All language subtitles for The.Queen.Of.Spades.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Мотор! 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,180 Начали! 3 00:03:01,900 --> 00:03:03,000 Хотел убежать. 4 00:03:05,180 --> 00:03:06,680 Некуда бежать. 5 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Некуда. 6 00:03:54,280 --> 00:03:57,400 Эта история началась три месяца тому назад. 7 00:03:58,200 --> 00:04:04,020 Тогда я еще работал в оперном театре, и все мы ждали приезда великой Софии 8 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Майер. 9 00:04:05,740 --> 00:04:09,040 Ты ведь знаешь, Головин никогда не даст мне роль. 10 00:04:10,180 --> 00:04:12,740 Я хочу, чтобы София послушала меня. 11 00:04:14,080 --> 00:04:16,560 Пусть она оценит мой голос. 12 00:04:18,079 --> 00:04:20,899 Пожалуйста, я прошу тебя, дай мне шанс. 13 00:04:25,420 --> 00:04:28,660 София Майер, знаменитая оперная певица. 14 00:04:29,460 --> 00:04:32,120 Лучшее место сопрано нашего времени. 15 00:04:32,620 --> 00:04:38,840 27 лет тому назад она бежала из Советского Союза, а теперь впервые 16 00:04:38,840 --> 00:04:41,840 на родину, чтобы поставить пиковую даму в нашем театре. 17 00:04:47,360 --> 00:04:50,880 Гениальность. Несравненная София Майер. 18 00:04:52,320 --> 00:04:55,550 Эксцентричность. Мария Калас с наших дней. 19 00:04:56,530 --> 00:05:01,830 Люди специально летали через океан, только чтобы послушать, как она поет 20 00:05:01,830 --> 00:05:02,830 Чикаго. 21 00:05:04,410 --> 00:05:06,730 Подожди, мне как -то неудобно. Нормально, иди, иди. 22 00:05:07,390 --> 00:05:08,730 Иди к ней, иди, иди, иди. 23 00:05:11,190 --> 00:05:12,190 София! 24 00:05:12,750 --> 00:05:13,750 София! 25 00:05:14,170 --> 00:05:18,550 А ты, Лиза, залезай в машину. Потом поговорим. Залезай, залезай, залезай. 26 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Ненавидишь меня? 27 00:05:37,140 --> 00:05:38,180 Да, ненавижу. 28 00:05:39,840 --> 00:05:41,600 Ненавижу. Это из -за вас она сорвала голос. 29 00:05:42,140 --> 00:05:44,160 Вы понимаете, что вы сломали нам жизнь? 30 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Ненавижу. 31 00:05:47,860 --> 00:05:50,400 То, о чем ты говоришь, называется судьбой. 32 00:05:51,380 --> 00:05:56,000 Кто -то срывает голос, а кто -то поет, и ему рукоплещет весь мир. А пела она 33 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 получше, чем вы. 34 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Ну, конечно. 35 00:06:06,760 --> 00:06:12,720 Хочешь, я сделаю из тебя великую оперную певицу? 36 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Нет, спасибо. 37 00:06:19,520 --> 00:06:21,020 Как -нибудь без вас пойду. 38 00:06:25,040 --> 00:06:28,960 Здесь направо. Я помню. 39 00:06:32,460 --> 00:06:34,220 Мои дорогие, вот я и дома. 40 00:06:34,990 --> 00:06:36,990 Здесь началась моя жизнь. 41 00:06:37,310 --> 00:06:40,030 В этом театре я впервые вышла на сцену. 42 00:06:40,670 --> 00:06:42,370 Вот на эту самую. 43 00:06:43,770 --> 00:06:50,530 Я пела Лизу в «Пиковой даме». Видно, как 44 00:06:50,530 --> 00:06:55,830 Головин радуется, что Германа будет спеть в беспенсионном возрасте. 45 00:06:57,810 --> 00:06:58,870 Не будет. 46 00:06:59,530 --> 00:07:01,690 Она его никогда не утверждит. 47 00:07:02,030 --> 00:07:03,530 Ой, ой, ой, спорим. 48 00:07:05,390 --> 00:07:09,370 Вы все знаете мою племянницу Лизу Галяткову. 49 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 Давай! 50 00:07:13,230 --> 00:07:19,530 А в своем маленьком тайне Лиза была названа так в честь Лизы из Пиковой 51 00:07:19,610 --> 00:07:24,130 Поэтому она исполнит эту партию в моей постановке. 52 00:07:30,570 --> 00:07:36,910 Я сама в силу уже преклонного возраста С удовольствием 53 00:07:36,910 --> 00:07:42,930 исполню партию графини, а Германа будет петь. 54 00:07:44,870 --> 00:07:49,770 Ваш художественный руководитель, народный артист, лауреат всевозможных 55 00:07:49,810 --> 00:07:50,930 замечательный Фева Головин. 56 00:08:03,720 --> 00:08:05,180 Другие роли вакантны. 57 00:08:05,700 --> 00:08:06,420 Вы 58 00:08:06,420 --> 00:08:29,020 здесь 59 00:08:29,020 --> 00:08:32,220 живете? Я нигде не живу. Всегда в гостях. 60 00:08:32,669 --> 00:08:33,669 А чей это дом? 61 00:08:34,909 --> 00:08:36,770 Вот, сейчас увидишь. 62 00:08:40,669 --> 00:08:42,429 Я смотрю, ты еще не разорился. 63 00:08:42,850 --> 00:08:44,169 Пытаюсь, пока не получается. 64 00:08:44,890 --> 00:08:46,270 Ты, как всегда, с багажом. 65 00:08:46,530 --> 00:08:53,370 Да, он же перевернутый у вас. Вы куда же его там тащите? А ты Лиза, 66 00:08:53,450 --> 00:08:54,750 верно? Да. 67 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 Добро пожаловать. 68 00:09:00,510 --> 00:09:01,890 Когда я был маленьким, 69 00:09:03,630 --> 00:09:05,810 Мне хотелось иметь большой дом. 70 00:09:06,390 --> 00:09:08,310 И вот теперь он у меня есть. 71 00:09:18,210 --> 00:09:20,010 И что, вы здесь живёте? 72 00:09:23,890 --> 00:09:28,510 Понимаю. Когда нет солнца здесь, пышновато. 73 00:09:29,450 --> 00:09:31,310 Но зато у нас есть бассейн. 74 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 Хочешь поплывать? 75 00:09:35,700 --> 00:09:37,000 Отведите меня в город. 76 00:09:37,580 --> 00:09:38,580 Пожалуйста. 77 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 Не могу. 78 00:09:40,960 --> 00:09:42,340 Она убьет меня. 79 00:09:43,060 --> 00:09:48,380 Ваша тетя потрясающая женщина. Но может убить. Легко. 80 00:09:48,860 --> 00:09:51,220 Спасибо, что предупредили. 81 00:10:01,060 --> 00:10:02,540 Вы ее любовник? 82 00:10:05,390 --> 00:10:06,390 Значит, муж? 83 00:10:06,930 --> 00:10:08,090 Боже упаси. 84 00:10:10,650 --> 00:10:11,830 Тогда кто вы? 85 00:10:13,690 --> 00:10:15,130 Просто Олег. 86 00:10:20,410 --> 00:10:22,730 На самом деле я вру, я знаю, кто вы. 87 00:10:23,470 --> 00:10:27,910 Это вы глава попечительского совета, вы даете деньги на постановку Софии. 88 00:10:28,750 --> 00:10:30,630 Выходит, вы меценат. 89 00:10:31,410 --> 00:10:32,650 Любите музыку? 90 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 Не особенно. 91 00:10:36,170 --> 00:10:37,510 Тогда зачем вы платите? 92 00:10:39,290 --> 00:10:40,870 Я ненавижу платить. 93 00:10:41,810 --> 00:10:42,890 Это все она. 94 00:10:45,030 --> 00:10:49,310 Она меня подавляет и вдохновляет. 95 00:10:50,690 --> 00:10:53,170 Я уже успела понять, что это она умеет. 96 00:10:54,310 --> 00:10:55,630 И то, и другое. 97 00:11:38,720 --> 00:11:40,200 София! София! 98 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 Не бойся. 99 00:12:15,150 --> 00:12:16,750 Познакомлю тебя с моими девочками. 100 00:12:18,130 --> 00:12:19,170 Мадам Бутерфляй. 101 00:12:19,930 --> 00:12:21,030 А это Кармен. 102 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Похоже? 103 00:12:27,490 --> 00:12:29,790 Вы что, таскаете их за собой по всему миру? 104 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 Конечно. 105 00:12:31,610 --> 00:12:33,170 Лучше, чем альбом с вырезками. 106 00:12:33,750 --> 00:12:38,950 Эти тряпки и береги хранят мою энергию, эмоции, то, что я хотела выразить. 107 00:12:40,370 --> 00:12:41,370 Подарок для тебя. 108 00:12:42,020 --> 00:12:43,020 Костюм Лизы. 109 00:12:43,380 --> 00:12:45,000 Его я тоже сама нарисовала. 110 00:12:45,300 --> 00:12:48,400 И потом пела во всех театрах мира, только в нем. 111 00:12:51,100 --> 00:12:52,680 Ты тоже будешь в нем петь. 112 00:12:54,860 --> 00:12:57,900 Когда наденешь, сама почувствуешь. Что почувствую? 