37:34,080 --> 00:37:37,260 You know, they say this part of the world was underwater about 25, 30 388 00:37:37,260 --> 00:37:38,260 years ago. 389 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 No shit. 390 00:37:40,240 --> 00:37:42,980 They found all kinds of fossils around here, you know. 391 00:37:44,020 --> 00:37:48,260 Big fish with little fish inside of them and little fish inside of them. 392 00:37:53,080 --> 00:37:54,080 Nothing's changed. 393 00:37:54,880 --> 00:37:56,100 Look, I got some information. 394 00:37:57,600 --> 00:37:58,860 There's gonna be a delivery. 395 00:38:00,230 --> 00:38:02,630 I think it's H. Who's involved? 396 00:38:03,990 --> 00:38:06,270 I don't know. All I know is what I told you. 397 00:38:07,210 --> 00:38:12,590 Oh, come on now. Danny, I mean, how come you can pick up and honor all the other 398 00:38:12,590 --> 00:38:14,130 information except the name? 399 00:38:14,630 --> 00:38:16,150 I don't have names. 400 00:38:17,090 --> 00:38:18,790 You ever hear of Victor Manzo? 401 00:38:19,410 --> 00:38:21,530 You keep trying to tie me into the syndicate. 402 00:38:21,850 --> 00:38:24,730 All right, then maybe I'll have to give Victor Manzo your name. 403 00:38:25,710 --> 00:38:26,710 Christ! 404 00:38:28,750 --> 00:38:30,730 Well, you're a real ball -breaker, Sneed. 405 00:38:31,410 --> 00:38:32,430 I want names. 406 00:38:33,530 --> 00:38:34,890 There's a guy by the name of Elliot. 407 00:38:35,690 --> 00:38:36,690 Elliot. 408 00:38:37,190 --> 00:38:38,250 Zeno. Zeno Elliot. 409 00:38:38,510 --> 00:38:39,510 Zeno Elliot. 410 00:38:40,150 --> 00:38:43,510 Yeah, he used to live there, but I don't know where he'd be. He might have 411 00:38:43,510 --> 00:38:44,510 moved. Where? 412 00:38:46,250 --> 00:38:48,090 Number 18 South Plaza Street. 413 00:38:49,090 --> 00:38:50,430 It's right on the edge of Old Town. 414 00:38:55,830 --> 00:38:57,410 You know what the guys are always talking about? 415 00:38:58,140 --> 00:39:00,500 You go into the can to take a leak and they're talking about it. 416 00:39:01,120 --> 00:39:02,660 You and Berrigan. 417 00:39:03,040 --> 00:39:06,420 Like, I mean, how the two of you ever got together. 418 00:39:06,980 --> 00:39:09,240 I had a chief's conference in San Francisco. 419 00:39:09,980 --> 00:39:12,820 I was giving a talk about the mob. 420 00:39:42,220 --> 00:39:42,840 Let's go 421 00:39:42,840 --> 00:39:53,840 Anything 422 00:39:53,840 --> 00:40:00,840 change hands no put your hands behind you Nothing and you gentlemen are guilty 423 00:40:00,840 --> 00:40:03,920 of breaking and entering and that is a felony 424 00:40:03,920 --> 00:40:09,100 I'm not gonna tell you twice up 425 00:40:11,080 --> 00:40:12,080 I'm going back now. 426 00:40:14,780 --> 00:40:20,380 The position of dealing and making a transaction. 427 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 I wonder what the street value is on this. 428 00:40:27,300 --> 00:40:28,320 Take your clothes off. 429 00:40:43,820 --> 00:40:47,760 Let us see that marvelous body of yours. 430 00:40:49,300 --> 00:40:52,500 I just feel uncomfortable. 431 00:40:53,260 --> 00:40:54,340 Flesh is flesh. 432 00:40:54,720 --> 00:40:56,480 What would I be hiding on my body? 433 00:40:56,740 --> 00:40:58,380 I don't know. Maybe a whole shipment. 434 00:40:59,760 --> 00:41:01,220 What are you laughing about? 435 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Huh? 436 00:41:05,460 --> 00:41:06,460 Please. 437 00:41:07,620 --> 00:41:10,280 Please. Knock, suspect, strip, Elliot. 438 00:41:10,540 --> 00:41:11,560 All knock, strip. 439 00:41:13,640 --> 00:41:15,080 Maybe I could use one of these rooms. 440 00:41:15,600 --> 00:41:18,520 Right here, right here. Come on, come on, come on. A strip. Why? 441 00:41:18,800 --> 00:41:21,020 Why? Where would I be hiding junk on my body? 442 00:41:21,780 --> 00:41:24,700 I've never been able to undress in front of people. It's from my childhood. 443 00:41:25,600 --> 00:41:27,900 I've always been ashamed of my body. I've always been fat. 444 00:41:29,340 --> 00:41:30,620 Now get that guy! 445 00:41:48,500 --> 00:41:49,660 All right. 446 00:41:50,920 --> 00:41:56,960 One, two. One, two. One, two. One, two. One, two. 447 00:41:58,320 --> 00:42:05,120 One, two. One, two. One, 448 00:42:05,260 --> 00:42:08,280 two. One, two. One, two. One, two. 449 00:42:08,520 --> 00:42:09,680 One, two. 450 00:42:10,360 --> 00:42:11,360 Hey, 451 00:42:12,380 --> 00:42:13,380 look. 452 00:42:15,950 --> 00:42:16,950 My God, what is that? 453 00:42:23,050 --> 00:42:24,270 Where did you get this stuff? 454 00:42:28,070 --> 00:42:29,070 Where? 455 00:42:32,770 --> 00:42:33,770 Where? 456 00:42:36,990 --> 00:42:37,990 Where? 457 00:42:38,410 --> 00:42:39,490 I don't know. 458 00:42:39,850 --> 00:42:40,950 I don't know. 459 00:42:41,530 --> 00:42:43,690 All right, once again. Once again. 460 00:42:44,680 --> 00:42:46,000 Come on, move, you son of a bitch! 461 00:42:47,140 --> 00:42:48,280 One, two. 462 00:42:48,640 --> 00:42:50,280 One, two. Come on, faster. 