Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,124 --> 00:00:04,874
(twinkling orchestral music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,410
(birds and insects chirping)
5
00:00:14,410 --> 00:00:17,077
(ominous music)
6
00:00:24,644 --> 00:00:28,727
(dramatic tribal chanting music)
7
00:00:50,590 --> 00:00:53,423
(woman screaming)
8
00:00:55,158 --> 00:00:57,741
(Kong roaring)
9
00:00:58,987 --> 00:01:00,820
♪ Ah ♪
10
00:01:04,732 --> 00:01:07,649
(lightning cracks)
11
00:01:12,085 --> 00:01:15,752
(peaceful orchestral music)
12
00:01:28,990 --> 00:01:30,482
(sailors chattering)
13
00:01:30,482 --> 00:01:31,315
- [Sailor] I don't like it.
14
00:01:31,315 --> 00:01:34,200
I don't like it a bit. (grunts)
15
00:01:34,200 --> 00:01:35,860
- [Sailor] Where are we bound anyway?
16
00:01:35,860 --> 00:01:39,070
- [Sailor] Nowheres decent,
not with this cargo.
17
00:01:39,070 --> 00:01:41,240
- I got a bad feeling.
18
00:01:41,240 --> 00:01:44,000
- Ooh wee, there's enough ammunition here
19
00:01:44,000 --> 00:01:45,390
to blow us all to kingdom come.
20
00:01:45,390 --> 00:01:47,519
- The men don't sound very happy, Captain.
21
00:01:47,519 --> 00:01:50,220
- Eh, and I don't blame them one bit,
22
00:01:50,220 --> 00:01:52,883
but the owner says the cargo is legal.
23
00:01:54,221 --> 00:01:56,590
And business is business.
24
00:01:56,590 --> 00:01:59,830
- Makes ya wonder what kind of
a business operates this way.
25
00:01:59,830 --> 00:02:02,230
- A movie company, what else?
26
00:02:05,534 --> 00:02:06,367
(upbeat music)
- Good evening
27
00:02:06,367 --> 00:02:08,190
Mr. and Mrs. America and
all the ships at sea.
28
00:02:08,190 --> 00:02:09,524
Walter Winter reporting.
29
00:02:09,524 --> 00:02:10,550
Let's go to the press.
30
00:02:10,550 --> 00:02:11,610
Dateline, Broadway.
31
00:02:11,610 --> 00:02:13,450
What producer is closing his hit musical
32
00:02:13,450 --> 00:02:14,430
for the sake of adventure?
33
00:02:14,430 --> 00:02:15,900
Open letter to C.B. Denham:
34
00:02:15,900 --> 00:02:17,170
Here's hoping you finally catch
35
00:02:17,170 --> 00:02:19,030
that wild goose of yours, old chap.
36
00:02:25,595 --> 00:02:28,178
(upbeat music)
37
00:02:30,709 --> 00:02:33,134
♪ What's the hottest show on Earth ♪
38
00:02:33,134 --> 00:02:35,676
♪ Where do you get your money's worth ♪
39
00:02:35,676 --> 00:02:38,330
♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪
40
00:02:38,330 --> 00:02:40,994
♪ Wild Animal Follies ♪
41
00:02:40,994 --> 00:02:43,591
♪ Most ferocious sight you'll see ♪
42
00:02:43,591 --> 00:02:46,164
♪ On the stage or on the screen ♪
43
00:02:46,164 --> 00:02:48,975
♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪
44
00:02:48,975 --> 00:02:51,167
♪ Wild Animal Follies ♪
45
00:02:51,167 --> 00:02:53,505
♪ He beats a bush in Africa ♪
46
00:02:53,505 --> 00:02:56,095
♪ And he combs the Asian hills ♪
47
00:02:56,095 --> 00:02:58,810
♪ At the risk to him of life and limb ♪
48
00:02:58,810 --> 00:03:01,163
♪ He always brings us thrills ♪
49
00:03:01,163 --> 00:03:02,108
♪ Woo ♪
50
00:03:02,108 --> 00:03:04,458
♪ It's the rage on every stage ♪
51
00:03:04,458 --> 00:03:07,125
♪ On the screen and in the cage ♪
52
00:03:07,125 --> 00:03:09,665
♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪
53
00:03:09,665 --> 00:03:12,832
♪ Wild Animal Follies ♪
54
00:03:22,472 --> 00:03:24,991
♪ He films them at their habitat ♪
55
00:03:24,991 --> 00:03:27,412
♪ Where you're lucky if you survive ♪
56
00:03:27,412 --> 00:03:30,119
♪ Then what does he do for me and you ♪
57
00:03:30,119 --> 00:03:32,923
♪ He brings them back alive ♪
58
00:03:32,923 --> 00:03:37,923
♪ Brings them back alive ♪
59
00:03:38,238 --> 00:03:42,673
♪ What a showman, what a show ♪
60
00:03:42,673 --> 00:03:47,068
♪ Greater thrills you'll never know ♪
61
00:03:47,068 --> 00:03:51,884
♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪
62
00:03:51,884 --> 00:03:54,801
♪ Wild Animal show ♪
63
00:04:00,850 --> 00:04:03,660
- I'm telling you,
Roscoe, closing this show
64
00:04:03,660 --> 00:04:06,410
is the smartest thing I've ever done.
65
00:04:06,410 --> 00:04:09,420
Now we move on to bigger
and better adventures.
66
00:04:09,420 --> 00:04:10,910
- Yeah, yeah, right C.B.
67
00:04:10,910 --> 00:04:12,940
- [Reporter] Hey, fellas,
there he is, there he is!
68
00:04:12,940 --> 00:04:14,600
- [Reporter] Hey, C.B., give
us a statement, will ya?
69
00:04:14,600 --> 00:04:15,433
What's happening?
70
00:04:15,433 --> 00:04:17,545
- [Reporter] Hey, what's next, Mr. Denham?
71
00:04:17,545 --> 00:04:19,410
- How's about a picture, Mr. Denham, huh?
72
00:04:19,410 --> 00:04:20,736
- [C.B.] I'll never say no to a camera.
73
00:04:20,736 --> 00:04:21,569
(camera clicks)
74
00:04:21,569 --> 00:04:22,640
- Hey, Mr. C.B., look.
75
00:04:22,640 --> 00:04:24,020
Give us the lowdown here, gimme the scoop.
76
00:04:24,020 --> 00:04:25,470
Any truth to the rumor that you're off
77
00:04:25,470 --> 00:04:26,970
on a secret safari, huh?
78
00:04:26,970 --> 00:04:29,113
- And secret is the key word.
79
00:04:29,113 --> 00:04:30,970
There's a story out there somewhere
80
00:04:30,970 --> 00:04:33,500
where nobody has gone before,
81
00:04:33,500 --> 00:04:36,310
a story that begs to be
a major motion picture.
82
00:04:36,310 --> 00:04:37,510
- What about romance, huh?
83
00:04:37,510 --> 00:04:39,900
Any romance in your
new picture, hey, C.B.?
84
00:04:39,900 --> 00:04:42,130
- Yeah, who's gonna be your star?
85
00:04:42,130 --> 00:04:45,583
- My star?
(suspenseful music)
86
00:04:46,487 --> 00:04:49,493
(chuckles) Who is my star? (laughs)
87
00:04:51,250 --> 00:04:53,920
Roscoe, did we hear from Garbo yet?
88
00:04:53,920 --> 00:04:55,313
- Oh yeah, you bet, C.B.
89
00:04:55,313 --> 00:04:57,230
- What did she say?
90
00:04:57,230 --> 00:04:58,835
- Drop dead.
91
00:04:58,835 --> 00:04:59,833
- Oh drat.
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,000
Star?
93
00:05:02,000 --> 00:05:05,600
With my impeccable taste,
I might find her right here
94
00:05:05,600 --> 00:05:08,110
in the jungles of Manhattan.
95
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
- An unknown, huh?
96
00:05:09,620 --> 00:05:10,453
- Ha.
97
00:05:10,453 --> 00:05:15,007
Then again I might have a
worldwide talent search.
98
00:05:15,007 --> 00:05:16,882
(reporters laughing)
99
00:05:16,882 --> 00:05:17,715
- That's great.
100
00:05:17,715 --> 00:05:19,886
That's big, Mr. Denham, really big.
101
00:05:19,886 --> 00:05:22,280
- [Vendor] Veggies. Veggies!
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,878
Get your fruit and veggies here.
103
00:05:24,878 --> 00:05:26,605
(suspenseful music)
104
00:05:26,605 --> 00:05:28,857
(woman screaming)
105
00:05:28,857 --> 00:05:31,239
- (grunts) Oh.
106
00:05:31,239 --> 00:05:34,146
(Ann grunting)
107
00:05:34,146 --> 00:05:36,164
- Put that back, ya little thief.
108
00:05:36,164 --> 00:05:37,013
- [Ann] Ow!
109
00:05:37,013 --> 00:05:39,710
- Roscoe, at last our search is over.
110
00:05:39,710 --> 00:05:42,158
There's our star.
111
00:05:42,158 --> 00:05:45,125
- Oh yeah, definite
dramatic qualities, C.B.
112
00:05:45,125 --> 00:05:48,230
- Aw, come on, it's only an apple.
113
00:05:48,230 --> 00:05:49,810
- Only an apple?
114
00:05:49,810 --> 00:05:52,310
You think these things grow on trees?
115
00:05:52,310 --> 00:05:53,740
- Good evening, my dear.
116
00:05:53,740 --> 00:05:57,250
Denham's the name, C.B. Denham.
117
00:05:57,250 --> 00:05:59,970
May I presume that anyone
as lovely as yourself
118
00:05:59,970 --> 00:06:01,470
might be an actress?
119
00:06:01,470 --> 00:06:03,680
- She's a thief is what she is,
120
00:06:03,680 --> 00:06:05,777
and she's goin' to the hoosegow!
121
00:06:05,777 --> 00:06:08,800
- Well, if I'm going to jail anyway.
122
00:06:08,800 --> 00:06:09,730
Gimme that!
123
00:06:09,730 --> 00:06:14,223
- Roscoe, deal with this
ill-tempered scoundrel.
124
00:06:15,170 --> 00:06:17,803
Come, my dear, you seem to be hungry.
125
00:06:18,724 --> 00:06:20,466
(vendor gasps)
126
00:06:20,466 --> 00:06:22,120
(vendor grunts)
(apple crunches)
127
00:06:22,120 --> 00:06:25,280
- [C.B.] Straight away I noticed
you had a dramatic quality
128
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
to your voice, Miss, uh, Miss--
129
00:06:27,280 --> 00:06:29,160
- [Ann] Darrow, Ann Darrow.
130
00:06:29,160 --> 00:06:30,980
Well I was an extra.
131
00:06:30,980 --> 00:06:33,040
- An extra, huh?
132
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
You will star in my new film.
133
00:06:35,840 --> 00:06:39,730
It's a passionate romance,
a daring adventure,
134
00:06:39,730 --> 00:06:41,307
a searing drama (stammers).
135
00:06:43,852 --> 00:06:45,540
- Um, of poignancy!
136
00:06:45,540 --> 00:06:48,380
- Yes, poignancy, pathos,
137
00:06:48,380 --> 00:06:52,744
and love in the South Pacific.
138
00:06:52,744 --> 00:06:53,970
(upbeat music)
139
00:06:53,970 --> 00:06:54,803
How 'bout it, Ann?
140
00:06:54,803 --> 00:06:56,400
Are you game?
141
00:06:56,400 --> 00:06:58,523
- Well, I don't know.
142
00:07:00,187 --> 00:07:03,237
♪ Oh what a luscious life
you'll lead in Lotus Land ♪
143
00:07:03,237 --> 00:07:04,223
♪ In Hollywood ♪
144
00:07:04,223 --> 00:07:06,770
♪ Living it up in the movie colony ♪
145
00:07:06,770 --> 00:07:07,931
♪ Beverly Hills ♪
146
00:07:07,931 --> 00:07:11,589
♪ Once you are a movie star
your life is really lush ♪
147
00:07:11,589 --> 00:07:12,422
♪ Lush ♪
148
00:07:12,422 --> 00:07:13,985
♪ When you're rolling in the money ♪
149
00:07:13,985 --> 00:07:16,133
♪ Even rainy days are sunny ♪
150
00:07:16,133 --> 00:07:18,957
♪ Telling your beauty
secrets to the magazines ♪
151
00:07:18,957 --> 00:07:20,158
♪ And the radio ♪
152
00:07:20,158 --> 00:07:23,016
♪ Your face upon a
million silver screens ♪
153
00:07:23,016 --> 00:07:24,232
♪ And billboards ♪
154
00:07:24,232 --> 00:07:26,219
♪ Let me be your helping hand ♪
155
00:07:26,219 --> 00:07:28,072
♪ You'll be the queen of Lotus Land ♪
156
00:07:28,072 --> 00:07:31,839
♪ All you've got to do is sign with me ♪
157
00:07:31,839 --> 00:07:33,620
(chuckles) Roscoe.
158
00:07:33,620 --> 00:07:34,900
- Yes, C.B.
159
00:07:34,900 --> 00:07:36,373
Miss, listen to this.
160
00:07:36,373 --> 00:07:37,911
♪ I guess you haven't a clue ♪
161
00:07:37,911 --> 00:07:39,938
♪ That right here next to you ♪
162
00:07:39,938 --> 00:07:42,230
♪ Is the greatest movie
director of them all ♪
163
00:07:42,230 --> 00:07:43,888
- Well, I don't know about that.
