All language subtitles for The.Outer.Boroughs.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:08,820 Oh, man. 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,980 Sure is a scorcher today, huh, Pete? 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,960 How's the moving coming, buddy? Can you just give me a hand? I'm not carrying 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,620 all your crap upstairs while you sit and watch. I kind of got my hands full. 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,080 I think we should have stayed in Queens. 6 00:00:21,820 --> 00:00:23,420 This doesn't look like the best neighborhood. 7 00:00:23,720 --> 00:00:24,720 We're in Brooklyn. 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,380 How could anything bad happen here? 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 I told you. 10 00:01:39,660 --> 00:01:40,960 My dogs are barking. 11 00:01:41,880 --> 00:01:44,740 Well, I think we've been sitting around here long enough. 12 00:01:44,960 --> 00:01:47,780 We say we get out there and round up some of those hot Brooklyn girls. 13 00:01:48,040 --> 00:01:49,060 Did you see that thing outside? 14 00:01:49,720 --> 00:01:52,680 I don't think it's safe to walk around during the day, much less at night. 15 00:01:52,940 --> 00:01:54,780 Fine. Just leave some more hot chicks for me. 16 00:01:55,600 --> 00:02:00,160 Hot, sexy, nerdy chicks with thick horn -rimmed glasses. 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,640 You know the type, Pete. 18 00:02:02,380 --> 00:02:05,100 Librarian in the street, sex offender in the sheets. 19 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 All right, I'll go. 20 00:02:26,600 --> 00:02:29,680 sure you're reading that thing right? Yeah, well, it says it should be right 21 00:02:29,680 --> 00:02:31,840 over there, but that doesn't make any sense. 22 00:02:33,380 --> 00:02:36,240 You know what? We're never going to find this place. I'm going to go home. 23 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Wait, wait. 24 00:02:37,980 --> 00:02:38,980 You hear that? 25 00:02:39,680 --> 00:02:43,040 My girl sense is tingling, my friend. Tingling like it's never tingled before. 26 00:02:43,320 --> 00:02:44,360 In this direction. 27 00:02:45,560 --> 00:02:46,620 That's an empty lot. 28 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 I'm out of here. 29 00:02:48,480 --> 00:02:51,060 When has my girl sense ever been wrong? 30 00:02:51,740 --> 00:02:52,740 Don't answer that. 31 00:02:53,180 --> 00:02:54,180 This way. 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,620 What'd I tell you? Here we are. 33 00:03:00,920 --> 00:03:02,420 This is supposed to be an empty lot. 34 00:03:02,940 --> 00:03:04,480 I don't get it. Empty lot? My ass. 35 00:03:04,840 --> 00:03:06,180 It's like ancient Rome over there. 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,780 This is why we came to Brooklyn, Pete. Let's go! 37 00:03:09,180 --> 00:03:09,879 All right. 38 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Woo! 39 00:04:33,200 --> 00:04:37,140 Where am I? Where's Dan? Dan went back to my apartment with Denise. 40 00:04:37,960 --> 00:04:39,500 Here, I made this for you. 41 00:04:40,020 --> 00:04:41,620 Uh, who's Denise? 42 00:04:42,140 --> 00:04:45,540 He's that tall, beautiful blonde woman who took Dan home. 43 00:04:46,000 --> 00:04:47,980 Do you remember anything from last night? 44 00:04:49,700 --> 00:04:52,860 One thing fell off a bridge. 