463 00:42:50,920 --> 00:42:55,180 Faster. Faster, faster, faster, faster, faster. Come out, Benedetto! Come out, 464 00:42:55,180 --> 00:42:57,220 Benedetto! Now, for God's sake, leave me alone! 465 00:42:57,600 --> 00:42:58,600 All right, you got that? 466 00:43:23,950 --> 00:43:26,570 What the hell was that? You didn't like that, did you? 467 00:43:28,550 --> 00:43:32,650 Sneed, I'd like to wash out your whole squad room with a high -pressure hose. 468 00:43:33,250 --> 00:43:34,690 Get rid of all that crap. 469 00:43:35,050 --> 00:43:36,050 Well? 470 00:43:36,510 --> 00:43:43,230 Well, the problem is, I wanted what that fat man could tell us just as much as 471 00:43:43,230 --> 00:43:44,230 you did. 472 00:43:44,290 --> 00:43:46,230 Maybe I should use the hose in here, huh? 473 00:43:47,470 --> 00:43:48,470 Maybe. 474 00:43:52,630 --> 00:43:53,630 Is he tall? 475 00:43:54,290 --> 00:43:55,830 Curly head. Is he bald? 476 00:43:56,090 --> 00:43:57,090 Where are you from? 477 00:43:57,270 --> 00:43:59,030 Chicago. Look at me. Look at me. 478 00:43:59,710 --> 00:44:00,710 What part of Chicago? 479 00:44:01,210 --> 00:44:02,970 West. Exactly where? 480 00:44:03,630 --> 00:44:05,330 750. When did you come into town? 481 00:44:06,230 --> 00:44:07,710 Why did you come into town? 482 00:44:08,410 --> 00:44:09,410 Visiting. 483 00:44:09,650 --> 00:44:10,890 Have you ever rested before? 484 00:44:11,110 --> 00:44:12,110 No, I'm social. 485 00:44:12,370 --> 00:44:13,370 You didn't find out? 486 00:44:13,490 --> 00:44:15,450 Lieutenant, you got a minute? 487 00:44:34,960 --> 00:44:38,360 who he wants that tub of lard sprung right now, tonight. 488 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 It's too late. 489 00:44:41,240 --> 00:44:42,640 What do you mean it's too late? 490 00:44:42,980 --> 00:44:44,520 You haven't booked him, have you? 491 00:44:45,140 --> 00:44:48,720 Chief saw him, heard him. We got a quarter kilo of the raw stuff. 492 00:44:49,780 --> 00:44:50,980 He gave us a name. 493 00:44:51,720 --> 00:44:53,020 We can't release him now. 494 00:44:53,280 --> 00:44:54,400 Who? What name? 495 00:44:54,800 --> 00:44:57,500 They call too late. What can I tell you? It's too late. 496 00:44:57,740 --> 00:45:00,620 I don't pretend to know what's going on in that skull of yours. It's just a 497 00:45:00,620 --> 00:45:01,980 little too complicated for me. 498 00:45:02,440 --> 00:45:04,720 All I know is I can't afford it. 499 00:45:05,000 --> 00:45:08,740 You hear? I just can't afford it. You read me? 500 00:45:09,500 --> 00:45:12,020 Now, he's your pigeon. You get him out of here. 501 00:45:12,560 --> 00:45:13,940 That's an order, Lieutenant. 502 00:45:14,580 --> 00:45:15,580 Are you through? 503 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Huh? 504 00:45:19,820 --> 00:45:25,740 A woman named Marian Jackson banked your take at the Paloma National under her 505 00:45:25,740 --> 00:45:26,740 name. 506 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 You had me followed? 507 00:45:57,560 --> 00:45:58,560 True. 508 00:46:00,680 --> 00:46:02,700 You'd even blackmail me? 509 00:46:03,320 --> 00:46:04,580 Especially you. 510 00:46:37,640 --> 00:46:38,640 Victor, what's happening? 511 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 All right, Snead. 512 00:46:41,560 --> 00:46:42,560 What is this, awake? 513 00:46:42,820 --> 00:46:43,820 Go on. 514 00:46:45,900 --> 00:46:48,220 Now, turn around and look at that, huh? Just look at it. 515 00:46:48,900 --> 00:46:50,460 Isn't that beautiful, huh? 516 00:46:50,720 --> 00:46:54,460 Oh, yes. The reds and the blues and the purples. 517 00:46:55,420 --> 00:46:56,740 Hey, sit down. Come on, sit down. 518 00:46:57,500 --> 00:47:00,960 You know, what I do, I sit here every night. I watch it. Just beautiful. So 519 00:47:00,960 --> 00:47:02,980 peaceful. Greatest tonic in the world. 520 00:47:03,320 --> 00:47:07,420 I get visits from... Friends. You know, they visit me from New York, Chicago, 521 00:47:07,660 --> 00:47:09,900 Detroit. I try to get them to see this, you see. 522 00:47:11,200 --> 00:47:15,500 All they want to talk about are the times when we were kids in the streets, 523 00:47:15,500 --> 00:47:21,160 know, playing stickball, doing our... And, uh... But, I mean, that's nice. 524 00:47:21,160 --> 00:47:27,300 memories. It's... We were up late last night talking about them, and, uh... I 525 00:47:27,300 --> 00:47:28,480 got a call from Captain Doleg. 526 00:47:28,860 --> 00:47:29,860 He talks about you. 527 00:47:30,860 --> 00:47:32,300 I gave him a bad time. 528 00:47:32,940 --> 00:47:34,560 Oh, no, no, no, no, no. 529 00:47:34,810 --> 00:47:35,850 You gave me a bad time. 530 00:47:36,050 --> 00:47:38,390 No, no, no. I didn't know what I had until he told me. 531 00:47:44,070 --> 00:47:45,150 You know what that is? 532 00:47:47,250 --> 00:47:48,410 That's a diamond back. 533 00:47:50,010 --> 00:47:51,150 It's a desert rattlesnake. 