164
00:07:43,888 --> 00:07:47,959
♪ And I'm about to make
a truly epic film ♪
165
00:07:47,959 --> 00:07:50,991
♪ That's greater than
any film you can recall ♪
166
00:07:50,991 --> 00:07:51,840
(Ann gasps)
167
00:07:51,840 --> 00:07:53,021
♪ It's got laughter ♪
168
00:07:53,021 --> 00:07:54,144
♪ It's got tears ♪
169
00:07:54,144 --> 00:07:57,152
♪ Mystery and fears ♪
170
00:07:57,152 --> 00:08:01,545
♪ It's majestic, but
it's intimate as well ♪
171
00:08:01,545 --> 00:08:04,240
♪ It's got drama, it's got heart ♪
172
00:08:04,240 --> 00:08:05,977
♪ It's got terror ♪
173
00:08:05,977 --> 00:08:07,977
♪ But it's art ♪
174
00:08:07,977 --> 00:08:12,726
♪ And climactically it
casts a mystic spell ♪
175
00:08:12,726 --> 00:08:16,892
♪ Mystic spell ♪
176
00:08:16,892 --> 00:08:21,066
♪ We've lined up
everything we need so far ♪
177
00:08:21,066 --> 00:08:24,084
♪ The only thing we're lacking ♪
178
00:08:24,084 --> 00:08:27,501
♪ Is our bright new star ♪
179
00:08:30,330 --> 00:08:31,830
And you fill the bill, my dear.
180
00:08:31,830 --> 00:08:35,367
One C.B. Denham film and
you're off to the coast, ha ha.
181
00:08:36,391 --> 00:08:39,696
♪ Oh what a luscious life
you'll lead in Lotus Land ♪
182
00:08:39,696 --> 00:08:40,682
♪ Hollywood ♪
183
00:08:40,682 --> 00:08:42,973
♪ Living it up in the lap of luxury ♪
184
00:08:42,973 --> 00:08:44,311
♪ Malibu Beach ♪
185
00:08:44,311 --> 00:08:48,230
♪ Closets full of designer
dresses, chauffeured limousines ♪
186
00:08:48,230 --> 00:08:52,436
♪ Glamorously going places,
to the clubs or to the races ♪
187
00:08:52,436 --> 00:08:55,335
♪ Live in a Spanish mansion
with a swimming pool ♪
188
00:08:55,335 --> 00:08:56,460
♪ And a butler ♪
189
00:08:56,460 --> 00:08:59,042
♪ The famous faces dropping in for tea ♪
190
00:08:59,042 --> 00:09:00,338
♪ Dougie Fairbanks ♪
191
00:09:00,338 --> 00:09:02,448
♪ Let me be your helping hand ♪
192
00:09:02,448 --> 00:09:04,458
♪ You'll be the queen of Lotus Land ♪
193
00:09:04,458 --> 00:09:06,867
♪ All you've got to do
is put your moniker ♪
194
00:09:06,867 --> 00:09:08,326
♪ On the dotted line ♪
195
00:09:08,326 --> 00:09:11,910
♪ All you've got to do is sign with me ♪
196
00:09:11,910 --> 00:09:13,016
Ha!
(diners applauding)
197
00:09:13,016 --> 00:09:14,560
- Yeah.
198
00:09:14,560 --> 00:09:17,930
- It sounds wonderful, but, huh.
199
00:09:17,930 --> 00:09:19,470
- What's the matter, Ann?
200
00:09:19,470 --> 00:09:21,000
Afraid of failure?
201
00:09:21,000 --> 00:09:23,490
Afraid you're not good enough?
202
00:09:23,490 --> 00:09:25,620
- I'm plenty good enough, mister.
203
00:09:25,620 --> 00:09:28,560
Well, all right.
204
00:09:28,560 --> 00:09:29,536
I'll do it.
205
00:09:29,536 --> 00:09:30,369
(diners applauding)
206
00:09:30,369 --> 00:09:31,202
- [Reporter] What do you know,
207
00:09:31,202 --> 00:09:33,645
looks like Denham got
his star after all, huh?
208
00:09:33,645 --> 00:09:36,130
- Ha, some star she is.
209
00:09:36,130 --> 00:09:38,917
An apple nabber. (laughs)
210
00:09:40,756 --> 00:09:42,017
(camera clicks)
211
00:09:42,017 --> 00:09:44,093
- Okay, haul her up.
212
00:09:44,093 --> 00:09:46,809
Steady as she goes, steady.
213
00:09:46,809 --> 00:09:48,653
Come on, watch it.
214
00:09:48,653 --> 00:09:49,838
Clear the hatch.
215
00:09:49,838 --> 00:09:52,419
Watch the hoist, the hoist!
216
00:09:52,419 --> 00:09:54,137
Come on, lower away.
217
00:09:54,137 --> 00:09:55,210
Secure that load.
218
00:09:55,210 --> 00:09:57,073
Let's get that cargo stowed.
219
00:09:57,960 --> 00:09:59,410
Shipshape, mister, shipshape.
220
00:10:01,177 --> 00:10:03,380
(Chips chattering)
221
00:10:03,380 --> 00:10:04,970
- Hey, Chip, beat it.
222
00:10:04,970 --> 00:10:07,325
(Chips chattering)
223
00:10:07,325 --> 00:10:09,423
(playful orchestral music)
224
00:10:09,423 --> 00:10:12,060
(Ann screams)
225
00:10:12,060 --> 00:10:15,308
- Wow, you scared the life out of me.
226
00:10:15,308 --> 00:10:17,270
(Chips chattering)
227
00:10:17,270 --> 00:10:19,450
- [Ricky] Hey, is he botherin' you lady?
228
00:10:19,450 --> 00:10:21,540
- Oh no, not a bit.
229
00:10:21,540 --> 00:10:23,280
- He's Chips, I'm Ricky,
230
00:10:23,280 --> 00:10:27,168
able-bodied cabin boy, S.S. Java Queen.
231
00:10:27,168 --> 00:10:28,880
- (chuckles) Is that right?
232
00:10:28,880 --> 00:10:31,710
I've never met a real sailor before.
233
00:10:31,710 --> 00:10:33,580
- Did ya hear that, Chips?
234
00:10:33,580 --> 00:10:36,131
She called me a sailor.
235
00:10:36,131 --> 00:10:37,260
(Chips chattering)
236
00:10:37,260 --> 00:10:39,010
Are you with us on the Queen, miss?
237
00:10:40,080 --> 00:10:44,617
- Well I was, but this
old tub kinda scares me.
238
00:10:44,617 --> 00:10:46,620
(chuckles) Oh, but now that I've got
239
00:10:46,620 --> 00:10:49,350
two great new pals for shipmates.
240
00:10:49,350 --> 00:10:52,603
- Show the lady aboard,
Chips, while I stow my gear.
241
00:10:55,700 --> 00:10:57,110
(Chips chattering)
(Ann laughs)
242
00:10:57,110 --> 00:10:59,495
- All right, all right, all right.
243
00:10:59,495 --> 00:11:00,328
(ominous music)
244
00:11:00,328 --> 00:11:02,800
- Come on, you guys,
look alive down there.
245
00:11:02,800 --> 00:11:03,650
Time is money.
246
00:11:03,650 --> 00:11:05,253
We're racin' the clock here.
247
00:11:06,509 --> 00:11:08,114
Stow that load, mister.
248
00:11:08,114 --> 00:11:08,947
Come on, you know your job.
249
00:11:08,947 --> 00:11:09,780
Let's move it.
250
00:11:13,352 --> 00:11:15,209
- Hey, watch it, mate. (groans)
251
00:11:15,209 --> 00:11:16,648
(wood clattering)
252
00:11:16,648 --> 00:11:18,579
(Ann whimpers)
253
00:11:18,579 --> 00:11:20,250
- Ooh la la.
254
00:11:20,250 --> 00:11:22,839
(Chips chattering)
(Ann screams)
255
00:11:22,839 --> 00:11:24,110
- Clear the deck.
256
00:11:24,110 --> 00:11:26,010
Hey lady, I said clear the deck.
257
00:11:26,010 --> 00:11:27,930
Get outta there before you get...
258
00:11:27,930 --> 00:11:28,763
What the?
259
00:11:28,763 --> 00:11:29,596
(Ann screams)
260
00:11:29,596 --> 00:11:30,723
Delay the hoist.
261
00:11:30,723 --> 00:11:32,202
Delay the hoist.
262
00:11:32,202 --> 00:11:34,437
(boxes crashing)
263
00:11:34,437 --> 00:11:37,437
(suspenseful music)
264
00:11:44,615 --> 00:11:48,365
(boxes and barrels crashing)
265
00:11:49,734 --> 00:11:51,984
Are you all right?
266
00:11:51,984 --> 00:11:54,530
- Yes, yes I think I...
267
00:11:56,092 --> 00:11:58,240
How can I possibly thank you?
268
00:11:58,240 --> 00:11:59,380
- I'll tell ya how to thank me.
269
00:11:59,380 --> 00:12:01,050
Go to your cabin and stay there.
270
00:12:01,050 --> 00:12:02,990
And you, get that monkey outta my sight
271
00:12:02,990 --> 00:12:04,560
before I have him (mumbles).
272
00:12:04,560 --> 00:12:05,870
- Aye aye, sir.
273
00:12:05,870 --> 00:12:09,840
- Of all the ill-mannered,
foul-tempered, bullying people
274
00:12:09,840 --> 00:12:12,550
I've ever met he takes the cake!
275
00:12:12,550 --> 00:12:14,240
Do you believe the way he treated me?
276
00:12:14,240 --> 00:12:16,050
I didn't do anything to deserve that,
277
00:12:16,050 --> 00:12:18,377
not one thing, not one thing at all.
278
00:12:18,377 --> 00:12:21,682
(Chips chattering)
279
00:12:21,682 --> 00:12:24,349
(ominous music)
280
00:12:30,900 --> 00:12:31,733
- Coffee, Chips.
281
00:12:31,733 --> 00:12:34,590
(Chips chatters)
282
00:12:34,590 --> 00:12:37,860
- Oh boy, what a way to start.
283
00:12:37,860 --> 00:12:39,750
- Don't let Jack bother ya, miss.
284
00:12:39,750 --> 00:12:42,384
He's really a swell guy.
285
00:12:42,384 --> 00:12:43,900
- (chuckles) Oh sure he is.
286
00:12:43,900 --> 00:12:45,773
I noticed that right away.
287
00:12:46,995 --> 00:12:48,021
(Chips chatters)
288
00:12:48,021 --> 00:12:49,230
Aw, thanks.
289
00:12:49,230 --> 00:12:51,980
Hey, the monkey makes coffee?
290
00:12:51,980 --> 00:12:54,610
- Naw, I keep the pot goin' all day.
291
00:12:54,610 --> 00:12:56,038
He just pours.
292
00:12:56,038 --> 00:12:59,000
- (laughs) You two oughta
put an act together.
293
00:12:59,000 --> 00:13:00,170
- What do ya think, squirt?
294
00:13:00,170 --> 00:13:01,493
You wanna be in show biz?
295
00:13:02,800 --> 00:13:04,686
- Well you can have my part.
296
00:13:04,686 --> 00:13:07,217
I'm having second thoughts
about this whole deal.
297
00:13:07,217 --> 00:13:08,050
(bright orchestral music)
298
00:13:08,050 --> 00:13:08,883
- What?
299
00:13:08,883 --> 00:13:10,450
You don't wanna be a movie star?
300
00:13:10,450 --> 00:13:13,200
- Well, I never said that.
301
00:13:13,200 --> 00:13:15,180
- Not exactly, but...
302
00:13:15,180 --> 00:13:17,600
- Ricky, you know something?
303
00:13:17,600 --> 00:13:19,303
You're absolutely right.
304
00:13:20,280 --> 00:13:22,340
What have I got to lose?
305
00:13:22,340 --> 00:13:26,343
Eight hours ago I was
an apple thief and now,
306
00:13:26,343 --> 00:13:28,759
now I'm in show biz.
307
00:13:28,759 --> 00:13:31,500
(Ricky laughs)
308
00:13:31,500 --> 00:13:35,250
And C.B. did say I could
be a Hollywood star.
309
00:13:35,250 --> 00:13:36,510
- Hollywood?
310
00:13:36,510 --> 00:13:39,409
Oh boy would I like to see Hollywood.
311
00:13:39,409 --> 00:13:41,080
(Chips chattering)
312
00:13:41,080 --> 00:13:42,490
- And so you shall.
313
00:13:42,490 --> 00:13:43,620
You, too, Chips.
314
00:13:43,620 --> 00:13:44,810
- You mean it?
315
00:13:44,810 --> 00:13:46,360
- I certainly do.
316
00:13:46,360 --> 00:13:48,773
You guys can be my entourage.
317
00:13:49,900 --> 00:13:52,550
- Oh wow, your entourage?
318
00:13:52,550 --> 00:13:53,620
You hear that, Chips?
319
00:13:53,620 --> 00:13:55,963
We're gonna be an entourage.
320
00:13:55,963 --> 00:13:57,980
(Chips chattering)
321
00:13:57,980 --> 00:14:02,000
Um, what does an entourage do?
322
00:14:02,000 --> 00:14:05,453
- Well, nothing really.
323
00:14:05,453 --> 00:14:10,028
Just sorta hang around,
live good, eat well.
324
00:14:10,028 --> 00:14:11,356
(Chips chattering)
325
00:14:11,356 --> 00:14:12,924
And look handsome.
326
00:14:12,924 --> 00:14:14,714
(Chips chattering)
327
00:14:14,714 --> 00:14:16,450
(Ann laughs)
328
00:14:16,450 --> 00:14:17,423
- [Ricky] All right!
329
00:14:19,629 --> 00:14:21,891
- [Captain] All hatches
battened down, Mr. Driscoll.
330
00:14:21,891 --> 00:14:23,234
- [Mr. Driscoll] Yes, sir.
331
00:14:23,234 --> 00:14:25,206
All secure, sir.
