All language subtitles for The.Peanut.Butter.Solution.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,910 --> 00:01:08,110 That's my sister, Susan Allison Baskin, the wretch. 2 00:01:10,090 --> 00:01:11,410 See the blue robe she's wearing? 3 00:01:12,110 --> 00:01:13,130 Looks too big, eh? 4 00:01:14,690 --> 00:01:16,910 Well, it's Mom's, and she's gone away. 5 00:01:19,430 --> 00:01:22,730 She's wearing it because she knows it really, really bugs me. 6 00:01:23,170 --> 00:01:24,790 I told her. She said I could. 7 00:01:25,290 --> 00:01:26,249 But why? 8 00:01:26,250 --> 00:01:27,510 It's too big for you anyway. 9 00:01:29,430 --> 00:01:32,250 I'm sorry, but there's nothing I can do about it. My commute's late. 10 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 I don't want any of that. God. 11 00:01:35,680 --> 00:01:36,740 Your toast is burning. 12 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Oh, God. 13 00:01:43,420 --> 00:01:45,460 Come on, eat it, Michael. No. 14 00:01:46,580 --> 00:01:49,100 It's fruit. It's exactly what Mom makes when you eat that. 15 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 I don't want any. 16 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Come on. 17 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 That does it. That really does it. 18 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Pizza face. 19 00:02:15,150 --> 00:02:16,069 I do is wrong. 20 00:02:16,070 --> 00:02:18,710 The food, the money, the dishes. 21 00:02:24,290 --> 00:02:28,370 Dad, are you listening to me? Yeah, yeah, yeah. I hear you, Suze. I am just 22 00:02:28,370 --> 00:02:31,330 tired for all your squabbling today. I have been up all night. 23 00:02:33,430 --> 00:02:36,150 It's not easy for him either, with Mom gone. 24 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 Don't forget that. 25 00:02:38,270 --> 00:02:40,470 What do you mean? She's not dead, you know. 26 00:02:52,750 --> 00:02:53,549 Hi, Superman. 27 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 Coming to soccer practice? 28 00:02:56,650 --> 00:02:57,650 Hi, Connie. 29 00:03:00,930 --> 00:03:02,170 Gee, what's wrong with you? 30 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 Nothing. 31 00:03:04,910 --> 00:03:05,910 Go on. 32 00:03:06,470 --> 00:03:07,470 Easy. 33 00:03:12,210 --> 00:03:16,150 Look, here's just a brother, right? But on the soccer field, you're a star. 34 00:03:16,390 --> 00:03:17,390 Come on. 35 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 Maybe. 36 00:03:20,710 --> 00:03:22,990 Hey. Did you hear the fire engines last night? 37 00:03:23,270 --> 00:03:25,490 Are you kidding? I was right in the middle of the action. 38 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 Hi, 39 00:03:30,570 --> 00:03:31,570 Mr. 40 00:03:33,150 --> 00:03:35,670 Baskin. Hi, Susie. Nice morning for a ride. 41 00:03:36,310 --> 00:03:37,189 Hi, Connie. 42 00:03:37,190 --> 00:03:38,570 God, it's the human plea. 43 00:03:39,870 --> 00:03:44,370 Are you here for breakfast, or are you just wriggling through? I'm just having 44 00:03:44,370 --> 00:03:46,730 some of these delicious grapes, if that's okay. 45 00:03:48,460 --> 00:03:51,520 He said, I'm just having some of these delicious grapes, if that's okay with 46 00:03:51,520 --> 00:03:52,359 you. 47 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Do you want to have a choice? 48 00:03:54,600 --> 00:03:56,300 Carter was out of fire last night, Dad. 49 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 Yeah, it was fabulous. 50 00:03:58,300 --> 00:03:59,400 All started about midnight. 51 00:03:59,840 --> 00:04:01,920 Half the neighborhood was there, but I got the closest. 52 00:04:02,660 --> 00:04:03,619 Yeah, I'll bet. 53 00:04:03,620 --> 00:04:07,360 I was wriggling through the fireman's legs, the hoses spurting up all around 54 00:04:07,540 --> 00:04:10,160 The guys coming off stuff came from the smoke, coughing like this. 55 00:04:18,310 --> 00:04:19,310 Boy, those flames. 56 00:04:19,490 --> 00:04:20,730 We should have seen them. 57 00:04:20,990 --> 00:04:21,990 Where was it? 58 00:04:22,050 --> 00:04:25,530 Old spooky house in school. You know, the one the winos been sleeping in all 59 00:04:25,530 --> 00:04:26,530 winter. 60 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 What's wrong with you? 61 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 Oh, boy. 62 00:04:34,290 --> 00:04:35,490 The old spooky house. 63 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 That's bad. 64 00:04:40,250 --> 00:04:41,650 I saw one of them yesterday. 65 00:04:42,550 --> 00:04:44,150 One of the winos camped there. 66 00:04:47,400 --> 00:04:48,560 He was outside the bank. 67 00:04:49,340 --> 00:04:52,460 He was begging, but nobody was giving him anything. 68 00:04:55,220 --> 00:04:59,160 It's funny how little things you do can change your whole life. 69 00:05:05,120 --> 00:05:06,460 So I gave him the money. 70 00:05:08,640 --> 00:05:09,780 All that I had. 71 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 What money? 72 00:05:17,200 --> 00:05:18,220 The shopping money. 73 00:05:18,660 --> 00:05:19,800 You little liar. 74 00:05:20,060 --> 00:05:22,940 You told me you lost that money. All right, all right, all right. That's 75 00:05:23,060 --> 00:05:24,060 Suze. 76 00:05:24,140 --> 00:05:26,080 Come on. It's good that he's generous. 77 00:05:26,660 --> 00:05:29,040 Well, how can I keep a butcher around here? 78 00:05:29,260 --> 00:05:32,700 He's throwing money out. He's got about 50 cents in the bank. 79 00:05:33,120 --> 00:05:35,780 Dad, I felt sorry for him. 80 00:05:37,000 --> 00:05:41,220 Well, anyways, if we find another place to camp, that'll be pretty hard. 81 00:05:41,620 --> 00:05:42,680 They all died. 82 00:05:43,380 --> 00:05:44,380 Died? 83 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Burned to death? 84 00:05:46,060 --> 00:05:47,560 Yep. I'll seal it up. 85 00:05:47,820 --> 00:05:48,880 Oh, what garbage. 86 00:05:49,600 --> 00:05:51,400 It's true. The farm man told me so. 87 00:05:51,740 --> 00:05:53,360 Well, then, it's not funny, is it? 88 00:05:54,060 --> 00:05:57,720 You know, if I was your father, you wouldn't be... Go on, go on. Get out of 89 00:05:57,720 --> 00:05:58,559 here. Both of you. 90 00:05:58,560 --> 00:06:01,400 The rabbit's coming today, and if I don't sell him some stuff, we really 91 00:06:01,400 --> 00:06:02,580 have only 50 cents in the bank. 92 00:06:03,000 --> 00:06:04,320 Shoot. It's mine. 93 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 Come on. 94 00:06:07,120 --> 00:06:11,620 Play well, eh, buddy? 95 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 Again, nothing. 96 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 Oops. 97 00:06:40,820 --> 00:06:43,680 Hey, little guys. It's dangerous around here for you. 98 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 Oops. 99 00:07:08,270 --> 00:07:12,030 a looking fight. No, come on. People died in there just a few hours ago. 100 00:07:14,090 --> 00:07:15,110 Oh, gross. 101 00:07:16,450 --> 00:07:18,810 Why'd you have to be such a slob? 102 00:07:19,670 --> 00:07:21,090 Ounces are supposed to be clean. 103 00:07:21,550 --> 00:07:22,570 Supposed to be responsible. 104 00:07:23,170 --> 00:07:24,129 Smell that. 105 00:07:24,130 --> 00:07:25,330 Oh, God. 106 00:07:25,590 --> 00:07:27,330 Go on, get that out of here. 107 00:07:27,550 --> 00:07:31,010 God, Suze, I can't concentrate with you yapping, yapping, yapping away. 108 00:07:31,370 --> 00:07:33,850 Hey, you're late for school. Go on, off, off with you. 109 00:07:34,270 --> 00:07:35,510 Thought I dreamt, Bruce. 110 00:07:36,370 --> 00:07:37,370 Very funny. 111 00:07:37,960 --> 00:07:39,800 Oh, it seems to be funny in a madhouse. 112 00:07:40,080 --> 00:07:41,420 It tends to be normal. 113 00:07:41,860 --> 00:07:43,200 Hey, wish me luck with the rabbit. 114 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Good luck. 115 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Thank you. 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Don't fight. 117 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 Come out, please. 118 00:07:56,000 --> 00:07:57,540 Pick it up. Don't drag it. 119 00:07:58,940 --> 00:08:00,060 Pick up the books. 120 00:08:00,880 --> 00:08:03,640 Jessica, stop running. See me after school. 