113 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 Силу. 114 00:13:04,420 --> 00:13:06,120 У меня еще есть кое -что для тебя. 115 00:13:15,050 --> 00:13:18,050 Нет, это не для меня. Это принадлежит твоей матери. 116 00:13:18,930 --> 00:13:20,990 У моей мамы не было драгоценностей. 117 00:13:21,850 --> 00:13:22,850 Никогда. 118 00:13:25,490 --> 00:13:27,210 Я купила это твоей маме. 119 00:13:28,830 --> 00:13:30,370 Просто не успела отдать. 120 00:13:46,920 --> 00:13:48,200 Привет. Привет. 121 00:13:50,260 --> 00:13:52,520 Я еле выбралась из этого леса. 122 00:13:53,320 --> 00:13:54,720 Частник подвез какой -то. 123 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Выпить хочешь? 124 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 Что это? 125 00:14:24,380 --> 00:14:25,900 Она мне подарила. 126 00:14:30,840 --> 00:14:36,500 Слушай, Лиза, а давай выпьем с тобой за бриллианты? 127 00:14:38,820 --> 00:14:44,380 Давай. Знаешь, чему крутость? Потому что бриллианты, они 128 00:14:44,380 --> 00:14:47,240 твердые, они тверже всех. 129 00:14:49,580 --> 00:14:51,940 Я тебе звонила, почему ты не брал трубку? 130 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 Слушай, у меня телефон разбился. 131 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Как разбился? 132 00:14:54,840 --> 00:14:55,920 Обыкновенно, очень просто. 133 00:14:56,760 --> 00:14:59,520 Взял, я об стенку разбился в дребезги. 134 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 Да ты пьяный. Нет. 135 00:15:05,300 --> 00:15:06,560 Да? Нет. 136 00:15:07,040 --> 00:15:08,700 Ты напился. Нет. 137 00:15:11,080 --> 00:15:12,260 Я не пьяный. 138 00:15:13,140 --> 00:15:16,360 Ну что, Лиза, поговорим с тобой о пиковой даме? 139 00:15:18,460 --> 00:15:20,020 Поговорим. Лиза любит Германа? 140 00:15:24,980 --> 00:15:26,320 А Герман? 141 00:15:26,700 --> 00:15:30,000 Он подлец. Ну не подлец. Почему подлец? 142 00:15:30,220 --> 00:15:31,960 Он просто хочет выиграть. 143 00:15:32,360 --> 00:15:35,240 Мы же простые ребята. 144 00:15:35,700 --> 00:15:39,100 У нас ни денег, ни родственников. 145 00:15:40,620 --> 00:15:42,840 Дайте хоть в карты выиграть! 146 00:15:45,860 --> 00:15:49,240 Но он разбил ей сердце. 147 00:15:53,960 --> 00:15:55,340 Кто -то он вообще гондон. 148 00:15:58,920 --> 00:16:00,500 Я бы так не поступил. 149 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 Нет? Нет. 150 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 Ни за что. 151 00:16:03,360 --> 00:16:08,540 Да ты подлец. О, моя Лиза. О, моя подлец. 152 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 Списки вывесили. 153 00:16:40,000 --> 00:16:41,760 Там все есть, все. 154 00:16:41,960 --> 00:16:46,220 А меня нет. Меня нет даже во втором составе. Андрей, все будет хорошо, я 155 00:16:46,580 --> 00:16:48,520 Нет, Лиза, не будет. 156 00:16:48,780 --> 00:16:52,700 Это скотина Головин. Он специально взял меня в театр, чтобы мучить. Он никогда 157 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 не даст мне петь. 158 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Подожди. 159 00:16:58,460 --> 00:16:59,960 Я должен петь Германа. 160 00:17:00,380 --> 00:17:01,480 Это моя роль. 161 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Ты куда? 162 00:17:04,119 --> 00:17:05,119 По делам. 163 00:17:25,040 --> 00:17:30,000 Как называть твоего дядю? Никак не называть. Давид Георгиевич. Давид 164 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 Да. 165 00:17:55,720 --> 00:17:58,580 А если у меня не получится в этот раз? Я же не машина. 166 00:17:58,940 --> 00:18:00,220 Братан, у тебя все получится. 167 00:18:00,420 --> 00:18:03,760 Тебе серьезные бабки поставили. Твой дядя поставил? Он тоже. 168 00:18:57,270 --> 00:18:59,090 Если бы сам не видел, не поверил бы. 169 00:19:01,490 --> 00:19:02,490 Трюк? 170 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Талант. 171 00:19:08,780 --> 00:19:10,160 Передачу «Голос» видел? 172 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 Видел. 173 00:19:11,860 --> 00:19:13,380 Вот он такой еще. 174 00:19:15,700 --> 00:19:17,260 Талант старше всего. 175 00:19:18,440 --> 00:19:23,540 А если проблемы будут, приходи. 176 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 Что, нравится? 177 00:19:41,360 --> 00:19:47,580 Я сам не знаю, что со мной. 178 00:19:48,700 --> 00:19:55,620 Я потерялся, негодую на слабость, но владеть 179 00:19:55,620 --> 00:19:57,920 собой нет силок больше. 180 00:19:58,160 --> 00:20:04,160 Я влюблен, влюблен, 181 00:20:04,160 --> 00:20:06,460 как и влюблен. 182 00:20:08,550 --> 00:20:10,910 Спасибо. Сева, дорогой, что ты делаешь? 183 00:20:11,990 --> 00:20:13,530 В каком смысле, что делаю? 184 00:20:14,510 --> 00:20:15,890 Что у тебя с руками? 185 00:20:17,290 --> 00:20:19,790 Что у меня? Все в порядке с руками. 186 00:20:20,770 --> 00:20:22,130 Это же не бой быков. 187 00:20:23,130 --> 00:20:24,370 Герман не Тореадор. 188 00:20:25,510 --> 00:20:29,810 При всем моем уважении, мой герой жил в 19 веке. 189 00:20:30,190 --> 00:20:33,350 В 19 веке, Сева, тоже жили нормальные люди. 190 00:20:33,950 --> 00:20:35,610 Живые, нормальные люди. 191 00:20:37,320 --> 00:20:38,800 О чем пиковая дама? 192 00:20:43,180 --> 00:20:45,260 Это история про деньги. 193 00:20:47,260 --> 00:20:50,120 Про то, что нас волнует больше всего на свете. 194 00:20:50,900 --> 00:20:55,400 Я думаю, Чайковский бы с этим не согласился. 195 00:20:55,760 --> 00:21:00,360 Про трать, про молодость, про секс. 196 00:21:00,880 --> 00:21:02,440 Все вы это про секс. 197 00:21:03,000 --> 00:21:04,540 Это молодые люди. 198 00:21:05,450 --> 00:21:09,330 Они так хотят жить, что их трясет и крючит, как сейчас говорят. 199 00:21:13,570 --> 00:21:17,650 Если честно, я неважно себя сегодня чувствую. 200 00:21:19,070 --> 00:21:22,230 Ты простыл? Да, горло. Нет, давай прервемся сейчас. 201 00:21:22,450 --> 00:21:27,490 Ты отдохнешь, и мы тогда продолжим. Хорошо, тогда через... Давай завтра. Я 202 00:21:27,490 --> 00:21:28,490 думаю, что завтра, да. 203 00:21:28,890 --> 00:21:31,550 А, ну, да, завтра. Да? Угу. 204 00:21:32,390 --> 00:21:33,390 Поправляйся, пожалуйста. 205 00:21:33,830 --> 00:21:36,250 Так я пошел. Спасибо. 206 00:21:37,170 --> 00:21:40,770 Что, мы закончили? Да, мы закончили. 207 00:21:42,290 --> 00:21:45,190 Спасибо, господа. К сожалению, репетиция закончена. 208 00:21:48,930 --> 00:21:50,610 Ой, какой -то кошмар. 209 00:21:52,770 --> 00:21:54,030 В порядке? 210 00:22:14,410 --> 00:22:20,110 Ужин, вечернее платье и привози этого своего, как его, Андрея. 211 00:22:21,610 --> 00:22:22,610 Посмотрим на него. 212 00:22:23,750 --> 00:22:25,770 Андрей, ну что же вы молчите весь вечер? 213 00:22:26,270 --> 00:22:27,650 Не знаю, что сказать. 214 00:22:30,190 --> 00:22:31,730 Может, лучше я вам спою? 215 00:22:33,290 --> 00:22:36,170 Мы же ужинаем. Давайте вы лучше расскажете. 216 00:22:36,590 --> 00:22:37,710 Расскажи про свой голос. 217 00:22:37,990 --> 00:22:39,190 А что, это целая история? 218 00:22:39,850 --> 00:22:41,630 Это очень интересная история. 219 00:22:42,700 --> 00:22:46,280 В детстве Андрей чуть не утонул. Боже, какие страсти. 