Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,820
Oh, man.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,980
Sure is a scorcher today, huh, Pete?
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,960
How's the moving coming, buddy? Can you
just give me a hand? I'm not carrying
4
00:00:14,960 --> 00:00:18,620
all your crap upstairs while you sit and
watch. I kind of got my hands full.
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,080
I think we should have stayed in Queens.
6
00:00:21,820 --> 00:00:23,420
This doesn't look like the best
neighborhood.
7
00:00:23,720 --> 00:00:24,720
We're in Brooklyn.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,380
How could anything bad happen here?
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
I told you.
10
00:01:39,660 --> 00:01:40,960
My dogs are barking.
11
00:01:41,880 --> 00:01:44,740
Well, I think we've been sitting around
here long enough.
12
00:01:44,960 --> 00:01:47,780
We say we get out there and round up
some of those hot Brooklyn girls.
13
00:01:48,040 --> 00:01:49,060
Did you see that thing outside?
14
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
I don't think it's safe to walk around
during the day, much less at night.
15
00:01:52,940 --> 00:01:54,780
Fine. Just leave some more hot chicks
for me.
16
00:01:55,600 --> 00:02:00,160
Hot, sexy, nerdy chicks with thick horn
-rimmed glasses.
17
00:02:00,580 --> 00:02:01,640
You know the type, Pete.
18
00:02:02,380 --> 00:02:05,100
Librarian in the street, sex offender in
the sheets.
19
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
All right, I'll go.
20
00:02:26,600 --> 00:02:29,680
sure you're reading that thing right?
Yeah, well, it says it should be right
21
00:02:29,680 --> 00:02:31,840
over there, but that doesn't make any
sense.
22
00:02:33,380 --> 00:02:36,240
You know what? We're never going to find
this place. I'm going to go home.
23
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Wait, wait.
24
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
You hear that?
25
00:02:39,680 --> 00:02:43,040
My girl sense is tingling, my friend.
Tingling like it's never tingled before.
26
00:02:43,320 --> 00:02:44,360
In this direction.
27
00:02:45,560 --> 00:02:46,620
That's an empty lot.
28
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
I'm out of here.
29
00:02:48,480 --> 00:02:51,060
When has my girl sense ever been wrong?
30
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
Don't answer that.
31
00:02:53,180 --> 00:02:54,180
This way.
32
00:02:58,440 --> 00:02:59,620
What'd I tell you? Here we are.
33
00:03:00,920 --> 00:03:02,420
This is supposed to be an empty lot.
34
00:03:02,940 --> 00:03:04,480
I don't get it. Empty lot? My ass.
35
00:03:04,840 --> 00:03:06,180
It's like ancient Rome over there.
36
00:03:06,720 --> 00:03:08,780
This is why we came to Brooklyn, Pete.
Let's go!
37
00:03:09,180 --> 00:03:09,879
All right.
38
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
Woo!
39
00:04:33,200 --> 00:04:37,140
Where am I? Where's Dan? Dan went back
to my apartment with Denise.
40
00:04:37,960 --> 00:04:39,500
Here, I made this for you.
41
00:04:40,020 --> 00:04:41,620
Uh, who's Denise?
42
00:04:42,140 --> 00:04:45,540
He's that tall, beautiful blonde woman
who took Dan home.
43
00:04:46,000 --> 00:04:47,980
Do you remember anything from last
night?
44
00:04:49,700 --> 00:04:52,860
One thing fell off a bridge.
45
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Okay!
46
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
Yeah.
47
00:04:56,750 --> 00:04:57,649
You're pretty scary.
48
00:04:57,650 --> 00:04:59,750
I was clinically dead.
49
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
You're so pretty!
50
00:05:02,350 --> 00:05:04,710
Yeah, wait, your name's Adelaide.
51
00:05:04,950 --> 00:05:05,849
Mm -hmm.
52
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
Yeah.
53
00:05:08,430 --> 00:05:14,370
Did we, you know... You know me?