121 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 After school? 122 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Look at him. 123 00:08:08,020 --> 00:08:09,600 Look at the way he sits. 124 00:08:10,280 --> 00:08:13,300 Look at the muscles rippling under the skin. 125 00:08:13,960 --> 00:08:15,120 That's anatomy. 126 00:08:16,020 --> 00:08:19,160 Every great artist knows anatomy. 127 00:08:22,220 --> 00:08:25,580 Five minutes for this pose. 128 00:08:25,820 --> 00:08:27,160 Just five minutes. 129 00:08:38,220 --> 00:08:40,200 What? This is too bad. Silencio! 130 00:08:44,360 --> 00:08:47,780 Look at the shadow under the berry. 131 00:08:49,620 --> 00:08:50,720 Trois dimensions. 132 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 Three dimensions. 133 00:09:09,800 --> 00:09:11,660 But the pig is not a dog. 134 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 Start again. 135 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Almost a dog, Olsen. 136 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 Almost. 137 00:09:24,660 --> 00:09:27,600 Oh, Jeremy. Oh, fool, Jeremy. Oh, fool. 138 00:09:29,300 --> 00:09:32,020 What happened to this class? 139 00:09:33,160 --> 00:09:34,600 This class have forgotten everything. 140 00:09:35,820 --> 00:09:37,480 Look at him, not at me. 141 00:09:47,950 --> 00:09:49,650 Don't use imagination. 142 00:09:50,730 --> 00:09:55,110 I don't use imagination, senor. I use the charcoal. 143 00:09:55,630 --> 00:09:56,730 Oh, mamma mia. 144 00:09:58,410 --> 00:09:59,410 Don't run. 145 00:09:59,530 --> 00:10:01,070 I will get to you in a minute. 146 00:10:02,370 --> 00:10:03,470 Oh, beautiful. 147 00:10:04,010 --> 00:10:05,690 Beautiful, Jennifer. 148 00:10:06,030 --> 00:10:07,030 Oh, fantastic. 149 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 And you? 150 00:10:11,110 --> 00:10:12,390 You have done nothing. 151 00:10:13,790 --> 00:10:14,970 But, senor. 152 00:10:15,790 --> 00:10:18,230 I can do him. He keeps sitting down. 153 00:10:18,710 --> 00:10:19,710 Oh, yeah. 154 00:10:24,390 --> 00:10:25,390 Oh, 155 00:10:34,870 --> 00:10:36,930 it carries, senor. 156 00:10:44,910 --> 00:10:46,850 What are these silly squiggles? 157 00:10:49,450 --> 00:10:50,770 They're flames, senor. 158 00:10:51,510 --> 00:10:52,510 Flames? 159 00:10:53,350 --> 00:10:56,270 I do not see any flames around, Jim. 160 00:10:57,030 --> 00:10:58,670 I imagine them. 161 00:10:59,930 --> 00:11:01,530 You imagine them? 162 00:11:02,270 --> 00:11:04,810 You dare to imagine in my class? 163 00:11:05,650 --> 00:11:09,050 I've told you a thousand times, no imagination. 164 00:11:10,050 --> 00:11:11,690 Only what you see. 165 00:11:11,990 --> 00:11:13,590 I want accuracy. 166 00:11:22,680 --> 00:11:24,260 That is rubbish. 167 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Yes, senor. 168 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Doctor, then. 169 00:11:34,460 --> 00:11:38,360 If his father sells a painting for $6 ,000 apiece, what is wrong with his? 170 00:11:40,120 --> 00:11:42,560 Let's see what you have done wrong. 171 00:11:50,090 --> 00:11:53,870 If you do that, senor, I will never come to your class again. 172 00:11:54,270 --> 00:11:56,110 And I swear it. 173 00:12:00,350 --> 00:12:01,350 Hello up there. 174 00:12:01,650 --> 00:12:03,050 Okay, Arthur, come on up. 175 00:12:05,910 --> 00:12:10,910 Arise, he said, and arise I did. 176 00:12:17,610 --> 00:12:19,250 Busy, busy Billy, eh? 177 00:12:19,950 --> 00:12:20,950 Well, that's what they call me. 178 00:12:27,510 --> 00:12:28,670 You're going to love these. 179 00:12:33,230 --> 00:12:34,230 Talking birds. 180 00:12:50,480 --> 00:12:51,480 Acting bird. 181 00:13:00,560 --> 00:13:01,760 Well -dressed bird. 182 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 That's amusing. 183 00:13:08,340 --> 00:13:09,380 This one empty. 184 00:13:11,840 --> 00:13:13,200 Bird singing to cat. 185 00:13:20,330 --> 00:13:21,330 Thanks a lot, Bunny Bugs. 186 00:13:32,930 --> 00:13:35,950 So, what's wrong with my bird? 187 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 Oh, that moth was bitting. 188 00:13:37,990 --> 00:13:41,450 But, um... But my last show was a sellout. Yes, yes. 189 00:13:42,030 --> 00:13:46,230 But these I can't sell them, so... Well, you could at least try. 190 00:13:49,100 --> 00:13:52,580 Betty's gone to Australia. Her father died. Do you have any idea how much 191 00:13:52,580 --> 00:13:56,280 that is costing me? Look, Betty, my clients don't care about your personal 192 00:13:56,280 --> 00:13:57,420 problems. You know that. 193 00:13:59,740 --> 00:14:02,640 Hey, what's that? Hey, don't, don't, don't touch that. Don't touch that. 194 00:14:02,640 --> 00:14:04,140 touches anything here but me. All right? All right? 195 00:14:04,420 --> 00:14:06,120 May I at least look at it? Yes. 196 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 You may. 197 00:14:08,880 --> 00:14:10,140 At least look at it. 198 00:14:15,910 --> 00:14:18,410 Lovely. Just lovely. That I could sell tomorrow. 199 00:14:19,390 --> 00:14:21,910 Well, you're not going to. It's not for sale. It's a birthday present. 200 00:14:22,790 --> 00:14:26,730 I'd get $6 ,000 for it, I'd say. That's $4 ,000 for you, Billy. 201 00:14:30,070 --> 00:14:32,410 No. I said no, and I mean no. 202 00:14:34,970 --> 00:14:35,709 Uh -oh. 203 00:14:35,710 --> 00:14:36,730 How are we going to get in? 204 00:14:48,170 --> 00:14:49,170 You gonna try it? 205 00:14:51,590 --> 00:14:53,350 I said, are you gonna try it? 206 00:14:54,550 --> 00:14:56,190 No, I'm gonna do it. 207 00:14:57,210 --> 00:14:58,210 Going around here. 208 00:15:00,710 --> 00:15:01,710 Hey, Michael. 209 00:15:03,210 --> 00:15:04,610 Come this way. It's easier. 210 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 Whoops. 211 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 It's suicide. 212 00:15:42,880 --> 00:15:45,120 Okay, you can be so stupid. I'm going to leave. 213 00:15:45,460 --> 00:15:46,780 I tell you, I'm leaving right now. 214 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 He's not home yet. 215 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 He's not home yet. 216 00:16:44,180 --> 00:16:45,180 What for? 217 00:16:53,740 --> 00:16:56,260 I told you, he's not home yet, dingy. 218 00:16:56,500 --> 00:16:58,060 I know, he's over there. 219 00:16:59,420 --> 00:17:01,000 Michael, get out of there. 220 00:17:01,660 --> 00:17:03,200 He can't, he's unconscious. 221 00:17:03,660 --> 00:17:04,680 How can he be unconscious? 222 00:17:05,200 --> 00:17:06,740 He had a little accident. 223 00:17:07,450 --> 00:17:10,410 I'm getting dad. No, don't. Just help me lift him up. 224 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 Where am I? 225 00:17:16,030 --> 00:17:17,710 It's okay, son. You're home now. 226 00:17:18,589 --> 00:17:19,589 I'm in the hospital. 227 00:17:19,790 --> 00:17:20,910 Doctor said my cat's gone. 228 00:17:21,630 --> 00:17:24,170 Great. The kid could be dying for all they care. 229 00:17:24,589 --> 00:17:25,589 Am I dying? 230 00:17:25,829 --> 00:17:28,490 No. You look pretty much alive to me, kiddo. 231 00:17:28,990 --> 00:17:30,030 So what happened to you? 232 00:17:30,530 --> 00:17:32,010 I don't remember. 233 00:17:33,650 --> 00:17:34,650 Except for... 234 00:17:40,720 --> 00:17:42,980 Honey and I went to the burnt -out mansion. 235 00:17:43,940 --> 00:17:46,000 Darn you, Conrad. That's just what I thought. 236 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 No, I tried to stop him for the longest time. 237 00:17:48,660 --> 00:17:49,680 Stop him from what? 238 00:17:50,220 --> 00:17:53,420 Remember this morning I told you about the fire and you got angry at me about 239 00:17:53,420 --> 00:17:55,420 the winos? I also wanted to see it too. 240 00:17:55,720 --> 00:17:58,760 But we were late for soccer practice and I said after school, hoping you'd 241 00:17:58,760 --> 00:18:01,240 forget. But then in art class it all got started again. 242 00:18:02,040 --> 00:18:03,340 Well, what got started again? 243 00:18:03,780 --> 00:18:05,160 About us going to the fire. 244 00:18:05,400 --> 00:18:08,120 And when we got there, one of us had the idea of looking inside. 