220 00:22:46,640 --> 00:22:48,700 Он провалился под лёд. 221 00:22:49,720 --> 00:22:53,340 Мальчишки вытолкнули его на лёд замёрзшего пруда. Ему было восемь лет. 222 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 Двенадцать мне было. 223 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 Двенадцать лет. 224 00:22:57,740 --> 00:23:00,040 Да. Ну и дальше? 225 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 Они гнались за мной. 226 00:23:05,340 --> 00:23:06,420 Я убегал. 227 00:23:12,240 --> 00:23:14,980 Затем лед треснул, и я провалился в воду. 228 00:23:22,520 --> 00:23:24,080 Ну, вас ведь вытащили. 229 00:23:25,160 --> 00:23:26,500 Как видите. 230 00:23:27,640 --> 00:23:29,380 Ты не так все рассказываешь. 231 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Хулиганы гнали его, как зверя. 232 00:23:53,520 --> 00:23:57,740 И случилось чудо. Связки его голосовые сомкнулись. Что происходит? 233 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Чудо. 234 00:24:00,020 --> 00:24:05,480 Голосовые связки сомкнулись от холодной воды, и он обрел голос. 235 00:24:15,679 --> 00:24:21,180 Фантастика. Страшно было захлебываться в ледяной воде? 236 00:24:22,900 --> 00:24:28,080 Не знаю. Я 8 минут был в клинической смерти. 237 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Восхитительно. 238 00:24:34,920 --> 00:24:38,280 Что восхитительно? Клиническая смерть? 239 00:24:40,460 --> 00:24:42,300 Только к мигу мы сейчас посмотрим. 240 00:24:44,460 --> 00:24:51,020 Андрей, значит, вы утонули, потом у вас замкнулись связки, потом 241 00:24:51,020 --> 00:24:57,140 вы умерли, потом вас трясли, и в результате обрели у 242 00:24:57,140 --> 00:24:59,080 вас уникальный голос. Так? 243 00:24:59,360 --> 00:25:00,360 Да. 244 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Хорошая история. 245 00:25:06,480 --> 00:25:09,280 Нет, правда, Андрей, отличная история. 246 00:25:10,640 --> 00:25:13,920 Ты что, не веришь? Какая разница, верю я или нет. 247 00:25:14,580 --> 00:25:15,800 Готовое интервью. 248 00:25:16,300 --> 00:25:19,240 Я вам советую почаще рассказывать его журналистам. 249 00:25:19,520 --> 00:25:22,580 Особенно телевизионщикам. Ох, как им понравится. 250 00:25:25,920 --> 00:25:27,860 За что они хотели вас избить? 251 00:25:28,540 --> 00:25:30,200 Была же какая -то причина. 252 00:25:32,020 --> 00:25:33,020 Не знаю. 253 00:25:34,320 --> 00:25:36,820 Может быть, потому что я был меньше и слабее их? 254 00:25:38,160 --> 00:25:39,300 В это я верю. 255 00:25:41,840 --> 00:25:42,840 Это когда бьется. 256 00:25:55,240 --> 00:25:58,640 Надеюсь, вам нравится? 257 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 Очень. 258 00:26:04,100 --> 00:26:10,800 Софья Андреевна, я хотел сказать вам, что вы гениальная певица. 259 00:26:11,389 --> 00:26:13,630 Но вы ошиблись с главной партией. 260 00:26:14,230 --> 00:26:17,190 Германа должен петь я. Я и есть он. 261 00:26:18,090 --> 00:26:19,110 То есть Герман. 262 00:26:19,770 --> 00:26:24,110 Прошу вас, вы дайте мне шанс, просто послушайте мой голос, и вы сразу все 263 00:26:24,110 --> 00:26:25,110 поймете. 264 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 Понимаете? 265 00:27:08,160 --> 00:27:09,220 Понимаете вы? 266 00:27:10,680 --> 00:27:13,580 Ничего вы не понимаете. 267 00:27:23,920 --> 00:27:28,180 Ну вот она, твоя знаменитая шапочка. 268 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 Да, она приносит мне удачу. 269 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Поехали. 270 00:27:32,880 --> 00:27:34,360 Куда мы едем? 271 00:27:34,760 --> 00:27:36,200 Увидишь, капригюль. 272 00:27:37,450 --> 00:27:40,110 А как же Андрей? А Андрея отвезут домой. 273 00:27:41,350 --> 00:27:43,750 Андрей, большое спасибо за прекрасный вечер. 274 00:27:44,330 --> 00:27:46,630 Вы действительно немножко похожи на Германа. 275 00:28:01,030 --> 00:28:02,110 Куда поедем? 276 00:28:04,050 --> 00:28:05,770 Поехали за ним. За ними? 277 00:28:06,050 --> 00:28:07,050 Да. 278 00:29:00,490 --> 00:29:01,490 Сюда нельзя. 279 00:29:01,790 --> 00:29:02,790 Почему? 280 00:29:03,270 --> 00:29:06,130 Потому. Ну, меня ждут. Кто ждет? 281 00:29:06,510 --> 00:29:10,710 Олег. Не знаю никого. Подождите, Олег мой друг, он ждет меня, они только что 282 00:29:10,710 --> 00:29:15,150 вошли, София. Сюда никто не входил, давай. Подождите, ну меня ждут же. 283 00:29:15,170 --> 00:29:19,410 давай. Черт, допустите, меня ждут. Давай, давай отсюда. 284 00:29:26,530 --> 00:29:27,530 Твою жизнь. 285 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 Откройте дверь! 286 00:29:54,610 --> 00:29:57,250 Да я же знаю, что вы там! Откройте дверь! 287 00:30:01,690 --> 00:30:02,690 А, это ты. 288 00:30:02,850 --> 00:30:03,850 Ну, привет. 289 00:30:09,330 --> 00:30:11,250 Бабай сказал, что ты опасен. 290 00:30:12,590 --> 00:30:13,590 Это правда? 291 00:30:27,680 --> 00:30:29,340 Вот, у него нашли. 292 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Заряжен? 293 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Заряжен. 294 00:30:38,360 --> 00:30:40,080 Мне его подарили недавно. 295 00:30:41,000 --> 00:30:42,600 Я с собой взял. 296 00:30:43,180 --> 00:30:46,300 Вы можете его себе оставить, я лучше пойду. 297 00:30:52,380 --> 00:30:53,380 Поставь. 298 00:30:54,820 --> 00:30:56,460 Ты так долго рвался сюда. 299 00:30:58,440 --> 00:30:59,960 С меня небольшая экскурсия. 300 00:31:05,500 --> 00:31:11,100 Это что, казино? 301 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Казино. 302 00:31:14,160 --> 00:31:15,240 А чьё? 303 00:31:15,820 --> 00:31:16,820 Мои. 304 00:31:18,400 --> 00:31:20,820 Он был хозяин, хотел построить гостя. 305 00:31:21,400 --> 00:31:24,440 Я мечтал иметь собственное казино. 306 00:31:24,920 --> 00:31:27,780 Опять это запрещено, мне так хотелось. 307 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Простая мысль. 308 00:31:33,100 --> 00:31:37,420 Наверху супермаркет для народа, внизу казино для эйсменов. 309 00:31:38,280 --> 00:31:43,140 Да, один дружеский совет. Не пясти на моих гостей. Они очень не любят, когда 310 00:31:43,140 --> 00:31:44,320 кто -нибудь смотрят во время игры. 311 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Спасибо. 312 00:31:51,640 --> 00:31:53,000 Это вам. Спасибо. 313 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 А ты здесь зачем? 314 00:32:00,150 --> 00:32:01,730 Думаю, чтобы убить тебя. 315 00:32:03,990 --> 00:32:04,990 Вот. 316 00:32:05,790 --> 00:32:07,090 У него нашли. 317 00:32:07,950 --> 00:32:09,250 Дорожный он заряжен. 318 00:32:11,610 --> 00:32:12,610 Убить меня? 319 00:32:14,670 --> 00:32:16,150 Или покончить с собой? 320 00:32:18,170 --> 00:32:20,030 Ты правда похож на Германа? 321 00:32:20,870 --> 00:32:21,910 Хочешь сыграть? 322 00:32:22,630 --> 00:32:25,850 У тебя деньги есть? 323 00:32:28,620 --> 00:32:30,240 Есть. Сколько? 324 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 Немного. 325 00:32:32,720 --> 00:32:34,540 47 тысяч долларов. 326 00:32:36,120 --> 00:32:37,900 Прямо как у Германа. 327 00:32:41,460 --> 00:32:48,020 Да, того тоже считали бедным человеком. А он пришел и выложил билет 328 00:32:48,020 --> 00:32:49,820 на 47 тысяч. 329 00:32:50,740 --> 00:32:52,560 Огромные деньги по тем временам. 330 00:32:53,900 --> 00:32:55,320 Я копил. 331 00:32:56,970 --> 00:32:58,530 Во всем себе отказываю. 332 00:32:58,810 --> 00:33:00,650 Ну, тогда тебе есть что поставить. 333 00:33:04,670 --> 00:33:05,710 Боишься проиграть? 334 00:33:07,250 --> 00:33:08,270 Не боюсь. 335 00:33:09,710 --> 00:33:11,550 Просто с собой их у меня нет. 336 00:33:18,390 --> 00:33:20,550 Ладно, давай я у тебя куплю твой пистолет. 