54
00:05:16,710 --> 00:05:17,930
Uh, no.
55
00:05:20,130 --> 00:05:21,550
Is this a funeral home?
56
00:05:22,070 --> 00:05:22,929
Mm -hmm.
57
00:05:22,930 --> 00:05:23,930
I work here.
58
00:05:24,530 --> 00:05:25,830
Plus, it was close to the bar.
59
00:05:26,360 --> 00:05:29,440
I haven't had to drag a body more than a
few blocks in a really long time.
60
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
You're heavy.
61
00:05:32,360 --> 00:05:35,640
Plus, I just feel more at home here than
anywhere else.
62
00:05:36,140 --> 00:05:38,460
That's how I feel at the Red Lobster in
Times Square.
63
00:05:40,020 --> 00:05:41,320
Oh, yum.
64
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
Have you seen my glasses?
65
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Thanks.
66
00:06:28,360 --> 00:06:31,060
And I've always wanted to open a funeral
home of my own.
67
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
It's been a dream of mine forever.
68
00:06:33,620 --> 00:06:35,420
I've never heard anyone say that before.
69
00:06:35,980 --> 00:06:41,020
Oh, some people think I'm weird, but my
grandmother says I'm a miracle.
70
00:06:41,860 --> 00:06:43,020
Is he still alive?
71
00:06:43,600 --> 00:06:46,380
Oh, no. He died before I was born.
72
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Sorry.
73
00:06:49,480 --> 00:06:51,080
Pete Adelaide!
74
00:06:51,780 --> 00:06:53,460
Welcome to my humble abode.
75
00:06:53,760 --> 00:06:55,260
Oh, this is my apartment.
76
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
I live here.
77
00:06:57,660 --> 00:06:58,760
Good morning, you two.
78
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Oh, hi.
79
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
Where's Denise?
80
00:07:06,680 --> 00:07:07,820
Addie, I'm right here.
81
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Good morning.
82
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Hey, girl.
83
00:07:11,180 --> 00:07:15,360
Feels like you had fun last night. I had
the best time. I'm so glad.
84
00:07:15,620 --> 00:07:18,540
So, how are you feeling this morning,
Fred Stare?
85
00:07:18,780 --> 00:07:22,940
No, I didn't do the Macarena again, did
I? Yeah, I'm afraid so.
86
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
Old dick came out.
87
00:07:24,590 --> 00:07:28,590
Well, I didn't realize the macaroon
included handstands, but here. I made
88
00:07:28,590 --> 00:07:29,369
for you.
89
00:07:29,370 --> 00:07:30,390
Uh, hey.
90
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
It's okay.
91
00:07:34,210 --> 00:07:35,210
Drink it.
92
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
You're good.
93
00:07:43,470 --> 00:07:44,470
Whoa!
94
00:07:45,390 --> 00:07:46,390
What's in there?
95
00:07:46,570 --> 00:07:49,550
Oh, gosh, just, uh, some tennis root.
96
00:07:51,150 --> 00:07:52,730
You want some bacon and eggs, mister?
97
00:07:53,160 --> 00:07:54,880
You bet your ass I do. Come on.
98
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
Ow.
99
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
God.
100
00:08:04,120 --> 00:08:06,320
So, did you score or what?
101
00:08:07,280 --> 00:08:08,740
I hit the jackpot, man.
102
00:08:09,360 --> 00:08:10,900
We're in Brooklyn one night.
103
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
Bam! I knew moving here was the greatest
idea ever.
104
00:08:14,700 --> 00:08:17,520
I never pegged you for taxidermy
enthusiasm.
105
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Spill the beans, man.
106
00:08:19,580 --> 00:08:23,260
Nerd sex different than regular people's
sex? Sorry, Dan. I am not the sexual
107
00:08:23,260 --> 00:08:24,600
predator that you are.
108
00:08:24,880 --> 00:08:27,160
Dude, what are you waiting for? Seal the
deal.