534 00:47:52,230 --> 00:47:54,970 They come out of holes in their ground because it's too hot. They come around 535 00:47:54,970 --> 00:47:55,970 looking for water. You know what I do? 536 00:47:56,270 --> 00:47:57,530 I just show them the way home. 537 00:47:59,010 --> 00:48:00,230 All their poisons as hell. 538 00:48:01,510 --> 00:48:02,890 They're part of a desert cycle. 539 00:48:04,360 --> 00:48:06,520 The most perfect order on the face of the earth. 540 00:48:08,900 --> 00:48:10,340 I can kill him just like that. 541 00:48:11,220 --> 00:48:12,420 That would wreck the order. 542 00:48:13,520 --> 00:48:15,240 I'm just going to make sure that he gets home. 543 00:48:29,200 --> 00:48:30,200 Manzo! 544 00:48:31,080 --> 00:48:32,080 Hey, listen! 545 00:48:32,580 --> 00:48:36,620 If I'm to be of any value to you, then I've got to be a good cop, right? 546 00:48:37,860 --> 00:48:40,920 Mr. Manso and me, we've had a long association. 547 00:48:41,980 --> 00:48:43,800 And what bothers him bothers me. 548 00:48:44,520 --> 00:48:45,740 Hey, let me introduce myself. 549 00:48:46,100 --> 00:48:47,380 I'm Aldo Benedetto. 550 00:49:47,240 --> 00:49:48,240 what I did, huh? 551 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 Huh? 552 00:49:53,360 --> 00:49:58,620 We finished, Aldo? 553 00:50:02,940 --> 00:50:06,260 Hey, Steve, you know when Sugar Ray Robinson fought Bobo Olsen for the 554 00:50:06,260 --> 00:50:10,960 middleweight title, it was outdoors in L .A., and one of the reporters, he was 555 00:50:10,960 --> 00:50:13,860 trying to make Olsen feel a little better. 556 00:50:14,860 --> 00:50:15,860 So he said to him, 557 00:50:17,700 --> 00:50:18,880 Sugar doesn't like it in the gut. 558 00:50:19,460 --> 00:50:20,460 You know what Bobo said? 559 00:50:21,700 --> 00:50:22,700 He said, who does? 560 00:50:28,020 --> 00:50:30,440 Hey, Sneed, I want you to take a look at that plant over there. I think you're 561 00:50:30,440 --> 00:50:31,440 going to recognize it. 562 00:50:31,660 --> 00:50:32,660 Very interesting plant. 563 00:50:33,120 --> 00:50:33,959 Take a look. 564 00:50:33,960 --> 00:50:34,960 Aldo. 565 00:50:35,500 --> 00:50:36,500 Come on, sweetheart. 566 00:50:36,700 --> 00:50:38,360 Nice and easy. We can do it. Come on, come on. 567 00:50:38,600 --> 00:50:39,860 That's a way. That a boy. 568 00:50:40,300 --> 00:50:41,299 Come on, come on. 569 00:50:41,300 --> 00:50:42,360 Nice and easy. 570 00:50:42,840 --> 00:50:43,840 All the way. 571 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Come on. 572 00:50:45,120 --> 00:50:46,120 Come on. 573 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 Nice and easy. 574 00:50:47,779 --> 00:50:48,779 Reach down. Come on. 575 00:50:49,060 --> 00:50:50,920 Reach down. Go ahead. Reach. 576 00:50:51,280 --> 00:50:52,280 Go ahead, reach. 577 00:50:52,720 --> 00:50:53,720 Excuse me. 578 00:50:54,220 --> 00:50:55,078 Come on. 579 00:50:55,080 --> 00:50:55,979 Let me help you. 580 00:50:55,980 --> 00:50:56,980 Let me see you take it. 581 00:50:57,280 --> 00:50:58,460 Let me see you take it in his hand. 582 00:50:59,280 --> 00:51:00,118 Come on, reach. 583 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 All right, boy. 584 00:51:02,540 --> 00:51:03,540 See how easy it is? 585 00:51:03,640 --> 00:51:04,640 See? 586 00:51:05,080 --> 00:51:06,080 See him take it? 587 00:51:09,280 --> 00:51:10,280 Beautiful. 588 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 You know what that is? 589 00:51:12,660 --> 00:51:13,900 It's a bonus. You know why? 590 00:51:15,170 --> 00:51:20,010 Because now you understand the order and the cycle of the desert. It's a perfect 591 00:51:20,010 --> 00:51:22,850 order. You know who you are and what you are. 592 00:51:24,650 --> 00:51:26,450 You're going to be my most valuable asset. 593 00:51:29,390 --> 00:51:31,190 Aldo, take him to his girlfriend. 594 00:51:31,450 --> 00:51:33,850 She's a doctor. She'll take good care of him. 595 00:51:37,290 --> 00:51:38,310 Come on, take him to her. 596 00:51:40,050 --> 00:51:41,050 Come on, sweetheart. 597 00:51:41,130 --> 00:51:42,670 We'll take you to Nancy Edmondson's. 598 00:52:50,090 --> 00:52:51,090 Good morning. 599 00:52:56,710 --> 00:52:57,970 They're smart, aren't they? 600 00:52:59,690 --> 00:53:01,390 They don't touch your face at all. 601 00:53:04,950 --> 00:53:08,010 Nancy, do me a favor, will you? 602 00:53:09,850 --> 00:53:11,170 Look in my jacket pocket. 603 00:53:12,730 --> 00:53:14,670 The envelope is there, Sneed. 604 00:53:15,050 --> 00:53:16,050 Good. 605 00:53:17,010 --> 00:53:18,010 I counted it. 606 00:53:19,870 --> 00:53:20,870 $5 ,000. 607 00:53:20,930 --> 00:53:21,930 That's pretty good. 608 00:53:22,570 --> 00:53:24,490 Who deposits your money for you now? 609 00:53:29,650 --> 00:53:30,910 Well, I got to get to work. 610 00:53:34,850 --> 00:53:38,330 Uh, you can stay here as long as you like, but will you do me a favor and 611 00:53:38,330 --> 00:53:39,330 the door when you leave? 612 00:53:40,290 --> 00:53:41,430 Goodbye, kneed. 613 00:53:48,560 --> 00:53:50,020 The envelope, please. 