245 00:18:09,000 --> 00:18:12,700 When I try to say hey stop, it's suicide, but he said there were still 246 00:18:12,700 --> 00:18:17,260 and I said I was leaving But when he didn't leave I didn't leave so he got to 247 00:18:17,260 --> 00:18:20,200 the window. He saw something But what did he see? 248 00:18:23,920 --> 00:18:27,360 I don't remember Poor thing. 249 00:18:27,640 --> 00:18:34,200 It's got a bad case of amnesia Hey, you're a lucky boy you've had yourself 250 00:18:34,200 --> 00:18:38,300 sort of extraordinary fright, but you think People pay good money for a fright 251 00:18:38,300 --> 00:18:40,080 at the movies, and you got yourself one for free. 252 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Right? Yeah. 253 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 We'll see you later, Conrad. 254 00:18:46,120 --> 00:18:47,320 Would it be at Scootmoor? 255 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Of course. 256 00:19:08,140 --> 00:19:09,900 Believe it. Jeez, I hate that cat. 257 00:19:12,720 --> 00:19:13,980 Come on, out of there. 258 00:19:14,360 --> 00:19:15,540 I'm not a bad boy. 259 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 Bad boy. 260 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Hi. 261 00:19:27,880 --> 00:19:31,460 Is it all right if I drop in early before school? 262 00:19:31,780 --> 00:19:36,180 I feel sort of bad about this, but even if it wasn't my fault... What's the 263 00:19:36,180 --> 00:19:37,440 point of asking? You're already in. 264 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 That's all right. 265 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 How is he? 266 00:19:42,560 --> 00:19:43,479 He's fine. 267 00:19:43,480 --> 00:19:44,920 He'll be down in a sec. Here. 268 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Have some toast. 269 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 Oh, thanks. 270 00:19:48,220 --> 00:19:50,460 I think the rudder sticked in great. You don't mind? 271 00:19:55,120 --> 00:19:56,059 Hi, Connie. 272 00:19:56,060 --> 00:19:57,440 Do we have soccer today? 273 00:19:58,240 --> 00:19:59,260 Oh, Alicia. 274 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Michael! 275 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 Where's your hair? 276 00:20:04,740 --> 00:20:06,080 What's wrong with my hair? 277 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 You don't have any. 278 00:20:07,770 --> 00:20:13,310 Look, don't panic. Just sit down here and let me think this thing through. 279 00:20:13,790 --> 00:20:15,710 But, Dad, he... Shut up, Seuss. 280 00:20:17,430 --> 00:20:18,430 It's the cat. 281 00:20:18,750 --> 00:20:20,730 It's that damn cat. I'm going to wring its neck. 282 00:20:20,970 --> 00:20:25,210 No, Dad, no, not the cat. It was on his head all night, wasn't it? I mean, let 283 00:20:25,210 --> 00:20:27,490 go. It's the thing why you have rabies. 284 00:20:28,510 --> 00:20:31,110 Connie, do I have any hair at all? 285 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 Pablo! 286 00:20:34,190 --> 00:20:35,190 Not much. 287 00:20:37,610 --> 00:20:38,610 you the truth? 288 00:20:38,650 --> 00:20:39,650 None, actually. 289 00:20:41,010 --> 00:20:42,750 Yeah. I'll take a look. 290 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 I'm bald. 291 00:21:12,240 --> 00:21:13,660 Am I going to get blamed for this too? 292 00:21:45,199 --> 00:21:46,460 Mike, feel my chin. 293 00:21:49,300 --> 00:21:50,580 Smooth as your scalp, right? 294 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 What's it going to be like tomorrow morning? 295 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 Come on. 296 00:22:01,140 --> 00:22:02,240 Rough and stubbly. 297 00:22:02,660 --> 00:22:03,660 That's right. 298 00:22:04,040 --> 00:22:06,040 And what's your head going to be like tomorrow morning? 299 00:22:08,400 --> 00:22:13,820 Rough and stubbly, too? You're darn right it is. 300 00:22:14,200 --> 00:22:15,240 Rough as sandpaper. 301 00:22:15,940 --> 00:22:20,300 And if it's not, we're off to Dr. Einstein Epstein, quick as a wing. All 302 00:22:20,940 --> 00:22:22,060 Want to see my pet ant? 303 00:22:29,580 --> 00:22:30,580 He's dead. 304 00:22:32,940 --> 00:22:34,060 How could he be dead? 305 00:22:34,620 --> 00:22:35,660 I just fed him. 306 00:22:47,150 --> 00:22:48,790 I had hair the last time you saw me. 307 00:22:49,050 --> 00:22:50,130 Don't you remember? 308 00:22:53,150 --> 00:22:55,190 Great. Balls of fire. 309 00:22:55,470 --> 00:22:56,810 There's not a whisker left. 310 00:22:58,030 --> 00:23:01,550 The cat slept on his head last night. 311 00:23:02,390 --> 00:23:04,470 We think he caught something from it. 312 00:23:04,750 --> 00:23:06,610 Cats give rashes. 313 00:23:06,870 --> 00:23:08,370 Cats give fleas. 314 00:23:08,590 --> 00:23:11,310 Cats can transmit all sorts of disease. 315 00:23:12,550 --> 00:23:13,850 So, could it be the cat? 316 00:23:15,280 --> 00:23:16,900 He has no cat, huh? 317 00:23:18,020 --> 00:23:19,680 He had a fright, you say? 318 00:23:19,900 --> 00:23:20,899 That's right, he did. 319 00:23:20,900 --> 00:23:22,620 It's a fright, for sure. 320 00:23:23,940 --> 00:23:27,400 The proper medical term is hair on scalp. 321 00:23:28,300 --> 00:23:29,460 Hair on what? 322 00:23:30,360 --> 00:23:33,380 Scalp. Here, let me show you what I mean. 323 00:23:34,540 --> 00:23:39,600 Now, imagine that these fingers are your hairs. 324 00:23:39,860 --> 00:23:41,880 On this desk, your scalp. 325 00:23:42,180 --> 00:23:44,340 Okay? Now, on... 326 00:23:44,750 --> 00:23:47,570 They hang solid as a rock. 327 00:23:48,330 --> 00:23:51,150 Now, Michael, give me a good fright. 328 00:23:53,370 --> 00:23:55,390 Come on, Bimbo, a real dozer. 329 00:23:55,970 --> 00:23:56,970 Oh, boo. 330 00:23:57,450 --> 00:24:00,370 Oh, boo to you, too. Come on, put some noodles in it. 331 00:24:01,830 --> 00:24:02,830 Michael! 332 00:24:05,430 --> 00:24:06,430 Boy, oh, boy. 333 00:24:06,910 --> 00:24:08,130 I really felt that. 334 00:24:09,070 --> 00:24:11,130 Um, were you watching what happened? 335 00:24:11,450 --> 00:24:12,930 Huh? Visiting us? 336 00:24:13,610 --> 00:24:17,130 One moment, there they were, holding on, hanging on to the dance. 337 00:24:17,390 --> 00:24:21,990 A long time after, I don't... The same as your hair. 338 00:24:23,050 --> 00:24:26,550 One minute, there they are. Next minute, all gone. 339 00:24:27,890 --> 00:24:28,970 What a loony. 340 00:24:29,670 --> 00:24:31,670 So his hair will grow again? 341 00:24:32,510 --> 00:24:33,610 Sure, sure. 342 00:24:34,710 --> 00:24:38,170 Now just give it a chance, huh? Don't scare the pants off him. 343 00:24:39,850 --> 00:24:41,810 You must keep him happy. 344 00:24:42,090 --> 00:24:43,090 You're straight. 345 00:24:45,130 --> 00:24:46,930 Dad thought my head was pretty nifty. 346 00:24:47,370 --> 00:24:50,910 Yeah, he wanted to do a series called Bold is Beautiful. 347 00:24:51,730 --> 00:24:53,130 I said, forget it. 348 00:25:13,110 --> 00:25:14,530 What's wrong with your friend, Michael? 349 00:25:15,310 --> 00:25:16,490 He's away from school, no? 350 00:25:17,710 --> 00:25:18,710 I don't know, sir. 351 00:25:19,950 --> 00:25:22,010 He's not very well, is he? 352 00:25:23,490 --> 00:25:24,490 I don't know, sir. 353 00:25:25,670 --> 00:25:27,690 He has a problem, you know. 354 00:25:28,810 --> 00:25:30,350 No, sir. Please, can I go? 355 00:25:31,510 --> 00:25:36,010 So you don't know that there is something very funny about his problem? 356 00:25:36,850 --> 00:25:38,390 No, sir. What problem, sir? 357 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 What's going on? 358 00:26:12,230 --> 00:26:14,130 Oh, God, Mike, what are you doing? 359 00:26:15,050 --> 00:26:16,330 It's 3 a .m. 360 00:26:17,530 --> 00:26:18,530 Dad. 361 00:26:18,870 --> 00:26:19,870 What? 362 00:26:20,270 --> 00:26:21,870 I had a dream, Dad. 363 00:26:22,890 --> 00:26:24,950 I was climbing up to the fray. 364 00:26:26,450 --> 00:26:29,570 But again, Dad, I couldn't see it. 365 00:26:30,830 --> 00:26:32,350 I've got to see it, Dad. 366 00:26:33,730 --> 00:26:35,450 Oh, look, don't worry about it, Mike. 367 00:26:36,760 --> 00:26:39,400 Nature's wonderful. It'll come back when it wants to by itself. 368 00:26:41,840 --> 00:26:43,400 I wish Mom were back. 369 00:26:44,300 --> 00:26:46,740 Mike, she's got to sell Grandpa's house. 370 00:26:47,660 --> 00:26:49,020 Can I ring her at least? 