45 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Okay! 46 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 Yeah. 47 00:04:56,750 --> 00:04:57,649 You're pretty scary. 48 00:04:57,650 --> 00:04:59,750 I was clinically dead. 49 00:05:00,070 --> 00:05:01,070 You're so pretty! 50 00:05:02,350 --> 00:05:04,710 Yeah, wait, your name's Adelaide. 51 00:05:04,950 --> 00:05:05,849 Mm -hmm. 52 00:05:05,850 --> 00:05:06,850 Yeah. 53 00:05:08,430 --> 00:05:14,370 Did we, you know... You know me? 54 00:05:16,710 --> 00:05:17,930 Uh, no. 55 00:05:20,130 --> 00:05:21,550 Is this a funeral home? 56 00:05:22,070 --> 00:05:22,929 Mm -hmm. 57 00:05:22,930 --> 00:05:23,930 I work here. 58 00:05:24,530 --> 00:05:25,830 Plus, it was close to the bar. 59 00:05:26,360 --> 00:05:29,440 I haven't had to drag a body more than a few blocks in a really long time. 60 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 You're heavy. 61 00:05:32,360 --> 00:05:35,640 Plus, I just feel more at home here than anywhere else. 62 00:05:36,140 --> 00:05:38,460 That's how I feel at the Red Lobster in Times Square. 63 00:05:40,020 --> 00:05:41,320 Oh, yum. 64 00:05:42,840 --> 00:05:44,000 Have you seen my glasses? 65 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 Thanks. 66 00:06:28,360 --> 00:06:31,060 And I've always wanted to open a funeral home of my own. 67 00:06:31,440 --> 00:06:32,960 It's been a dream of mine forever. 68 00:06:33,620 --> 00:06:35,420 I've never heard anyone say that before. 69 00:06:35,980 --> 00:06:41,020 Oh, some people think I'm weird, but my grandmother says I'm a miracle. 70 00:06:41,860 --> 00:06:43,020 Is he still alive? 71 00:06:43,600 --> 00:06:46,380 Oh, no. He died before I was born. 72 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 Sorry. 73 00:06:49,480 --> 00:06:51,080 Pete Adelaide! 74 00:06:51,780 --> 00:06:53,460 Welcome to my humble abode. 75 00:06:53,760 --> 00:06:55,260 Oh, this is my apartment. 76 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 I live here. 77 00:06:57,660 --> 00:06:58,760 Good morning, you two. 78 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Oh, hi. 79 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 Where's Denise? 80 00:07:06,680 --> 00:07:07,820 Addie, I'm right here. 81 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Good morning. 82 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 Hey, girl. 83 00:07:11,180 --> 00:07:15,360 Feels like you had fun last night. I had the best time. I'm so glad. 84 00:07:15,620 --> 00:07:18,540 So, how are you feeling this morning, Fred Stare? 85 00:07:18,780 --> 00:07:22,940 No, I didn't do the Macarena again, did I? Yeah, I'm afraid so. 86 00:07:23,310 --> 00:07:24,310 Old dick came out. 87 00:07:24,590 --> 00:07:28,590 Well, I didn't realize the macaroon included handstands, but here. I made 88 00:07:28,590 --> 00:07:29,369 for you. 89 00:07:29,370 --> 00:07:30,390 Uh, hey. 90 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 It's okay. 91 00:07:34,210 --> 00:07:35,210 Drink it. 92 00:07:35,450 --> 00:07:36,450 You're good. 93 00:07:43,470 --> 00:07:44,470 Whoa! 94 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 What's in there? 95 00:07:46,570 --> 00:07:49,550 Oh, gosh, just, uh, some tennis root. 96 00:07:51,150 --> 00:07:52,730 You want some bacon and eggs, mister? 