332
00:14:25,206 --> 00:14:30,206
(ominous music)
(waves splashing)
333
00:14:32,337 --> 00:14:35,061
♪ 16 men on the dead man's chest ♪
334
00:14:35,061 --> 00:14:38,456
♪ Yo ho ho ho and a bottle of rum ♪
335
00:14:38,456 --> 00:14:40,833
- (groans) My poor old
hands are killin' me.
336
00:14:42,000 --> 00:14:43,863
- I don't like the feel of this.
337
00:14:43,863 --> 00:14:46,570
- (laughs) What?
338
00:14:46,570 --> 00:14:48,910
A spud's a spud, buddy.
339
00:14:48,910 --> 00:14:51,283
- Not the spuds, you bumbling numbskull.
340
00:14:52,120 --> 00:14:53,800
This whole trip.
341
00:14:53,800 --> 00:14:57,060
All those explosives and gas bombs
342
00:14:57,060 --> 00:15:00,190
and all this monkey garbage.
343
00:15:00,190 --> 00:15:01,578
- It ain't garbage.
344
00:15:01,578 --> 00:15:02,411
- Huh?
345
00:15:02,411 --> 00:15:04,140
- What are you tryin' to say, huh?
346
00:15:04,140 --> 00:15:06,770
- On his last ship he
shoved off from Hobart
347
00:15:06,770 --> 00:15:10,333
and pushed west across the
Great Australian Bight.
348
00:15:11,280 --> 00:15:13,270
- [Sailor] When you hit
the Roarin' Forties,
349
00:15:13,270 --> 00:15:15,413
the seas kick up to 60 feet.
350
00:15:16,673 --> 00:15:19,540
- Yeah, yeah, I know, I know.
351
00:15:19,540 --> 00:15:22,470
Ooh, ya get pounded to death.
352
00:15:22,470 --> 00:15:25,142
By the time you reach the Indian Ocean,
353
00:15:25,142 --> 00:15:28,243
you're dead in the water,
rutter gone, boiler down,
354
00:15:29,260 --> 00:15:34,260
so we just drifted and drifted,
south, south, always south.
355
00:15:35,955 --> 00:15:38,140
Suddenly we're in the
middle of the thickest,
356
00:15:38,140 --> 00:15:41,390
filthiest fog I've ever
seen in my whole life.
357
00:15:41,390 --> 00:15:42,977
Eerie, I tell ya, eerie.
358
00:15:45,321 --> 00:15:48,960
Then we see this spooky lookin' island
359
00:15:48,960 --> 00:15:50,592
pokin' through the mist.
360
00:15:50,592 --> 00:15:52,717
(ominous music)
361
00:15:52,717 --> 00:15:54,713
Looked just like a skull.
362
00:15:56,516 --> 00:15:57,775
The captain decides
(water splashes)
363
00:15:57,775 --> 00:16:01,088
to put a couple of longboats
ashore to get help.
364
00:16:01,088 --> 00:16:05,283
So 30 of my shipmates push
off, and then nothin'.
365
00:16:08,410 --> 00:16:09,490
- What ya mean?
366
00:16:09,490 --> 00:16:12,270
- What he means is nothin', gone.
367
00:16:12,270 --> 00:16:13,960
- Yeah, that's right.
368
00:16:13,960 --> 00:16:15,910
Just disappeared.
369
00:16:15,910 --> 00:16:19,650
So the captain sends
in two more longboats,
370
00:16:19,650 --> 00:16:22,726
all armed to the teeth and all.
371
00:16:22,726 --> 00:16:24,828
- [Sailor] Then what happened?
372
00:16:24,828 --> 00:16:28,367
- [Sailor] Gone, disappeared
off the face of the earth.
373
00:16:28,367 --> 00:16:30,803
The captain hangs around
another day or so.
374
00:16:31,790 --> 00:16:33,590
Finally he gets the engines cranked up
375
00:16:33,590 --> 00:16:36,213
and pushes off north to Darwin.
376
00:16:37,300 --> 00:16:42,300
Sad about the crew, but
just as we weighed anchor,
377
00:16:42,942 --> 00:16:44,520
we spied a poor soul
(sailor sputtering)
378
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
struggling through the surf.
379
00:16:46,800 --> 00:16:48,773
It was Larson, the Swede.
380
00:16:50,010 --> 00:16:51,233
We dragged him onboard.
381
00:16:52,113 --> 00:16:52,946
- Giant monkey god.
382
00:16:52,946 --> 00:16:55,893
- He raved and ranted
about a giant monkey god,
383
00:16:57,370 --> 00:17:00,827
about human sacrifices, and all that jazz.
384
00:17:01,893 --> 00:17:06,000
Then the poor guy just up and died on us,
385
00:17:06,000 --> 00:17:09,150
dead as a mackerel.
386
00:17:09,150 --> 00:17:11,483
So it ain't some native voodoo.
387
00:17:12,420 --> 00:17:15,807
- Well, what was it if it wasn't voodoo?
388
00:17:15,807 --> 00:17:18,510
- I don't know but I'll
never forget that look
389
00:17:18,510 --> 00:17:20,467
of terror in Larson's eyes!
390
00:17:20,467 --> 00:17:23,134
(ominous music)
391
00:17:25,778 --> 00:17:28,611
(waves splashing)
392
00:17:31,636 --> 00:17:33,803
- Hang on, Chips, hang on!
393
00:17:38,318 --> 00:17:41,485
- Ricky, what are you doing out there?
394
00:17:42,460 --> 00:17:44,463
Oh, you look terrible.
395
00:17:45,590 --> 00:17:47,090
I'll look a lot worse if the captain
396
00:17:47,090 --> 00:17:49,333
doesn't get his grub, but oh,
397
00:17:50,800 --> 00:17:53,383
right now I'm feelin' so good.
398
00:17:53,383 --> 00:17:54,850
(Chips chattering)
(Ricky gags)
399
00:17:54,850 --> 00:17:57,560
- Okay, you stay right here.
400
00:17:57,560 --> 00:17:59,310
Get out of your wet weather gear
401
00:17:59,310 --> 00:18:01,280
and Chips and I'll take the food.
402
00:18:01,280 --> 00:18:03,260
They'll never know the difference,
403
00:18:03,260 --> 00:18:05,249
especially with Chips' help.
404
00:18:05,249 --> 00:18:08,796
(playful music)
(Chips chattering)
405
00:18:08,796 --> 00:18:12,433
(ominous music)
(waves splashing)
406
00:18:12,433 --> 00:18:14,568
- [Captain] Are you certain
of these coordinates?
407
00:18:14,568 --> 00:18:16,090
- Unh-huh.
408
00:18:16,090 --> 00:18:20,350
Captain, is this a typical Pacific storm?
409
00:18:20,350 --> 00:18:22,500
- No, not typical.
410
00:18:22,500 --> 00:18:24,110
And this one's gettin' worse.
411
00:18:24,110 --> 00:18:25,750
- This is just great.
412
00:18:25,750 --> 00:18:27,960
Now we're headed straight
into the worst of the weather,
413
00:18:27,960 --> 00:18:30,450
but that figures when
you've got a woman onboard.
414
00:18:30,450 --> 00:18:32,300
- Oh come now, old sport.
415
00:18:32,300 --> 00:18:36,360
Do you mean to suggest that Ann
is responsible for all this?
416
00:18:36,360 --> 00:18:39,292
- Well it's certainly
more than just bad luck.
417
00:18:39,292 --> 00:18:41,166
(water splashing)
418
00:18:41,166 --> 00:18:43,180
- [Captain] Ah, Ricky, and about time.
419
00:18:43,180 --> 00:18:44,110
- It's not Ricky.
420
00:18:44,110 --> 00:18:45,780
- Tell me, Jack, did ya learn
421
00:18:45,780 --> 00:18:48,620
some superstitious
nonsense at the academy?
422
00:18:48,620 --> 00:18:51,090
- No, but I did learn
at my grandfather's knee
423
00:18:51,090 --> 00:18:53,490
that women don't belong aboard a ship.
424
00:18:53,490 --> 00:18:56,130
- Dash it all, old man,
this is the 20th century.
425
00:18:56,130 --> 00:18:59,421
- Look, all I know is ever
since we set eyes on her
426
00:18:59,421 --> 00:19:00,941
there's been nothin' but trouble.
427
00:19:00,941 --> 00:19:02,270
(Ann clears her throat)
428
00:19:02,270 --> 00:19:05,570
First the foul up at the
pier and now the typhoon.
429
00:19:05,570 --> 00:19:06,403
Great.
430
00:19:06,403 --> 00:19:10,064
- You blame all that on a
little girl from Brooklyn?
431
00:19:10,064 --> 00:19:11,510
(Ann clears her throat)
432
00:19:11,510 --> 00:19:14,910
- No, it's not her fault she's a woman.
433
00:19:14,910 --> 00:19:16,970
She probably doesn't
even know she's a jinx.
434
00:19:16,970 --> 00:19:17,933
- A jinx?
435
00:19:18,910 --> 00:19:20,397
Oh, why you arrogant oaf.
436
00:19:22,574 --> 00:19:24,721
I'll show ya jinx.
437
00:19:24,721 --> 00:19:27,075
(pot clangs)
438
00:19:27,075 --> 00:19:30,010
(playful music)
439
00:19:30,010 --> 00:19:33,315
(Ann grunts)
(Chips chattering)
440
00:19:33,315 --> 00:19:34,360
(door slams)
441
00:19:34,360 --> 00:19:37,027
(Jack grunting)
442
00:19:37,900 --> 00:19:41,080
- (chuckles) Is that
egg on your face, Jack?
443
00:19:41,080 --> 00:19:43,010
- Clam chowder actually and I suppose
444
00:19:43,010 --> 00:19:44,968
you two think that was funny.
445
00:19:44,968 --> 00:19:47,718
(Captain laughs)
446
00:19:49,516 --> 00:19:53,293
- (titters) Shall we skip the soup?
447
00:19:54,170 --> 00:19:58,138
- (laughs) Good idea. (laughs)
448
00:19:58,138 --> 00:20:01,471
(soft orchestral music)
449
00:20:06,911 --> 00:20:09,429
(sailors chattering)
450
00:20:09,429 --> 00:20:12,012
(jaunty music)
451
00:20:12,940 --> 00:20:14,970
- Stand lively, Roscoe.
452
00:20:14,970 --> 00:20:16,845
We're losing the sun.
453
00:20:16,845 --> 00:20:19,762
(metal clattering)
454
00:20:21,526 --> 00:20:23,570
Here, have a care, lad.
455
00:20:23,570 --> 00:20:26,270
That's highly sensitive
equipment you're playing with.
456
00:20:27,447 --> 00:20:29,470
(equipment crashes)
457
00:20:29,470 --> 00:20:32,220
(captain laughs)
458
00:20:33,240 --> 00:20:35,812
- [Ann] Ah, good morning.
459
00:20:35,812 --> 00:20:38,610
(sailors whistle)
(sailors chattering)
460
00:20:38,610 --> 00:20:39,652
- Ta da!
461
00:20:39,652 --> 00:20:42,579
There she is. (laughs)
462
00:20:42,579 --> 00:20:46,950
Ah, my Mona Lisa, my jungle princess.
463
00:20:46,950 --> 00:20:47,821
What do you think, chaps?
464
00:20:47,821 --> 00:20:48,654
(sailor whistles)
(sailors chattering)
465
00:20:48,654 --> 00:20:49,860
My future star?
466
00:20:49,860 --> 00:20:51,210
- What's Denham up to?
467
00:20:51,210 --> 00:20:53,478
- A screen test, I think.
468
00:20:53,478 --> 00:20:54,858
(sailors chattering)
(soft guitar music)
469
00:20:54,858 --> 00:20:56,120
(whistle blares)
470
00:20:56,120 --> 00:20:58,080
- Quiet on the set!
471
00:20:58,080 --> 00:20:59,340
- Sh.
472
00:20:59,340 --> 00:21:02,470
- Now, these are test scenes, my dear,
473
00:21:02,470 --> 00:21:04,700
just to get a feel for the character,
474
00:21:04,700 --> 00:21:07,060
costume, setting and such.
475
00:21:07,060 --> 00:21:11,180
Now, you are a Polynesian princess.
476
00:21:11,180 --> 00:21:14,300
Your kingdom, a beautiful,
magical, tropical island
477
00:21:14,300 --> 00:21:16,713
called, uh, give me an island, Roscoe.
478
00:21:17,724 --> 00:21:18,890
- Bali Hai?
479
00:21:18,890 --> 00:21:21,280
- [C.B.] No, that'll never play.
480
00:21:21,280 --> 00:21:23,008
- Um, Greenland?
481
00:21:23,008 --> 00:21:25,560
- (groans) Too cold.
482
00:21:25,560 --> 00:21:26,410
- [Roscoe] Coney?
483
00:21:27,270 --> 00:21:28,989
- Too busy.
484
00:21:28,989 --> 00:21:30,250
- Papali Oli.
485
00:21:30,250 --> 00:21:31,543
- Papali Oli.
486
00:21:32,390 --> 00:21:34,000
Ah, there you are.
487
00:21:34,000 --> 00:21:35,680
- Okay, we're all set, C.B..
488
00:21:35,680 --> 00:21:39,480
- Okay, Roscoe, dolly in
for a closeup of Princess,
489
00:21:39,480 --> 00:21:44,480
uh, Princess, um, Princess
Dolly of Papali Oli.
490
00:21:44,880 --> 00:21:46,250
I love it!
491
00:21:46,250 --> 00:21:48,770
It's dawn over the South Pacific.
492
00:21:48,770 --> 00:21:50,770
The village is already astir.
493
00:21:50,770 --> 00:21:53,790
It's a time for celebration
on the island of romance.