371 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Mike. 372 00:26:52,460 --> 00:26:55,560 Now, what good is that going to do? It's only going to upset her, isn't it? 373 00:26:56,140 --> 00:26:58,280 Come on, come on, just snuggle down in here. 374 00:27:06,570 --> 00:27:09,130 Senor, I'm into a serious talk with you. 375 00:27:09,630 --> 00:27:11,870 I've had a call from little William's mother. 376 00:27:12,750 --> 00:27:15,370 He's been having nightmares every night this week. 377 00:27:18,010 --> 00:27:20,450 Oh, Jim, naughty Jim. 378 00:27:21,110 --> 00:27:23,190 Very sorry. He loves Velvet. 379 00:27:24,310 --> 00:27:25,310 Nightmares? 380 00:27:25,790 --> 00:27:27,130 What they're doing with me? 381 00:27:27,350 --> 00:27:29,630 Little William says you give him wolves for his walls. 382 00:27:30,430 --> 00:27:34,170 Oh, better nightmares than the dreams in class. 383 00:27:36,040 --> 00:27:42,900 Miss Prune, dear Miss Prune, you don't know the terrible batter 384 00:27:42,900 --> 00:27:46,240 I fight every day against imagination. 385 00:27:47,560 --> 00:27:49,980 Their heads are in the clouds. 386 00:27:50,620 --> 00:27:53,380 I tell them to draw dogs. 387 00:27:53,600 --> 00:27:55,820 Here they draw fires. 388 00:27:57,920 --> 00:28:02,020 Senor, I've had my doubts about you and I've been checking. 389 00:28:04,720 --> 00:28:06,010 What? Chicken. 390 00:28:06,210 --> 00:28:11,170 I found out that you've been thrown out of two schools, that you've faked famous 391 00:28:11,170 --> 00:28:16,610 paintings, and that you've changed your name and appearance four times. 392 00:28:16,950 --> 00:28:22,270 And you claim to be Rembrandt's great -great -great -great -grandson. 393 00:28:22,810 --> 00:28:25,130 I am a great teacher. 394 00:28:26,370 --> 00:28:28,650 I am a great artist. 395 00:28:29,630 --> 00:28:33,790 I am a great -great -great -great -grandson. 396 00:28:38,860 --> 00:28:44,300 I think you mean savages. 397 00:28:44,520 --> 00:28:47,260 I don't care. I go hit your savages. 398 00:29:45,800 --> 00:29:47,160 Hi, Mike. Guess what? 399 00:29:47,960 --> 00:29:49,380 This news has been sacked. 400 00:29:50,420 --> 00:29:53,620 Go away, Connie. I do not want any visitors. 401 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Michael! 402 00:30:05,440 --> 00:30:06,740 And what do you want? 403 00:30:07,200 --> 00:30:08,600 He's only trying to be nice. 404 00:30:38,280 --> 00:30:41,220 Okay, quick, slip it on, slip it on. No, I don't want to wait. 405 00:30:41,420 --> 00:30:43,480 Come on, Mike, it's for your own good. Quick, slip it on. 406 00:30:43,800 --> 00:30:45,520 Mike, listen to me. Listen to me for just a minute. 407 00:30:45,920 --> 00:30:47,020 No, it's fake. 408 00:30:47,420 --> 00:30:50,120 It's for your own good we're doing this, you silly kid. Do you want to stay in 409 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 the house for the rest of your life? 410 00:30:51,340 --> 00:30:52,980 Hold still for one minute and let her slip it on. 411 00:30:53,540 --> 00:30:56,320 Just for a second. If you don't like it, we'll take it right off again. 412 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 Get in here. 413 00:31:00,300 --> 00:31:02,380 Open your eyes, look in the mirror. It looks great. 414 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 Take a look. 415 00:31:10,260 --> 00:31:12,420 So? But it comes off. 416 00:31:12,820 --> 00:31:16,400 Listen. Just a little dab of this. 417 00:31:17,140 --> 00:31:18,900 A dabble dabble do you? 418 00:31:19,260 --> 00:31:20,380 Magic glue. 419 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 There. 420 00:31:24,720 --> 00:31:25,720 And? 421 00:31:30,460 --> 00:31:32,540 Look in the mirror. 422 00:31:45,260 --> 00:31:46,260 Solid as a rock! 423 00:32:21,230 --> 00:32:22,970 You see the guy back there? The blonde guy? 424 00:32:23,370 --> 00:32:26,250 You better watch out for him. He's mean and dangerous. 425 00:34:25,370 --> 00:34:27,250 Michael, I brought you some food. 426 00:34:27,690 --> 00:34:28,929 Magic glue, eh? 427 00:34:30,130 --> 00:34:31,290 It's something you like. 428 00:34:32,370 --> 00:34:33,750 Never comes off! 429 00:34:46,830 --> 00:34:49,770 Hi, I'd like to know what time it is in Australia. 430 00:34:50,730 --> 00:34:51,889 I want to make a call. 431 00:35:00,660 --> 00:35:01,660 Never mind, it's okay. 432 00:35:24,220 --> 00:35:26,760 Hi there, young baldy. 433 00:35:29,290 --> 00:35:30,350 Don't you remember me? 434 00:35:32,990 --> 00:35:35,370 Excuse me. You helped me once. 435 00:35:35,770 --> 00:35:37,710 The last person I ever did. 436 00:35:39,870 --> 00:35:41,070 And this is Mary. 437 00:35:44,010 --> 00:35:47,710 Yep. We got sizzled up the very next night in that fire. 438 00:35:48,690 --> 00:35:50,630 I felt so guilty about you. 439 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 Didn't we, Mary? 440 00:35:57,520 --> 00:35:58,860 just come into our house, can you? 441 00:35:59,700 --> 00:36:01,960 Oh, we can because we're ghosts. 442 00:36:03,300 --> 00:36:04,480 Ghosts can go anywhere. 443 00:36:08,600 --> 00:36:11,000 What is that? Go with my dad and he'll throw you out. 444 00:36:11,480 --> 00:36:12,640 Ah, they won't hear nothing. 445 00:36:13,640 --> 00:36:14,800 Ghosts make no noise. 446 00:36:15,900 --> 00:36:17,960 You only hear it because you see it. 447 00:36:18,340 --> 00:36:19,720 Shut your eyes a second. 448 00:36:35,660 --> 00:36:36,860 except for the last one. 449 00:36:37,380 --> 00:36:38,380 See? 450 00:36:40,340 --> 00:36:41,340 Imagination. 451 00:36:42,280 --> 00:36:43,420 Wonderful, isn't it? 452 00:36:44,740 --> 00:36:47,140 Anyway, sit you down. 453 00:36:47,820 --> 00:36:49,400 Mary's got something for you. 454 00:36:52,440 --> 00:36:55,940 How'd you get to be, you know, a rubby tub? 455 00:36:56,800 --> 00:36:58,120 You'd gotten a bottle. 456 00:36:59,140 --> 00:37:00,660 Where'd it put that thing? 457 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 Me. 458 00:37:04,270 --> 00:37:05,750 Were you a kid once, like me? 459 00:37:06,310 --> 00:37:07,310 I am. 460 00:37:07,410 --> 00:37:08,610 Lots of brothers. 461 00:37:09,090 --> 00:37:10,650 But the bottle got me. 462 00:37:11,510 --> 00:37:13,250 And the black sheep. 463 00:37:14,610 --> 00:37:16,490 Here it is. 464 00:37:17,510 --> 00:37:19,870 Here's old Charlie's recipe. 465 00:37:24,090 --> 00:37:25,190 Let's see now. 466 00:37:25,790 --> 00:37:27,890 No, you don't. 467 00:37:29,370 --> 00:37:31,810 This here is my last treasure. 468 00:37:32,010 --> 00:37:34,090 You can learn it, but you can't have it. 469 00:37:34,330 --> 00:37:35,370 All right, here we go. 470 00:37:36,550 --> 00:37:38,230 One really ripe banana. 471 00:37:39,770 --> 00:37:42,970 Come on, say it. One really ripe banana. 472 00:37:43,990 --> 00:37:45,210 One really ripe banana. 473 00:37:46,010 --> 00:37:49,870 Put it on my head. You have to say put it on my head after each thing. 474 00:37:50,950 --> 00:37:52,750 You ain't very bright, are you? 475 00:37:53,870 --> 00:37:56,770 One really ripe banana. Put it on my head. Good. 476 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 Five dead flies? 477 00:37:59,020 --> 00:38:05,420 Five dead flies. Put it on my head. Oh, no, no. Put them on my head. Don't you 478 00:38:05,420 --> 00:38:06,440 learn no grammar in school? 479 00:38:06,860 --> 00:38:10,220 Five dead flies. Put them on my head. Good. 480 00:38:10,460 --> 00:38:11,460 Come on, Mary. 481 00:38:11,720 --> 00:38:12,860 One rotten egg. 482 00:38:13,620 --> 00:38:15,820 One rotten egg. Put it on my head. 483 00:38:16,660 --> 00:38:18,140 Three licorice leaves. 484 00:38:18,660 --> 00:38:21,020 Three licorice leaves. Put them on my head. 485 00:38:21,740 --> 00:38:22,940 Hurry it up, Mary. 486 00:38:23,460 --> 00:38:24,460 Yeah, yeah, yeah. 487 00:38:26,050 --> 00:38:29,010 A fistful of kitty litter. A fistful of kitty litter. 488 00:38:29,250 --> 00:38:32,590 Three Connie Crisps. Three Connie Crisps. Three Crosby Crackers. 489 00:38:33,130 --> 00:38:34,810 Three Crosby Crackers. 490 00:38:35,270 --> 00:38:36,790 Nine spoons of soy oil. 491 00:38:37,250 --> 00:38:41,950 Nine spoons of soy oil. And a glass of Pepper's Fizz. What's Pepper's Fizz? 492 00:38:41,950 --> 00:38:44,890 mouth water. The biggest mouth water in the world. 