97 00:07:53,160 --> 00:07:54,880 You bet your ass I do. Come on. 98 00:07:55,420 --> 00:07:56,420 Ow. 99 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 God. 100 00:08:04,120 --> 00:08:06,320 So, did you score or what? 101 00:08:07,280 --> 00:08:08,740 I hit the jackpot, man. 102 00:08:09,360 --> 00:08:10,900 We're in Brooklyn one night. 103 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 Bam! I knew moving here was the greatest idea ever. 104 00:08:14,700 --> 00:08:17,520 I never pegged you for taxidermy enthusiasm. 105 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Spill the beans, man. 106 00:08:19,580 --> 00:08:23,260 Nerd sex different than regular people's sex? Sorry, Dan. I am not the sexual 107 00:08:23,260 --> 00:08:24,600 predator that you are. 108 00:08:24,880 --> 00:08:27,160 Dude, what are you waiting for? Seal the deal. 109 00:08:27,660 --> 00:08:30,160 You guys were meant to be together. Denise even told me so. 110 00:08:30,440 --> 00:08:32,400 You know, Denise is a sexual demon. 111 00:08:32,760 --> 00:08:35,260 I've got scratches all over my back. 112 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Chasing. 113 00:08:36,900 --> 00:08:38,299 Chasing. Get up. 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 We're going out. 115 00:08:40,120 --> 00:08:41,120 What about Hudson? 116 00:08:41,400 --> 00:08:42,820 Addie is new to town. 117 00:08:43,080 --> 00:08:45,240 Let's show her what Brooklyn is all about. 118 00:08:45,580 --> 00:08:48,960 You know, I just remembered I got an audition I gotta... No, you don't. 119 00:08:49,390 --> 00:08:51,010 We are going to have fun today. 120 00:08:51,350 --> 00:08:52,350 Yeah. 121 00:08:52,570 --> 00:08:53,570 Let's go. 122 00:08:55,210 --> 00:08:56,210 Let's go. 123 00:08:57,010 --> 00:08:58,270 I got this, guys. 124 00:09:01,290 --> 00:09:02,290 No. 125 00:11:50,960 --> 00:11:54,040 Don't you find it a bit strange that Denise was getting all that free stuff 126 00:11:54,040 --> 00:11:56,300 yesterday? I hardly ever get free stuff. 127 00:11:56,560 --> 00:11:59,160 Yeah, I thought that cop was going to give us all tickets for jumping the 128 00:11:59,160 --> 00:12:01,600 turnstile, but he just gave us high fives. Exactly. 129 00:12:02,180 --> 00:12:06,840 You don't get free stuff unless you're sleeping with them. 130 00:12:07,840 --> 00:12:12,220 That's when girls give me free stuff. So, hold on. You think that she slept 131 00:12:12,220 --> 00:12:16,300 the cop, the ice cream man, the Ferris wheel worker, and that old lady with the 132 00:12:16,300 --> 00:12:18,020 pet pigeon who let her cut the bathroom line? 133 00:12:18,220 --> 00:12:19,440 The only thing that makes any sense. 134 00:12:19,930 --> 00:12:24,010 And now she's switching with me to get rid of me. She's using me. Using you for 135 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 what? 136 00:12:26,050 --> 00:12:27,610 That's what I'm going to find out. 137 00:12:29,610 --> 00:12:31,330 Come on, man. I just made that. 138 00:12:49,710 --> 00:12:51,510 You know what would be really good for you? 139 00:12:51,790 --> 00:12:53,030 If you joined Finn. 140 00:12:53,830 --> 00:12:56,710 Finn is a good idea, actually. Yeah, because, you know, you just had a baby 141 00:12:56,710 --> 00:13:00,790 you probably want to drop a little. So it could be, maybe you'll meet somebody, 142 00:13:00,910 --> 00:13:03,570 actually. Oh, yeah. Your baby is so cute. 143 00:13:04,490 --> 00:13:05,710 What's your name? Heidi. 144 00:13:05,970 --> 00:13:07,690 Heidi. Hi, Heidi. 