614 00:53:55,260 --> 00:53:57,380 And the winner is... 615 00:53:57,380 --> 00:54:04,300 Very good. 616 00:54:10,120 --> 00:54:14,140 All you need to come up with now is another 10 big ones. 617 00:54:18,030 --> 00:54:20,990 What are you talking about? The way they're set up. A limited partnership. 618 00:54:21,690 --> 00:54:23,730 The pie is sliced into a lot of pieces. 619 00:54:24,270 --> 00:54:25,910 And each piece costs the same. 620 00:54:26,510 --> 00:54:30,970 Your piece will cost you... Another $10 ,000. 621 00:54:31,770 --> 00:54:34,150 Well, there's obviously a lot more where this came from. 622 00:54:34,410 --> 00:54:37,410 Yeah, all I gotta do is cheat and lie and maybe kill for it. 623 00:54:37,950 --> 00:54:38,950 Business is business. 624 00:54:41,270 --> 00:54:42,270 But... 625 00:54:45,800 --> 00:54:52,580 If I want a piece of this ever -expanding economy... You know, I'll get 626 00:54:52,580 --> 00:54:56,320 to observe your, uh... Well, let's call him your sort. 627 00:54:57,560 --> 00:54:58,560 Tonight, in fact. 628 00:54:59,480 --> 00:55:02,640 I just bought a ticket for Paloma's annual Man of the Year banquet. 629 00:55:03,240 --> 00:55:04,900 You know who the Man of the Year is? 630 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 Victor Mansell! 631 00:55:17,680 --> 00:55:18,680 In the closet, here. 632 00:55:20,660 --> 00:55:22,820 Hold it a second. I want to put these cuffs on him. 633 00:56:17,960 --> 00:56:19,820 Hurry up, you guys. Come on, give us a hand, will you? 634 00:56:21,820 --> 00:56:23,180 Shit, I thought we had two hours. 635 00:56:51,050 --> 00:56:52,050 Breathe nice. 636 00:56:52,430 --> 00:56:54,350 You'll be fine. Don't worry about it. Sit up. 637 00:56:55,630 --> 00:56:56,630 Nice and weak. 638 00:56:56,750 --> 00:56:57,750 That's the way, see? 639 00:56:58,790 --> 00:56:59,769 That's the way. 640 00:56:59,770 --> 00:57:02,070 Keep it on. Keep it on. It gets me dizzy all the time. 641 00:57:03,210 --> 00:57:04,210 Where the hell is Frank? 642 00:57:04,710 --> 00:57:05,710 Go find him. 643 00:57:06,830 --> 00:57:10,790 I'll make some coffee. Make it real black, real strong. Leave the oxygen 644 00:57:10,790 --> 00:57:11,790 before you go. 645 00:57:12,470 --> 00:57:14,350 I was in the same kind of pain. 646 00:57:14,910 --> 00:57:16,350 That's what I worry is stress. 647 00:57:16,770 --> 00:57:17,770 Excuse me. 648 00:57:26,640 --> 00:57:27,640 It's a worry. 649 00:57:27,720 --> 00:57:29,040 It's pretty easy. 650 00:57:29,320 --> 00:57:30,320 You know what I'm worried about? 651 00:57:31,920 --> 00:57:34,340 I'm worried that the timing is off. 652 00:57:35,600 --> 00:57:37,860 Because we're holding too long. 653 00:57:38,800 --> 00:57:40,000 Remember what you told me? 654 00:57:40,780 --> 00:57:42,120 Patience. Patience. 655 00:57:44,640 --> 00:57:46,320 Where are you going? 656 00:57:46,640 --> 00:57:47,960 Where are you going? 657 00:57:48,720 --> 00:57:53,100 Come on. I'll check your goods. Hey, don't check what goods. Come on. Sit 658 00:57:53,180 --> 00:57:53,999 Come on. 659 00:57:54,000 --> 00:57:54,979 Take it easy. 660 00:57:54,980 --> 00:57:55,980 Come on. 661 00:57:59,439 --> 00:58:01,180 We did all our work. Come on. 662 00:58:01,400 --> 00:58:02,620 Do it for me, please. 663 00:58:03,060 --> 00:58:04,060 No work. 664 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Thanks. 665 00:58:12,860 --> 00:58:14,820 I'll do it when you're right. You're right. I'll do it. 666 00:58:16,700 --> 00:58:20,040 Come on. I know. I know what I'm doing. 667 00:58:20,280 --> 00:58:21,880 Sit down. 668 00:58:22,740 --> 00:58:24,500 Jumping up like a jackrabbit. Take it. Listen. 669 00:58:26,600 --> 00:58:29,200 Watch an old movie. Watch one of them old heist movies, huh? 670 00:58:30,060 --> 00:58:31,260 How about it, gangster? 671 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 Aldo, Aldo! 672 00:58:34,640 --> 00:58:35,439 Stay here. 673 00:58:35,440 --> 00:58:36,440 Stay here. 674 00:59:35,470 --> 00:59:36,470 You were in my house. 675 00:59:37,150 --> 00:59:38,750 I know you were in my house. 676 00:59:40,830 --> 00:59:43,550 Chief Berrigan is going to court today to get approval for wiretaps. 677 00:59:44,070 --> 00:59:45,130 You were in my house. 678 00:59:45,710 --> 00:59:47,290 He's organizing a strike force. 679 00:59:47,710 --> 00:59:50,410 You trying to force me into some kind of move? He's putting me in charge. 680 00:59:50,630 --> 00:59:52,350 Organized crime strike force. Separate division. 681 00:59:52,670 --> 00:59:53,670 Trying to panic me? 682 00:59:53,750 --> 00:59:57,150 No, no, no, no, no. He's putting me in charge. I have no other 683 00:59:57,290 --> 00:59:59,870 Now, we're setting up raids at your house, your plant. 684 01:00:00,370 --> 01:00:01,610 We're turning them inside out. 685 01:00:02,080 --> 01:00:05,020 I'm going to take every cop on my payroll and dump him right on the steps 686 01:00:05,020 --> 01:00:06,020 City Hall. 687 01:00:08,700 --> 01:00:09,780 You need me, Victor. 688 01:00:11,460 --> 01:00:12,460 I need you. 689 01:00:13,720 --> 01:00:15,720 If Andola can't tell you what's happening, he won't know. 690 01:00:17,200 --> 01:00:18,780 Have you blown my brains out here, Victor? 