493 00:38:45,430 --> 00:38:46,670 Put it all on my head. 494 00:38:47,050 --> 00:38:48,970 We've got to go, Mary. Yeah, yeah, yeah. 495 00:38:49,990 --> 00:38:54,320 Now, last thing is a spoonful of peanut butter. and that's very important 496 00:38:54,320 --> 00:38:56,080 because it makes it all stick together. 497 00:38:56,300 --> 00:39:00,740 But don't use too much of it or watch out. What'll happen? 498 00:39:00,980 --> 00:39:03,520 Well, it ain't for me to say. 499 00:39:03,780 --> 00:39:05,240 You just watch out, huh? 500 00:39:05,740 --> 00:39:07,060 And watch your hands. 501 00:39:07,880 --> 00:39:09,200 Get it on your hands. 502 00:39:09,780 --> 00:39:12,800 It's liable to grow hair in your hands if you get it on them. 503 00:39:13,020 --> 00:39:14,020 My hands? 504 00:39:14,140 --> 00:39:15,840 On your nose. 505 00:39:16,140 --> 00:39:18,040 My nose? Sure, anything. 506 00:39:19,940 --> 00:39:21,580 I hope it works. 507 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Dad, Earth. 508 00:39:53,520 --> 00:39:55,880 I don't think he's going to eat it, do you? 509 00:39:56,860 --> 00:39:58,080 Beats me, Susie. 510 00:39:58,860 --> 00:40:01,700 I've heard pregnant women get a craving for Earth sometimes. 511 00:40:03,500 --> 00:40:05,260 He couldn't be pregnant, could he? 512 00:40:06,740 --> 00:40:07,740 Unlikely, I'd say. 513 00:40:07,900 --> 00:40:11,340 And last but not least, a glass of pepper sauce. 514 00:40:23,440 --> 00:40:27,180 It might come soaring. We couldn't let you drink that. That stuff could kill 515 00:40:27,180 --> 00:40:28,920 you. I wasn't going to drink it. 516 00:40:29,520 --> 00:40:30,520 No? 517 00:40:57,420 --> 00:40:58,860 The boy who forgot my recipe. 518 00:40:59,800 --> 00:41:01,380 Please tell it to me again. 519 00:41:02,860 --> 00:41:04,720 It really wasn't my fault. 520 00:41:05,540 --> 00:41:07,120 That's life, sweetheart. 521 00:41:07,840 --> 00:41:11,180 You don't get no second chance. 522 00:41:12,000 --> 00:41:15,820 Don't be so hard on them, Mary. I've seen lots of people give you second 523 00:41:15,820 --> 00:41:18,080 chances. So what? 524 00:41:20,540 --> 00:41:21,960 Sometimes I'm nice. 525 00:41:25,520 --> 00:41:27,940 I never know myself which it's going to be. 526 00:41:28,980 --> 00:41:30,180 Looks like tonight. 527 00:41:31,460 --> 00:41:32,840 It's mean, ain't it? 528 00:41:34,680 --> 00:41:38,180 Well, if you won't be good, I'll have to make you, Mary. 529 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 Here, kid. 530 00:41:45,580 --> 00:41:46,580 Best of luck. 531 00:41:47,600 --> 00:41:48,940 I'm not an egg. 532 00:41:50,920 --> 00:41:52,580 Three crispy crackers. 533 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 Okay. 534 00:42:20,460 --> 00:42:21,860 Little dab will do it. 535 00:42:23,820 --> 00:42:25,060 Nearly done. 536 00:43:05,770 --> 00:43:07,510 I'm going to put this stuff on my head? 537 00:43:09,650 --> 00:43:11,810 I must be crazy. 538 00:43:15,630 --> 00:43:16,630 Oh, no. 539 00:43:18,810 --> 00:43:21,090 I'll have hair on my face, on my hands. 540 00:43:24,570 --> 00:43:25,890 I've got to make it less runny. 541 00:43:28,510 --> 00:43:30,250 I've just got to put more peanut butter in. 542 00:43:30,770 --> 00:43:31,770 The only solution. 543 00:43:32,620 --> 00:43:35,380 Two, three, four, five spoons of peanut butter. 544 00:43:37,460 --> 00:43:38,460 Nothing left. 545 00:43:51,020 --> 00:43:52,540 Hey, it works. 546 00:43:53,180 --> 00:43:54,340 This has to be right. 547 00:43:56,640 --> 00:43:58,020 I'm a better painter than Dad. 548 00:44:07,850 --> 00:44:09,190 I look like I'm trying to swap plots. 549 00:44:09,930 --> 00:44:12,170 I'm sorry, Dad, but nobody holds a record like that. 550 00:44:13,030 --> 00:44:15,210 If I wanted real, I'd have taken a bloody photo. 551 00:44:16,610 --> 00:44:20,110 Well, I was going to give it to you for your birthday, but maybe you don't like 552 00:44:20,110 --> 00:44:21,110 it. 553 00:44:21,150 --> 00:44:22,150 Dad. 554 00:44:24,970 --> 00:44:27,250 That's Mom, and that's Michael. 555 00:44:27,650 --> 00:44:28,650 The brat. 556 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Not here, but not here. 557 00:44:55,800 --> 00:44:59,380 I'm sure I was so mad at you last night. Oh, you scared me. 558 00:45:02,460 --> 00:45:03,500 What's that on your head? 559 00:45:04,020 --> 00:45:06,780 I don't have anything on my head. I just took a shower. Wait a minute. 560 00:45:08,000 --> 00:45:09,420 You've got something on your head. 561 00:45:11,140 --> 00:45:12,140 Wait. 562 00:45:14,020 --> 00:45:15,080 But I washed it off. 563 00:45:16,720 --> 00:45:18,040 You let that go on me. 564 00:45:31,370 --> 00:45:32,390 about the little baby bristles. 565 00:45:32,890 --> 00:45:34,190 You sure it's not gut? 566 00:45:35,010 --> 00:45:36,030 No, it's hair. 567 00:45:37,070 --> 00:45:38,070 It's hair! 568 00:45:38,770 --> 00:45:39,770 Dad! 569 00:45:41,150 --> 00:45:42,150 Dad! 570 00:45:45,330 --> 00:45:46,750 Okay, what's the matter now? 571 00:45:46,970 --> 00:45:48,130 Dad, I'm so glad you're here. 572 00:45:48,410 --> 00:45:49,410 Michael's got hair. 573 00:45:50,250 --> 00:45:51,650 All right! 574 00:45:52,390 --> 00:45:53,390 Mike! 575 00:45:53,650 --> 00:45:58,190 All right, this is it, buddy. The nightmare is over. 576 00:45:59,030 --> 00:46:00,230 I told you so. 577 00:46:00,680 --> 00:46:02,060 Nature is wonderful. 578 00:46:02,660 --> 00:46:07,000 When spring has sprung and the leaves are budding and the flowers are shooting 579 00:46:07,000 --> 00:46:08,200 and your head got the message. 580 00:46:08,460 --> 00:46:09,460 So did your dad. 581 00:46:13,380 --> 00:46:15,000 All right, buddy. 582 00:46:15,580 --> 00:46:18,780 Uh -oh, hide the grapes. Here's a human flea. Come on in, Connie. 583 00:46:33,100 --> 00:46:35,740 Oh, my head's tingling all over. 584 00:46:36,000 --> 00:46:38,260 Good God, it's going 100 miles an hour. 585 00:46:38,520 --> 00:46:39,740 I want to see it in the mirror, too. 586 00:46:52,420 --> 00:46:53,420 Oh, wow. 587 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 Look at this. 588 00:46:57,020 --> 00:47:00,930 Okay, Mike, out with it. It's the end of a great day. Friendship. 589 00:47:01,150 --> 00:47:02,770 What do you mean? The truth. 590 00:47:03,010 --> 00:47:04,050 Come on. What'd you do? 591 00:47:04,910 --> 00:47:07,570 Oh, look at that. I can almost see it growing. 592 00:47:08,010 --> 00:47:10,270 Good stalling. Now, how did you make it grow? 593 00:47:16,550 --> 00:47:18,750 This. My secret recipe. 594 00:47:19,270 --> 00:47:20,350 Yeah, where'd you get it? 595 00:47:21,350 --> 00:47:22,370 It's a long story. 596 00:47:22,610 --> 00:47:23,610 I'll tell you later. 597 00:47:23,770 --> 00:47:25,090 Putting that on your head? 598 00:47:25,570 --> 00:47:26,570 Does it hurt? 599 00:47:26,650 --> 00:47:28,830 No, but it's dangerous. Let me try it. 600 00:47:29,180 --> 00:47:30,980 Hi, you don't need it. You've got lots of hair. 601 00:47:31,300 --> 00:47:33,340 Sure, but... But what? 602 00:47:33,640 --> 00:47:35,660 I'll put some down there. 603 00:47:36,240 --> 00:47:37,320 Are you crazy? 604 00:47:37,760 --> 00:47:40,300 No, get out of here and let a guy do what he's got to do. 605 00:47:41,220 --> 00:47:42,820 You're crazy, Connie Wong. 606 00:47:43,480 --> 00:47:44,500 Absolutely crazy. 607 00:47:45,100 --> 00:47:46,100 Who's crazy? 608 00:47:47,380 --> 00:47:48,380 Connie. 609 00:47:49,760 --> 00:47:50,760 It's unbelievable. 610 00:47:51,220 --> 00:47:53,300 What? It's growing so fast. 611 00:47:53,740 --> 00:47:55,200 It's true. It's so long. 612 00:47:55,580 --> 00:47:57,460 Dad, can I come on? 613 00:47:57,980 --> 00:47:58,980 Sure. 614 00:48:25,960 --> 00:48:27,680 I wanted his wig. No, it was his look. 615 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 I could see his scalp. 616 00:48:33,640 --> 00:48:35,300 Yuck, he's got dandruff. 617 00:48:35,580 --> 00:48:38,520 See? If it was a wig, would he have dandruff? 618 00:48:39,520 --> 00:48:45,480 Mom said you have to come home right after school. 619 00:48:45,720 --> 00:48:46,720 Okay. 620 00:48:58,920 --> 00:49:00,240 bring down the six. 621 00:49:00,780 --> 00:49:03,400 And we remember to move the decimal point. 622 00:49:03,640 --> 00:49:08,020 And 25 into 56 goes two times. 623 00:49:09,160 --> 00:49:12,580 Two times 25 is 50. Quiet, boss. 624 00:49:13,200 --> 00:49:16,700 And we bring down the six and the five. 625 00:49:21,280 --> 00:49:22,960 Leave his hair alone, girls. 