337 00:33:22,290 --> 00:33:24,790 Перестань, Саша. Я хочу купить пистолет. 338 00:33:26,270 --> 00:33:27,270 Не мешай мне. 339 00:33:28,890 --> 00:33:30,470 Сколько стоит твой пистолет? 340 00:33:32,870 --> 00:33:34,890 Вася, а сколько стоит такой пистолет? 341 00:33:35,350 --> 00:33:36,570 Боже ты мой. 342 00:33:36,990 --> 00:33:38,550 Так, пятьсот. 343 00:33:42,950 --> 00:33:43,950 Шестьсот. 344 00:33:45,270 --> 00:33:46,270 Все. 345 00:33:49,550 --> 00:33:52,690 Семьсот. На, можешь поставить. 346 00:33:54,170 --> 00:33:55,490 Я не играю. 347 00:33:57,000 --> 00:33:58,780 Ой, какая тоскавая. 348 00:34:01,080 --> 00:34:02,260 Герман бы сыграл. 349 00:34:04,400 --> 00:34:05,920 Хотя, куда тебе до Германа? 350 00:34:06,200 --> 00:34:11,060 В те времена люди стрелялись из -за несчастной любви, из -за счастливой 351 00:34:11,239 --> 00:34:12,840 Да просто от полнаты чувств. 352 00:34:14,580 --> 00:34:16,659 Они умели поставить тебя на карту. 353 00:34:18,520 --> 00:34:19,840 Ой, Вась, крути. 354 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Андрей? 355 00:34:24,380 --> 00:34:25,380 Что с тобой? 356 00:34:25,850 --> 00:34:27,010 Тебе больно? Подожди. 357 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 У тебя кровь, тебе надо в больницу. 358 00:34:31,389 --> 00:34:32,389 Отстань от меня. 359 00:34:33,969 --> 00:34:35,750 Я сыграю. 360 00:34:38,030 --> 00:34:39,030 Крутите. 361 00:34:41,969 --> 00:34:44,050 Спасибо, ставок больше нет. 362 00:34:56,560 --> 00:34:57,620 Семнадцать, черная. 363 00:35:05,400 --> 00:35:06,880 Я выиграл. 364 00:35:07,400 --> 00:35:09,080 Ты проиграл. 365 00:35:31,880 --> 00:35:32,920 Куда мы едем? 366 00:35:34,140 --> 00:35:35,600 В больницу. 367 00:35:42,460 --> 00:35:43,900 Остановите машину. 368 00:35:46,160 --> 00:35:48,320 Машину остановите, пожалуйста, здесь. 369 00:35:55,600 --> 00:35:57,640 Послушай, ты не в порядке. Я? 370 00:35:58,080 --> 00:35:59,080 Нет. 371 00:35:59,660 --> 00:36:01,060 В порядке. 372 00:36:01,550 --> 00:36:03,010 Я в полном порядке, Лиза. 373 00:36:03,790 --> 00:36:04,890 Наконец -то я все понял. 374 00:36:05,850 --> 00:36:09,850 Тебе правда надо в больницу. Мне не везет, потому что у меня нет денег. 375 00:36:10,330 --> 00:36:13,110 А денег у меня нет, потому что мне не везет. 376 00:36:14,210 --> 00:36:16,670 И вот почему я не пою Германа. 377 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Бедные люди, да? 378 00:36:19,070 --> 00:36:20,590 Они же никому не интересны. 379 00:36:21,330 --> 00:36:26,670 Почему? Потому что у них нет денег, соответственно, нет шансов и нет удачи. 380 00:36:29,090 --> 00:36:30,890 Но тебе -то, Лиза, это не понять. 381 00:36:31,400 --> 00:36:33,920 Потому что ты теперь там, с другой стороны. 382 00:36:35,180 --> 00:36:36,600 Что за чушь? 383 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 Ну? 384 00:36:40,900 --> 00:36:42,420 Вот сколько это стоит? 385 00:36:43,580 --> 00:36:45,240 Я не знаю. 386 00:36:46,700 --> 00:36:47,700 Дашь его мне? 387 00:36:49,220 --> 00:36:52,140 Я не могу. 388 00:36:52,340 --> 00:36:54,380 Почему? Это подарок. И что? 389 00:36:55,560 --> 00:36:56,800 Ты меня любишь? 390 00:36:57,380 --> 00:36:58,960 Если любишь, то отдашь. 391 00:37:00,040 --> 00:37:02,170 Любишь? Дай его мне. 392 00:37:02,410 --> 00:37:04,830 Ты к маме пошел? Ну отдай, отдай. 393 00:37:05,690 --> 00:37:06,690 Дай. 394 00:37:07,450 --> 00:37:11,670 О, теперь мы знаем цену твоей любви. 395 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Я выиграла. 396 00:37:31,880 --> 00:37:33,640 В лотерее по акции. 397 00:37:39,000 --> 00:37:40,720 Ты ошибаешься. 398 00:37:42,200 --> 00:37:43,640 Это я выиграл. 399 00:37:44,280 --> 00:37:49,960 Это же мой билет, да? И гамбургер мой. И удача моя. Поняла? 400 00:38:20,620 --> 00:38:21,860 Можете выбрать любую. 401 00:38:35,100 --> 00:38:39,240 Еще 500 на черное. Простите, но у вас больше нет фишек. 402 00:38:43,200 --> 00:38:44,260 Даю долг. 403 00:38:45,300 --> 00:38:47,680 Наше заведение не дает деньги в кредит. 404 00:38:49,140 --> 00:38:50,460 Олег, скажи ему. 405 00:38:59,780 --> 00:39:02,680 Василий. Вася, дай мне 200 долларов в долг. 406 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 Сука. 407 00:39:07,940 --> 00:39:11,180 Тогда вытаскивай из кармана фишки, которые я тебе дала на чай. 408 00:39:12,120 --> 00:39:13,120 Вытаскивай, вытаскивай. 409 00:39:15,100 --> 00:39:17,420 Две по 100 долларов ставь на черное. Давай. 410 00:39:18,220 --> 00:39:22,360 Давай, будешь потом детям рассказывать, что давал в долг София Майер. 411 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 Давай! 412 00:39:25,380 --> 00:39:26,700 Я его уволю. 413 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 И как ты меня достал. 414 00:39:32,360 --> 00:39:35,840 Ну почему ты всегда портишь праздник? Ну почему? 415 00:39:36,700 --> 00:39:38,020 Где виски мой? 416 00:39:39,360 --> 00:39:42,880 Потому что тебе уже запрещен вход во все казино в Европе. 417 00:39:45,640 --> 00:39:48,400 Потому что ты не остановишься, пока все не проиграешь. 418 00:39:52,480 --> 00:39:53,620 Тебе -то какое дело? 419 00:39:56,600 --> 00:39:58,320 Ты думаешь, что у меня нет денег? 420 00:40:00,080 --> 00:40:01,700 Ты думаешь, что у меня нет денег? 421 00:40:05,300 --> 00:40:06,300 Смотри. 422 00:40:09,860 --> 00:40:10,860 Василий? 423 00:40:15,180 --> 00:40:16,180 Обналичь. 424 00:40:22,340 --> 00:40:25,680 Это все, что у тебя осталось после продажи твоего дома в Париже? 425 00:40:26,020 --> 00:40:30,620 Да. Это все, что у меня осталось от продажи моего дома в Париже. 426 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Завтра отдам. 427 00:40:34,960 --> 00:40:38,240 Отдай. Так будет лучше. Отдай! Это мои деньги! 428 00:40:38,760 --> 00:40:41,400 Отдай! Ты скотина! Отдай! 429 00:40:42,060 --> 00:40:43,800 Твой! Твой! 430 00:40:51,170 --> 00:40:53,190 Олежка. Я тебя люблю. 431 00:40:54,410 --> 00:40:55,890 Ты же братик мой. 432 00:40:56,150 --> 00:40:58,330 Такой мой братик такой. 433 00:40:58,810 --> 00:40:59,810 Вот такой. 434 00:41:00,150 --> 00:41:02,990 Прямо братик такой суровый у меня такой. 435 00:41:03,210 --> 00:41:04,210 Оп! 436 00:41:10,970 --> 00:41:12,530 Так, Людович, спасибо. 437 00:41:14,860 --> 00:41:18,880 Подожди, у меня... У меня еще там сумочка. 438 00:41:21,560 --> 00:41:24,640 Остался у меня еще гладь, а я завтра приду. 439 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 Потому что давишь. 440 00:41:55,420 --> 00:41:57,200 Прости, у меня не выходит. 441 00:42:09,660 --> 00:42:10,660 Спасибо. 442 00:42:11,360 --> 00:42:13,480 Лиза, что происходит? 443 00:42:15,240 --> 00:42:17,140 Вы поссорились с Андреем? 444 00:42:19,260 --> 00:42:21,200 Забудь, он ничтожество. 445 00:42:24,490 --> 00:42:26,650 Хорошо, не несёжество. Это не важно. 446 00:42:27,370 --> 00:42:28,950 Чего ты боишься всё время? 447 00:42:30,650 --> 00:42:31,650 Тебя. 448 00:42:33,630 --> 00:42:34,630 Отлично. 449 00:42:34,930 --> 00:42:35,930 Ещё. 450 00:42:38,350 --> 00:42:39,630 У меня нет таланта. 451 00:42:41,510 --> 00:42:42,488 Иди сюда. 452 00:42:42,490 --> 00:42:43,570 Нет у неё таланта. 453 00:42:43,910 --> 00:42:46,870 Встань вот сюда, на колени. На колени встань перед зеркалом. 454 00:42:48,070 --> 00:42:49,150 Обхвати себя руками. 