145 00:13:08,050 --> 00:13:10,750 But you know what? You really need to join because you need to get back in 146 00:13:10,750 --> 00:13:13,070 and get out there and meet somebody. Maybe you'll meet somebody. That's the 147 00:13:13,070 --> 00:13:14,850 higher point. Oh, my God. It's to meet somebody. Todd. 148 00:13:15,090 --> 00:13:17,310 Ooh, that's a really good idea. Todd. 149 00:13:18,870 --> 00:13:22,030 Awesome. Oh, my God. Heidi, she's not breathing. 150 00:13:22,390 --> 00:13:23,209 Call 911. 151 00:13:23,210 --> 00:13:27,130 Oh, my God. Oh, my God. No, no, no. No, wake up. Honey, wake up, baby. Hurry. 152 00:13:27,650 --> 00:13:28,650 Hurry. She's not moving. 153 00:13:29,690 --> 00:13:31,490 Heidi, Heidi. Oh, my God. She's not breathing. 154 00:13:50,190 --> 00:13:51,190 He says he's an actor. 155 00:13:51,470 --> 00:13:53,930 Yeah, that's just a lame excuse for being unemployed. 156 00:13:54,590 --> 00:13:55,469 I know. 157 00:13:55,470 --> 00:13:56,850 But he's a good role in the hay. 158 00:13:57,250 --> 00:13:58,990 He's got this weird energy. 159 00:13:59,430 --> 00:14:04,370 Like, when we fuck, I dream like this, but he doesn't lose any. 160 00:14:05,150 --> 00:14:09,090 I don't get it, but his essence could power my magic forever, so I guess I'll 161 00:14:09,090 --> 00:14:10,810 keep him around until he runs out of juice. 162 00:14:11,310 --> 00:14:12,650 Or pisses me off. 163 00:14:12,890 --> 00:14:14,070 Will it be feeding babies? 164 00:14:14,470 --> 00:14:16,410 You know, I always felt so... 165 00:14:16,890 --> 00:14:20,630 bad when we did that. You know, Pete and Addie are getting along really well, 166 00:14:20,710 --> 00:14:24,410 right? Yeah, my spell worked pretty good, didn't it? I gave you the book for 167 00:14:24,410 --> 00:14:25,049 that spell. 168 00:14:25,050 --> 00:14:27,970 Yeah, but I changed it up and added a bit. I'm the fucking matchmaking queen. 169 00:14:28,010 --> 00:14:29,090 Wait a minute, you didn't do crap. 170 00:14:29,450 --> 00:14:30,990 I'm better than OkCupid. 171 00:14:31,210 --> 00:14:34,810 This should keep her from moving home. It's so hard finding a good housemate. 172 00:14:35,190 --> 00:14:36,730 Plus, she's better than having a maid. 173 00:14:41,530 --> 00:14:42,950 Maybe she just needs a friend. 174 00:14:43,270 --> 00:14:45,330 Maybe she should be part of the team. 175 00:14:47,620 --> 00:14:50,360 No. She's a good roommate, but creepy. 176 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 That girl is dark. 177 00:14:58,440 --> 00:14:58,980 So, 178 00:14:58,980 --> 00:15:07,700 what 179 00:15:07,700 --> 00:15:10,360 was it like when, you know, died? 180 00:15:11,040 --> 00:15:12,180 How was it? 181 00:15:12,840 --> 00:15:15,480 I can't really remember much about it except for... 182 00:15:15,740 --> 00:15:16,579 A feeling. 183 00:15:16,580 --> 00:15:18,360 A really peaceful feeling. 184 00:15:18,800 --> 00:15:20,480 Why did you even come back? 185 00:15:21,000 --> 00:15:22,680 I mean, how? 186 00:15:23,620 --> 00:15:28,440 Well, it's a long story that involves Dan and a supernatural artifact. 187 00:15:29,500 --> 00:15:35,360 Cool. Do you still have it? Can we try it? I mean, I'm talking way too much. I 188 00:15:35,360 --> 00:15:36,259 don't mean to pry. 189 00:15:36,260 --> 00:15:38,220 Death is a really personal experience. 190 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 No, no. 191 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 It's okay. 192 00:15:41,220 --> 00:15:43,700 I've never met anyone as fascinated with death before. 