626 00:49:24,940 --> 00:49:26,800 Mr. Gingrich, it's moving. 627 00:49:39,250 --> 00:49:40,330 It's not moving. 628 00:49:41,330 --> 00:49:42,510 It's just too long. 629 00:49:42,830 --> 00:49:44,410 It was short this morning, sir. 630 00:49:44,610 --> 00:49:45,610 Nonsense. 631 00:49:45,770 --> 00:49:47,710 What kind of a dodo do you take me for? 632 00:49:50,650 --> 00:49:53,850 Human hair grows only half an inch a month. No more. 633 00:49:54,270 --> 00:49:55,530 Not my hair, sir. 634 00:49:58,860 --> 00:50:00,120 You're gonna love this. 635 00:50:00,580 --> 00:50:01,640 My favorite. 636 00:50:02,460 --> 00:50:04,520 Toronto noodle soup. 637 00:50:12,580 --> 00:50:14,760 Oh, hi, Connie. 638 00:50:15,820 --> 00:50:16,820 Where is he? 639 00:50:16,900 --> 00:50:17,900 What time? 640 00:50:21,120 --> 00:50:23,120 Now that's a head of hair. 641 00:50:23,780 --> 00:50:25,380 Well done, son. 642 00:50:25,640 --> 00:50:27,600 I don't think it's natural, Dad. 643 00:50:28,010 --> 00:50:31,150 It grew six inches on the way home. Well, it'll settle down. 644 00:50:32,410 --> 00:50:33,610 Don't worry. It's young. 645 00:50:33,890 --> 00:50:36,770 It's frisky. Come on, to the table. Everyone. 646 00:50:40,230 --> 00:50:41,770 Oh, excuse me. 647 00:50:43,530 --> 00:50:47,770 Ladies and gentlemen, a toast to this new hair. 648 00:50:48,510 --> 00:50:51,610 To the new hair. To the new hair. Long may it grow. 649 00:50:51,910 --> 00:50:53,010 On my head, too. 650 00:50:59,760 --> 00:51:01,360 Don't worry, I'll clean it up. 651 00:51:03,480 --> 00:51:04,760 Can you cut my bangs? 652 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 What? 653 00:51:06,620 --> 00:51:08,160 Can you cut my bangs, please? 654 00:51:09,200 --> 00:51:10,440 But it's so beautiful! 655 00:51:11,140 --> 00:51:13,620 Don't you realize I'd do anything for hair like this? 656 00:51:14,740 --> 00:51:17,600 Don't cut it. You can make the world's Guinness Book of Records. 657 00:51:17,940 --> 00:51:18,940 Please? 658 00:51:20,420 --> 00:51:21,420 You insist. 659 00:51:21,740 --> 00:51:26,800 The longest human hair in all of this world grew up to 28 feet on a guru. 660 00:51:31,690 --> 00:51:32,428 I owe you an apology. 661 00:51:32,430 --> 00:51:33,550 I have not been nice to you. 662 00:51:34,670 --> 00:51:36,030 It's okay, Mr. Baskin. 663 00:51:36,750 --> 00:51:39,210 All right. 664 00:51:41,770 --> 00:51:45,770 How was it at school when he came back? 665 00:51:46,530 --> 00:51:49,370 They thought it was another wig, but then I showed him his dandruff. 666 00:51:51,450 --> 00:51:52,450 Good lad. 667 00:51:53,670 --> 00:51:57,630 Now, class, I want you to enter these last two equations in your exercise 668 00:51:57,630 --> 00:51:58,930 and do them along with me. 669 00:51:59,560 --> 00:52:02,860 11 into 67, 6 times. 670 00:52:03,260 --> 00:52:05,620 6 times 11, 66. 671 00:52:05,900 --> 00:52:09,700 And we bring the 1 down. And the 6. 672 00:52:10,400 --> 00:52:12,880 11 into 16, 1. 673 00:52:18,560 --> 00:52:21,680 Okay, you two, this is a classroom, not a barbershop. 674 00:52:29,740 --> 00:52:36,660 11 into 16, we've done that. Now, we... 11, right. And 5, and we bring down the 675 00:52:36,660 --> 00:52:37,440 other... 676 00:52:37,440 --> 00:52:48,800 Okay, 677 00:52:49,080 --> 00:52:50,780 down to Miss Keem. 678 00:52:51,140 --> 00:52:52,140 Both of you. 679 00:52:53,620 --> 00:52:56,440 Sir, for two weeks now I've been bald. 680 00:52:57,220 --> 00:53:03,420 We did everything to get my hair... back nothing worked at last i tried this 681 00:53:03,420 --> 00:53:09,620 extremely dangerous mixture it worked but now my hair won't stop my only 682 00:53:09,620 --> 00:53:15,240 is for this guy to keep on cutting please let me stay i want to be educated 683 00:53:15,240 --> 00:53:20,220 not just harry 684 00:53:36,810 --> 00:53:41,910 is too distracting i've had three teachers tell me today they'll resign if 685 00:53:41,910 --> 00:53:48,550 go back in their classes so finish your class and then you better go home and 686 00:53:48,550 --> 00:53:51,390 you connie i think you've got a problem too 687 00:54:42,990 --> 00:54:43,990 Stop. 688 00:54:47,310 --> 00:54:48,790 I said stop. 689 00:54:49,530 --> 00:54:51,210 Stop going right now. 690 00:54:53,930 --> 00:54:54,930 Stop! 691 00:54:58,030 --> 00:55:00,630 Gosh, I think it really has stopped. 692 00:55:06,190 --> 00:55:07,190 what happened to my voice. 693 00:55:51,400 --> 00:55:52,400 Rocketeer! 694 00:56:31,880 --> 00:56:34,160 Go to school, Mike. They phoned. They don't want you there. 695 00:56:34,920 --> 00:56:35,920 Come back. 696 00:56:36,200 --> 00:56:38,840 No. Your hair is killing on the ground. 697 00:56:40,020 --> 00:56:41,400 They don't want you there. Bye. 698 00:57:50,230 --> 00:57:51,590 Oh, God! 699 00:58:33,160 --> 00:58:34,520 So, Connie, what are we going to do? 700 00:58:35,060 --> 00:58:37,220 How should I know? I know everything, you know. 701 00:58:37,620 --> 00:58:41,060 Well, you should know. You started it, going to that old house. 702 00:58:41,260 --> 00:58:42,280 So dumb. 703 00:58:42,880 --> 00:58:45,660 That's a lie. He's planning for the thing, not me. 704 00:58:46,060 --> 00:58:49,020 Anyways, why didn't your father do something? He's always telling people 705 00:58:49,020 --> 00:58:50,400 do. Dad's no use. 706 00:58:50,840 --> 00:58:51,840 He blames himself. 707 00:58:52,220 --> 00:58:53,118 You know what he's done? 708 00:58:53,120 --> 00:58:57,380 He ripped up a half dozen paintings and broken all of his paintbrushes. Really? 709 00:58:57,960 --> 00:59:00,000 Really. I think he's gone mad. 710 00:59:00,640 --> 00:59:01,820 But it's not his fault. 711 00:59:02,090 --> 00:59:03,590 Twenty other kids were missing from school. 712 00:59:04,010 --> 00:59:05,570 Twenty? I thought only ten. 713 00:59:05,930 --> 00:59:08,650 No, twenty, including my Lynn, my baby sister. 714 00:59:09,150 --> 00:59:10,150 That's terrible. 715 00:59:11,030 --> 00:59:12,830 You know, if we could only get Dad going. 716 00:59:14,930 --> 00:59:16,210 Dad's real smart, you know. 717 00:59:16,730 --> 00:59:18,950 He's a hundred times smarter than those old cops. 718 00:59:19,730 --> 00:59:21,690 Anyways, how do we get him into gear? How? 719 00:59:21,930 --> 00:59:22,930 Just tell me how. 720 00:59:26,270 --> 00:59:28,250 Hey, I've got an idea. 721 00:59:31,310 --> 00:59:32,410 Why don't you get your dad one of these? 722 00:59:32,850 --> 00:59:33,850 I don't cheer him up. 723 00:59:34,050 --> 00:59:36,150 They're very new and they're very special. 724 00:59:36,430 --> 00:59:38,150 But they're really expensive, I'm afraid. 725 00:59:39,490 --> 00:59:40,490 Twenty bucks each. 726 00:59:40,870 --> 00:59:41,870 Wow. 727 00:59:42,110 --> 00:59:43,950 Well, you know, think about it for a while. 728 00:59:45,130 --> 00:59:49,850 How do we know he won't break this one? And that's twenty bucks down the drain. 729 00:59:50,890 --> 00:59:53,710 Twenty dollars is a small price to pay if you don't make him normal again. 730 00:59:55,410 --> 00:59:57,670 But this isn't his kind of brush. 731 00:59:58,390 --> 00:59:59,390 It's weird. 732 00:59:59,920 --> 01:00:00,920 It's whimsy. 733 01:00:02,820 --> 01:00:03,960 Connie, feel this hair. 734 01:00:04,780 --> 01:00:05,780 So? 735 01:00:06,820 --> 01:00:07,820 It's hair. 736 01:00:09,040 --> 01:00:11,040 Verso's hairs. What's the difference? 737 01:00:11,820 --> 01:00:13,220 I know this hair. 738 01:00:13,520 --> 01:00:14,880 I've cut this hair. 739 01:00:15,300 --> 01:00:16,300 You don't? 740 01:00:16,340 --> 01:00:17,340 Are you certain? 741 01:00:17,800 --> 01:00:20,160 We're holding a bit of Michael in our hands. 742 01:00:20,360 --> 01:00:21,360 Excuse me, sir. 743 01:00:21,420 --> 01:00:23,120 Where did these come from? I don't know. 744 01:00:23,400 --> 01:00:25,460 A fellow in a big red truck delivers them. 745 01:00:26,020 --> 01:00:27,500 And I don't know his name. 746 01:00:29,000 --> 01:00:30,200 Do you know the name of the company? 747 01:00:30,400 --> 01:00:31,500 The company doesn't have a name. 748 01:00:32,300 --> 01:00:36,620 Look, if you want to buy the brush, fine. Otherwise, let me get on with my 749 01:00:36,860 --> 01:00:38,980 Oh, please, please. It's a matter of life and death. 750 01:00:39,280 --> 01:00:40,400 Okay, let's go. 751 01:00:40,660 --> 01:00:41,660 Hold your horses, mister. 