494
00:21:53,790 --> 00:21:57,290
High on the hill in the bamboo
palace we find, hold on.
495
00:21:57,290 --> 00:21:58,870
This isn't working.
496
00:21:58,870 --> 00:22:02,035
If you please, chaps, a
little background music.
497
00:22:02,035 --> 00:22:03,490
(serene ukulele music)
498
00:22:03,490 --> 00:22:05,854
Yes, to set the mood.
499
00:22:05,854 --> 00:22:07,141
♪ She's sweet ♪
500
00:22:07,141 --> 00:22:09,911
♪ Dolly of Papali Oli ♪
501
00:22:09,911 --> 00:22:13,821
♪ Sweet, sweet Dolly of Papali Oli ♪
502
00:22:13,821 --> 00:22:17,349
♪ She's the Dolly, the Dali of Papali ♪
503
00:22:17,349 --> 00:22:21,555
♪ The dolly of Papali Oli Isle ♪
504
00:22:21,555 --> 00:22:23,159
♪ Gosh, oh golly ♪
505
00:22:23,159 --> 00:22:25,311
♪ They all go off the trolley ♪
506
00:22:25,311 --> 00:22:29,323
♪ Because they love my Pali Oli smile ♪
507
00:22:29,323 --> 00:22:31,390
♪ The palm trees sway ♪
508
00:22:31,390 --> 00:22:36,390
♪ The bongos play beneath
the Pali Oli sky ♪
509
00:22:37,279 --> 00:22:41,327
♪ And cockatoos in the tall bamboos ♪
510
00:22:41,327 --> 00:22:45,155
♪ Swoon when I walk by ♪
511
00:22:45,155 --> 00:22:49,150
♪ Hearts go tingle and
bells begin to jingle ♪
512
00:22:49,150 --> 00:22:53,190
♪ When Dolly does her Pali Oli dance ♪
513
00:22:53,190 --> 00:22:57,309
♪ The waves rush in and kiss the shore ♪
514
00:22:57,309 --> 00:23:01,121
♪ The breezes sigh and beg for me ♪
515
00:23:01,121 --> 00:23:05,228
♪ Dolly puts Papali Oli in a trance ♪
516
00:23:05,228 --> 00:23:10,228
♪ That's why it's the island of romance ♪
517
00:23:11,696 --> 00:23:13,282
♪ She's sweet ♪
518
00:23:13,282 --> 00:23:15,856
♪ Dolly of Papali Oli ♪
519
00:23:15,856 --> 00:23:19,787
♪ Sweet, sweet Dolly of Papali Oli ♪
520
00:23:19,787 --> 00:23:21,428
♪ Gosh, oh golly ♪
521
00:23:21,428 --> 00:23:23,302
♪ I'm Dolly of Papali ♪
522
00:23:23,302 --> 00:23:27,327
♪ I love to swim in Pali Oli Bay ♪
523
00:23:27,327 --> 00:23:31,351
♪ Friendly koi fish and
every boy and girl fish ♪
524
00:23:31,351 --> 00:23:35,314
♪ They see me and they
swim around to play ♪
525
00:23:35,314 --> 00:23:39,178
♪ And up above the gulls and doves ♪
526
00:23:39,178 --> 00:23:43,217
♪ Are chirp chirp chirpin' just for me ♪
527
00:23:43,217 --> 00:23:47,347
♪ While on the sand a tortoise band ♪
528
00:23:47,347 --> 00:23:50,582
♪ Plays the Pali Oli symphony ♪
529
00:23:50,582 --> 00:23:53,682
(playful orchestral music)
530
00:23:53,682 --> 00:23:57,350
♪ Tele gele, a thousand ukuleles ♪
531
00:23:57,350 --> 00:24:01,297
♪ Go plinky plunk when I begin my dance ♪
532
00:24:01,297 --> 00:24:05,185
♪ The waves rush in and kiss the shore ♪
533
00:24:05,185 --> 00:24:09,281
♪ The breezes sigh and beg for more ♪
534
00:24:09,281 --> 00:24:13,399
♪ I put Papali Oli in a trance ♪
535
00:24:13,399 --> 00:24:18,399
♪ That's why it's the island of romance ♪
536
00:24:18,545 --> 00:24:23,212
♪ That's why it's the island of romance ♪
537
00:24:31,079 --> 00:24:34,109
(ominous music)
538
00:24:34,109 --> 00:24:35,839
- All right, Denham.
539
00:24:35,839 --> 00:24:38,520
We've arrived at your
predesignated coordinates,
540
00:24:38,520 --> 00:24:42,050
and after six weeks at sea
my crew is gettin' edgy.
541
00:24:42,050 --> 00:24:43,850
What's our final destination?
542
00:24:43,850 --> 00:24:45,370
- [C.B.] Here it is.
543
00:24:45,370 --> 00:24:47,570
- Hey, we're not traveling
in uncharted waters.
544
00:24:47,570 --> 00:24:51,780
- Oh well, (chuckles) of
course it's uncharted.
545
00:24:51,780 --> 00:24:53,020
Officially at least.
546
00:24:53,020 --> 00:24:56,010
But that's why this map
cost me a thousand dollars.
547
00:24:56,010 --> 00:24:57,650
- A thousand dollars?
548
00:24:57,650 --> 00:24:59,650
Treasure maps are a dime a dozen.
549
00:24:59,650 --> 00:25:01,970
You, sir, are a madman.
550
00:25:01,970 --> 00:25:06,130
- Yes, yes, that's what
they say about all of us.
551
00:25:06,130 --> 00:25:07,500
- All of you?
552
00:25:07,500 --> 00:25:08,470
There's more?
553
00:25:08,470 --> 00:25:10,340
- Of course you've heard the old saying?
554
00:25:10,340 --> 00:25:12,840
Columbus, Galileo, Edison, Denham?
555
00:25:12,840 --> 00:25:13,700
Madmen all.
556
00:25:13,700 --> 00:25:16,470
- I don't know about those other fellas,
557
00:25:16,470 --> 00:25:19,020
but I'm pretty sure about you, Denham.
558
00:25:19,020 --> 00:25:21,420
- Here's the map of Skull Island.
559
00:25:21,420 --> 00:25:24,690
It's a huge volcano with
a skull's head at one end
560
00:25:24,690 --> 00:25:27,900
and it's directly south of here.
561
00:25:27,900 --> 00:25:29,090
- South?
562
00:25:29,090 --> 00:25:31,760
No one sails south in these waters.
563
00:25:31,760 --> 00:25:34,350
There's nothin' down there
but icebergs and mist,
564
00:25:34,350 --> 00:25:35,700
not countin' the Antarctic.
565
00:25:37,264 --> 00:25:39,450
I won't endanger my ship or
my men with such nonsense,
566
00:25:39,450 --> 00:25:41,283
unless of course they agree.
567
00:25:43,100 --> 00:25:45,560
- All right, men, now hear this.
568
00:25:45,560 --> 00:25:47,916
Mr. Denham's got somethin' to say.
569
00:25:47,916 --> 00:25:51,337
(sailors chattering)
570
00:25:51,337 --> 00:25:54,300
- Men, this voyage is
about something special.
571
00:25:54,300 --> 00:25:56,540
What we're looking for
is a mystical island,
572
00:25:56,540 --> 00:25:59,290
the land that time forgot.
573
00:25:59,290 --> 00:26:02,400
- Hey, who says we have
to listen to this bilge?
574
00:26:02,400 --> 00:26:03,998
- I say so.
575
00:26:03,998 --> 00:26:07,490
- Well, I suppose there's
no harm in listening.
576
00:26:07,490 --> 00:26:09,470
- And from this land comes the legend
577
00:26:09,470 --> 00:26:12,367
of the great monkey god. (laughs)
578
00:26:12,367 --> 00:26:16,007
A god more spectacular
than you can imagine.
579
00:26:16,007 --> 00:26:17,470
(sailors grumble)
- Yeah, sure.
580
00:26:17,470 --> 00:26:19,040
- Oh come on, men.
581
00:26:19,040 --> 00:26:21,620
Now see here, the whole trip
will have been for naught
582
00:26:21,620 --> 00:26:23,060
if we don't get to this island.
583
00:26:23,060 --> 00:26:25,530
- Yeah, well that's all
fine and good, isn't it?
584
00:26:25,530 --> 00:26:27,280
But what's in it for us, huh?
585
00:26:27,280 --> 00:26:28,494
- [Sailors] Yeah!
586
00:26:28,494 --> 00:26:29,900
(sailors chattering)
- Yeah, that's right.
587
00:26:29,900 --> 00:26:31,360
- Yeah, what's in it for us?
588
00:26:31,360 --> 00:26:32,850
- Ah yes, wait a bit.
589
00:26:32,850 --> 00:26:35,993
I think I see the stumbling block here.
590
00:26:35,993 --> 00:26:38,248
♪ I guess you haven't a clue ♪
591
00:26:38,248 --> 00:26:40,420
♪ That you're the lucky crew ♪
592
00:26:40,420 --> 00:26:42,066
♪ Not only of this ship ♪
593
00:26:42,066 --> 00:26:45,677
♪ But of the greatest movie
production of them all ♪
594
00:26:45,677 --> 00:26:47,235
- [Sailors] So what!
595
00:26:47,235 --> 00:26:51,462
♪ For I am about to
make a truly epic film ♪
596
00:26:51,462 --> 00:26:54,430
♪ That's greater than
any film you can recall ♪
597
00:26:54,430 --> 00:26:56,030
- [Sailors] Big deal!
598
00:26:56,030 --> 00:26:58,134
♪ It's got laughter, it's got tears ♪
599
00:26:58,134 --> 00:27:00,216
♪ Mystery and fear ♪
600
00:27:00,216 --> 00:27:03,685
♪ It's majestic but
it's intimate as well ♪
601
00:27:03,685 --> 00:27:04,861
- Un-huh.
602
00:27:04,861 --> 00:27:07,571
♪ It's got drama, it's got heart ♪
603
00:27:07,571 --> 00:27:08,848
♪ It's got terror ♪
604
00:27:08,848 --> 00:27:09,760
♪ But it's art ♪
605
00:27:09,760 --> 00:27:11,251
- [Sailors] Swell.
606
00:27:11,251 --> 00:27:14,670
♪ And climactically it
casts a mystic spell ♪
607
00:27:14,670 --> 00:27:16,420
It'll make millions!
608
00:27:16,420 --> 00:27:18,100
- So what's in it for us?
609
00:27:18,100 --> 00:27:19,500
- Ah ha!
610
00:27:19,500 --> 00:27:22,183
I've stipulated bonuses for all.
611
00:27:24,076 --> 00:27:29,076
♪ And your names will be
emblazoned on the credit crawl ♪
612
00:27:32,660 --> 00:27:34,600
Think of it, gentlemen!
613
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
What a package!
614
00:27:36,000 --> 00:27:40,293
Bonuses, screen credits,
and my undying gratitude.
615
00:27:41,160 --> 00:27:42,250
What do you say?
616
00:27:42,250 --> 00:27:44,048
- We're with you, C.B.
617
00:27:44,048 --> 00:27:45,445
- What the heck?
- Yeah.
618
00:27:45,445 --> 00:27:46,979
(sailors chattering)
619
00:27:46,979 --> 00:27:48,660
- Yeah, let's do it.
(sailors chattering)
620
00:27:48,660 --> 00:27:49,820
(mystical music)
621
00:27:49,820 --> 00:27:53,191
- [Sailor] Okay, Captain, it's your call.
622
00:27:53,191 --> 00:27:55,620
- (grunts) Against my better judgment,
623
00:27:55,620 --> 00:27:59,360
helmsman, two and a half
points south by southwest.
624
00:27:59,360 --> 00:28:01,813
- Uh-oh, what's this?
625
00:28:01,813 --> 00:28:04,080
Oh no. (gulps)
626
00:28:04,080 --> 00:28:06,840
- Oh boy, outta nowhere.
627
00:28:06,840 --> 00:28:09,373
- Whoa, thick as pea soup.
628
00:28:09,373 --> 00:28:13,740
- (chuckles) Can't see a blasted thing.
629
00:28:13,740 --> 00:28:16,882
- (laughs) Land ho!
630
00:28:16,882 --> 00:28:17,715
Ha ha!
631
00:28:17,715 --> 00:28:18,734
- All engines half.
632
00:28:18,734 --> 00:28:20,080
(bell dings)
633
00:28:20,080 --> 00:28:21,654
Steady as she goes.
634
00:28:21,654 --> 00:28:22,770
(bell dings)
635
00:28:22,770 --> 00:28:24,407
Steady.
636
00:28:24,407 --> 00:28:25,637
- Aye aye, sir.
(bell dings)
637
00:28:25,637 --> 00:28:26,981
(Ann gasps)
638
00:28:26,981 --> 00:28:28,828
(sailors gasp)
639
00:28:28,828 --> 00:28:30,803
(ominous music)
- That's it.
640
00:28:30,803 --> 00:28:33,136
It's got to be Skull Island.
641
00:28:38,970 --> 00:28:40,783
You and I should go in the first boat.
642
00:28:40,783 --> 00:28:43,340
Roscoe and Ann can follow along with Jack.
643
00:28:43,340 --> 00:28:44,581
- Ann?
644
00:28:44,581 --> 00:28:46,640
You're takin' the girl ashore?
645
00:28:46,640 --> 00:28:47,840
- Of course, old man.
646
00:28:47,840 --> 00:28:51,510
We're going to shoot a great
deal of film of the island.
647
00:28:51,510 --> 00:28:54,725
Why not have the leading lady on hand?
648
00:28:54,725 --> 00:28:56,700
- But we don't know
what we might run into.
649
00:28:56,700 --> 00:28:58,880
And what if the natives are unfriendly?
650
00:28:58,880 --> 00:29:01,020
- Oh, I'm sure they're
decent enough chaps.