691 01:00:20,300 --> 01:00:22,180 You won't know how it's coming or when it's coming. 692 01:00:22,560 --> 01:00:23,700 Leave me when I tell you that. 693 01:00:24,580 --> 01:00:25,580 He's lying, Victor. 694 01:00:26,620 --> 01:00:27,740 Come on, come on, give me the word. 695 01:00:28,560 --> 01:00:29,560 Just tell me. 696 01:00:29,780 --> 01:00:30,780 I'll let him have it. Come on. 697 01:00:49,100 --> 01:00:51,900 Victor, don't let him walk away from this. You know he's lying. Let me hit 698 01:00:51,900 --> 01:00:52,900 now. 699 01:00:52,980 --> 01:00:53,980 No, he's straight. 700 01:00:54,380 --> 01:00:55,380 What do you mean, straight? 701 01:00:55,540 --> 01:00:58,560 If Berrigan can pin something on the man of the year, he's got page one all to 702 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 himself. 703 01:01:00,280 --> 01:01:01,600 This time, Sneed earned his keep. 704 01:01:05,660 --> 01:01:08,600 I've been walking in tightrope with that son. You raid his house without a 705 01:01:08,600 --> 01:01:09,660 warrant, without anything. 706 01:01:09,980 --> 01:01:11,100 Can you still get to court today? 707 01:01:11,840 --> 01:01:14,980 Yes, if I want to. Taps leading in and out of the factory. Don't tell me what 708 01:01:14,980 --> 01:01:16,300 do. It's all timing now. 709 01:01:17,130 --> 01:01:19,190 What makes you think now is the time? Instinct. 710 01:01:19,530 --> 01:01:23,690 Oh, snake instinct. It can court you. I'm sorry, Chief. Do you want us to hold 711 01:01:23,690 --> 01:01:24,970 this Martinelli on a 10 -17? 712 01:01:25,630 --> 01:01:28,010 Yeah, yeah, until I get an NCIC from Chicago. 713 01:01:28,430 --> 01:01:31,870 I can't walk into court and say I want to tap the factory line because I think 714 01:01:31,870 --> 01:01:32,788 there's something there. 715 01:01:32,790 --> 01:01:33,850 Maybe narcotics. 716 01:01:34,310 --> 01:01:37,350 I've got to be more specific. You know what? Why don't we get a strike force to 717 01:01:37,350 --> 01:01:38,350 watch the place? 718 01:01:38,910 --> 01:01:39,950 With you in charge? 719 01:01:40,210 --> 01:01:42,310 You brought me down here. But I'm responsible. 720 01:01:43,530 --> 01:01:44,530 What if it doesn't work? 721 01:01:45,160 --> 01:01:48,440 What if you go crashing in without authority? What if we find... There are 722 01:01:48,440 --> 01:01:53,240 ifs. As of right now, how are you doing with the syndicate? 723 01:02:34,020 --> 01:02:38,580 I hate to see you taking this chance. You can't just sit. What if Matzo isn't 724 01:02:38,580 --> 01:02:41,480 Southwest connection after all? Then he isn't. I mean, what if he's just a punk 725 01:02:41,480 --> 01:02:44,040 down here for his health? He's got a bad ticket. That's a well -known fact. 726 01:02:44,300 --> 01:02:47,000 Well, since when was good health a condition for criminal activity? 727 01:02:47,300 --> 01:02:50,300 Well, baby, he's just a nickel and dime distributor. What if he's just picking 728 01:02:50,300 --> 01:02:56,120 up a few bucks? I mean, the key back to the... Checking in. 729 01:02:57,740 --> 01:02:59,040 With a big fat nothing. 730 01:03:00,200 --> 01:03:01,520 Don't go to sleep in the heat, Vanessa. 731 01:03:02,220 --> 01:03:04,040 He can scramble your brains, you know. 732 01:03:04,780 --> 01:03:05,780 Pretend it's a sauna. 733 01:03:07,180 --> 01:03:08,460 Sauna's got cold showers. 734 01:03:10,100 --> 01:03:11,160 Just hang in there. 735 01:03:11,380 --> 01:03:12,380 PNMP clear. 736 01:03:14,660 --> 01:03:16,100 We got the pizza oven. 737 01:03:17,540 --> 01:03:19,320 Even the goddamn beer's hot. 738 01:03:32,810 --> 01:03:35,330 Pick Nick's over. There goes Manso and some muscle toward the loading dock. 739 01:03:39,750 --> 01:03:40,950 One of the vans is rolling. 740 01:03:45,270 --> 01:03:46,270 Got it. 741 01:05:10,460 --> 01:05:11,460 Go. 742 01:05:19,120 --> 01:05:20,300 There goes another one. 743 01:05:21,900 --> 01:05:24,480 It's a shell game. Grab the second van. 744 01:05:32,200 --> 01:05:35,120 APB, all officers keep watch on I -25. 745 01:06:18,960 --> 01:06:19,980 Motorcycle officer 300. 746 01:06:20,700 --> 01:06:24,300 Nothing in this van except paper towels and toilet paper, sir. 747 01:06:24,840 --> 01:06:26,780 Come on. Come on, Aldo. Get going. 748 01:06:32,560 --> 01:06:33,840 Are you ready for this? 749 01:06:34,220 --> 01:06:35,480 There goes the third van. 750 01:06:36,240 --> 01:06:37,240 Sneed did it. 751 01:06:37,680 --> 01:06:40,060 He panicked him. He panicked us. 752 01:06:40,700 --> 01:06:43,980 Mansour's in the paper business. His vans have got legitimate places to go. 753 01:06:44,080 --> 01:06:46,400 Companies, stores, we can't pull it out. Bullshit! 754 01:07:03,259 --> 01:07:04,820 He's on his way to the Mexican border. 755 01:07:05,700 --> 01:07:07,280 It's a neat location. Get him over there. 