752 01:00:41,860 --> 01:00:43,480 We're buying the brush. Give them money. 753 01:00:46,620 --> 01:00:52,580 Okay, um, two, five, seven, eight, nine, ten, twenty. 754 01:00:53,040 --> 01:00:53,939 Thank you. 755 01:00:53,940 --> 01:00:54,940 Not good enough. 756 01:00:56,580 --> 01:00:57,580 Oh, wait, sir. 757 01:00:58,010 --> 01:00:59,010 Let's see. 758 01:00:59,190 --> 01:01:02,410 When I asked him his name, he says, I don't have a name. 759 01:01:02,750 --> 01:01:04,290 So I says, what do I call you? 760 01:01:04,570 --> 01:01:05,930 He says, call me senor. 761 01:01:07,450 --> 01:01:08,450 Senor. 762 01:01:08,690 --> 01:01:11,590 And when I said, when can I expect delivery? 763 01:01:12,150 --> 01:01:14,030 He says, on Saturdays. 764 01:01:14,830 --> 01:01:15,990 Tomorrow is Saturday. 765 01:01:16,870 --> 01:01:17,870 Indeed it is. 766 01:01:18,510 --> 01:01:19,530 All day long. 767 01:01:21,090 --> 01:01:22,090 Let's go, Zeus. 768 01:01:22,330 --> 01:01:23,330 Thank you. 769 01:03:12,170 --> 01:03:14,950 Hello, little girl. Do you want to come for a ride? 770 01:03:15,570 --> 01:03:17,930 No, thank you. I prefer my bike. 771 01:03:44,110 --> 01:03:46,570 To the magic man. 772 01:03:49,110 --> 01:03:55,550 Enabra, catabra, you're like an engramma. 773 01:03:55,550 --> 01:03:59,190 To the magic man. 774 01:04:00,630 --> 01:04:04,610 A bingo bang, a ding -a -dang. 775 01:05:34,280 --> 01:05:35,280 What are they going to do now? 776 01:05:47,060 --> 01:05:48,320 Ah, stay, Jim, stay. 777 01:05:55,580 --> 01:05:58,760 Aha! A spy from this room, eh? 778 01:05:59,040 --> 01:06:01,260 No, an inspector from the kidnapping division. 779 01:06:01,600 --> 01:06:02,840 Oh, yeah, a kidnapping division. 780 01:06:03,180 --> 01:06:04,280 Come with me, you. Come. 781 01:06:46,000 --> 01:06:52,880 So, Inspector, come and inspect the first and only magic brush 782 01:06:52,880 --> 01:06:55,380 and hair factory in the world. 783 01:06:58,500 --> 01:07:00,560 Holy shamoly. 784 01:07:03,960 --> 01:07:05,180 Miss Prune. 785 01:07:05,380 --> 01:07:06,380 Oh, yeah. 786 01:07:08,220 --> 01:07:10,000 Miss Prune. 787 01:07:11,080 --> 01:07:13,000 Miss Prune. 788 01:07:25,390 --> 01:07:28,550 You will never come again in my class, huh? 789 01:07:29,670 --> 01:07:35,810 Well, now you are in the class, which I never dismiss. 790 01:07:36,370 --> 01:07:37,370 Oh, yeah? 791 01:07:37,650 --> 01:07:41,070 I'm going to escape. I'm going to free all your prisoners. 792 01:07:41,770 --> 01:07:42,990 But why? 793 01:07:43,750 --> 01:07:45,330 They love me. 794 01:07:46,850 --> 01:07:47,990 Don't you, children? 795 01:07:48,590 --> 01:07:49,850 Yes, sir. 796 01:07:51,030 --> 01:07:52,030 You see? 797 01:07:52,510 --> 01:07:53,710 You have come. 798 01:07:53,960 --> 01:07:54,960 For nothing, Inspector. 799 01:07:55,840 --> 01:07:57,980 But know what I am saying. 800 01:07:58,580 --> 01:08:02,080 You can make brushes. Sit down, Connie, sit down. 801 01:08:02,360 --> 01:08:05,360 Jeremy, show him what to do. I go to make deliveries. 802 01:08:07,780 --> 01:08:08,780 Marlene, 803 01:08:09,040 --> 01:08:11,100 have you really come to rescue us? 804 01:08:11,340 --> 01:08:12,340 Of course. 805 01:08:12,560 --> 01:08:14,380 Meanwhile, you better start making brushes. 806 01:08:14,660 --> 01:08:17,399 We have to make 500 a day or we won't eat. 807 01:08:18,260 --> 01:08:23,000 How do I do it? Look, take this piece and stick it in the handle like this. 808 01:08:33,960 --> 01:08:35,100 Is all this coming from Michael? 809 01:08:35,380 --> 01:08:38,100 Yeah, the senor has him on a special yogurt diet. 810 01:08:39,359 --> 01:08:40,359 Senor! 811 01:08:42,340 --> 01:08:45,000 How do you get you off? Through lies. 812 01:08:45,500 --> 01:08:46,720 Through hypnosis. 813 01:08:46,979 --> 01:08:49,060 Through ice creams that put you to sleep. 814 01:08:49,479 --> 01:08:51,040 Shh! He's listening. 815 01:08:51,720 --> 01:08:52,760 There's microphones. 816 01:08:56,140 --> 01:08:58,260 There's one way to escape, but... 817 01:09:26,469 --> 01:09:28,529 Jim. He always does Jim. 818 01:09:34,149 --> 01:09:35,490 You know these paintings? 819 01:09:35,990 --> 01:09:38,990 They're so real, you can just walk right into them. 820 01:09:39,410 --> 01:09:40,410 They want to escape. 821 01:09:40,950 --> 01:09:44,649 It wouldn't work, because Jeremy tried it once, but he had to come back. 822 01:09:44,910 --> 01:09:45,910 Why? 823 01:09:46,149 --> 01:09:51,069 Because they're all imaginary places, you know. He never painted a real place 824 01:09:51,069 --> 01:09:54,149 like a town or a road. 825 01:09:54,860 --> 01:09:56,660 Or street or anything like that. 826 01:10:02,620 --> 01:10:07,740 This manure is a tougher cookie than I thought. 827 01:10:09,780 --> 01:10:10,780 No leads? 828 01:10:14,700 --> 01:10:15,820 Leads would lead nowhere. 829 01:10:18,180 --> 01:10:19,420 I likes that boy. 830 01:10:21,080 --> 01:10:22,440 I never had the kid. 831 01:10:23,800 --> 01:10:24,800 You know what? 832 01:10:24,840 --> 01:10:27,600 It's funny. We were four brothers. One just died. 833 01:10:28,640 --> 01:10:30,260 But none of us ever had a kid. 834 01:10:31,700 --> 01:10:33,820 Although we all loved children. 835 01:10:35,440 --> 01:10:36,600 Can you believe that? 836 01:10:38,500 --> 01:10:39,500 Yeah. 837 01:10:40,440 --> 01:10:41,440 That's sad. 838 01:10:41,860 --> 01:10:43,280 You bet that's sad. 839 01:10:44,700 --> 01:10:45,700 One of them. 840 01:10:46,180 --> 01:10:50,400 You know him. You know one of them. Art Elbow, the art dealer. 841 01:10:52,880 --> 01:10:54,380 The rabbit you brought? 842 01:10:54,920 --> 01:10:55,920 The rabbit? 843 01:10:56,340 --> 01:10:57,340 That's cute. 844 01:10:57,800 --> 01:10:58,820 Yes, he's my brother. 845 01:10:59,540 --> 01:11:00,620 The other one. 846 01:11:01,400 --> 01:11:02,460 He's an art, too. 847 01:11:03,640 --> 01:11:06,580 Sergio used to call him when we were kids. You know what? 848 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 Loony. 849 01:11:08,280 --> 01:11:09,280 Loony Sergio. 850 01:11:10,180 --> 01:11:12,480 Now he's got no name at all. Imagine that. 851 01:11:12,740 --> 01:11:13,740 No name. 852 01:11:13,880 --> 01:11:15,220 Just the senor. 853 01:11:17,300 --> 01:11:18,340 The senor? 854 01:11:19,080 --> 01:11:21,200 Yeah. And he's no rabbit. 855 01:11:21,920 --> 01:11:22,980 A fox, maybe. 856 01:11:23,360 --> 01:11:27,100 The senor is the one who had kidnapped Michael and probably 20 other kids. 857 01:11:27,600 --> 01:11:31,660 Your other brother, the rabbit, he must know where he is. 858 01:11:32,320 --> 01:11:39,300 Maybe he does, but... Arta is not going to help you if Sergio don't want 859 01:11:39,300 --> 01:11:40,720 it. They're very close. 860 01:11:41,580 --> 01:11:43,620 Twins. You want to bet he won't help? 861 01:11:44,540 --> 01:11:45,740 You said they're twins? 862 01:11:45,980 --> 01:11:47,700 They don't look at all like each other. 863 01:11:47,960 --> 01:11:50,560 Of course, they're not identical twins. 864 01:12:07,210 --> 01:12:08,210 And Susie. 865 01:12:08,750 --> 01:12:10,390 How nice to see you. 866 01:12:10,730 --> 01:12:11,810 What a surprise. 867 01:12:12,750 --> 01:12:15,430 My goodness. What do I owe this? 868 01:12:15,770 --> 01:12:16,810 Okay, Arthur. Where's your brother? 869 01:12:17,690 --> 01:12:19,730 He's right beside you. Not that one. The other one. 870 01:12:20,130 --> 01:12:23,390 The other one. He died in... No, 871 01:12:24,370 --> 01:12:27,650 not that one. The other one, damn it. He means Sergio. 872 01:12:28,130 --> 01:12:29,130 The senor. 873 01:12:29,170 --> 01:12:30,270 Oh, the senor. 874 01:12:30,650 --> 01:12:32,110 I have no idea. 875 01:12:32,370 --> 01:12:34,210 Stop that crap. You're buying paintings from him. 876 01:12:34,570 --> 01:12:36,250 Paintings done with my brother's hair. 877 01:12:36,880 --> 01:12:38,420 But I don't know. 878 01:12:40,060 --> 01:12:42,100 Spill it, you sniveling rabbit. 879 01:12:42,400 --> 01:12:46,040 I'll have to spill it out. There are 20 kids missing. 880 01:12:46,400 --> 01:12:48,320 But he won't give me any more of his pictures. 881 01:12:50,980 --> 01:12:51,980 He's here. 882 01:12:53,360 --> 01:12:54,360 Fridays. 883 01:12:55,300 --> 01:12:56,300 Fridays. 884 01:13:34,830 --> 01:13:35,850 Where are you going, Connie? 