651
00:29:01,020 --> 00:29:02,630
I'll have a talk with them.
652
00:29:02,630 --> 00:29:03,490
- A talk?
653
00:29:03,490 --> 00:29:04,970
They could be cannibals.
654
00:29:04,970 --> 00:29:07,273
- Cannibals? (laughs)
655
00:29:07,273 --> 00:29:10,310
Blimey, another C.B. Denham first.
656
00:29:10,310 --> 00:29:14,280
- I don't know about Galileo
and those other fellas,
657
00:29:14,280 --> 00:29:17,371
but I got no doubts about Denham.
658
00:29:17,371 --> 00:29:19,954
- Well I don't know about that.
659
00:29:21,021 --> 00:29:23,282
(ominous music)
660
00:29:23,282 --> 00:29:24,309
(sailors chatter)
661
00:29:24,309 --> 00:29:25,560
(tribal drumming music)
662
00:29:25,560 --> 00:29:28,949
- [Captain] I don't like
the sound of those drums.
663
00:29:28,949 --> 00:29:32,699
- [C.B.] I don't know,
rather catchy I think.
664
00:29:35,530 --> 00:29:39,433
(sailors chattering)
665
00:29:39,433 --> 00:29:41,406
- [Sailors] Heave!
666
00:29:41,406 --> 00:29:44,410
(sailors chattering)
667
00:29:44,410 --> 00:29:45,510
- Oh come on.
668
00:29:45,510 --> 00:29:48,350
- Ann, my dear, isn't this magnificent?
669
00:29:48,350 --> 00:29:52,113
- Well, in a spooky sort
of way I guess it is.
670
00:29:53,110 --> 00:29:54,740
- Briskly, Roscoe, briskly.
671
00:29:54,740 --> 00:29:57,677
We only have so much light, you know.
672
00:29:57,677 --> 00:29:59,232
- Coming C.B.
673
00:29:59,232 --> 00:30:01,238
Whoa!
(equipment crashes)
674
00:30:01,238 --> 00:30:02,380
- Here we go, lads.
675
00:30:02,380 --> 00:30:03,520
Off to the village.
676
00:30:03,520 --> 00:30:05,015
Look smart.
677
00:30:05,015 --> 00:30:07,087
Well, after you, Captain.
678
00:30:07,087 --> 00:30:08,430
(tribal drumming music)
679
00:30:08,430 --> 00:30:10,760
- [Captain] Okay now,
crew, let's keep together.
680
00:30:10,760 --> 00:30:12,173
No stragglers.
681
00:30:16,102 --> 00:30:18,769
(ominous music)
682
00:30:21,024 --> 00:30:22,520
(natives chanting in foreign language)
683
00:30:22,520 --> 00:30:25,538
- Listen, the natives
are bidding us welcome.
684
00:30:25,538 --> 00:30:26,940
(natives chanting in foreign language)
685
00:30:26,940 --> 00:30:28,820
- Or telling us to get lost.
686
00:30:28,820 --> 00:30:30,330
- You're both wrong.
687
00:30:30,330 --> 00:30:32,405
That's a religious chant.
688
00:30:32,405 --> 00:30:33,700
- Well, good show.
689
00:30:33,700 --> 00:30:34,970
We're just in time.
690
00:30:34,970 --> 00:30:36,770
- Not so fast.
691
00:30:36,770 --> 00:30:38,300
Most of the tribes in these parts
692
00:30:38,300 --> 00:30:41,600
are somewhat secretive
about their traditions.
693
00:30:41,600 --> 00:30:44,840
- Ah yes, must respect that of course.
694
00:30:44,840 --> 00:30:46,900
We'll just get close
enough to get it on film.
695
00:30:46,900 --> 00:30:48,430
Front and center, Roscoe.
696
00:30:48,430 --> 00:30:51,680
Now we're gonna have to get
this in one wide angle shot.
697
00:30:51,680 --> 00:30:53,530
We'll pick up the
closeups after I negotiate
698
00:30:53,530 --> 00:30:56,284
with the local union. (laughs)
699
00:30:56,284 --> 00:30:59,867
(playful orchestral music)
700
00:31:00,781 --> 00:31:04,039
(sailors chattering)
701
00:31:04,039 --> 00:31:08,622
(natives chanting in foreign language)
702
00:31:11,097 --> 00:31:14,500
- Get it all, lad, every
detail, every nuance.
703
00:31:14,500 --> 00:31:16,040
This is priceless.
704
00:31:16,040 --> 00:31:18,211
- Yeah, yeah, you can count on me, C.B.
705
00:31:18,211 --> 00:31:20,346
(equipment crashes)
- Are you hearing Kong?
706
00:31:20,346 --> 00:31:21,179
(natives chanting in foreign language)
707
00:31:21,179 --> 00:31:22,920
- Hm, you heard it, too?
708
00:31:22,920 --> 00:31:24,346
- Kong?
709
00:31:24,346 --> 00:31:25,640
What does it mean?
710
00:31:25,640 --> 00:31:29,520
- I have no idea actually,
but a dying barge captain
711
00:31:29,520 --> 00:31:33,717
of brief acquaintance once
mentioned the name Kong.
712
00:31:33,717 --> 00:31:35,110
(Roscoe grunting)
713
00:31:35,110 --> 00:31:37,340
Do stop playing the buffoon, old man.
714
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
We're losing the light.
715
00:31:38,340 --> 00:31:40,674
- Sorry, yeah. (grunting)
716
00:31:40,674 --> 00:31:42,266
(tribal drum music)
(chanting in foreign language)
717
00:31:42,266 --> 00:31:44,300
- [Captain] In the islands
to the north of here
718
00:31:44,300 --> 00:31:47,373
natives tremble at the very
sound of the word Kong.
719
00:31:48,772 --> 00:31:51,610
(woman screams)
720
00:31:51,610 --> 00:31:54,673
- [C.B.] Quick, Roscoe,
lights, camera, action.
721
00:31:57,010 --> 00:31:58,370
- Whatever that Kong is,
722
00:31:58,370 --> 00:32:01,550
that young girl doesn't
want any part of it.
723
00:32:01,550 --> 00:32:06,041
- My guess, Kong is either
a god or an evil spirit,
724
00:32:06,041 --> 00:32:10,700
and I'm afraid this young girl
might be a human sacrifice.
725
00:32:10,700 --> 00:32:11,533
- What?
726
00:32:11,533 --> 00:32:13,260
- They can't do that.
727
00:32:13,260 --> 00:32:16,180
- Not while C.B. Denham draws breath.
728
00:32:16,180 --> 00:32:18,780
Roll 'em, Roscoe, roll 'em.
729
00:32:18,780 --> 00:32:20,810
- There is no way we can stop them.
730
00:32:20,810 --> 00:32:21,740
- Why not?
731
00:32:21,740 --> 00:32:23,530
What are all these guns for?
732
00:32:23,530 --> 00:32:25,420
- What for indeed.
733
00:32:25,420 --> 00:32:27,850
- Do you want a war on your hands?
734
00:32:27,850 --> 00:32:30,000
These people are fierce warriors.
735
00:32:30,000 --> 00:32:32,110
We would have to shoot every one of them.
736
00:32:32,110 --> 00:32:34,090
- [Jack] We can't just let 'em kill her.
737
00:32:34,090 --> 00:32:34,923
- I should say not.
738
00:32:34,923 --> 00:32:38,250
- This is not our culture,
Jack, not our law.
739
00:32:38,250 --> 00:32:40,240
We must not violate theirs.
740
00:32:40,240 --> 00:32:43,070
All right, crew, all
hands back to the boat.
741
00:32:43,070 --> 00:32:44,020
- What?
742
00:32:44,020 --> 00:32:47,460
Captain, we haven't even
shot a millimeter of film.
743
00:32:47,460 --> 00:32:48,860
- [Captain] You had ample time.
744
00:32:48,860 --> 00:32:51,060
I won't endanger my crew any longer.
745
00:32:51,060 --> 00:32:51,990
- [Roscoe] All set, C.B.
746
00:32:51,990 --> 00:32:53,794
- There, you see?
747
00:32:53,794 --> 00:32:55,459
Start filming.
748
00:32:55,459 --> 00:32:58,493
(equipment clattering)
749
00:32:58,493 --> 00:33:00,318
(ominous music)
750
00:33:00,318 --> 00:33:04,235
(speaking in foreign language)
751
00:33:05,124 --> 00:33:07,199
- (grunts) Help.
752
00:33:07,199 --> 00:33:10,148
(speaking in foreign language)
753
00:33:10,148 --> 00:33:11,662
- Hang on, Roscoe!
754
00:33:11,662 --> 00:33:13,893
Careful of the camera.
755
00:33:13,893 --> 00:33:17,810
(speaking in foreign language)
756
00:33:25,206 --> 00:33:27,800
How do you do, Chief, old man.
757
00:33:27,800 --> 00:33:29,980
Denham's the name, C.B. Denham.
758
00:33:29,980 --> 00:33:31,443
Perhaps you've heard of me.
759
00:33:31,443 --> 00:33:33,999
(speaking in foreign language)
760
00:33:33,999 --> 00:33:34,832
Ah!
761
00:33:34,832 --> 00:33:36,944
(speaking in foreign language)
762
00:33:36,944 --> 00:33:39,515
What could he possibly have heard?
763
00:33:39,515 --> 00:33:41,490
(speaking in foreign language)
764
00:33:41,490 --> 00:33:43,013
- Steady.
765
00:33:43,013 --> 00:33:46,700
(speaking in foreign language)
766
00:33:46,700 --> 00:33:49,000
- Boss fella, (speaking
in foreign language).
767
00:33:49,000 --> 00:33:50,680
Big job, (speaking in foreign language).
768
00:33:50,680 --> 00:33:52,068
Big chief.
769
00:33:52,068 --> 00:33:54,654
(villager grunts)
770
00:33:54,654 --> 00:33:58,571
(speaking in foreign language)
771
00:34:01,185 --> 00:34:03,737
(Ann gasps)
772
00:34:03,737 --> 00:34:04,737
- Holy moly.
773
00:34:05,872 --> 00:34:07,245
- What'd he say?
774
00:34:07,245 --> 00:34:09,090
- I can not be sure.
775
00:34:09,090 --> 00:34:11,270
Somethin' to do with Miss Darrow.
776
00:34:11,270 --> 00:34:12,840
- I don't like it.
777
00:34:12,840 --> 00:34:14,351
- Nor do I.
778
00:34:14,351 --> 00:34:16,358
(speaking in foreign language)
779
00:34:16,358 --> 00:34:17,892
(ominous music)
780
00:34:17,892 --> 00:34:20,047
(speaking in foreign language)
781
00:34:20,047 --> 00:34:20,880
- [Villager] Kong.
782
00:34:20,880 --> 00:34:23,660
- No! (speaking in foreign language)
783
00:34:23,660 --> 00:34:25,580
- Hey, hold it, guys.
784
00:34:25,580 --> 00:34:27,217
That's close enough.
785
00:34:27,217 --> 00:34:29,244
(speaking in foreign language)
786
00:34:29,244 --> 00:34:30,724
(gun fires)
787
00:34:30,724 --> 00:34:34,050
(villagers gasp)
788
00:34:34,050 --> 00:34:35,810
- Hold your fire.
789
00:34:35,810 --> 00:34:39,044
Everybody back, slowly.
790
00:34:39,044 --> 00:34:40,991
(speaking in foreign language)
791
00:34:40,991 --> 00:34:42,670
(dramatic music)
(villagers shouting)
792
00:34:42,670 --> 00:34:45,003
(gun fires)
793
00:34:48,270 --> 00:34:52,187
(speaking in foreign language)
794
00:34:57,892 --> 00:34:58,725
- Whoa!
795
00:35:05,633 --> 00:35:09,300
(tranquil orchestral music)
796
00:35:21,043 --> 00:35:22,315
- We'll weigh anchor as soon
797
00:35:22,315 --> 00:35:24,900
as I get the okay from the engine room.
798
00:35:24,900 --> 00:35:27,550
Then we'll try the other
side of the island.
799
00:35:27,550 --> 00:35:30,050
- Maybe we should have another
go at those native chaps.
800
00:35:30,050 --> 00:35:34,531
They're probably quite decent
fellows beneath it all.
801
00:35:34,531 --> 00:35:38,448
(speaking in foreign language)
802
00:35:39,310 --> 00:35:43,710
- [Jack] Straight up there,
Ann, that's the Southern Cross.
803
00:35:43,710 --> 00:35:46,730
In these parts the Cross
is a sailor's best friend.
804
00:35:46,730 --> 00:35:49,730
When I stand watch I look
at that mighty constellation
805
00:35:49,730 --> 00:35:52,453
and I know exactly where
I stand in the universe.