455 00:42:50,830 --> 00:42:51,830 Крепко, вот так. 456 00:42:52,620 --> 00:42:57,680 И теперь дай мне русский плач. Вот прямо завой, завой, как русская баба. Давай. 457 00:42:58,400 --> 00:43:00,220 Давай, всё, что всё, не думай, вой. 458 00:43:02,700 --> 00:43:06,120 Вот отсюда, отсюда всё, вой, отсюда крик. 459 00:43:09,780 --> 00:43:14,840 Нет, нет, нет энергии никакой. Нам нужна энергия, чтобы заполнить зал 4 тысячи 460 00:43:14,840 --> 00:43:17,840 человек. Давай, вот отсюда и запоминай это ощущение. 461 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Прерыв 20 минут. 462 00:43:28,340 --> 00:43:29,340 Спасибо. 463 00:43:42,820 --> 00:43:45,600 Все клянутся мне в любви, и никто не хочет работать. 464 00:43:53,400 --> 00:43:54,400 Это кто? 465 00:43:58,510 --> 00:43:59,610 Я хочу играть. 466 00:44:03,830 --> 00:44:04,870 Цветы кому? 467 00:44:09,330 --> 00:44:11,930 Никогда не дари цветы в бумаге. 468 00:44:16,670 --> 00:44:17,710 Сколько здесь? 469 00:44:18,530 --> 00:44:20,290 47 тысяч долларов. 470 00:44:22,050 --> 00:44:23,490 Сколько поставишь? 471 00:44:26,010 --> 00:44:27,010 Все. 472 00:44:28,200 --> 00:44:29,220 Во что будем играть? 473 00:44:31,020 --> 00:44:32,200 В фараон. 474 00:44:33,520 --> 00:44:35,180 Как Герман играл. 475 00:44:35,440 --> 00:44:37,940 В фараона же лет сто как никто не играет. 476 00:44:39,440 --> 00:44:40,800 Можно попробовать. 477 00:44:41,380 --> 00:44:44,020 А как в него играть? 478 00:44:44,740 --> 00:44:46,380 Ты плохо подготовился. 479 00:44:46,640 --> 00:44:49,820 На стол лицом вверх выкладывают все карты колодок. 480 00:44:50,120 --> 00:44:53,880 Ты должен поставить деньги на одну из лежачих на столе карты. 481 00:44:54,180 --> 00:44:57,800 Затем банкомет начинает метать карты своей колодки. 482 00:44:58,570 --> 00:45:04,910 Одну карту налево, одну направо. Если твоя карта была налево, ты выиграл. Если 483 00:45:04,910 --> 00:45:07,550 направо, проиграл. Все просто. 484 00:45:07,930 --> 00:45:08,930 Никакого ума. 485 00:45:09,690 --> 00:45:10,890 Чистая удача. 486 00:45:11,590 --> 00:45:13,730 Герман не хотел полагаться на удачу. 487 00:45:14,170 --> 00:45:16,510 Вытянул из царухи тайну трех карт. 488 00:45:17,950 --> 00:45:19,330 Тройка, семерка, туз. 489 00:45:26,050 --> 00:45:27,930 Я поставлю на тройку. 490 00:45:28,270 --> 00:45:29,330 Отличный выбор. 491 00:45:30,950 --> 00:45:31,950 Давайте. 492 00:45:33,010 --> 00:45:36,530 На правый банк, на левый кровь. 493 00:46:04,299 --> 00:46:06,240 Всё. Тройка вышла. 494 00:46:10,000 --> 00:46:11,340 Я проиграл? 495 00:46:13,200 --> 00:46:15,700 Выиграл. 47 тысяч долларов. 496 00:46:17,060 --> 00:46:18,060 Поздравляю. 497 00:46:20,940 --> 00:46:24,360 И что, я могу получить свой выигрыш? 498 00:46:25,900 --> 00:46:26,900 Выиграть всё. 499 00:46:39,760 --> 00:46:42,200 Пожалуйста. Ваш выигрыш. 500 00:46:42,460 --> 00:46:43,540 Ну, 501 00:46:45,740 --> 00:46:46,740 удачу. 502 00:47:25,260 --> 00:47:28,200 Господа, я вас поздравляю, у нас появились первые костюмы. 503 00:47:28,600 --> 00:47:31,540 Прекрасно. Как глядишь, и декорации появятся. 504 00:47:31,980 --> 00:47:36,120 Здравствуйте, кого не видела. А где Фева? 505 00:47:39,800 --> 00:47:41,440 Я спрашиваю, где Головин? 506 00:47:42,500 --> 00:47:46,080 Да? У него инфекция горла, он отправился к врачу. 507 00:47:47,820 --> 00:47:51,540 Эльвира, он сказал, что у него ангина. 508 00:47:52,880 --> 00:47:56,740 А почему я узнаю об этом после начала репетиции? 509 00:47:58,680 --> 00:48:02,800 Вера, чем вы занимаетесь? Это ваша прямая обязанность. У меня нет 510 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 главной партии. 511 00:48:05,200 --> 00:48:06,820 Черт знает что такое. 512 00:48:09,560 --> 00:48:11,560 Я не буду отменять репетицию. 513 00:48:14,140 --> 00:48:16,700 Кто -нибудь из вас может спеть сегодня Германа? 514 00:48:28,890 --> 00:48:29,890 Я могу. 515 00:49:16,040 --> 00:49:17,960 Спасибо. Да, 516 00:49:22,000 --> 00:49:24,480 господа, давайте дождемся аплодисментов на премьере. 517 00:49:25,000 --> 00:49:26,740 Что ж, неплохо. 518 00:49:28,400 --> 00:49:31,520 С дыханием катастрофа, но вы хорошо интонируете. 519 00:49:33,240 --> 00:49:35,580 Давайте можем начать репетицию. 520 00:49:36,560 --> 00:49:38,340 Прямо с летнего сада начнем. 521 00:49:38,640 --> 00:49:40,480 Прошу вас, господа, на сцену, пожалуйста. 522 00:49:59,940 --> 00:50:00,940 Есть? 523 00:50:01,940 --> 00:50:03,020 Есть. 524 00:50:10,760 --> 00:50:11,840 Коньяк. 525 00:50:19,180 --> 00:50:20,260 Домашний. 526 00:50:21,840 --> 00:50:25,280 Мне гагик принёс. Армянский. 527 00:50:25,720 --> 00:50:27,340 Кто такой гагик? 528 00:50:28,000 --> 00:50:29,760 А? Гагик? 529 00:50:30,080 --> 00:50:31,080 Сосед. 530 00:50:35,980 --> 00:50:41,600 Он тоже, кстати, фанат ваш из -за меня. 531 00:50:49,860 --> 00:50:53,120 Странно оказаться при жизни в собственном Мавзолее. 532 00:50:56,540 --> 00:50:59,440 А это у тебя откуда? Мне здесь 14 лет. 533 00:51:01,710 --> 00:51:04,550 Уходите. Выпивайте свой коньяк и уходите отсюда. 534 00:51:05,230 --> 00:51:07,290 Уже выносишь меня из Мавзолея? 535 00:51:07,910 --> 00:51:09,030 Так быстро? 536 00:51:12,230 --> 00:51:13,430 Зачем вы пришли? 537 00:51:14,190 --> 00:51:15,630 Чтобы издеваться, да? 538 00:51:16,530 --> 00:51:17,570 Так это легко. 539 00:51:19,790 --> 00:51:20,970 Вы правы. 540 00:51:24,430 --> 00:51:25,810 Я неудачник. 541 00:51:27,690 --> 00:51:28,690 Только я. 542 00:51:29,360 --> 00:51:32,220 Сумел сделать то, что до меня никто не смог сделать. 543 00:51:33,120 --> 00:51:35,280 Стать настоящим Германом. 544 00:51:36,620 --> 00:51:37,860 Вы мне верите? 545 00:51:45,380 --> 00:51:46,380 Верите. 546 00:52:02,120 --> 00:52:03,160 Я хочу играть. 547 00:52:05,020 --> 00:52:07,140 Зачем? Ты уже выиграл много денег. 548 00:52:08,380 --> 00:52:13,180 Но я хочу по -настоящему больших денег. Я хочу выиграть у этого Олега миллион. 549 00:52:15,820 --> 00:52:17,360 Герман в третий раз проиграл. 550 00:52:21,200 --> 00:52:23,560 Я лучше, чем Герман. 551 00:53:23,720 --> 00:53:24,780 Софья Майер? 552 00:53:25,660 --> 00:53:32,380 Да ну нафиг! Вы Софья Майер, великая оперная певица. Я Гагик, 553 00:53:32,480 --> 00:53:34,120 друг Андрея. Здравствуйте. 554 00:53:34,480 --> 00:53:36,560 Уставщик коньячной настойки? 555 00:53:36,820 --> 00:53:41,760 Ну, почти. Это мой дедушка с Кавказа отправляет. А это ваш? 556 00:53:42,140 --> 00:53:49,000 Моя. Какая она у вас классная. Это Ройс Ройс Фантом пятый, шестьдесят 557 00:53:49,000 --> 00:53:49,979 третьего года. 558 00:53:49,980 --> 00:53:51,500 Вы разбираетесь в машинах? 559 00:53:51,840 --> 00:53:57,720 Конечно, я на таких крутых машинах катался, но вот на такой, честно, не 560 00:53:57,880 --> 00:54:02,680 Кстати, если вы решите продать, это визитка моего дяди, он очень серьезный 561 00:54:02,680 --> 00:54:03,680 человек. 562 00:54:04,080 --> 00:54:05,080 Автосервис? Да. 563 00:54:06,640 --> 00:54:08,380 Спасибо. До свидания. 564 00:54:11,480 --> 00:54:18,100 Слушай, Гагик, это правда, что Андрей в детстве провалился под лед? 565 00:54:18,200 --> 00:54:20,680 Да. А ты откуда знаешь? 566 00:54:21,210 --> 00:54:25,950 Как откуда знаю? Я же его вытащил. Я вам говорю, я его лучший друг. 567 00:54:29,430 --> 00:54:33,050 Так значит смерти приговор ты произносишь. 568 00:55:49,930 --> 00:55:51,370 энергию теряешь в паузах. 569 00:55:53,390 --> 00:55:56,710 Держи их, держи, не бросай. 570 00:55:57,430 --> 00:56:00,970 Наоборот, накапливай в это время смысл. 