756 01:08:16,910 --> 01:08:17,910 You need some help over here. 757 01:08:24,950 --> 01:08:25,950 Hang on. 758 01:09:50,890 --> 01:09:51,890 Red one. 759 01:09:52,069 --> 01:09:53,069 Red one. 760 01:09:53,470 --> 01:09:54,470 Don't lose him. 761 01:10:02,130 --> 01:10:05,330 Van traveling south on Falcon Road toward Rio Grande. 762 01:11:09,640 --> 01:11:12,380 Jerry, kick open their back doors and get a shot of them. Stop them. 763 01:11:12,600 --> 01:11:14,320 Tommy, out that window. Hit them. 764 01:11:32,060 --> 01:11:33,060 Hit them, Tall Bear. 765 01:11:42,920 --> 01:11:44,720 What are we going to do? Stop him! Hit the tire! 766 01:11:47,040 --> 01:11:48,040 Helicopter red one. 767 01:11:48,220 --> 01:11:49,680 Coordinating helicopter red two. 768 01:11:49,960 --> 01:11:51,800 Van traveling towards the Royal Canyon. 769 01:11:56,440 --> 01:11:57,860 Hit him! We got him, man! 770 01:12:22,920 --> 01:12:23,920 Now, let me tell you. Now, hold it. 771 01:12:24,580 --> 01:12:25,780 Let me tell you what I've been carrying. 772 01:12:26,900 --> 01:12:27,900 Toilet paper, man. 773 01:12:28,580 --> 01:12:29,860 Paper towels. Now, listen. 774 01:12:31,240 --> 01:12:32,240 That's what I've been carrying. 775 01:12:33,080 --> 01:12:34,280 Wait a minute, Steve. Now, listen. 776 01:12:35,200 --> 01:12:39,080 I know you're weird, but... Hey, 777 01:12:42,160 --> 01:12:43,320 listen. Let's talk this over, okay? 778 01:13:03,350 --> 01:13:04,390 What the hell was that about? 779 01:13:26,600 --> 01:13:28,540 Every floorboard of every van has to be searched. 780 01:14:03,920 --> 01:14:05,800 his ad's up to on an international scale? 781 01:14:09,560 --> 01:14:10,860 Look at that printing. 782 01:14:11,680 --> 01:14:13,800 High Mesa Paper Products Company, right? 783 01:14:17,480 --> 01:14:19,620 They don't seem to be any junk or anything like that. 784 01:14:19,920 --> 01:14:22,580 No, no, there's no need for it, man. Cash is cash. 785 01:14:24,880 --> 01:14:29,280 Victor Masso got into narcotics just deep enough to make us think that's his 786 01:14:29,280 --> 01:14:30,280 game. 787 01:14:45,900 --> 01:14:48,400 a mob killing here in Paloma will cause the feds to move. 788 01:14:49,800 --> 01:14:53,160 The state will have to get off its ass. You'll have citizens' committees by the 789 01:14:53,160 --> 01:14:55,700 dozens investigating, not to mention the grand jury. 790 01:14:57,480 --> 01:14:58,480 Now look, Victor. 791 01:15:00,960 --> 01:15:04,940 Victor, we have to let due process take its course. 792 01:15:06,480 --> 01:15:07,480 Now. 793 01:15:09,260 --> 01:15:13,380 Victor, we had a big meeting on this. Wait! 794 01:15:13,940 --> 01:15:14,940 Who's wait? 795 01:15:15,080 --> 01:15:19,200 Victor, I had you on the phone for an hour. I kept you informed all the way 796 01:15:19,200 --> 01:15:22,020 through. The most careful consideration was given to every option. 797 01:15:22,820 --> 01:15:26,740 And the general consensus was, leave Lieutenant Sneed alone. 798 01:15:28,660 --> 01:15:31,300 Oh, look, we pay you a big retainer, right? 799 01:15:31,680 --> 01:15:33,420 Right. You like travel first class? 800 01:15:33,980 --> 01:15:35,420 You want to go back on the coach? 801 01:15:35,900 --> 01:15:37,880 Victor, you figure something out. 802 01:15:38,400 --> 01:15:39,820 Figure something out, I'm telling you. 803 01:15:49,580 --> 01:15:50,580 I will, Victor. 804 01:15:53,680 --> 01:15:54,680 No. 805 01:15:56,640 --> 01:15:57,640 Not your will. 806 01:15:58,380 --> 01:15:59,380 Fix him. 807 01:16:00,100 --> 01:16:04,360 Now. All right, all right. Take it easy. No reason at all. We've got enough time 808 01:16:04,360 --> 01:16:05,360 for an arraignment. 809 01:16:05,940 --> 01:16:07,160 Ah, Lieutenant Steve. 810 01:16:08,200 --> 01:16:11,140 I'm Barry Indus of Indus Cross on Delaney, Chicago. 811 01:16:11,420 --> 01:16:15,120 I'm representing Mr. Benedetto. Is he ready? Let's go. Well, look. 812 01:16:16,480 --> 01:16:18,580 What bail is your department recommending? 813 01:16:20,680 --> 01:16:22,040 A conspiracy charge heavy. 814 01:16:22,360 --> 01:16:24,560 My client doesn't have a record here. 815 01:16:25,760 --> 01:16:26,760 Here. 816 01:16:26,940 --> 01:16:31,100 Well, the DA and you, I mean, couldn't we possibly work something? 817 01:16:31,340 --> 01:16:32,340 Come on. 818 01:16:34,220 --> 01:16:35,740 Okay, I'll join you at the booking desk. 819 01:16:36,200 --> 01:16:37,500 I have to go make a phone call. 820 01:16:37,800 --> 01:16:38,799 Come on, Clayton. 821 01:16:38,800 --> 01:16:39,800 Sorry. 822 01:16:43,660 --> 01:16:49,480 They left us alone for a reason. 823 01:16:50,440 --> 01:16:51,440 How much? 824 01:16:51,700 --> 01:16:55,240 What? Come on, come on. You know what I'm talking about. How much? I don't set 825 01:16:55,240 --> 01:16:57,020 bail, man. I'm an arresting officer. 826 01:16:57,340 --> 01:17:02,300 Oh, yeah. Well, my lawyer's going to charge that you planted some stuff in 827 01:17:02,300 --> 01:17:05,600 van so you could get Manson any way you could. 828 01:17:06,260 --> 01:17:07,260 Oh? 829 01:17:08,420 --> 01:17:09,720 Where did we have it printed? 830 01:17:11,600 --> 01:17:13,200 That's very funny. That's very funny. 