806
00:35:53,385 --> 00:35:57,745
♪ I'm gabbbin' too much
and sayin' nothin' ♪
807
00:35:57,745 --> 00:36:00,100
♪ Why can't I clam up ♪
808
00:36:00,100 --> 00:36:02,947
♪ I've never been this way ♪
809
00:36:02,947 --> 00:36:05,027
♪ This isn't like me ♪
810
00:36:05,027 --> 00:36:07,235
♪ I'm never silent ♪
811
00:36:07,235 --> 00:36:12,235
♪ Completely tongue tied
without a word to say ♪
812
00:36:12,544 --> 00:36:17,014
♪ I've never seen this girl before ♪
813
00:36:17,014 --> 00:36:21,926
♪ I've never met this man ♪
814
00:36:21,926 --> 00:36:26,926
♪ But it's as if we've been together ♪
815
00:36:27,945 --> 00:36:31,278
♪ Since our lives began ♪
816
00:36:38,627 --> 00:36:43,627
♪ It seems I've known you all my life ♪
817
00:36:44,512 --> 00:36:48,315
♪ I know it's crazy ♪
818
00:36:48,315 --> 00:36:52,916
♪ But it's true ♪
819
00:36:52,916 --> 00:36:57,916
♪ In dreams I've seen you every night ♪
820
00:36:59,062 --> 00:37:04,062
♪ Though I'm no dreamer
I've dreamed of you ♪
821
00:37:06,391 --> 00:37:11,391
♪ Is this a fantasy the way I feel ♪
822
00:37:13,450 --> 00:37:16,436
♪ I'm so at home with you ♪
823
00:37:16,436 --> 00:37:20,729
♪ Can it be real ♪
824
00:37:20,729 --> 00:37:25,729
♪ Two strangers meet and magically ♪
825
00:37:27,366 --> 00:37:30,973
♪ They know it's meant to be ♪
826
00:37:30,973 --> 00:37:35,533
♪ They see their destiny ♪
827
00:37:35,533 --> 00:37:38,956
♪ Oh tell me that it's true ♪
828
00:37:38,956 --> 00:37:43,679
♪ In dreams you've known me, too ♪
829
00:37:43,679 --> 00:37:48,679
♪ And love me all your
life as I love you ♪
830
00:37:52,377 --> 00:37:57,377
♪ And love me all your
life as I love you ♪
831
00:38:01,859 --> 00:38:05,609
♪ I've known you all my life ♪
832
00:38:11,415 --> 00:38:15,332
- [Captain] Mr. Driscoll,
report to the bridge.
833
00:38:17,169 --> 00:38:20,175
(Ann humming)
834
00:38:20,175 --> 00:38:23,175
(suspenseful music)
835
00:38:28,630 --> 00:38:30,095
(dramatic music)
- Oh!
836
00:38:30,095 --> 00:38:35,074
Hey, what are you, ow! (grunting)
837
00:38:35,074 --> 00:38:38,074
(necklace clatters)
838
00:38:40,327 --> 00:38:41,330
- We'll find a cove somewhere
839
00:38:41,330 --> 00:38:43,280
on the leeward side of the island.
840
00:38:43,280 --> 00:38:44,681
- Suits me, old man.
841
00:38:44,681 --> 00:38:45,670
The sooner the better.
842
00:38:45,670 --> 00:38:46,610
- Yes, Captain.
843
00:38:46,610 --> 00:38:48,670
- Ah, there ya are, Jack.
844
00:38:48,670 --> 00:38:50,343
How soon can we get underway?
845
00:38:51,256 --> 00:38:53,380
- 10 minutes give or take.
846
00:38:53,380 --> 00:38:55,731
- Well, let's get on with it then.
847
00:38:55,731 --> 00:38:58,398
(ominous music)
848
00:39:02,436 --> 00:39:03,925
- Wow.
(Chips chatters)
849
00:39:03,925 --> 00:39:06,283
It's gotta be Ann's.
850
00:39:06,283 --> 00:39:08,239
I can't picture any of our crew...
851
00:39:08,239 --> 00:39:10,690
(Chips whines)
852
00:39:10,690 --> 00:39:12,390
Come on, Chips, let's go find her.
853
00:39:13,396 --> 00:39:15,896
(eerie music)
854
00:39:19,685 --> 00:39:23,046
(Ann grunting)
855
00:39:23,046 --> 00:39:25,260
- [Ann] Let me go! (grunting)
856
00:39:25,260 --> 00:39:27,283
- All engines ahead, one-quarter.
857
00:39:30,690 --> 00:39:33,550
- Captain, Captain, Ann isn't onboard!
858
00:39:33,550 --> 00:39:34,383
- What?
859
00:39:34,383 --> 00:39:36,520
- Me and Chips looked everywhere.
860
00:39:36,520 --> 00:39:38,720
Look, look, I found this on deck.
861
00:39:38,720 --> 00:39:40,261
It must be hers.
862
00:39:40,261 --> 00:39:42,290
- Egad, most of the natives
863
00:39:42,290 --> 00:39:44,357
were wearing these thingamebobs.
864
00:39:45,260 --> 00:39:46,670
- All engines stop.
865
00:39:46,670 --> 00:39:48,310
Drop anchor!
866
00:39:48,310 --> 00:39:49,720
(anchor splashes)
867
00:39:49,720 --> 00:39:51,610
- Break out the arms locker!
868
00:39:51,610 --> 00:39:53,871
All hands man the boats!
869
00:39:53,871 --> 00:39:54,900
- Aye aye, Cap'n.
870
00:39:54,900 --> 00:39:57,000
- What do you want us to do, Mr. Driscoll?
871
00:39:58,800 --> 00:40:02,031
- I'll take the first boat,
you follow with your gas bombs.
872
00:40:02,031 --> 00:40:03,404
- Righto, old sport.
873
00:40:03,404 --> 00:40:04,800
- What do you want us to do, Captain?
874
00:40:04,800 --> 00:40:06,785
- Get outta the way.
875
00:40:06,785 --> 00:40:08,035
- Aye aye, sir.
876
00:40:09,468 --> 00:40:10,560
(Chips chatters)
877
00:40:10,560 --> 00:40:11,630
Darn right.
878
00:40:11,630 --> 00:40:14,040
We gotta do more than
just get outta the way.
879
00:40:14,040 --> 00:40:15,663
Come on, Chips.
880
00:40:15,663 --> 00:40:16,601
(sailors grunt)
- Here we go.
881
00:40:16,601 --> 00:40:18,434
(sailors chattering)
882
00:40:18,434 --> 00:40:19,767
- Captain, look!
883
00:40:21,940 --> 00:40:24,240
- [Captain] This is worse than I thought.
884
00:40:24,240 --> 00:40:26,040
- [C.B.] The diabolical fiends.
885
00:40:26,040 --> 00:40:27,033
- Lower away.
886
00:40:29,849 --> 00:40:32,849
(suspenseful music)
887
00:40:38,934 --> 00:40:43,934
(chanting in foreign language)
(tribal drum music)
888
00:40:46,800 --> 00:40:51,572
(fire crackling)
(Ann whimpering)
889
00:40:51,572 --> 00:40:54,420
(speaking in foreign language)
890
00:40:54,420 --> 00:40:56,290
- [Villagers] Shh!
891
00:40:56,290 --> 00:40:58,213
- Hark, listen.
892
00:40:59,300 --> 00:41:01,430
The drums have stopped.
893
00:41:01,430 --> 00:41:02,787
- Now what does that mean?
894
00:41:02,787 --> 00:41:05,340
- (scoffs) Haven't the foggiest.
895
00:41:05,340 --> 00:41:06,663
Spooky, though, isn't it?
896
00:41:07,602 --> 00:41:10,494
(ominous music)
897
00:41:10,494 --> 00:41:13,650
- You know, we were never
actually ordered to stay aboard,
898
00:41:13,650 --> 00:41:16,960
and Mr. Driscoll always says,
if nobody gives you an order,
899
00:41:16,960 --> 00:41:19,166
just pitch in wherever you can.
900
00:41:19,166 --> 00:41:21,530
(Chips chatters)
Yep, that's what we're doin',
901
00:41:21,530 --> 00:41:22,553
pitchin' in.
902
00:41:22,553 --> 00:41:25,400
(suspenseful music)
903
00:41:25,400 --> 00:41:26,340
- Come on.
904
00:41:26,340 --> 00:41:28,570
Come on, men, onward and (groans).
905
00:41:32,620 --> 00:41:34,650
- Come on, guys, pick it up.
906
00:41:34,650 --> 00:41:37,290
- Right behind you, old,
old, (panting) old chap.
907
00:41:39,346 --> 00:41:44,346
(chanting in foreign language)
(tribal drum music)
908
00:41:46,461 --> 00:41:47,733
(Ann whimpering)
909
00:41:47,733 --> 00:41:49,001
- No.
910
00:41:49,001 --> 00:41:49,834
Ah! No.
911
00:41:50,841 --> 00:41:55,447
(Ann crying out)
(chanting in foreign language)
912
00:41:55,447 --> 00:41:56,905
No!
913
00:41:56,905 --> 00:41:58,207
Oh no. (whimpering)
914
00:41:58,207 --> 00:42:02,124
(chanting in foreign language)
915
00:42:06,143 --> 00:42:11,007
(ominous music)
(Kong booming)
916
00:42:11,007 --> 00:42:13,590
(Kong roaring)
917
00:42:15,791 --> 00:42:16,929
(Ann screams)
918
00:42:16,929 --> 00:42:18,505
- Oh!
919
00:42:18,505 --> 00:42:21,905
(fist banging)
(Ann screams)
920
00:42:21,905 --> 00:42:24,961
(boulders rumbling)
- Help! (screams)
921
00:42:24,961 --> 00:42:27,737
(Kong roars)
922
00:42:27,737 --> 00:42:30,757
(villagers chattering)
923
00:42:30,757 --> 00:42:33,507
(plodding music)
924
00:42:35,265 --> 00:42:38,348
(equipment crashing)
925
00:42:39,414 --> 00:42:41,882
(Roscoe grunting)
926
00:42:41,882 --> 00:42:44,006
- Look out, here they come!
927
00:42:44,006 --> 00:42:47,545
(villagers chattering)
928
00:42:47,545 --> 00:42:52,323
(Ann whimpering)
(Kong grumbling)
929
00:42:52,323 --> 00:42:54,990
(Ann screaming)
930
00:42:55,931 --> 00:42:57,450
- [C.B.] He's got her!
931
00:42:57,450 --> 00:42:58,470
- No, no, too risky.
932
00:42:58,470 --> 00:43:00,455
If you don't kill her, the fall will.
933
00:43:00,455 --> 00:43:02,265
- Oh, (grunts) stop it.
934
00:43:02,265 --> 00:43:04,050
- We've got to do something.
935
00:43:04,050 --> 00:43:06,300
- Hey, there's warm air
blowin' through this tunnel.
936
00:43:06,300 --> 00:43:11,120
- Remarkable, I agree, but
please some other time perhaps.
937
00:43:11,120 --> 00:43:12,710
- That means this passage leads
938
00:43:12,710 --> 00:43:14,020
to the inside of the volcano.
939
00:43:14,020 --> 00:43:14,900
You stay after him.
940
00:43:14,900 --> 00:43:17,460
Keep that gorilla in sight, all right?
941
00:43:17,460 --> 00:43:18,700
- Shouldn't be difficult.
942
00:43:18,700 --> 00:43:20,120
- I'm gonna try to head him off.
943
00:43:20,120 --> 00:43:22,850
- Well, if you're going to
ambush a 60 foot gorilla,
944
00:43:22,850 --> 00:43:24,310
you might want a couple of these.
945
00:43:24,310 --> 00:43:26,469
- Gas bombs?
- Gas bombs.
946
00:43:26,469 --> 00:43:28,400
- [Sailor] Whoa!
947
00:43:28,400 --> 00:43:29,903
- Good hunting, old chap.
948
00:43:31,240 --> 00:43:33,403
Hop to it, lads, follow me.
949
00:43:34,749 --> 00:43:36,232
(fist banging)
(Kong roars)
950
00:43:36,232 --> 00:43:39,178
(boulders rumbling)
951
00:43:39,178 --> 00:43:40,409
Yikes!
952
00:43:40,409 --> 00:43:41,819
(suspenseful music)
953
00:43:41,819 --> 00:43:42,652
- Whoa!
954
00:43:43,540 --> 00:43:46,290
(C.B. screaming)
955
00:43:48,127 --> 00:43:49,830
- Shoo. Huh?
956
00:43:49,830 --> 00:43:50,663
What?
957
00:43:51,537 --> 00:43:54,287
(wind whistling)
958
00:43:59,185 --> 00:44:02,518
(pterodactyl screeches)
959
00:44:04,422 --> 00:44:06,922
(eerie music)
960
00:44:11,970 --> 00:44:13,630
(Ann gasps)
961
00:44:13,630 --> 00:44:16,297
(Kong grumbles)
962
00:44:17,825 --> 00:44:20,263
(ominous music)
963
00:44:20,263 --> 00:44:23,346
(dinosaur grumbling)
964
00:44:27,138 --> 00:44:28,430
(Jack panting)
965
00:44:28,430 --> 00:44:32,613
Whoa! (grunts)
966
00:44:33,839 --> 00:44:36,672
(gas bomb hisses)
967
00:44:38,536 --> 00:44:41,338
(dinosaur thuds)
968
00:44:41,338 --> 00:44:43,755
(Jack sighs)
969
00:44:46,318 --> 00:44:47,653
(Ann screams)
970
00:44:47,653 --> 00:44:49,349
(dinosaur roars)
971
00:44:49,349 --> 00:44:52,823
(Ann cries out)
972
00:44:52,823 --> 00:44:57,823
(dinosaur roaring)
(ominous music)
973
00:44:59,907 --> 00:45:02,324
(fist thuds)
974
00:45:04,547 --> 00:45:06,964
(Kong roars)
975
00:45:09,009 --> 00:45:12,342
(soft orchestral music)
976
00:45:15,750 --> 00:45:18,500
(Ann whimpering)
977
00:45:27,083 --> 00:45:27,916
- Whoa!
978
00:45:39,501 --> 00:45:40,960
No.