571 00:56:02,570 --> 00:56:05,370 Дыхание, пауза, это такая же часть музыки. 572 00:56:05,630 --> 00:56:08,410 Они должны быть осязаемы, как ноты. 573 00:56:10,010 --> 00:56:14,670 А я дойдет сейчас до тебя. Вот смотри, зачем я тебе поставила эту клетку? 574 00:56:17,200 --> 00:56:19,440 Чтобы вы физически не могли дотянуться. 575 00:56:20,620 --> 00:56:24,340 Вот смотри, вот ты не телом это делаешь, а мне надо, чтобы ты это спел. 576 00:56:24,600 --> 00:56:30,040 Вот спой мне эту клетку, спой. Я ее потом уберу, а в пении она останется. 577 00:56:30,460 --> 00:56:31,780 Что, я плохо пою? 578 00:56:33,220 --> 00:56:36,300 Ты неплохо поешь, а можешь намного лучше. 579 00:56:37,840 --> 00:56:39,500 Мы говорим о смысле. 580 00:56:40,520 --> 00:56:42,960 Можно мы прервемся ненадолго? Я что -то устал. 581 00:56:43,500 --> 00:56:44,680 Давайте прервемся. 582 00:56:45,420 --> 00:56:46,420 Перерыв. 583 00:56:47,090 --> 00:56:48,090 Отдохните. 584 00:57:00,630 --> 00:57:07,110 Ты ничего не хочешь мне сказать? 585 00:57:08,730 --> 00:57:09,930 Честно говоря, нет. 586 00:57:11,150 --> 00:57:14,990 Я с тобой два месяца разговариваю, ты же не слышишь меня. 587 00:57:18,090 --> 00:57:20,070 Мы еще будем репетировать вдвоем? 588 00:57:21,050 --> 00:57:24,530 Зачем? Ты же так не хочешь быть похожей на меня. 589 00:57:27,390 --> 00:57:31,010 Мне иногда кажется, ты вообще не хочешь быть певицей. 590 00:57:34,050 --> 00:57:35,050 Или не можешь. 591 00:57:39,710 --> 00:57:41,590 Стой! А что это на тебе? 592 00:57:43,110 --> 00:57:44,430 Платье, в котором ты играла. 593 00:57:45,030 --> 00:57:46,110 Лиза, 20 лет назад. 594 00:57:46,920 --> 00:57:48,980 Тут я смотрю, какой ты старивый. 595 00:57:49,880 --> 00:57:51,980 Ты сама хотела, чтобы я пела в нем. 596 00:57:53,600 --> 00:57:55,480 Канун тебе сидит, как занавеска. 597 00:57:59,420 --> 00:58:00,840 Будем показывать ноги. 598 00:58:19,290 --> 00:58:20,290 Вот. 599 00:58:21,390 --> 00:58:22,770 Так намного лучше. 600 00:58:27,990 --> 00:58:28,990 Привет, мать. 601 00:58:46,050 --> 00:58:47,590 Вторая игра ждала меня. 602 00:58:53,040 --> 00:58:54,600 Тройка, семерка, туз. 603 00:58:54,980 --> 00:58:57,220 Я поставил на семерку. 604 00:59:04,840 --> 00:59:08,680 И она принесла мне 180 тысяч долларов. 605 00:59:25,800 --> 00:59:26,800 На счастье. 606 00:59:28,580 --> 00:59:30,520 Теперь я Герман? 607 00:59:36,320 --> 00:59:38,380 Ну, ты прекрасно выглядишь. 608 00:59:41,640 --> 00:59:44,380 И что сказал врач? 609 00:59:47,600 --> 00:59:49,200 Уже два месяца. 610 00:59:49,540 --> 00:59:51,060 Это война села. 611 00:59:58,090 --> 00:59:59,090 Сама виновата? 612 00:59:59,950 --> 01:00:01,930 В чем же я виновата? 613 01:00:03,010 --> 01:00:04,010 Интересно. 614 01:00:06,890 --> 01:00:11,530 Знаешь, дорогой, я ведь могу просто отстранить тебя по состоянию здоровья. 615 01:00:12,010 --> 01:00:14,390 У меня ведь контракт с театром, а не с тобой. 616 01:00:21,890 --> 01:00:25,450 Ну, жалобств ты умеешь. 617 01:00:29,000 --> 01:00:32,500 Ты, Сева, подлая свинья. 618 01:00:41,460 --> 01:00:46,140 Ты превратила оперу Великого Чайковского в балаган, в птичь. 619 01:00:48,120 --> 01:00:50,220 Красота -то какая, Сева. 620 01:00:52,760 --> 01:00:54,600 Ты счастливый человек. 621 01:00:55,780 --> 01:00:56,800 Прекрасный дом. 622 01:00:57,900 --> 01:00:59,100 А призов сколько. 623 01:01:01,020 --> 01:01:02,940 Только вот самого главного нет, да? 624 01:01:04,520 --> 01:01:05,600 Хочешь, Голденбойс? 625 01:01:06,680 --> 01:01:07,980 Я в этом году в жюри. 626 01:01:09,700 --> 01:01:11,240 А Германа кто будет петь? 627 01:01:12,100 --> 01:01:14,020 Этот сопляк, это ничтожество. 628 01:01:15,020 --> 01:01:16,020 Этому не бывали. 629 01:01:17,020 --> 01:01:19,000 Я должен следить за репутацией театра. 630 01:01:19,240 --> 01:01:21,440 Ты следи за голосом своим, Сева. 631 01:01:22,520 --> 01:01:23,700 Не простужайся. 632 01:01:25,780 --> 01:01:30,140 Послушай, У этой постановки будет грандиозный успех, я тебе обещаю. 633 01:01:32,500 --> 01:01:34,700 А у тебя золотая статуэтка. 634 01:01:50,640 --> 01:01:56,140 Да, кстати, зачем я пришла? 635 01:02:01,770 --> 01:02:02,850 Ты была у Глэна? 636 01:02:04,470 --> 01:02:05,570 Что? 637 01:02:10,890 --> 01:02:13,030 Помирились? Нет. 638 01:02:13,810 --> 01:02:15,870 Мы не помирились. 639 01:02:16,290 --> 01:02:18,450 Но мы договорились. 640 01:02:24,490 --> 01:02:25,590 Ну? 641 01:02:26,610 --> 01:02:29,030 Ты будешь петь Германа. 642 01:02:35,050 --> 01:02:36,050 Я Керман. 643 01:02:36,090 --> 01:02:39,230 Ну, шансы у тебя есть. 644 01:02:44,810 --> 01:02:46,370 О, нет. Нет. 645 01:02:47,250 --> 01:02:48,370 Нет, отстань. 646 01:02:49,330 --> 01:02:54,730 Не притащи мне этого своего чудовищного пленника. 647 01:03:01,690 --> 01:03:02,990 Или нет, лучше воды. 648 01:03:03,660 --> 01:03:04,660 Воды? Угу. 649 01:03:05,980 --> 01:03:07,480 Нет, лучше и коньяка, и воды. 650 01:03:11,140 --> 01:03:12,520 Вау, у тебя есть варенье? 651 01:03:13,180 --> 01:03:15,300 Есть. Ой, давай варенье. 652 01:03:52,590 --> 01:03:53,590 Почему ты голый? 653 01:03:54,830 --> 01:03:55,830 Где София? 654 01:03:56,810 --> 01:03:57,830 Я здесь, Лиза. 655 01:04:36,170 --> 01:04:37,170 София, договорилась. 656 01:04:39,150 --> 01:04:40,770 Я буду петь Германа. 657 01:04:44,030 --> 01:04:45,770 Это все, что ты можешь мне сказать? 658 01:04:47,730 --> 01:04:51,070 А что говорят в таких случаях? 659 01:04:53,350 --> 01:04:56,550 Хочешь, мы скажем тебе, что мы любим друг друга? 660 01:05:06,030 --> 01:05:07,030 Я ненавижу тебя. 661 01:05:10,730 --> 01:05:12,750 Мне от тебя ничего не нужно. 662 01:05:13,170 --> 01:05:14,170 Забирай! 663 01:05:14,810 --> 01:05:15,810 Забирай! 664 01:05:26,610 --> 01:05:30,710 А бриллиант -то ненастоящий! 665 01:05:37,220 --> 01:05:40,060 Это их ты хранила для мамы 20 лет. 666 01:05:41,240 --> 01:05:42,780 Какая же это дрянь. 667 01:05:43,520 --> 01:05:44,520 Дрянь! 668 01:05:50,140 --> 01:05:51,140 Иди сюда. 669 01:05:54,740 --> 01:05:57,480 Я, правда, купила алмазное ожерелье для ее матери. 670 01:05:57,740 --> 01:05:59,360 Только отдать не успела. 671 01:06:00,960 --> 01:06:02,340 Все заложила. 672 01:06:03,900 --> 01:06:05,160 Эти стекляшки. 673 01:06:10,960 --> 01:06:11,960 Ты что, понравилась? 674 01:06:12,600 --> 01:06:13,600 Больно? 675 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 Где? 676 01:06:17,040 --> 01:06:18,440 Так ничего нет. 677 01:06:19,940 --> 01:06:20,940 Ничего. 678 01:06:30,420 --> 01:06:32,580 Я верну твоё жерелье. 679 01:06:35,680 --> 01:06:39,180 Я выиграю у твоего Олега миллион. 680 01:06:40,010 --> 01:06:41,250 И верну тебе его. 681 01:07:33,870 --> 01:07:34,870 Тебе помочь? 682 01:07:35,330 --> 01:07:37,790 У меня есть бейсбольная бита. Хочешь? 683 01:07:39,110 --> 01:07:40,110 Ненавижу. 684 01:07:41,170 --> 01:07:42,170 Ненавижу ее. 685 01:07:51,190 --> 01:07:52,650 Я боюсь за тебя. 686 01:07:55,970 --> 01:07:58,390 Ты знаешь, как твоя мама потеряла голос? 687 01:08:03,470 --> 01:08:05,390 А я с Софией пели дуэт. 688 01:08:06,810 --> 01:08:09,850 Я был там, я сидел в реакционном зале. 689 01:08:11,070 --> 01:08:14,850 Я был влюблен в них обеих. Нечий студент. 690 01:08:15,950 --> 01:08:18,390 София подымалась выше, выше. 691 01:08:19,550 --> 01:08:23,590 И твоя мама сорвала голос. 692 01:08:25,330 --> 01:08:28,649 Тогда София поехала вместо нее на гастроль. 