831 01:17:13,860 --> 01:17:19,240 Now, listen, all you got to do is get your chief to water down the charges for 832 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 the DA. 833 01:17:20,670 --> 01:17:21,910 Transporting. Just driving. You understand? 834 01:17:22,950 --> 01:17:23,950 Forget it. 835 01:17:24,450 --> 01:17:25,450 What do you mean, forget it? 836 01:17:27,550 --> 01:17:28,570 A second thought. 837 01:17:32,030 --> 01:17:33,030 All right. 838 01:17:34,230 --> 01:17:35,230 Now, make it. 839 01:17:38,050 --> 01:17:39,470 What do you think, they got the bed bugged? 840 01:18:10,000 --> 01:18:12,400 The word is needs taken a heavy bribe. 841 01:18:13,680 --> 01:18:15,720 What do I need, exact proof? 842 01:18:16,800 --> 01:18:21,880 Are we just guys working together trying to do an impossible job? 843 01:18:22,220 --> 01:18:28,640 Rumors will wreck a police department. Chief, when my gut burns, it's a signal. 844 01:18:29,060 --> 01:18:32,120 My gut's on fire right now. It's instinct. 845 01:18:32,560 --> 01:18:34,180 I've been around here a few years myself. 846 01:18:34,580 --> 01:18:36,220 I got some instincts, too. 847 01:18:36,620 --> 01:18:40,260 And my instinct tells me that Sneed nearly got himself killed trying to do a 848 01:18:40,260 --> 01:18:41,260 on that Mansel operation. 849 01:18:42,300 --> 01:18:46,320 Look, if Sneed is on the take, why doesn't he arrange to be somewhere else 850 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 all the shooting starts? 851 01:18:49,280 --> 01:18:52,140 You know what the best cover in the world is? 852 01:18:52,640 --> 01:18:54,020 Be a good cop. 853 01:19:18,190 --> 01:19:24,310 Detective and I think chief here when I say I Got a job for you. 854 01:19:25,110 --> 01:19:26,110 Come in here. 855 01:19:26,450 --> 01:19:27,450 Yes, sir 856 01:19:47,310 --> 01:19:54,130 Where I ever believe or pretend That our love, thanks, will 857 01:19:54,130 --> 01:20:00,110 never end All day long Let me 858 01:20:00,110 --> 01:20:06,590 have one of those. 859 01:20:25,589 --> 01:20:26,589 Slide it down. 860 01:20:32,630 --> 01:20:33,870 What do you need this for? 861 01:20:38,270 --> 01:20:40,510 Remember the San Francisco switch? 862 01:20:51,920 --> 01:20:52,980 Give me something cool, will you? 863 01:20:54,640 --> 01:20:55,640 Rum Collins. 864 01:20:56,000 --> 01:20:57,140 Put a lot of Collins in it. 865 01:20:57,600 --> 01:20:58,600 Coming up. 866 01:21:39,110 --> 01:21:40,210 Where do you want it? 867 01:21:45,790 --> 01:21:47,390 I know where I'd like to put it. 868 01:21:52,080 --> 01:21:53,080 It's all there. 869 01:21:58,640 --> 01:22:00,060 Do you mind if we don't leave together? 870 01:22:00,800 --> 01:22:01,820 Oh, yeah, that suits me. 871 01:22:34,340 --> 01:22:35,340 Come again, dear. 872 01:22:35,540 --> 01:22:37,080 Here, take it easy now. Right on. 873 01:22:48,380 --> 01:22:49,380 Sneet? 874 01:22:51,820 --> 01:22:52,960 Chief wants to see you. 875 01:22:53,780 --> 01:22:55,280 This is the worst assignment of my life. 876 01:22:55,620 --> 01:22:56,740 Thought you wouldn't let me out of it. 877 01:22:57,240 --> 01:22:59,360 We do have our burdens to bear, don't we? 878 01:23:05,769 --> 01:23:08,890 Hey need no, you're right get him up. What's this all about? 879 01:23:17,230 --> 01:23:20,590 Be careful of that sheep that's gonna be invested for me. 880 01:23:21,130 --> 01:23:27,330 It's gonna be impounded Tall bear pick up Benedetto We'll need him as a witness 881 01:23:27,330 --> 01:23:30,350 All right Snead get in the car 882 01:24:09,350 --> 01:24:12,130 Serial numbers don't match the list that Benedetto gave us. 883 01:24:18,550 --> 01:24:19,550 Start over. 884 01:24:20,090 --> 01:24:21,090 I'm nearly through. 885 01:24:21,350 --> 01:24:22,350 Start over again. 886 01:24:23,530 --> 01:24:25,010 Calvert's bringing Benedetto in. 887 01:24:25,730 --> 01:24:26,750 We'll get the story. 888 01:24:32,830 --> 01:24:34,510 I know you cops stick together. 889 01:24:35,630 --> 01:24:38,650 But I don't think any of you guys are going to be sorry to see Snead go. 890 01:24:39,650 --> 01:24:40,970 That crummy bastard. 891 01:24:41,850 --> 01:24:44,670 I'd give a grand right now just to see his face. 892 01:24:53,450 --> 01:24:55,710 Same thing, sir. They just don't match. 893 01:24:57,110 --> 01:24:59,050 All right, Snead, whose money is it? Mine. 894 01:24:59,830 --> 01:25:00,830 Where'd you get it? 895 01:25:00,850 --> 01:25:01,850 Not Benedetto. 896 01:25:03,070 --> 01:25:04,070 Where did you get it? 897 01:25:04,330 --> 01:25:05,330 Not from Benedetto. 898 01:25:06,450 --> 01:25:07,490 That's all I'm gonna get? 899 01:25:07,870 --> 01:25:08,890 That's all you're gonna get. 900 01:25:09,510 --> 01:25:11,610 A $15 ,000 a year cop? 901 01:25:12,330 --> 01:25:14,530 $10 ,000 on him all at one time? 902 01:25:15,090 --> 01:25:16,210 What am I supposed to think? 903 01:25:16,430 --> 01:25:17,810 I don't care what you think. The money's mine. 904 01:25:19,130 --> 01:25:20,130 Come in. 905 01:25:24,090 --> 01:25:25,230 They don't match. 