109
00:08:27,660 --> 00:08:30,160
You guys were meant to be together.
Denise even told me so.
110
00:08:30,440 --> 00:08:32,400
You know, Denise is a sexual demon.
111
00:08:32,760 --> 00:08:35,260
I've got scratches all over my back.
112
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Chasing.
113
00:08:36,900 --> 00:08:38,299
Chasing. Get up.
114
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
We're going out.
115
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
What about Hudson?
116
00:08:41,400 --> 00:08:42,820
Addie is new to town.
117
00:08:43,080 --> 00:08:45,240
Let's show her what Brooklyn is all
about.
118
00:08:45,580 --> 00:08:48,960
You know, I just remembered I got an
audition I gotta... No, you don't.
119
00:08:49,390 --> 00:08:51,010
We are going to have fun today.
120
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
Yeah.
121
00:08:52,570 --> 00:08:53,570
Let's go.
122
00:08:55,210 --> 00:08:56,210
Let's go.
123
00:08:57,010 --> 00:08:58,270
I got this, guys.
124
00:09:01,290 --> 00:09:02,290
No.
125
00:11:50,960 --> 00:11:54,040
Don't you find it a bit strange that
Denise was getting all that free stuff
126
00:11:54,040 --> 00:11:56,300
yesterday? I hardly ever get free stuff.
127
00:11:56,560 --> 00:11:59,160
Yeah, I thought that cop was going to
give us all tickets for jumping the
128
00:11:59,160 --> 00:12:01,600
turnstile, but he just gave us high
fives. Exactly.
129
00:12:02,180 --> 00:12:06,840
You don't get free stuff unless you're
sleeping with them.
130
00:12:07,840 --> 00:12:12,220
That's when girls give me free stuff.
So, hold on. You think that she slept
131
00:12:12,220 --> 00:12:16,300
the cop, the ice cream man, the Ferris
wheel worker, and that old lady with the
132
00:12:16,300 --> 00:12:18,020
pet pigeon who let her cut the bathroom
line?
133
00:12:18,220 --> 00:12:19,440
The only thing that makes any sense.
134
00:12:19,930 --> 00:12:24,010
And now she's switching with me to get
rid of me. She's using me. Using you for
135
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
what?
136
00:12:26,050 --> 00:12:27,610
That's what I'm going to find out.
137
00:12:29,610 --> 00:12:31,330
Come on, man. I just made that.
138
00:12:49,710 --> 00:12:51,510
You know what would be really good for
you?
139
00:12:51,790 --> 00:12:53,030
If you joined Finn.
140
00:12:53,830 --> 00:12:56,710
Finn is a good idea, actually. Yeah,
because, you know, you just had a baby
141
00:12:56,710 --> 00:13:00,790
you probably want to drop a little. So
it could be, maybe you'll meet somebody,
142
00:13:00,910 --> 00:13:03,570
actually. Oh, yeah. Your baby is so
cute.
143
00:13:04,490 --> 00:13:05,710
What's your name? Heidi.
144
00:13:05,970 --> 00:13:07,690
Heidi. Hi, Heidi.
145
00:13:08,050 --> 00:13:10,750
But you know what? You really need to
join because you need to get back in
146
00:13:10,750 --> 00:13:13,070
and get out there and meet somebody.
Maybe you'll meet somebody. That's the
147
00:13:13,070 --> 00:13:14,850
higher point. Oh, my God. It's to meet
somebody. Todd.
148
00:13:15,090 --> 00:13:17,310
Ooh, that's a really good idea. Todd.
149
00:13:18,870 --> 00:13:22,030
Awesome. Oh, my God. Heidi, she's not
breathing.
150
00:13:22,390 --> 00:13:23,209
Call 911.
151
00:13:23,210 --> 00:13:27,130
Oh, my God. Oh, my God. No, no, no. No,
wake up. Honey, wake up, baby. Hurry.