193 00:15:44,880 --> 00:15:49,380 Just out of curiosity, you're not planning a ritual double suicide, are 194 00:15:49,380 --> 00:15:50,379 unless you are. 195 00:15:50,380 --> 00:15:51,379 No. 196 00:15:51,380 --> 00:15:53,280 No, I want to live as long as I can. 197 00:15:53,960 --> 00:15:54,799 Oh, well. 198 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 I have other ideas anyway. 199 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Put this on. 200 00:16:00,820 --> 00:16:01,820 Okay. 201 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 What do you think? 202 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 It's perfect. 203 00:16:24,330 --> 00:16:25,330 Oh my god! 204 00:16:25,430 --> 00:16:26,430 Oh god! 205 00:16:26,650 --> 00:16:28,110 Yes! Yes! 206 00:16:29,530 --> 00:16:30,710 Thank you! 207 00:16:34,290 --> 00:16:35,650 You can do this! 208 00:16:36,570 --> 00:16:37,870 You can do this! 209 00:16:40,690 --> 00:16:47,650 May the 210 00:16:47,650 --> 00:16:52,590 power of Thorana give me... Us. 211 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Give up. 212 00:16:56,960 --> 00:16:59,020 Soft and manageable hair. 213 00:17:00,040 --> 00:17:02,700 This is such a waste of real power, Judy. 214 00:17:03,460 --> 00:17:04,920 Good evening, ladies. 215 00:17:05,859 --> 00:17:09,060 I've decided to let you all share in my essence. 216 00:17:09,520 --> 00:17:11,160 Here, it's pretty potent stuff. 217 00:17:11,760 --> 00:17:14,060 Don't worry, there's plenty to go around. 218 00:17:14,359 --> 00:17:16,119 You're that kind of an actor. 219 00:17:17,220 --> 00:17:18,819 You've been following me. 220 00:17:24,140 --> 00:17:26,339 Just go completely still. 221 00:17:27,140 --> 00:17:28,600 Just totally limp. 222 00:17:29,920 --> 00:17:31,780 Yeah, just like that. 223 00:17:32,920 --> 00:17:34,020 Don't look at me. 224 00:17:34,920 --> 00:17:36,440 Just die for me. 225 00:17:38,160 --> 00:17:39,720 Yeah, just like that. 226 00:17:40,420 --> 00:17:41,420 Don't move. 227 00:17:42,440 --> 00:17:43,780 Oh yeah, Pete. 228 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 Oh wow. 229 00:17:45,720 --> 00:17:46,980 Don't move like that. 230 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 Oh, Pete. 231 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 Hey, buddy. 232 00:18:10,330 --> 00:18:11,269 You okay? 233 00:18:11,270 --> 00:18:15,490 Just a little under the weather, so... Are you wearing makeup? 234 00:18:16,150 --> 00:18:17,150 Yeah, Dan. 235 00:18:17,310 --> 00:18:18,310 I am. 236 00:18:18,690 --> 00:18:19,730 And I like it. 237 00:18:23,970 --> 00:18:30,110 So, how did stalking Denise go? 238 00:18:30,650 --> 00:18:31,650 Yeah, 239 00:18:32,290 --> 00:18:33,290 I don't think that's going to work out. 240 00:18:33,870 --> 00:18:34,870 What did you do? 241 00:18:35,450 --> 00:18:36,530 Nothing, Dan. 242 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 Nothing. 243 00:18:54,730 --> 00:18:56,630 Whoa, whoa, whoa, slow down. What? 244 00:18:57,350 --> 00:18:58,370 Wait, what? 245 00:19:00,250 --> 00:19:02,150 Denise put a curse on Dan? 246 00:19:03,610 --> 00:19:04,890 Denise is a witch? 247 00:19:05,170 --> 00:19:06,170 What? 248 00:19:09,590 --> 00:19:10,590 Hey there. 249 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 You know, I know this is your favorite place, but next time can we just meet at 250 00:19:39,840 --> 00:19:41,360 Bubba Gump Shrimp Company or something? 251 00:19:41,840 --> 00:19:45,340 Denise came home last night so angry, shooting magic everywhere. 