885 01:13:36,330 --> 01:13:38,290 I'm going to see Michael. You can't. 886 01:13:39,110 --> 01:13:41,650 That floor is full of tripwires. They're invisible. 887 01:13:42,010 --> 01:13:45,950 I mean, you can't go. You touch one and he's going to wake up. Then I won't. 888 01:13:47,190 --> 01:13:49,330 I already told you, they're invisible. 889 01:13:49,770 --> 01:13:52,090 Look, I came in to save Michael, okay? 890 01:13:54,250 --> 01:13:55,610 Okay, take my invention. 891 01:13:56,710 --> 01:13:58,250 It's invisible strain detector. 892 01:14:00,950 --> 01:14:02,430 What's he doing out of bed? 893 01:14:53,059 --> 01:14:54,740 Holy moly. 894 01:15:16,500 --> 01:15:17,800 Senora, is that you? 895 01:15:18,300 --> 01:15:20,320 No, shh. It's me, Connie. 896 01:15:20,600 --> 01:15:22,080 I've come to get you out of here. 897 01:15:22,680 --> 01:15:23,900 Is it really you? 898 01:15:25,300 --> 01:15:26,800 You're a wonderful friend. 899 01:15:28,240 --> 01:15:29,600 But what's the use? 900 01:15:29,960 --> 01:15:31,200 Don't talk like that. 901 01:15:32,060 --> 01:15:34,860 I mean, what's this hair? 902 01:15:35,140 --> 01:15:36,140 Shh. 903 01:15:36,700 --> 01:15:38,560 And this hair is of some use. 904 01:15:39,320 --> 01:15:42,280 The signora tells me they're making wonderful pictures. 905 01:15:42,780 --> 01:15:44,860 Yeah, disgustingly beautiful. 906 01:15:45,140 --> 01:15:46,540 Your dad would puke. 907 01:15:52,590 --> 01:15:54,310 Inspector, working late? 908 01:15:54,650 --> 01:15:55,650 Hold on, Michael. 909 01:16:37,350 --> 01:16:38,350 for the moment. 910 01:16:41,010 --> 01:16:43,570 On then on goes the inspector. 911 01:16:44,590 --> 01:16:45,590 Inspecting the city. 912 01:16:45,850 --> 01:16:46,850 Inspecting the walls. 913 01:16:47,350 --> 01:16:49,910 Inspecting the floor. Let me down. 914 01:16:51,150 --> 01:16:52,830 I'm going to throw up. 915 01:16:55,210 --> 01:16:56,810 Please, let me down. 916 01:17:05,870 --> 01:17:06,870 I am not your father. 917 01:17:07,510 --> 01:17:08,510 I have no children. 918 01:17:09,470 --> 01:17:10,470 No son. 919 01:17:10,990 --> 01:17:12,970 But I want you for my father. 920 01:17:14,390 --> 01:17:15,550 This is another trick. 921 01:17:16,150 --> 01:17:18,270 My real father died in a plane crash. 922 01:17:19,850 --> 01:17:21,670 And I want you for my father. 923 01:17:22,170 --> 01:17:24,210 He was such a wonderful artist. 924 01:17:25,290 --> 01:17:26,750 What a wonderful teacher. 925 01:17:27,350 --> 01:17:31,210 That is true now. That is true. What a fantastic lawyer. 926 01:17:31,650 --> 01:17:32,710 I am a great artist. 927 01:17:33,310 --> 01:17:34,310 As you need not. 928 01:17:42,690 --> 01:17:45,250 Is your father really dead? 929 01:17:46,610 --> 01:17:50,750 Please let me be your son. 930 01:17:51,090 --> 01:17:53,630 Please. I will consider it. 931 01:17:55,090 --> 01:17:57,010 I have never had children. 932 01:17:58,270 --> 01:17:59,290 Only a dog. 933 01:18:01,810 --> 01:18:02,930 Now, back to work. 934 01:18:03,240 --> 01:18:05,100 Artists everywhere are waiting for our brushes. 935 01:18:10,880 --> 01:18:11,880 Son. 936 01:18:13,280 --> 01:18:19,540 Children, I have been asked to demonstrate the hardest sort of magical 937 01:18:19,740 --> 01:18:25,780 which is to do something that I've never seen, and with no photograph. 938 01:18:26,820 --> 01:18:32,420 My son will give me a subject, and in one minute or less, 939 01:18:33,390 --> 01:18:36,190 It will appear on the biggest canvas. 940 01:18:37,910 --> 01:18:39,690 I am ready, my son. 941 01:18:41,110 --> 01:18:47,370 Could you pass me the... Michael's fight, Dad. 942 01:18:48,910 --> 01:18:49,910 Michael's fight? 943 01:18:50,690 --> 01:18:51,690 What is that? 944 01:18:52,410 --> 01:18:53,930 The thing that made his hair fall. 945 01:18:54,530 --> 01:18:55,630 The burnt -out building. 946 01:18:56,450 --> 01:18:57,450 The fright. 947 01:18:57,990 --> 01:18:59,630 The burnt -out building? 948 01:19:02,980 --> 01:19:04,100 That's so you. 949 01:19:06,440 --> 01:19:07,900 Funny brush, huh? 950 01:19:08,760 --> 01:19:09,840 Funny brush. 951 01:19:13,680 --> 01:19:14,840 Wait a minute. 952 01:19:15,660 --> 01:19:16,660 Wait. 953 01:20:10,130 --> 01:20:11,130 Oh! 954 01:20:12,140 --> 01:20:13,440 Oh! 955 01:20:46,490 --> 01:20:49,050 Here, my boy, just for you. 956 01:20:51,250 --> 01:20:53,850 I'm sorry, Dad, but that's not the fright. 957 01:20:54,290 --> 01:20:55,610 That's just where it took place. 958 01:20:56,090 --> 01:20:58,670 But the brushers don't know the fight. 959 01:20:58,910 --> 01:21:00,650 They don't see the fight. 960 01:21:00,970 --> 01:21:03,770 But the painting is so real, Dad. We can get into it. 961 01:21:04,850 --> 01:21:08,850 Let's go up to the window and see. Here, I'll go. No, no, no, no. Keep back, my 962 01:21:08,850 --> 01:21:10,210 son. It could be dangerous. 963 01:21:13,000 --> 01:21:17,100 It could be that, Joe. I will jump first, okay? 964 01:21:36,780 --> 01:21:38,920 You see, my boy? It's Susie. 965 01:21:40,040 --> 01:21:41,040 Wait, Dad. 966 01:21:54,860 --> 01:21:56,300 I am almost there. 967 01:22:36,020 --> 01:22:37,620 What's the matter with you all? 968 01:22:37,960 --> 01:22:41,020 What about the things he's done to you? Have you forgotten already? 969 01:23:07,660 --> 01:23:08,660 This must be it. 970 01:23:09,160 --> 01:23:10,160 Oh, no. 971 01:23:10,520 --> 01:23:11,520 Dad, dad. 972 01:23:15,260 --> 01:23:16,340 Get me out of here. 973 01:23:16,980 --> 01:23:19,880 Somebody. Okay, okay. Hold your horses. 974 01:23:21,300 --> 01:23:23,400 The hair stopped growing. Of course. 975 01:23:23,700 --> 01:23:25,540 The freight just passed to somebody else. 976 01:23:26,140 --> 01:23:30,580 It could have happened to a nicer guy. 977 01:23:32,180 --> 01:23:33,180 Watch out. 978 01:23:35,160 --> 01:23:36,960 So it was him who got the freight. 979 01:23:37,310 --> 01:23:38,930 Yeah, bring him to the toilet. 980 01:23:41,570 --> 01:23:42,870 Careful, that's my father. 981 01:23:44,170 --> 01:23:46,790 Yeah, don't get his pants dirty. That's his only pair. 982 01:25:15,460 --> 01:25:16,460 Michael! 983 01:25:22,380 --> 01:25:23,720 What's happening in there? 984 01:25:27,280 --> 01:25:28,460 Wrong again. 985 01:25:32,520 --> 01:25:34,640 Don't you learn no lies in school? 986 01:25:37,540 --> 01:25:38,660 But I know you. 987 01:25:39,180 --> 01:25:40,800 How could I have been scared of you? 988 01:25:41,820 --> 01:25:43,570 Anyway. You don't frighten me anymore. 989 01:25:43,810 --> 01:25:44,810 That's for sure. 990 01:25:44,930 --> 01:25:46,290 Hi there, young Harry. 991 01:25:50,770 --> 01:25:52,210 And you. 992 01:25:52,650 --> 01:25:54,330 Are you going to try to scare me, too? 993 01:25:55,330 --> 01:25:57,150 Anyway, it doesn't work anymore. 994 01:25:57,670 --> 01:25:59,910 I suggest you keep it for people like the Señor. 995 01:26:00,310 --> 01:26:01,310 You're a brave boy. 996 01:26:02,250 --> 01:26:03,250 You'll go far. 997 01:28:34,280 --> 01:28:35,280 Oh, please, please. 998 01:28:35,980 --> 01:28:36,980 Hey, my man. 999 01:28:37,440 --> 01:28:38,440 My dog. 1000 01:28:38,740 --> 01:28:39,820 Can I have my dog? 1001 01:28:43,080 --> 01:28:44,080 Dad! 1002 01:28:44,320 --> 01:28:45,320 Mike. 1003 01:28:46,680 --> 01:28:47,680 All right. 1004 01:28:48,320 --> 01:28:49,320 You okay? Hi. 1005 01:28:49,560 --> 01:28:51,820 Come, I'll show you where the other kids are. 1006 01:28:52,160 --> 01:28:53,160 Sure. 1007 01:28:57,280 --> 01:28:58,280 I missed you, Dad. 1008 01:28:58,660 --> 01:29:00,020 Well, I missed you too, buddy. 1009 01:29:00,700 --> 01:29:02,360 And so did your sister, though she won't say it. 1010 01:29:03,160 --> 01:29:04,160 Come on. 1011 01:29:13,320 --> 01:29:17,200 that old spooky house, is that the biggest part of the fray is in your 1012 01:29:17,200 --> 01:29:18,200 imagination. 1013 01:29:23,380 --> 01:29:24,380 All right. 1014 01:29:24,900 --> 01:29:28,600 Home again, home again. Jiggity -jig. Everybody out. 1015 01:29:29,180 --> 01:29:30,180 Oh, wow. 1016 01:29:31,100 --> 01:29:32,100 Look at the garden. 1017 01:29:32,320 --> 01:29:33,740 The flowers are tall, eh? 1018 01:29:36,000 --> 01:29:40,020 It's great to have you back, Mike. Okay, everybody inside. There's a surprise in 1019 01:29:40,020 --> 01:29:41,020 the fridge. 1020 01:29:57,800 --> 01:29:58,800 Where? 1021 01:30:36,750 --> 01:30:37,750 Bistro 66471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.