906 01:25:27,710 --> 01:25:28,710 They have to. 907 01:25:29,210 --> 01:25:30,390 What does it have to match? 908 01:25:31,510 --> 01:25:33,350 Why were you meeting Benedetto? 909 01:25:34,090 --> 01:25:35,390 She said he wanted to talk to me. 910 01:25:36,150 --> 01:25:37,150 About what? 911 01:25:37,430 --> 01:25:38,430 National security. 912 01:25:39,610 --> 01:25:40,610 Bullshit, Lieutenant. 913 01:26:11,580 --> 01:26:14,280 Benadetto grabbed the tall bear's gun, they wrestled. 914 01:26:16,800 --> 01:26:17,800 Benadetto's dead. 915 01:26:21,040 --> 01:26:22,420 Our witness is dead. 916 01:26:26,380 --> 01:26:28,220 Do you mind if I go pick up Manzo now? 917 01:26:47,720 --> 01:26:48,720 I still need you. 918 01:26:50,500 --> 01:26:53,020 But don't count on me being too big a hick. 919 01:26:53,540 --> 01:26:55,040 How dumb can you get? 920 01:26:56,160 --> 01:26:59,040 I mean, trying to get Benedetto to buy me off. 921 01:26:59,400 --> 01:27:02,020 I mean, what kind of a cop do you think I am? One of those corrupt cops who 922 01:27:02,020 --> 01:27:03,020 takes money? 923 01:27:03,500 --> 01:27:04,760 Sneed, you're blocking my view. 924 01:27:07,600 --> 01:27:09,160 Sit down. Come on, sit down. 925 01:27:12,400 --> 01:27:17,100 You know, since you're a man of nature, I'm going to allow you... Two minutes, 926 01:27:17,160 --> 01:27:18,160 just two minutes. 927 01:27:18,600 --> 01:27:23,280 And then the booking will be suspicion of counterfeiting airline tickets and 928 01:27:23,280 --> 01:27:24,280 money orders. 929 01:27:25,500 --> 01:27:26,700 What are you, a man of glass? 930 01:27:29,500 --> 01:27:32,920 You know, I got a thousand bucks says that I'll watch the sunset tomorrow, the 931 01:27:32,920 --> 01:27:36,380 day after that, the day after that, the day after that, the day after that, and 932 01:27:36,380 --> 01:27:37,420 from right here. 933 01:27:40,320 --> 01:27:41,320 No bet. 934 01:27:41,620 --> 01:27:42,620 Why not? 935 01:27:43,760 --> 01:27:44,760 You'll win. 936 01:27:47,110 --> 01:27:48,670 If your heart doesn't give out. 937 01:27:50,110 --> 01:27:51,310 Yeah, you're right. It's a bit. 938 01:27:52,450 --> 01:27:55,810 Like you said, when we first met, nothing is engraved in stone. 939 01:28:16,490 --> 01:28:17,490 Well, so long, Steve. 940 01:28:17,750 --> 01:28:18,750 Bye, Oscar. 941 01:28:19,730 --> 01:28:20,730 Thanks. 942 01:28:33,850 --> 01:28:36,290 Westford, Pittsburgh, now leaving at gate three. 943 01:28:36,670 --> 01:28:37,670 All aboard. 944 01:28:47,660 --> 01:28:50,440 Dr. Nancy Edmondson, please. Who's calling? 945 01:28:53,660 --> 01:28:54,660 Sneed. 946 01:28:57,660 --> 01:28:58,660 No. 947 01:28:59,980 --> 01:29:03,260 I'm sorry. She's left town for a while. 948 01:29:04,420 --> 01:29:11,320 Yeah, well, tell her I called and... Tell her I'll 949 01:29:11,320 --> 01:29:12,320 call again. 950 01:29:21,910 --> 01:29:22,970 I've been looking for you. 951 01:29:25,690 --> 01:29:28,630 What do you say we grab a couple steaks over Billy O's? 952 01:29:31,690 --> 01:29:32,690 Why not? 953 01:29:39,630 --> 01:29:40,930 What's up about Benedetto? 954 01:29:42,390 --> 01:29:44,010 Yeah, well, you know. 955 01:29:44,610 --> 01:29:47,110 How could I let him testify against a cop as good as you? 956 01:29:48,350 --> 01:29:49,530 Hey, listen, tell me something. 957 01:29:53,320 --> 01:29:54,380 What's it going to cost me? 958 01:29:56,540 --> 01:30:02,260 Just off the top of my head, I'd say it's going to cost you 50%. 50 % of 959 01:30:03,000 --> 01:30:04,020 Of everything. 960 01:30:05,860 --> 01:30:09,160 See, from now on, you and me, we're going to be kind of like partners, 961 01:30:09,360 --> 01:30:10,360 Lieutenant. 962 01:30:11,860 --> 01:30:12,860 Captain. 963 01:30:14,920 --> 01:30:15,920 Yeah. 964 01:30:17,400 --> 01:30:18,540 I got my promotion. 965 01:30:21,800 --> 01:30:23,680 Not quite, partners told there. 966 01:30:27,600 --> 01:30:28,700 Not quite. 967 01:30:47,900 --> 01:30:49,800 I used to look at faces. 968 01:30:50,820 --> 01:30:54,480 Passing by me, wondering about the stories they could tell. 969 01:30:55,580 --> 01:30:57,460 Now I know their stories. 970 01:30:58,060 --> 01:31:00,620 I know them all too well. 971 01:31:02,680 --> 01:31:08,680 I wish that I could see that life's a puzzle where every man can fit a master 972 01:31:08,680 --> 01:31:09,680 plan. 973 01:31:10,000 --> 01:31:13,120 But it's in and out of trouble. Take it on the double. 974 01:31:13,340 --> 01:31:15,020 Grab it when you can. 975 01:31:16,720 --> 01:31:20,860 I'm not the man to change the world around. 976 01:31:21,300 --> 01:31:24,440 Turn it over, upside down. 977 01:31:25,140 --> 01:31:29,460 I'm content to take it in as it comes. 978 01:31:31,780 --> 01:31:37,060 Some other clown can pass the plate around. 979 01:31:39,520 --> 01:31:45,740 Everybody knows how the story started. No one ever knows just how it ended. 980 01:31:47,120 --> 01:31:51,980 When it's said and done, I'm gonna take it as it comes. 67539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.