979
00:45:40,960 --> 00:45:43,627
(breath hisses)
980
00:45:48,591 --> 00:45:50,450
(ominous music)
981
00:45:50,450 --> 00:45:52,208
(pterodactyls screech)
982
00:45:52,208 --> 00:45:54,139
(Ann screams)
983
00:45:54,139 --> 00:45:56,722
(Kong roaring)
984
00:45:59,588 --> 00:46:02,088
(Ann screams)
985
00:46:05,278 --> 00:46:08,423
(snake hisses)
986
00:46:08,423 --> 00:46:10,840
(Kong roars)
987
00:46:17,465 --> 00:46:20,465
(suspenseful music)
988
00:46:25,190 --> 00:46:27,857
(Ann cries out)
989
00:46:33,243 --> 00:46:38,243
(Kong roars)
(rocks clattering)
990
00:46:45,334 --> 00:46:48,001
(volcano booms)
991
00:46:49,751 --> 00:46:52,418
(Ann cries out)
992
00:46:56,508 --> 00:46:59,175
(ominous music)
993
00:47:00,242 --> 00:47:02,470
(Ann gasps)
994
00:47:02,470 --> 00:47:07,470
(volcano booms)
(rocks clatter)
995
00:47:09,431 --> 00:47:12,471
(Kong roars)
- Egad.
996
00:47:12,471 --> 00:47:13,897
Excuse me.
997
00:47:13,897 --> 00:47:17,080
(Kong roars)
998
00:47:17,080 --> 00:47:20,758
Now, see here, what
have you done with Ann?
999
00:47:20,758 --> 00:47:24,148
(Kong grumbles)
1000
00:47:24,148 --> 00:47:27,148
(suspenseful music)
1001
00:47:30,433 --> 00:47:33,516
(film reel clicking)
1002
00:47:38,730 --> 00:47:39,563
Tallyho!
1003
00:47:41,210 --> 00:47:43,777
(Kong roaring)
1004
00:47:43,777 --> 00:47:46,360
(lava hissing)
1005
00:47:49,562 --> 00:47:52,229
(Kong grumbles)
1006
00:47:53,502 --> 00:47:55,295
There you are, Roscoe.
1007
00:47:55,295 --> 00:47:58,193
(playful music)
1008
00:47:58,193 --> 00:48:00,960
- Ready when you are, C.B.
1009
00:48:00,960 --> 00:48:03,423
- Hey look, it's Mr. Denham and Roscoe.
1010
00:48:05,947 --> 00:48:06,780
(C.B. grunts)
1011
00:48:06,780 --> 00:48:08,040
Can you walk, Mr. Denham?
1012
00:48:08,040 --> 00:48:09,210
- Afraid not, lad.
1013
00:48:09,210 --> 00:48:12,020
You take your pal and save yourselves.
1014
00:48:12,020 --> 00:48:13,510
And take Roscoe with you.
1015
00:48:13,510 --> 00:48:16,080
- [Roscoe] But I can't leave you, C.B.
1016
00:48:16,080 --> 00:48:17,636
- You must, lad.
1017
00:48:17,636 --> 00:48:21,600
This is between me and Kong.
1018
00:48:21,600 --> 00:48:24,760
Captain Ahab and Moby Dick.
1019
00:48:24,760 --> 00:48:26,060
It is our destiny.
1020
00:48:26,060 --> 00:48:28,250
- Oh, that's very good, C.B.
1021
00:48:28,250 --> 00:48:30,570
- What about all those gas bombs?
1022
00:48:30,570 --> 00:48:31,791
- Bad luck, lad.
1023
00:48:31,791 --> 00:48:34,710
Butterfingers that I am, I
dropped the blasted things.
1024
00:48:34,710 --> 00:48:38,570
Huff up now, I left some
of them in the longboat.
1025
00:48:38,570 --> 00:48:40,470
- All right.
1026
00:48:40,470 --> 00:48:43,160
Now, if we could only find the beach.
1027
00:48:43,160 --> 00:48:44,690
- No problem there.
1028
00:48:44,690 --> 00:48:45,950
Off to the beach.
1029
00:48:45,950 --> 00:48:47,865
- Come on, Chips, let's go.
1030
00:48:47,865 --> 00:48:52,865
(ominous music)
(Kong grumbles)
1031
00:48:58,257 --> 00:48:59,685
- [Sailor] Oh, there they are.
1032
00:48:59,685 --> 00:49:03,150
- All right then, man the boats.
1033
00:49:03,150 --> 00:49:05,650
(Ann panting)
1034
00:49:06,690 --> 00:49:07,700
Where's Denham?
1035
00:49:07,700 --> 00:49:08,870
- He's not with you?
1036
00:49:08,870 --> 00:49:12,150
- Push offshore a bit and signal
the Queen to get up steam.
1037
00:49:12,150 --> 00:49:13,810
- Get a crate of those gas bombs.
1038
00:49:13,810 --> 00:49:15,940
- Hey Captain, Captain!
1039
00:49:15,940 --> 00:49:17,730
- Hey, what are you two doin' ashore?
1040
00:49:17,730 --> 00:49:19,440
- Get back to the ship.
1041
00:49:19,440 --> 00:49:20,320
- But, Mr. Denham.
1042
00:49:20,320 --> 00:49:22,086
- [Jack] You know where he is?
1043
00:49:22,086 --> 00:49:23,640
- Yeah, I'll show you.
1044
00:49:23,640 --> 00:49:25,230
- No, Ricky, you go to the boat.
1045
00:49:25,230 --> 00:49:26,240
The monkey'll show me the way.
1046
00:49:26,240 --> 00:49:27,073
Come on, Chips.
1047
00:49:27,073 --> 00:49:29,090
- He don't work without me, Mr. Driscoll.
1048
00:49:29,090 --> 00:49:29,923
- Well, okay.
1049
00:49:29,923 --> 00:49:31,114
Get movin'.
1050
00:49:31,114 --> 00:49:31,947
(Kong roars)
1051
00:49:31,947 --> 00:49:32,993
(ominous music)
1052
00:49:32,993 --> 00:49:33,826
- Ah!
1053
00:49:35,857 --> 00:49:37,524
So, it's you, is it?
1054
00:49:38,404 --> 00:49:41,474
Well, I certainly don't
care for your attitude.
1055
00:49:41,474 --> 00:49:43,720
(tree crashes)
1056
00:49:43,720 --> 00:49:45,120
Make a note of that, Roscoe.
1057
00:49:46,023 --> 00:49:48,664
(Kong grumbles)
1058
00:49:48,664 --> 00:49:51,518
(footsteps stomping)
1059
00:49:51,518 --> 00:49:54,625
(suspenseful music)
1060
00:49:54,625 --> 00:49:57,218
(gas bomb hisses)
1061
00:49:57,218 --> 00:49:59,328
(Kong grumbles)
1062
00:49:59,328 --> 00:50:01,758
(ominous music)
1063
00:50:01,758 --> 00:50:03,017
- What?
1064
00:50:03,017 --> 00:50:05,767
(Kong grumbling)
1065
00:50:08,451 --> 00:50:10,434
(Ann and sailors gasp)
1066
00:50:10,434 --> 00:50:15,434
(Kong roars)
(gas bomb hisses)
1067
00:50:18,159 --> 00:50:19,350
- Ah, there it is.
1068
00:50:19,350 --> 00:50:24,210
The biggest, the fiercest,
the greatest beast on Earth,
1069
00:50:24,210 --> 00:50:25,240
and we've got him, chaps.
1070
00:50:25,240 --> 00:50:27,420
Ha, we've got him!
1071
00:50:27,420 --> 00:50:29,626
- You mean he hasn't got us.
1072
00:50:29,626 --> 00:50:32,459
(volcano booming)
1073
00:50:38,897 --> 00:50:41,480
(lava hissing)
1074
00:50:44,045 --> 00:50:47,212
(villagers screaming)
1075
00:50:48,209 --> 00:50:49,540
Shove off!
1076
00:50:49,540 --> 00:50:50,597
- Shove off?
1077
00:50:50,597 --> 00:50:54,512
Captain, surely you don't
intend to just leave him.
1078
00:50:54,512 --> 00:50:57,440
- What do you want me
to do, hold his hand?
1079
00:50:57,440 --> 00:50:58,960
All of ya back to the ship.
1080
00:50:58,960 --> 00:51:01,290
- Captain, be reasonable.
1081
00:51:01,290 --> 00:51:04,833
- There is nothin' I can or care to do.
1082
00:51:06,120 --> 00:51:08,070
- Captain, please.
1083
00:51:08,070 --> 00:51:09,620
- [Jack] There oughta
be somethin', Captain.
1084
00:51:09,620 --> 00:51:10,453
- What?
1085
00:51:10,453 --> 00:51:14,308
- Hm, perhaps I might make a suggestion.
1086
00:51:14,308 --> 00:51:17,560
(bright orchestral music)
1087
00:51:17,560 --> 00:51:18,950
- [Radio Director] You're on the air.
1088
00:51:18,950 --> 00:51:20,390
- [Radio Announcer] Good
evening, Mr. and Mrs. America
1089
00:51:20,390 --> 00:51:21,500
and all the ships at sea.
1090
00:51:21,500 --> 00:51:22,337
Let's go to press.
1091
00:51:22,337 --> 00:51:23,850
Dateline, New York City.
1092
00:51:23,850 --> 00:51:26,100
What Broadway producer
sold out opening night
1093
00:51:26,100 --> 00:51:28,420
without revealing one
word about his new show?
1094
00:51:28,420 --> 00:51:30,280
An import from the South Seas, yet.
1095
00:51:30,280 --> 00:51:32,110
Open letter to C.B. Denham:
1096
00:51:32,110 --> 00:51:33,550
This better be big.
1097
00:51:33,550 --> 00:51:36,751
(upbeat orchestral music)
1098
00:51:36,751 --> 00:51:38,850
(audience applauds)
1099
00:51:38,850 --> 00:51:41,677
♪ He's the biggest beast I've heard ♪
1100
00:51:41,677 --> 00:51:44,270
♪ The Eighth Wonder of the World ♪
1101
00:51:44,270 --> 00:51:47,362
♪ C.B. Denham's terrifying,
mystifying Kong ♪
1102
00:51:47,362 --> 00:51:49,552
♪ The Mighty Kong ♪
1103
00:51:49,552 --> 00:51:52,062
♪ Nature's greatest mystery ♪
1104
00:51:52,062 --> 00:51:54,591
♪ Safely in captivity ♪
1105
00:51:54,591 --> 00:51:57,707
♪ C.B. Denham's terrifying,
mystifying Kong ♪
1106
00:51:57,707 --> 00:51:59,646
♪ The Mighty Kong ♪
1107
00:51:59,646 --> 00:52:02,228
♪ He found him on a forgotten isle ♪
1108
00:52:02,228 --> 00:52:04,558
♪ Where dinosaurs survived ♪
1109
00:52:04,558 --> 00:52:07,219
♪ Then what did he do for me and you ♪
1110
00:52:07,219 --> 00:52:10,148
♪ He brought Kong back alive ♪
1111
00:52:10,148 --> 00:52:15,148
♪ Brought Kong back alive ♪
1112
00:52:15,558 --> 00:52:19,216
♪ What a showman, what a show ♪
1113
00:52:19,216 --> 00:52:20,337
(pterodactyl screeches)
1114
00:52:20,337 --> 00:52:24,452
♪ A greater thrill you'll never know ♪
1115
00:52:24,452 --> 00:52:29,452
♪ C.B. Denham's terrifying,
mystifying Kong ♪
1116
00:52:30,528 --> 00:52:33,361
♪ The Mighty Kong ♪
1117
00:52:34,638 --> 00:52:37,638
(audience applauds)
1118
00:52:38,765 --> 00:52:41,816
(tribal drumming music)
1119
00:52:41,816 --> 00:52:46,454
(natives chanting in foreign language)
1120
00:52:46,454 --> 00:52:49,310
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1121
00:52:49,310 --> 00:52:52,056
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1122
00:52:52,056 --> 00:52:54,953
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1123
00:52:54,953 --> 00:52:58,086
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1124
00:52:58,086 --> 00:53:01,080
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1125
00:53:01,080 --> 00:53:03,896
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1126
00:53:03,896 --> 00:53:07,513
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
1127
00:53:07,513 --> 00:53:12,513
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
(Kong roars)
1128
00:53:12,946 --> 00:53:15,370
(audience applauds)
1129
00:53:15,370 --> 00:53:17,960
- C.B., every critic
in the country is here.
1130
00:53:17,960 --> 00:53:19,110
- [C.B.] Photographers?
1131
00:53:19,110 --> 00:53:20,770
- Oh yeah, by the dozen.
1132
00:53:20,770 --> 00:53:22,585
I put them in the first two rows.
1133
00:53:22,585 --> 00:53:24,048
(camera clicks)
1134
00:53:24,048 --> 00:53:26,965
(natives chanting)
1135
00:53:29,674 --> 00:53:33,275
♪ Hallmark of the wild ♪
1136
00:53:33,275 --> 00:53:36,921
♪ Mother Nature's child ♪
1137
00:53:36,921 --> 00:53:40,411
♪ Warning mystery ♪
1138
00:53:40,411 --> 00:53:43,328
♪ Leave no history ♪
1139
00:53:44,500 --> 00:53:48,514
(chanting in foreign language)
1140
00:53:48,514 --> 00:53:51,553
♪ Wonder of the world ♪
1141
00:53:51,553 --> 00:53:55,242
♪ With your might unfurled ♪
1142
00:53:55,242 --> 00:53:58,978
♪ Man at last can see ♪
1143
00:53:58,978 --> 00:54:01,895
♪ Nature's majesty ♪
1144
00:54:06,155 --> 00:54:09,917
(audience applauds)
1145
00:54:09,917 --> 00:54:11,750
Oh, I hate this.
1146
00:54:11,750 --> 00:54:15,933
To see that great wild creature
chained up like a mad dog.
1147
00:54:16,980 --> 00:54:19,240
- I know how the big fella feels.
1148
00:54:19,240 --> 00:54:23,192
- This entourage business
is tougher than I thought.
1149
00:54:23,192 --> 00:54:25,530
(Chips chattering)
1150
00:54:25,530 --> 00:54:29,460
- Ah, old man, a bit edgy are we?