152
00:13:27,650 --> 00:13:28,650
Hurry. She's not moving.
153
00:13:29,690 --> 00:13:31,490
Heidi, Heidi. Oh, my God. She's not
breathing.
154
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
He says he's an actor.
155
00:13:51,470 --> 00:13:53,930
Yeah, that's just a lame excuse for
being unemployed.
156
00:13:54,590 --> 00:13:55,469
I know.
157
00:13:55,470 --> 00:13:56,850
But he's a good role in the hay.
158
00:13:57,250 --> 00:13:58,990
He's got this weird energy.
159
00:13:59,430 --> 00:14:04,370
Like, when we fuck, I dream like this,
but he doesn't lose any.
160
00:14:05,150 --> 00:14:09,090
I don't get it, but his essence could
power my magic forever, so I guess I'll
161
00:14:09,090 --> 00:14:10,810
keep him around until he runs out of
juice.
162
00:14:11,310 --> 00:14:12,650
Or pisses me off.
163
00:14:12,890 --> 00:14:14,070
Will it be feeding babies?
164
00:14:14,470 --> 00:14:16,410
You know, I always felt so...
165
00:14:16,890 --> 00:14:20,630
bad when we did that. You know, Pete and
Addie are getting along really well,
166
00:14:20,710 --> 00:14:24,410
right? Yeah, my spell worked pretty
good, didn't it? I gave you the book for
167
00:14:24,410 --> 00:14:25,049
that spell.
168
00:14:25,050 --> 00:14:27,970
Yeah, but I changed it up and added a
bit. I'm the fucking matchmaking queen.
169
00:14:28,010 --> 00:14:29,090
Wait a minute, you didn't do crap.
170
00:14:29,450 --> 00:14:30,990
I'm better than OkCupid.
171
00:14:31,210 --> 00:14:34,810
This should keep her from moving home.
It's so hard finding a good housemate.
172
00:14:35,190 --> 00:14:36,730
Plus, she's better than having a maid.
173
00:14:41,530 --> 00:14:42,950
Maybe she just needs a friend.
174
00:14:43,270 --> 00:14:45,330
Maybe she should be part of the team.
175
00:14:47,620 --> 00:14:50,360
No. She's a good roommate, but creepy.
176
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
That girl is dark.
177
00:14:58,440 --> 00:14:58,980
So,
178
00:14:58,980 --> 00:15:07,700
what
179
00:15:07,700 --> 00:15:10,360
was it like when, you know, died?
180
00:15:11,040 --> 00:15:12,180
How was it?
181
00:15:12,840 --> 00:15:15,480
I can't really remember much about it
except for...
182
00:15:15,740 --> 00:15:16,579
A feeling.
183
00:15:16,580 --> 00:15:18,360
A really peaceful feeling.
184
00:15:18,800 --> 00:15:20,480
Why did you even come back?
185
00:15:21,000 --> 00:15:22,680
I mean, how?
186
00:15:23,620 --> 00:15:28,440
Well, it's a long story that involves
Dan and a supernatural artifact.
187
00:15:29,500 --> 00:15:35,360
Cool. Do you still have it? Can we try
it? I mean, I'm talking way too much. I
188
00:15:35,360 --> 00:15:36,259
don't mean to pry.
189
00:15:36,260 --> 00:15:38,220
Death is a really personal experience.
190
00:15:38,560 --> 00:15:39,560
No, no.
191
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
It's okay.
192
00:15:41,220 --> 00:15:43,700
I've never met anyone as fascinated with
death before.
193
00:15:44,880 --> 00:15:49,380
Just out of curiosity, you're not
planning a ritual double suicide, are
194
00:15:49,380 --> 00:15:50,379
unless you are.
195
00:15:50,380 --> 00:15:51,379
No.
196
00:15:51,380 --> 00:15:53,280
No, I want to live as long as I can.
197
00:15:53,960 --> 00:15:54,799
Oh, well.