693 01:08:29,189 --> 01:08:31,790 И там осталась. 694 01:08:36,170 --> 01:08:38,950 Наверное, зря я сказал тебе все это. 695 01:08:40,149 --> 01:08:45,609 Я боюсь, чтобы она не загнала тебя 696 01:08:45,609 --> 01:08:48,830 так, как загнала твою маму. 697 01:08:49,050 --> 01:08:51,170 Я чувствую, что я другая. 698 01:08:53,130 --> 01:08:55,210 Я не хочу ходить по головам. 699 01:08:56,350 --> 01:08:59,850 Я не хочу, чтобы кто -то страдал из -за меня. 700 01:09:01,729 --> 01:09:03,609 Я не хочу быть звездой. 701 01:09:04,189 --> 01:09:05,189 Ну? 702 01:09:09,229 --> 01:09:10,229 Все хотят. 703 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 В чем дело, Лиза? 704 01:09:44,520 --> 01:09:45,520 Я не могу. 705 01:09:47,140 --> 01:09:48,460 Я не хочу с тобой. 706 01:09:49,920 --> 01:09:51,300 Я не могу с тобой. 707 01:09:53,020 --> 01:09:54,020 Никогда. 708 01:09:59,380 --> 01:10:00,680 Русь, святая Русь. 709 01:10:02,460 --> 01:10:03,720 Истерики, сумасбродство. 710 01:10:04,280 --> 01:10:05,280 Могу, не могу. 711 01:10:07,050 --> 01:10:08,550 Что будем делать, Софья Андреевна? 712 01:10:09,410 --> 01:10:11,090 Конечно, продолжать петь. 713 01:10:12,690 --> 01:10:13,990 Я ее подменю. 714 01:10:16,530 --> 01:10:19,730 Как вы будете петь? Это же сопрано. 715 01:10:20,750 --> 01:10:24,130 А у вас скорее теперь меццо. 716 01:14:38,410 --> 01:14:40,630 Молодой подонок ворует деньги у старой любовницы. 717 01:14:42,690 --> 01:14:44,270 Да, гадко, да? 718 01:14:45,910 --> 01:14:47,490 Но я денег не возьму. 719 01:14:48,090 --> 01:14:49,370 Я возьму вот это. 720 01:14:50,730 --> 01:14:53,310 Скажи мне, а зачем он тебе нужен? 721 01:14:54,230 --> 01:15:00,490 Ты тогда в казино, когда купила его у меня, ты уже тогда была влюблена в меня, 722 01:15:00,570 --> 01:15:01,570 да? 723 01:15:02,110 --> 01:15:03,110 Да? 724 01:15:04,330 --> 01:15:07,250 Скажи честно, он заводит тебя? 725 01:15:10,139 --> 01:15:12,760 Да? Напоминает обо мне, не так ли? 726 01:15:14,040 --> 01:15:15,920 Да? Да? 727 01:15:17,940 --> 01:15:21,900 Я не спал всю ночь, я думал. Ты не умеешь думать. 728 01:15:22,320 --> 01:15:24,320 Очень может быть, может быть. 729 01:15:24,780 --> 01:15:28,600 Но сейчас мне нужны деньги для третьей ставки. 730 01:15:28,920 --> 01:15:30,580 И ты думаешь, я их тебе дам? 731 01:15:34,660 --> 01:15:36,740 А ты дашь? Нет, не дам. 732 01:15:41,480 --> 01:15:42,760 Нет. Нет. 733 01:15:44,940 --> 01:15:47,980 Ну, чтобы выиграть миллион, нужно 500. Понимаешь, 500. 734 01:15:48,840 --> 01:15:50,400 А у меня только 180. 735 01:15:51,780 --> 01:15:53,500 Герман никого не просил денег. 736 01:15:59,320 --> 01:16:00,660 Я достану деньги. 737 01:16:00,940 --> 01:16:03,040 И тогда ты узнаешь, чего я стою. 738 01:16:11,650 --> 01:16:13,410 Алло. Гагик, это я. 739 01:16:16,730 --> 01:16:18,630 Назначь мне встречусь с твоим дядей. 740 01:16:20,390 --> 01:16:22,390 Мне очень нужно, очень! 741 01:16:24,550 --> 01:16:25,550 Сколько надо? 742 01:16:26,510 --> 01:16:27,970 350 тысяч. 743 01:16:28,850 --> 01:16:33,030 Или 320. Я 500 поставить хочу, но 180 у меня есть. 744 01:16:35,550 --> 01:16:36,550 Квартира есть? 745 01:16:36,690 --> 01:16:37,690 Есть. 746 01:16:38,350 --> 01:16:43,130 Но настолько не стоит. И потом, продавать это долго не сейчас надо. 747 01:16:44,290 --> 01:16:45,290 Это плохо. 748 01:16:46,370 --> 01:16:49,270 Папира дешевая, машины нету. 749 01:16:50,030 --> 01:16:54,210 Если проиграешь, что делать будет? 750 01:16:55,070 --> 01:16:56,470 У меня есть голос. 751 01:16:57,390 --> 01:17:01,730 Это мой капитал. Вы ведь сами говорили, талант дороже всего. 752 01:17:04,360 --> 01:17:09,480 Я любой долг отработаю, вам все верну, вы еще заработаете на мне. Так что я 753 01:17:09,480 --> 01:17:10,780 предлагаю вам залог себя. 754 01:17:11,540 --> 01:17:15,300 Если хотите, можем даже договор подписать. 755 01:17:17,820 --> 01:17:18,820 Нет. 756 01:17:19,860 --> 01:17:20,860 Не так. 757 01:17:24,100 --> 01:17:25,440 Рот! Рот! 758 01:17:31,980 --> 01:17:33,720 Хочешь на себя играть? 759 01:17:35,020 --> 01:17:36,780 Жизнь на кон поставишь? 760 01:17:37,040 --> 01:17:43,300 Можно. А если проиграешь, будешь рабом. 761 01:17:44,520 --> 01:17:46,920 Скажу, умри, сдохнешь. 762 01:17:47,560 --> 01:17:50,440 Скажу, работай, будешь работать. 763 01:17:50,800 --> 01:17:51,800 Понял? 764 01:17:52,520 --> 01:17:54,760 Понял. Понял. 765 01:18:04,910 --> 01:18:06,230 Еще можно отказаться. 766 01:18:12,790 --> 01:18:14,930 Я согласен. Алло. 767 01:18:15,170 --> 01:18:21,470 Добрый день. Это Давид Георгиевич? Здравствуйте. Меня зовут София Майер. 768 01:18:21,470 --> 01:18:22,650 хотелось с вами увидеться. 769 01:18:23,690 --> 01:18:25,370 Она обналичила чек. 770 01:18:28,850 --> 01:18:32,970 После банка поехала в автосервис. На Бережковской набережной. 771 01:18:34,760 --> 01:18:35,760 В пакете деньги. 772 01:18:38,060 --> 01:18:39,440 Была там 40 минут. 773 01:18:40,080 --> 01:18:41,420 Что она там делала? 774 01:18:43,200 --> 01:18:45,200 Потом вышла уже оттуда без денег. 775 01:18:48,860 --> 01:18:52,580 Чувствую, Софию понесло. 776 01:18:57,000 --> 01:19:00,220 Чёрт возьми, хоть раз бы выиграть. 777 01:19:00,460 --> 01:19:03,040 Был там Терман. Был. 778 01:19:03,310 --> 01:19:09,710 И как всегда с восьми до восьми утра прикован к игорному 779 01:19:09,710 --> 01:19:11,030 столу. 780 01:19:12,890 --> 01:19:16,330 Наступил день премьеры, а Гагик все не звонил. 781 01:19:16,810 --> 01:19:22,030 Денег не было, я был в отчаянии, потому что должен был сыграть до премьеры. 782 01:19:22,990 --> 01:19:27,830 Третья игра это последняя проверка. Если я выиграю, значит я сумел стать 783 01:19:27,830 --> 01:19:32,310 Германом. Значит я особенный, я избранник. 784 01:19:46,450 --> 01:19:48,190 Да. Где вы? 785 01:20:09,210 --> 01:20:10,210 Да. 786 01:20:11,190 --> 01:20:13,910 Считай. Я вам верю. 787 01:20:14,390 --> 01:20:15,390 Времени нет. 788 01:20:15,690 --> 01:20:16,910 Когда играешь? 789 01:20:17,150 --> 01:20:18,150 Прямо сейчас. 790 01:20:18,410 --> 01:20:19,410 Я уже опаздываю. 791 01:20:21,390 --> 01:20:22,490 Куда едем? 792 01:20:23,610 --> 01:20:26,170 Да спасибо, я сам доберусь. 793 01:20:26,410 --> 01:20:31,510 Сидеть! С такими деньгами не гуляют по городу. Мы тебя отвезем. 794 01:20:39,370 --> 01:20:40,730 Отпусти его, пожалуйста. 795 01:20:41,850 --> 01:20:43,350 Ты сводишь его... 796 01:20:45,710 --> 01:20:48,030 Хочешь к нему вернуться после всего, что было? 797 01:20:50,210 --> 01:20:51,210 Нет. 798 01:20:52,390 --> 01:20:53,570 Спасти его хочу. 799 01:20:55,370 --> 01:20:56,770 Нельзя никого спасти. 800 01:20:58,690 --> 01:21:00,170 Каждый спасается сам. 801 01:21:02,410 --> 01:21:03,410 Сука. 802 01:21:09,090 --> 01:21:10,490 Он пойдет с тобой. 803 01:21:11,530 --> 01:21:14,210 Да чего вы боитесь? Я сейчас выиграю и отдам вам деньги. 804 01:21:19,950 --> 01:21:21,470 Ладно. Иди. 805 01:21:44,450 --> 01:21:45,930 Здесь пятьсот тысяч. 806 01:21:47,010 --> 01:21:48,150 Не страшно. 807 01:21:49,320 --> 01:21:50,620 Ставить всё на карту. 808 01:21:54,380 --> 01:21:55,620 Не особенно. 809 01:21:57,240 --> 01:21:59,520 Не понимаю, зачем всё это. 810 01:22:00,760 --> 01:22:06,140 Через тысячу спектаклей ты, возможно, станешь звездой. 811 01:22:07,400 --> 01:22:08,700 Прославишься на весь мир. 812 01:22:10,880 --> 01:22:12,540 Может, отменим игру? 813 01:22:16,040 --> 01:22:17,680 Давайте сделаем всё быстро. 