252 00:19:45,600 --> 00:19:47,460 She even turned Zilly into a turtle. 253 00:19:47,760 --> 00:19:48,780 No, not Zilly. 254 00:19:49,280 --> 00:19:50,280 Wait, who's Zilly? 255 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 My hamster. 256 00:19:51,780 --> 00:19:54,940 Actually, I've always wanted a turtle. That's not even it. I love turtles. 257 00:19:55,660 --> 00:20:00,480 No, Denise said that Dan tried to have an orgy with her in the coven. 258 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 Oh, no. 259 00:20:02,360 --> 00:20:06,220 Is that all you and Dan do? Going to sex parties? No, no. Wearing masks? 260 00:20:06,510 --> 00:20:07,610 To conceal your identity? 261 00:20:07,850 --> 00:20:11,910 No, I've never had an orgy. I don't want to have an orgy with anyone but you. 262 00:20:12,250 --> 00:20:14,750 Ew! No, you and only you. Just you. 263 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 Oh, really? 264 00:20:16,810 --> 00:20:17,810 Yeah, of course. 265 00:20:20,330 --> 00:20:23,010 It's so scary when Denise gets into one of her moods. 266 00:20:23,350 --> 00:20:24,730 I miss my old roommate. 267 00:20:25,550 --> 00:20:26,990 What happened to your old roommate? 268 00:20:27,730 --> 00:20:28,870 He died. 269 00:20:30,770 --> 00:20:32,270 How did he die? 270 00:20:32,750 --> 00:20:35,710 It's another terrible story, and you don't have to listen to it. 271 00:20:36,010 --> 00:20:38,470 No, no, you can tell me. I'm here to listen. 272 00:20:38,670 --> 00:20:41,370 I'm always rambling on when I talk to you, and I know I sound like a crazy 273 00:20:41,370 --> 00:20:45,210 person. You know, moving to New York hasn't been anything like that movie 274 00:20:45,210 --> 00:20:47,290 shift. Nothing has gone according to plan. 275 00:20:47,950 --> 00:20:48,950 I'm sorry. 276 00:20:51,470 --> 00:20:52,690 Let's get you out of this coffin. 277 00:21:38,800 --> 00:21:40,440 Hey, wait, where are you going? 278 00:21:41,020 --> 00:21:42,020 Wanting you to drink? 279 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Come on. 280 00:21:46,780 --> 00:21:47,280 Is 281 00:21:47,280 --> 00:21:54,640 it 282 00:21:54,640 --> 00:21:56,820 fair? She stole my mojo, man. 283 00:21:59,560 --> 00:22:01,400 There we go, man. Things are getting ridiculous. 284 00:22:01,720 --> 00:22:02,880 I haven't gotten laid in weeks. 285 00:22:03,660 --> 00:22:05,400 These chicks are looking at me like I'm radioactive. 286 00:22:06,420 --> 00:22:07,880 How do you handle that kind of rejection? 287 00:22:10,080 --> 00:22:11,760 You're actually getting more kale than I am. 288 00:22:12,340 --> 00:22:13,360 I don't know how this works. 289 00:22:13,780 --> 00:22:15,360 I think it's backwards here in Brooklyn. 290 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Who's that, Addie? 291 00:22:16,800 --> 00:22:21,100 Oh, my God. Denise put a herpes curse on you. 292 00:22:21,300 --> 00:22:24,900 What? Yeah. The girls think you have herpes. Like, all over your face. 293 00:22:25,380 --> 00:22:29,390 Where? No, it's a curse. It's not real. Only women can see it. 294 00:22:30,350 --> 00:22:31,329 Wait a minute. 295 00:22:31,330 --> 00:22:34,410 You're telling me that I've been going around town with swords on my face for 296 00:22:34,410 --> 00:22:35,610 weeks and you didn't say anything? 