198
00:15:54,800 --> 00:15:56,360
I have other ideas anyway.
199
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Put this on.
200
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
Okay.
201
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
What do you think?
202
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
It's perfect.
203
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
Oh my god!
204
00:16:25,430 --> 00:16:26,430
Oh god!
205
00:16:26,650 --> 00:16:28,110
Yes! Yes!
206
00:16:29,530 --> 00:16:30,710
Thank you!
207
00:16:34,290 --> 00:16:35,650
You can do this!
208
00:16:36,570 --> 00:16:37,870
You can do this!
209
00:16:40,690 --> 00:16:47,650
May the
210
00:16:47,650 --> 00:16:52,590
power of Thorana give me... Us.
211
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Give up.
212
00:16:56,960 --> 00:16:59,020
Soft and manageable hair.
213
00:17:00,040 --> 00:17:02,700
This is such a waste of real power,
Judy.
214
00:17:03,460 --> 00:17:04,920
Good evening, ladies.
215
00:17:05,859 --> 00:17:09,060
I've decided to let you all share in my
essence.
216
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
Here, it's pretty potent stuff.
217
00:17:11,760 --> 00:17:14,060
Don't worry, there's plenty to go
around.
218
00:17:14,359 --> 00:17:16,119
You're that kind of an actor.
219
00:17:17,220 --> 00:17:18,819
You've been following me.
220
00:17:24,140 --> 00:17:26,339
Just go completely still.
221
00:17:27,140 --> 00:17:28,600
Just totally limp.
222
00:17:29,920 --> 00:17:31,780
Yeah, just like that.
223
00:17:32,920 --> 00:17:34,020
Don't look at me.
224
00:17:34,920 --> 00:17:36,440
Just die for me.
225
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
Yeah, just like that.
226
00:17:40,420 --> 00:17:41,420
Don't move.
227
00:17:42,440 --> 00:17:43,780
Oh yeah, Pete.
228
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
Oh wow.
229
00:17:45,720 --> 00:17:46,980
Don't move like that.
230
00:17:47,660 --> 00:17:48,660
Oh, Pete.
231
00:18:08,490 --> 00:18:09,490
Hey, buddy.
232
00:18:10,330 --> 00:18:11,269
You okay?
233
00:18:11,270 --> 00:18:15,490
Just a little under the weather, so...
Are you wearing makeup?
234
00:18:16,150 --> 00:18:17,150
Yeah, Dan.
235
00:18:17,310 --> 00:18:18,310
I am.
236
00:18:18,690 --> 00:18:19,730
And I like it.
237
00:18:23,970 --> 00:18:30,110
So, how did stalking Denise go?
238
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
Yeah,
239
00:18:32,290 --> 00:18:33,290
I don't think that's going to work out.
240
00:18:33,870 --> 00:18:34,870
What did you do?
241
00:18:35,450 --> 00:18:36,530
Nothing, Dan.
242
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
Nothing.
243
00:18:54,730 --> 00:18:56,630
Whoa, whoa, whoa, slow down. What?
244
00:18:57,350 --> 00:18:58,370
Wait, what?
245
00:19:00,250 --> 00:19:02,150
Denise put a curse on Dan?
246
00:19:03,610 --> 00:19:04,890
Denise is a witch?
247
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
What?
248
00:19:09,590 --> 00:19:10,590
Hey there.
249
00:19:36,720 --> 00:19:39,840
You know, I know this is your favorite
place, but next time can we just meet at
250
00:19:39,840 --> 00:19:41,360
Bubba Gump Shrimp Company or something?
251
00:19:41,840 --> 00:19:45,340
Denise came home last night so angry,
shooting magic everywhere.
252
00:19:45,600 --> 00:19:47,460
She even turned Zilly into a turtle.
253
00:19:47,760 --> 00:19:48,780
No, not Zilly.
254
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
Wait, who's Zilly?
255
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
My hamster.