814 01:22:19,180 --> 01:22:20,180 Ну что же. 815 01:22:22,560 --> 01:22:23,740 Быстро так быстро. 816 01:22:31,380 --> 01:22:32,600 Делай свою вставку. 817 01:22:39,380 --> 01:22:40,460 Вставлю на тузер. 818 01:23:22,990 --> 01:23:24,930 Как там говорят в таких случаях? 819 01:23:25,990 --> 01:23:28,950 Ваша карта убита. 820 01:24:07,299 --> 01:24:11,640 Подождите. Вы же в театр сейчас едете, да? 821 01:24:13,180 --> 01:24:16,380 А вы можете меня подбросить? 822 01:24:24,880 --> 01:24:25,880 Эй! 823 01:24:26,240 --> 01:24:27,240 Сюда иди! 824 01:24:36,349 --> 01:24:37,550 Зайди! Иди сюда! 825 01:24:39,410 --> 01:24:40,550 Руки удалите! 826 01:24:41,190 --> 01:24:44,210 Всё, всё, всё, ребята, всё нормально, всё нормально. 827 01:24:44,850 --> 01:24:45,850 Андрюша! 828 01:24:47,030 --> 01:24:48,030 Привет! 829 01:24:50,150 --> 01:24:51,150 Поехали. 830 01:25:30,800 --> 01:25:31,800 Где ты был? 831 01:25:32,100 --> 01:25:35,040 Меня все обыскали. Где София? Мне нужна София. 832 01:25:35,340 --> 01:25:38,940 Ты с ума сошел? У тебя две минуты, ты должен быть на сцене. 833 01:27:04,080 --> 01:27:10,800 Я устала, ночи нет, не хочу я 834 01:27:10,800 --> 01:27:12,280 спать в постели. 835 01:28:04,300 --> 01:28:05,300 Это важно. У меня нет времени. 836 01:28:05,920 --> 01:28:08,480 Андрей, ты сошел с ума. 837 01:28:08,860 --> 01:28:11,260 Ты просто сошел с ума, как Герман. 838 01:28:14,820 --> 01:28:16,340 Пальто в гримёрку отнеси. 839 01:29:23,370 --> 01:29:25,690 Ради Бога не пугайтесь. 840 01:29:30,010 --> 01:29:32,730 Я не стану вам вредить. 841 01:29:32,970 --> 01:29:39,650 Я пришел вас умолять о милости родной. 842 01:29:49,150 --> 01:29:52,370 Вы можете составить... 843 01:29:58,510 --> 01:30:04,770 И оно вам ничего не будет стоить. 844 01:30:05,890 --> 01:30:09,670 Вы знаете три карты. 845 01:30:13,950 --> 01:30:17,710 Для кого вам беречь вашу тайну? 846 01:30:46,670 --> 01:30:52,870 Помните, был и в восторге юной крови, если хоть раз 847 01:30:52,870 --> 01:30:59,850 улыбнулись вы на ласку ребенка. Если в вашей груди 848 01:30:59,850 --> 01:31:06,290 снилось когда -нибудь сердце, то я умоляю вас с 849 01:31:06,290 --> 01:31:10,090 чувством супруги, любовницы. 850 01:32:51,720 --> 01:32:52,720 Спаси меня. 851 01:32:53,200 --> 01:32:55,860 Встань. Ты же не на сцене. Что происходит? 852 01:32:57,560 --> 01:32:58,740 Я проиграл. 853 01:33:00,900 --> 01:33:02,560 Я тебя предупреждала. 854 01:33:03,560 --> 01:33:05,760 Герман в третий раз всегда проигрывает. 855 01:33:06,900 --> 01:33:12,680 Да при чем тут Герман? Ты что, не понимаешь? Я проиграл. Чужие 300 тысяч 856 01:33:12,680 --> 01:33:13,680 долларов. Чужие. 857 01:33:14,500 --> 01:33:15,980 Ты должна спасти меня. 858 01:33:17,240 --> 01:33:18,400 Отдай мне свои деньги. 859 01:33:25,230 --> 01:33:28,550 У меня нет денег. Ты врешь. Я знаю, что есть. 860 01:33:29,650 --> 01:33:31,710 Есть. Может, нет. 861 01:33:34,930 --> 01:33:35,930 Где чек? 862 01:33:36,870 --> 01:33:37,870 Чек где? 863 01:33:41,310 --> 01:33:44,190 Ты меня не слышишь. У меня нет денег. 864 01:33:45,190 --> 01:33:46,590 Я их потратила. 865 01:33:47,930 --> 01:33:48,930 Проиграла. 866 01:33:51,170 --> 01:33:52,170 Ты врешь. 867 01:33:53,290 --> 01:33:54,630 Ты же богатая. 868 01:33:56,240 --> 01:33:57,620 Я была богатая. 869 01:33:58,040 --> 01:33:59,280 А теперь нет. 870 01:34:11,840 --> 01:34:13,740 Что же ты натворила, а? 871 01:34:15,420 --> 01:34:16,880 Они же убьют меня. 872 01:34:17,460 --> 01:34:18,820 Ты не понимаешь? 873 01:34:19,580 --> 01:34:20,880 Я покойник. 874 01:34:23,040 --> 01:34:24,820 Ты хотел быть Германом? 875 01:34:25,040 --> 01:34:26,040 Ты стал им. 876 01:34:29,340 --> 01:34:30,400 Иди и пой. 877 01:34:54,380 --> 01:34:55,380 Что ты сейчас сказала? 878 01:34:56,400 --> 01:34:58,300 Смотри, в каком ты отчаянии. 879 01:34:59,620 --> 01:35:01,080 Это именно то, что нужно. 880 01:35:02,140 --> 01:35:04,200 Иди на сцену и пой про это. 881 01:35:07,540 --> 01:35:08,540 Отчаяние. 882 01:35:09,900 --> 01:35:11,140 Тебе нужно отчаяние. 883 01:35:14,200 --> 01:35:20,140 Ты подставила меня, да? 884 01:35:20,700 --> 01:35:23,240 Ты специально меня подставила, да? 885 01:35:23,880 --> 01:35:25,260 Да! Идиот! 886 01:35:26,340 --> 01:35:28,260 Идиот, ты опоздаешь на выход! 887 01:35:28,640 --> 01:35:35,020 И на тебя я проиграл! И на тебя я проиграл, старая ведьма! На сцену! Я 888 01:35:35,120 --> 01:35:39,560 отчаянная! На сцену! Сука! Ну -ка, ведьма! 889 01:35:39,840 --> 01:35:42,100 Старая! Ты! Ты! 890 01:35:42,540 --> 01:35:43,580 Погубила меня! 891 01:35:43,800 --> 01:35:47,060 Из -за твоей, сука, жалкой постановки! 892 01:35:47,320 --> 01:35:49,760 Ты умрешь! Ты умрешь! 893 01:35:49,980 --> 01:35:52,800 Ты умрешь! 894 01:35:56,400 --> 01:35:57,400 Врешь! 895 01:35:57,760 --> 01:35:58,800 Врешь ты, врешь! 896 01:37:05,610 --> 01:37:12,610 За дело, господа, за карты и на спинах. Я к Леониду 897 01:37:12,610 --> 01:37:14,950 Андреевичу. Андрей, нам правда нужно поговорить. 898 01:37:16,430 --> 01:37:20,630 Я только что задушил твою тетку. Она валяется там в гримёрной. 899 01:37:51,060 --> 01:37:56,160 Субтитры создавал DimaTorzok 900 01:39:17,770 --> 01:39:20,710 Кляня, кляня свою... 901 01:39:54,940 --> 01:39:58,520 Субтитры сделал DimaTorzok 902 01:41:16,240 --> 01:41:17,240 Света Линз! 903 01:42:00,820 --> 01:42:04,440 Жизнь, жизнь моя, возьми меня! 904 01:44:02,380 --> 01:44:03,380 Ты его убил. 905 01:44:04,540 --> 01:44:05,540 Это так. 906 01:45:41,360 --> 01:45:42,360 Вот принес. 907 01:46:03,620 --> 01:46:04,640 Начало твоей коллекции. 908 01:46:13,420 --> 01:46:18,220 По -моему, прекрасно получилось Ты довольна? 909 01:46:19,500 --> 01:46:20,520 Да 910 01:46:45,930 --> 01:46:47,130 Я остался жив. 911 01:46:48,230 --> 01:46:52,470 Мне ничего не удалось довести до конца, даже самоубийство. 912 01:46:54,410 --> 01:46:58,230 Ледяная вода подарила мне голос, а я потерял его. 913 01:46:59,490 --> 01:47:02,730 Связки были рассечены, и сшить их не удалось. 914 01:47:05,770 --> 01:47:11,110 Но София продолжала петь для меня, как тогда в детстве, когда я очнулся в 915 01:47:11,110 --> 01:47:12,110 больничной палате. 916 01:47:12,490 --> 01:47:14,790 По радио передавали оперу. 917 01:47:15,470 --> 01:47:17,670 И я впервые услышал ее пение. 918 01:47:25,850 --> 01:47:28,150 Что было дальше, вы уже знаете. 919 01:47:30,490 --> 01:47:34,190 Я пытался убежать, а бежать было некуда. 920 01:48:35,210 --> 01:48:40,730 Субтитры сделал DimaTorzok 921 01:49:59,080 --> 01:50:01,240 Рулетку даже проще, чем фараон. 922 01:50:01,580 --> 01:50:03,920 В револьвере один патрон. 923 01:50:04,700 --> 01:50:10,780 Вращаешь барабан, стреляешь. Потом отдаешь револьвер противнику. Если оба 924 01:50:10,780 --> 01:50:13,080 остались живы, начинайте сначала. 925 01:50:13,480 --> 01:50:17,800 Только ты, случай и смерть. И все. 926 01:51:45,800 --> 01:51:49,900 Я как выиграю, в море поеду. 927 01:53:43,120 --> 01:53:44,360 Буду погибать молодым. 928 01:55:04,010 --> 01:55:07,250 Я даже не удивился, когда увидел, что это она. 929 01:55:09,210 --> 01:55:10,910 Мог бы и сам догадаться. 930 01:55:11,810 --> 01:55:18,190 На самом деле я всегда с самого детства принадлежал ей, Софии Майер. 931 01:55:49,740 --> 01:55:55,960 Субтитры сделал DimaTorzok 932 01:57:27,690 --> 01:57:31,570 Субтитры создавал DimaTorzok 78466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.