297 00:22:36,050 --> 00:22:39,130 What happened to friendship, man? What happened to bros before hoes? 298 00:22:39,590 --> 00:22:42,910 In fact, you never would have met that cadaver -diddling little troll if it 299 00:22:42,910 --> 00:22:45,350 wasn't for me. Maybe you deserved what you got, huh? 300 00:22:45,970 --> 00:22:47,350 Dude, it's a coven of witches. 301 00:22:47,690 --> 00:22:50,830 If I didn't at least try to play the orgy card, I'd never be able to live 302 00:22:50,830 --> 00:22:52,810 myself. I'm the wrong party here, Pete. 303 00:22:53,370 --> 00:22:54,089 Not you. 304 00:22:54,090 --> 00:22:57,110 I'm not getting any action. You know what? I'm going to go see Addie. 305 00:22:57,410 --> 00:22:59,570 And I don't want to live here anymore. 306 00:23:00,550 --> 00:23:03,830 Yeah, because you're going to ruin this just like you ruin everything. 307 00:23:06,970 --> 00:23:09,010 Fine! I don't need you to fix this. 308 00:23:09,470 --> 00:23:10,850 You don't even have magic powers. 309 00:23:31,050 --> 00:23:35,490 The mating ritual of the speckled nerd man and woman is subtle, lacking the 310 00:23:35,490 --> 00:23:39,910 flamboyant display of masculinity and femininity common in other species. 311 00:23:42,890 --> 00:23:48,070 Oh, it seems as though the female has accepted the male's adventures and is 312 00:23:48,070 --> 00:23:50,750 granting him entry into his supernatural party. 313 00:23:51,490 --> 00:23:52,490 Check this out. 314 00:23:54,070 --> 00:23:55,070 It's okay. 315 00:23:55,190 --> 00:23:56,190 Oh, come on. 316 00:24:01,260 --> 00:24:02,440 You guys are amateurs. 317 00:24:06,280 --> 00:24:12,820 You know, you're going to play exactly what I told you to play. None of your 318 00:24:12,820 --> 00:24:14,700 sad, pathetic, mopey little love songs. 319 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 Got it? 320 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Are we clear? 321 00:24:17,120 --> 00:24:19,660 Yes. It's time for a change around here. 322 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 Yeah, we need new leadership. 323 00:24:21,760 --> 00:24:24,760 It's time to go back to our roots and follow the natural ways of Tarana. 324 00:24:25,640 --> 00:24:28,760 You know, besides, I am tired of doing all the work around here and not getting 325 00:24:28,760 --> 00:24:30,600 credit for it. Better be careful, Judy. 326 00:24:31,120 --> 00:24:33,080 Playing with the fire of Agni going up against Denise. 327 00:24:33,400 --> 00:24:34,820 Not if we're all in this together. 328 00:24:35,800 --> 00:24:36,860 I don't know. 329 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 Do it. 330 00:24:39,320 --> 00:24:41,980 Oh, guess what happened at my work today? 331 00:24:42,490 --> 00:24:44,290 Old Mr. Goldman came back to life. 332 00:24:44,550 --> 00:24:48,070 Whoa, really? We were embalming him, and then he just stood right up like he 333 00:24:48,070 --> 00:24:50,210 wasn't dead. He was so pissed. 334 00:24:50,490 --> 00:24:54,610 I think he was bitten by a vampire or something. He tried to bite me, but I 335 00:24:54,610 --> 00:24:57,890 him in the head with a marble bust of Lincoln. Then his son kicked through the 336 00:24:57,890 --> 00:25:00,710 door, and he put a wood stake through his heart, and he burst into dust. 337 00:25:02,390 --> 00:25:03,390 That's amazing. 338 00:25:03,430 --> 00:25:08,410 Yeah. I love how nothing I say ever freaks you out. I usually am freaked out 339 00:25:08,410 --> 00:25:09,970 this stuff, but not with you. 340 00:25:11,360 --> 00:25:14,220 You two are so fucking adorable. 