256
00:19:51,780 --> 00:19:54,940
Actually, I've always wanted a turtle.
That's not even it. I love turtles.
257
00:19:55,660 --> 00:20:00,480
No, Denise said that Dan tried to have
an orgy with her in the coven.
258
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Oh, no.
259
00:20:02,360 --> 00:20:06,220
Is that all you and Dan do? Going to sex
parties? No, no. Wearing masks?
260
00:20:06,510 --> 00:20:07,610
To conceal your identity?
261
00:20:07,850 --> 00:20:11,910
No, I've never had an orgy. I don't want
to have an orgy with anyone but you.
262
00:20:12,250 --> 00:20:14,750
Ew! No, you and only you. Just you.
263
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
Oh, really?
264
00:20:16,810 --> 00:20:17,810
Yeah, of course.
265
00:20:20,330 --> 00:20:23,010
It's so scary when Denise gets into one
of her moods.
266
00:20:23,350 --> 00:20:24,730
I miss my old roommate.
267
00:20:25,550 --> 00:20:26,990
What happened to your old roommate?
268
00:20:27,730 --> 00:20:28,870
He died.
269
00:20:30,770 --> 00:20:32,270
How did he die?
270
00:20:32,750 --> 00:20:35,710
It's another terrible story, and you
don't have to listen to it.
271
00:20:36,010 --> 00:20:38,470
No, no, you can tell me. I'm here to
listen.
272
00:20:38,670 --> 00:20:41,370
I'm always rambling on when I talk to
you, and I know I sound like a crazy
273
00:20:41,370 --> 00:20:45,210
person. You know, moving to New York
hasn't been anything like that movie
274
00:20:45,210 --> 00:20:47,290
shift. Nothing has gone according to
plan.
275
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
I'm sorry.
276
00:20:51,470 --> 00:20:52,690
Let's get you out of this coffin.
277
00:21:38,800 --> 00:21:40,440
Hey, wait, where are you going?
278
00:21:41,020 --> 00:21:42,020
Wanting you to drink?
279
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
Come on.
280
00:21:46,780 --> 00:21:47,280
Is
281
00:21:47,280 --> 00:21:54,640
it
282
00:21:54,640 --> 00:21:56,820
fair? She stole my mojo, man.
283
00:21:59,560 --> 00:22:01,400
There we go, man. Things are getting
ridiculous.
284
00:22:01,720 --> 00:22:02,880
I haven't gotten laid in weeks.
285
00:22:03,660 --> 00:22:05,400
These chicks are looking at me like I'm
radioactive.
286
00:22:06,420 --> 00:22:07,880
How do you handle that kind of
rejection?
287
00:22:10,080 --> 00:22:11,760
You're actually getting more kale than I
am.
288
00:22:12,340 --> 00:22:13,360
I don't know how this works.
289
00:22:13,780 --> 00:22:15,360
I think it's backwards here in Brooklyn.
290
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Who's that, Addie?
291
00:22:16,800 --> 00:22:21,100
Oh, my God. Denise put a herpes curse on
you.
292
00:22:21,300 --> 00:22:24,900
What? Yeah. The girls think you have
herpes. Like, all over your face.
293
00:22:25,380 --> 00:22:29,390
Where? No, it's a curse. It's not real.
Only women can see it.
294
00:22:30,350 --> 00:22:31,329
Wait a minute.
295
00:22:31,330 --> 00:22:34,410
You're telling me that I've been going
around town with swords on my face for
296
00:22:34,410 --> 00:22:35,610
weeks and you didn't say anything?
297
00:22:36,050 --> 00:22:39,130
What happened to friendship, man? What
happened to bros before hoes?
298
00:22:39,590 --> 00:22:42,910
In fact, you never would have met that
cadaver -diddling little troll if it
299
00:22:42,910 --> 00:22:45,350
wasn't for me. Maybe you deserved what
you got, huh?
300
00:22:45,970 --> 00:22:47,350
Dude, it's a coven of witches.