341 00:25:15,300 --> 00:25:18,720 You're like soulmates, you know? What's that feel like? 342 00:25:19,400 --> 00:25:22,280 Soulmates? You know, I eat souls for breakfast, Pete. 343 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 And guess what? 344 00:25:24,680 --> 00:25:25,920 They taste delicious. 345 00:25:30,060 --> 00:25:31,060 Denise! 346 00:25:32,460 --> 00:25:35,580 You took away my penis punch arm! Now you have to fix me! 347 00:25:35,780 --> 00:25:39,300 You told him about the party? I swear I didn't. He must have followed me here. 348 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 This isn't fair! 349 00:25:41,900 --> 00:25:44,040 I thought you tried to take away what you wanted. 350 00:25:44,260 --> 00:25:46,420 Now everyone's looking at me like I'm some kind of freak! 351 00:25:46,660 --> 00:25:49,700 You're lucky I gave you the time of day. Now get out of here before I give you 352 00:25:49,700 --> 00:25:50,700 something worse than herpes. 353 00:25:50,900 --> 00:25:52,120 Oh, God. 354 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 That's so thick. 355 00:25:54,220 --> 00:25:55,800 Not the STD, just the curse. 356 00:25:56,120 --> 00:25:57,740 Denise, you get this off my face now! 357 00:25:58,020 --> 00:26:03,280 Do not tell me what to do. Or what? You gonna eat me like you did to that baby? 358 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 Wait. 359 00:26:08,840 --> 00:26:10,320 She thought we weren't feeding off of babies anymore. 360 00:26:11,280 --> 00:26:12,860 That's why your hair looks so good. 361 00:26:15,260 --> 00:26:16,260 Bitch. 362 00:26:18,960 --> 00:26:22,760 Denise, damn the dick, but he doesn't deserve this. 363 00:26:23,820 --> 00:26:26,560 Okay, maybe he does, but hasn't he had enough? 364 00:26:27,080 --> 00:26:29,200 You want to defend this guy? 365 00:26:30,120 --> 00:26:33,580 Looks like we chose the wrong man for Addie, ladies. 366 00:26:34,240 --> 00:26:35,820 What do you mean, chose? 367 00:26:36,220 --> 00:26:41,310 Did you put a belt on him? to make him like me or something? Shit, no. 368 00:26:41,510 --> 00:26:45,570 I mean, not exactly. I actually cast a spell that found him and mixed the 369 00:26:45,570 --> 00:26:49,070 essence of a hipster with that of the Glorthic Demon and it actually found 370 00:26:49,230 --> 00:26:50,530 You know, Glorthic Demon? 371 00:26:51,030 --> 00:26:54,170 But what you and Pete have is, like, totally fake. 372 00:26:54,810 --> 00:26:56,490 Really? Glorthic Demon? 373 00:26:56,870 --> 00:27:01,110 I followed you the other night and she was telling this man's young lady here. 374 00:27:01,230 --> 00:27:02,670 Hey. Hey. 375 00:27:03,500 --> 00:27:06,480 They used the spell to get you and Pete together because you were such a good 376 00:27:06,480 --> 00:27:08,100 housekeeper, they didn't want to lose you. 377 00:27:09,280 --> 00:27:10,300 I knew it! 378 00:27:10,880 --> 00:27:12,180 None of this is real! 379 00:27:12,520 --> 00:27:13,760 No, it is real. 380 00:27:14,120 --> 00:27:17,540 It was just a simple locator spell, Addie. I'm not stupid. 381 00:27:18,100 --> 00:27:19,680 I know you're using me. 382 00:27:20,100 --> 00:27:23,080 Screw all of you! No, Adelaide, Adelaide, it's real. 383 00:27:23,340 --> 00:27:27,140 I think you're amazing, and I haven't felt this way about anyone in a long 384 00:27:27,640 --> 00:27:28,920 It's not real, Pete. 385 00:28:25,550 --> 00:28:26,229 Come on, Dan! 386 00:28:26,230 --> 00:28:27,410 These are my best jeans! 27011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.