301
00:22:47,690 --> 00:22:50,830
If I didn't at least try to play the
orgy card, I'd never be able to live
302
00:22:50,830 --> 00:22:52,810
myself. I'm the wrong party here, Pete.
303
00:22:53,370 --> 00:22:54,089
Not you.
304
00:22:54,090 --> 00:22:57,110
I'm not getting any action. You know
what? I'm going to go see Addie.
305
00:22:57,410 --> 00:22:59,570
And I don't want to live here anymore.
306
00:23:00,550 --> 00:23:03,830
Yeah, because you're going to ruin this
just like you ruin everything.
307
00:23:06,970 --> 00:23:09,010
Fine! I don't need you to fix this.
308
00:23:09,470 --> 00:23:10,850
You don't even have magic powers.
309
00:23:31,050 --> 00:23:35,490
The mating ritual of the speckled nerd
man and woman is subtle, lacking the
310
00:23:35,490 --> 00:23:39,910
flamboyant display of masculinity and
femininity common in other species.
311
00:23:42,890 --> 00:23:48,070
Oh, it seems as though the female has
accepted the male's adventures and is
312
00:23:48,070 --> 00:23:50,750
granting him entry into his supernatural
party.
313
00:23:51,490 --> 00:23:52,490
Check this out.
314
00:23:54,070 --> 00:23:55,070
It's okay.
315
00:23:55,190 --> 00:23:56,190
Oh, come on.
316
00:24:01,260 --> 00:24:02,440
You guys are amateurs.
317
00:24:06,280 --> 00:24:12,820
You know, you're going to play exactly
what I told you to play. None of your
318
00:24:12,820 --> 00:24:14,700
sad, pathetic, mopey little love songs.
319
00:24:14,900 --> 00:24:15,900
Got it?
320
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Are we clear?
321
00:24:17,120 --> 00:24:19,660
Yes. It's time for a change around here.
322
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
Yeah, we need new leadership.
323
00:24:21,760 --> 00:24:24,760
It's time to go back to our roots and
follow the natural ways of Tarana.
324
00:24:25,640 --> 00:24:28,760
You know, besides, I am tired of doing
all the work around here and not getting
325
00:24:28,760 --> 00:24:30,600
credit for it. Better be careful, Judy.
326
00:24:31,120 --> 00:24:33,080
Playing with the fire of Agni going up
against Denise.
327
00:24:33,400 --> 00:24:34,820
Not if we're all in this together.
328
00:24:35,800 --> 00:24:36,860
I don't know.
329
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Do it.
330
00:24:39,320 --> 00:24:41,980
Oh, guess what happened at my work
today?
331
00:24:42,490 --> 00:24:44,290
Old Mr. Goldman came back to life.
332
00:24:44,550 --> 00:24:48,070
Whoa, really? We were embalming him, and
then he just stood right up like he
333
00:24:48,070 --> 00:24:50,210
wasn't dead. He was so pissed.
334
00:24:50,490 --> 00:24:54,610
I think he was bitten by a vampire or
something. He tried to bite me, but I
335
00:24:54,610 --> 00:24:57,890
him in the head with a marble bust of
Lincoln. Then his son kicked through the
336
00:24:57,890 --> 00:25:00,710
door, and he put a wood stake through
his heart, and he burst into dust.
337
00:25:02,390 --> 00:25:03,390
That's amazing.
338
00:25:03,430 --> 00:25:08,410
Yeah. I love how nothing I say ever
freaks you out. I usually am freaked out
339
00:25:08,410 --> 00:25:09,970
this stuff, but not with you.
340
00:25:11,360 --> 00:25:14,220
You two are so fucking adorable.
341
00:25:15,300 --> 00:25:18,720
You're like soulmates, you know? What's
that feel like?
342
00:25:19,400 --> 00:25:22,280
Soulmates? You know, I eat souls for
breakfast, Pete.
343
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
And guess what?
344
00:25:24,680 --> 00:25:25,920
They taste delicious.
345
00:25:30,060 --> 00:25:31,060
Denise!
346
00:25:32,460 --> 00:25:35,580
You took away my penis punch arm! Now
you have to fix me!
347
00:25:35,780 --> 00:25:39,300
You told him about the party? I swear I
didn't. He must have followed me here.
348
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
This isn't fair!
349
00:25:41,900 --> 00:25:44,040
I thought you tried to take away what
you wanted.
350
00:25:44,260 --> 00:25:46,420
Now everyone's looking at me like I'm
some kind of freak!
351
00:25:46,660 --> 00:25:49,700
You're lucky I gave you the time of day.
Now get out of here before I give you
352
00:25:49,700 --> 00:25:50,700
something worse than herpes.
353
00:25:50,900 --> 00:25:52,120
Oh, God.
354
00:25:53,180 --> 00:25:54,180
That's so thick.
355
00:25:54,220 --> 00:25:55,800
Not the STD, just the curse.
356
00:25:56,120 --> 00:25:57,740
Denise, you get this off my face now!
357
00:25:58,020 --> 00:26:03,280
Do not tell me what to do. Or what? You
gonna eat me like you did to that baby?
358
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Wait.
359
00:26:08,840 --> 00:26:10,320
She thought we weren't feeding off of
babies anymore.
360
00:26:11,280 --> 00:26:12,860
That's why your hair looks so good.
361
00:26:15,260 --> 00:26:16,260
Bitch.
362
00:26:18,960 --> 00:26:22,760
Denise, damn the dick, but he doesn't
deserve this.
363
00:26:23,820 --> 00:26:26,560
Okay, maybe he does, but hasn't he had
enough?
364
00:26:27,080 --> 00:26:29,200
You want to defend this guy?
365
00:26:30,120 --> 00:26:33,580
Looks like we chose the wrong man for
Addie, ladies.
366
00:26:34,240 --> 00:26:35,820
What do you mean, chose?
367
00:26:36,220 --> 00:26:41,310
Did you put a belt on him? to make him
like me or something? Shit, no.
368
00:26:41,510 --> 00:26:45,570
I mean, not exactly. I actually cast a
spell that found him and mixed the
369
00:26:45,570 --> 00:26:49,070
essence of a hipster with that of the
Glorthic Demon and it actually found
370
00:26:49,230 --> 00:26:50,530
You know, Glorthic Demon?
371
00:26:51,030 --> 00:26:54,170
But what you and Pete have is, like,
totally fake.
372
00:26:54,810 --> 00:26:56,490
Really? Glorthic Demon?
373
00:26:56,870 --> 00:27:01,110
I followed you the other night and she
was telling this man's young lady here.
374
00:27:01,230 --> 00:27:02,670
Hey. Hey.
375
00:27:03,500 --> 00:27:06,480
They used the spell to get you and Pete
together because you were such a good
376
00:27:06,480 --> 00:27:08,100
housekeeper, they didn't want to lose
you.
377
00:27:09,280 --> 00:27:10,300
I knew it!
378
00:27:10,880 --> 00:27:12,180
None of this is real!
379
00:27:12,520 --> 00:27:13,760
No, it is real.
380
00:27:14,120 --> 00:27:17,540
It was just a simple locator spell,
Addie. I'm not stupid.
381
00:27:18,100 --> 00:27:19,680
I know you're using me.
382
00:27:20,100 --> 00:27:23,080
Screw all of you! No, Adelaide,
Adelaide, it's real.
383
00:27:23,340 --> 00:27:27,140
I think you're amazing, and I haven't
felt this way about anyone in a long
384
00:27:27,640 --> 00:27:28,920
It's not real, Pete.
385
00:28:25,550 --> 00:28:26,229
Come on, Dan!
386
00:28:26,230 --> 00:28:27,410
These are my best jeans!
27011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.