1151
00:54:29,460 --> 00:54:31,970
I say, Ann darling, didn't
I say you'd be a star?
1152
00:54:31,970 --> 00:54:33,560
And do be a saint and stand
1153
00:54:33,560 --> 00:54:35,150
where the big fellow can see you.
1154
00:54:35,150 --> 00:54:36,701
There's a good girl.
1155
00:54:36,701 --> 00:54:37,607
(Kong grumbles)
1156
00:54:37,607 --> 00:54:39,840
- I've got a really bad
feeling about this, C.B.
1157
00:54:39,840 --> 00:54:41,410
- Oh naturally you have, my dear.
1158
00:54:41,410 --> 00:54:43,990
What's an opening night without jitters?
1159
00:54:43,990 --> 00:54:47,220
- [Ann] This poor animal is
just not meant to be in chains.
1160
00:54:47,220 --> 00:54:48,610
- Of course he's not.
1161
00:54:48,610 --> 00:54:51,540
None of us are, but don't
you see, he's a trooper
1162
00:54:51,540 --> 00:54:52,760
just like you and me.
1163
00:54:52,760 --> 00:54:56,500
And it's not as though he's
just working for bananas alone.
1164
00:54:56,500 --> 00:54:58,790
I've got my eye on a thousand acre spread
1165
00:54:58,790 --> 00:55:00,462
for him in South Jersey.
1166
00:55:00,462 --> 00:55:03,220
- (groans) He can't survive in Jersey.
1167
00:55:03,220 --> 00:55:04,840
Nobody can.
1168
00:55:04,840 --> 00:55:07,160
- Hm, well, you're absolutely right.
1169
00:55:07,160 --> 00:55:08,413
We'll work something out.
1170
00:55:10,140 --> 00:55:10,973
Must run.
1171
00:55:10,973 --> 00:55:13,950
Oh, and break a leg big fellow.
1172
00:55:13,950 --> 00:55:15,568
(dramatic orchestral music)
1173
00:55:15,568 --> 00:55:18,114
Thank you, ladies and
gentlemen, and welcome.
1174
00:55:18,114 --> 00:55:19,090
(audience shouting)
Tonight I am taking you
1175
00:55:19,090 --> 00:55:19,950
on a journey.
- Kong!
1176
00:55:19,950 --> 00:55:22,860
- A journey deep into the uncharted waters
1177
00:55:22,860 --> 00:55:24,330
of the South Pacific.
1178
00:55:24,330 --> 00:55:27,260
From there we will
travel backwards in time,
1179
00:55:27,260 --> 00:55:31,020
over 50 million years into the past.
1180
00:55:31,020 --> 00:55:33,870
Ladies and gentlemen, allow me to present
1181
00:55:33,870 --> 00:55:37,490
the Eighth Wonder of the
World, the one, the only,
1182
00:55:38,486 --> 00:55:41,027
(dramatic music)
the Mighty Kong!
1183
00:55:41,027 --> 00:55:42,959
(Kong roars)
1184
00:55:42,959 --> 00:55:45,380
(audience members shouting)
1185
00:55:45,380 --> 00:55:46,213
Keep your seats,
1186
00:55:46,213 --> 00:55:48,970
keep your seats, please.
(woman sighs)
1187
00:55:48,970 --> 00:55:51,740
those chains would hold a battleship.
1188
00:55:51,740 --> 00:55:55,405
And now, gentlemen of the press,
you may get your pictures.
1189
00:55:55,405 --> 00:55:58,504
(cameras clicking)
(reporters chattering)
1190
00:55:58,504 --> 00:55:59,911
(Kong grumbling)
1191
00:55:59,911 --> 00:56:02,000
(stammers) Hold on there.
1192
00:56:02,000 --> 00:56:03,665
Stop, please.
1193
00:56:03,665 --> 00:56:07,033
(reporters chattering)
(Kong grumbling)
1194
00:56:07,033 --> 00:56:08,660
Ann! Ann!
1195
00:56:08,660 --> 00:56:10,330
Ladies and gentlemen,
1196
00:56:10,330 --> 00:56:15,063
may I present the lovely Miss Ann Darrow.
1197
00:56:16,355 --> 00:56:19,340
The one person more than any other
1198
00:56:19,340 --> 00:56:23,974
responsible for the Mighty Kong
being on this stage tonight.
1199
00:56:23,974 --> 00:56:26,682
(audience cheers)
(audience applauds)
1200
00:56:26,682 --> 00:56:29,710
- Oh great, I really needed that.
1201
00:56:29,710 --> 00:56:31,180
I wasn't feeling guilty enough?
1202
00:56:31,180 --> 00:56:34,130
- Indeed, it was her extraordinary beauty
1203
00:56:34,130 --> 00:56:36,309
that lured this magnificent beast
1204
00:56:36,309 --> 00:56:39,290
down from his mountain lair.
1205
00:56:39,290 --> 00:56:41,937
Even now he can not take his eyes off her.
1206
00:56:43,407 --> 00:56:46,706
(Kong grumbling)
1207
00:56:46,706 --> 00:56:47,539
(audience member cries out)
1208
00:56:47,539 --> 00:56:50,104
- What?
(Captain grunts)
1209
00:56:50,104 --> 00:56:52,102
- I'm so sorry.
1210
00:56:52,102 --> 00:56:56,067
(somber orchestral music)
1211
00:56:56,067 --> 00:57:01,067
- (laughs) Ziegfeld, eat
your heart out. (laughs)
1212
00:57:01,257 --> 00:57:06,257
(cameras clicking)
(reporters chattering)
1213
00:57:08,167 --> 00:57:10,248
(Kong roars)
1214
00:57:10,248 --> 00:57:11,297
Stop!
1215
00:57:11,297 --> 00:57:13,071
He thinks Ann is in danger.
1216
00:57:13,071 --> 00:57:14,513
No more!
1217
00:57:14,513 --> 00:57:15,760
Stop!
1218
00:57:15,760 --> 00:57:18,177
(Kong roars)
1219
00:57:19,302 --> 00:57:20,855
No!
1220
00:57:20,855 --> 00:57:22,559
Enough I say!
1221
00:57:22,559 --> 00:57:27,559
(dramatic music)
(audience members shouting)
1222
00:57:33,874 --> 00:57:34,707
Stop!
1223
00:57:36,481 --> 00:57:38,281
(fists thumping)
1224
00:57:38,281 --> 00:57:39,674
I'm warning you, I say.
1225
00:57:39,674 --> 00:57:40,609
(Kong roars)
1226
00:57:40,609 --> 00:57:41,742
Yikes!
1227
00:57:41,742 --> 00:57:43,841
(chain crashes)
1228
00:57:43,841 --> 00:57:45,246
That does it.
1229
00:57:45,246 --> 00:57:48,329
You'll never work in this town again.
1230
00:57:50,686 --> 00:57:55,686
(audience members shouting)
(ominous music)
1231
00:57:55,771 --> 00:57:58,438
(Kong grumbles)
1232
00:57:59,827 --> 00:58:04,170
- Call center, get me the
47th Precinct and quick.
1233
00:58:04,170 --> 00:58:05,810
- [Ann] Jack, they'll kill him.
1234
00:58:05,810 --> 00:58:08,080
- [Jack] The best thing we
can do is get to the hotel
1235
00:58:08,080 --> 00:58:09,690
and stay outta sight.
1236
00:58:09,690 --> 00:58:11,160
- Not a moment to lose, Sergeant,
1237
00:58:11,160 --> 00:58:12,850
and we're going to need reinforcements.
1238
00:58:12,850 --> 00:58:14,510
The Army, air support.
1239
00:58:14,510 --> 00:58:17,440
- Whoa now, hold your horses, pal.
1240
00:58:17,440 --> 00:58:19,880
Now what seems to be the disturbance here?
1241
00:58:19,880 --> 00:58:21,550
- Disturbance?
1242
00:58:21,550 --> 00:58:23,910
Egad, man, if that gorilla breaks out of--
1243
00:58:23,910 --> 00:58:26,818
- Clancy, get the crowd back!
1244
00:58:26,818 --> 00:58:28,680
(metal crashing)
1245
00:58:28,680 --> 00:58:30,999
You'll back up a ways, mac.
1246
00:58:30,999 --> 00:58:33,580
I been runnin' gorillas out of this town
1247
00:58:33,580 --> 00:58:36,090
since Al Capone was in knee pants.
1248
00:58:36,090 --> 00:58:38,260
Now stand back with the crowd.
1249
00:58:38,260 --> 00:58:39,220
- But Sergeant.
1250
00:58:39,220 --> 00:58:42,060
- Clancy, get this bum out of here.
1251
00:58:42,060 --> 00:58:43,434
- Bum?
1252
00:58:43,434 --> 00:58:44,750
I'll have you know, my good man,
1253
00:58:44,750 --> 00:58:48,600
that I am non other than
C.B. Denham himself.
1254
00:58:48,600 --> 00:58:50,036
Roscoe!
1255
00:58:50,036 --> 00:58:52,090
- (grunts) Hello, hello, hello.
1256
00:58:52,090 --> 00:58:55,300
All right punk, we know you're in there.
1257
00:58:55,300 --> 00:58:57,432
Come out with your hands up.
1258
00:58:57,432 --> 00:58:58,749
- See here, Sergeant.
1259
00:58:58,749 --> 00:59:00,866
(footsteps boom)
1260
00:59:00,866 --> 00:59:03,256
(Kong roars)
1261
00:59:03,256 --> 00:59:04,780
(crowd gasps)
- Good lord.
1262
00:59:04,780 --> 00:59:08,182
- So what in the name of, Clancy!
1263
00:59:08,182 --> 00:59:10,678
(crowd shouting)
(dramatic music)
1264
00:59:10,678 --> 00:59:13,499
(Kong roars)
1265
00:59:13,499 --> 00:59:15,226
- Oh my gosh.
(Jack groans)
1266
00:59:15,226 --> 00:59:18,448
- Ann, you gotta get outta here.
1267
00:59:18,448 --> 00:59:20,872
(footsteps booming)
1268
00:59:20,872 --> 00:59:24,290
(ominous music)
1269
00:59:24,290 --> 00:59:26,585
(woman screams)
(glass breaks)
1270
00:59:26,585 --> 00:59:29,585
(footsteps booming)
1271
00:59:32,525 --> 00:59:35,275
(glass breaking)
1272
00:59:38,804 --> 00:59:41,541
(barrel crashing)
1273
00:59:41,541 --> 00:59:44,374
(water splashing)
1274
00:59:48,670 --> 00:59:50,917
(crowd shouting)
1275
00:59:50,917 --> 00:59:53,584
(ominous music)
1276
00:59:56,485 --> 00:59:59,135
(Kong grumbles)
1277
00:59:59,135 --> 00:59:59,968
Ann.
1278
01:00:01,046 --> 01:00:02,254
(Ann whimpers)
1279
01:00:02,254 --> 01:00:04,664
(man cries out)
1280
01:00:04,664 --> 01:00:05,814
(cars crashing)
1281
01:00:05,814 --> 01:00:06,647
- Veggies.
1282
01:00:06,647 --> 01:00:07,480
Veggies!
1283
01:00:08,873 --> 01:00:11,623
(vendor screams)
1284
01:00:14,883 --> 01:00:18,063
(wood cracking)
1285
01:00:18,063 --> 01:00:21,063
(vendor whimpering)
1286
01:00:23,572 --> 01:00:27,158
(footsteps booming)
1287
01:00:27,158 --> 01:00:29,991
(water splashing)
1288
01:00:33,168 --> 01:00:36,380
(Kong grumbling)
1289
01:00:36,380 --> 01:00:40,249
(metal clatters)
(cat yowls)
1290
01:00:40,249 --> 01:00:42,916
(ominous music)
1291
01:00:46,744 --> 01:00:49,159
(playful music)
1292
01:00:49,159 --> 01:00:51,959
(man grunts)
1293
01:00:51,959 --> 01:00:55,050
(man cries out)
1294
01:00:55,050 --> 01:00:56,815
(footsteps booming)
1295
01:00:56,815 --> 01:00:58,813
(diners chattering)
1296
01:00:58,813 --> 01:01:01,854
(tires screech)
1297
01:01:01,854 --> 01:01:03,303
(diners chattering)
1298
01:01:03,303 --> 01:01:04,545
(glass breaks)
(woman screams)
1299
01:01:04,545 --> 01:01:07,295
(glass breaking)
1300
01:01:08,169 --> 01:01:09,226
(dramatic music)
1301
01:01:09,226 --> 01:01:12,411
(siren blaring)
1302
01:01:12,411 --> 01:01:14,652
(tires screech)
- Huh?
1303
01:01:14,652 --> 01:01:17,063
(Kong grumbles)
1304
01:01:17,063 --> 01:01:18,575
- Hey, put us down.
1305
01:01:18,575 --> 01:01:19,799
You're under arrest.
1306
01:01:19,799 --> 01:01:20,686
- [Officer] Yeah.
1307
01:01:20,686 --> 01:01:23,439
(car crashes)
1308
01:01:23,439 --> 01:01:26,594
(Kong grumbles)
1309
01:01:26,594 --> 01:01:29,461
(man cries out)
1310
01:01:29,461 --> 01:01:32,128
(Kong grumbles)
1311
01:01:35,885 --> 01:01:40,033
- Put me down will ya,
ya big black hairy ape.
1312
01:01:40,033 --> 01:01:41,948
(dramatic music)
1313
01:01:41,948 --> 01:01:44,531
(smoke hisses)
1314
01:01:46,365 --> 01:01:47,770
(Kong grumbles)
1315
01:01:47,770 --> 01:01:50,353
(Kong sneezes)
1316
01:01:54,352 --> 01:01:57,602
(man and woman scream)
1317
01:02:00,575 --> 01:02:02,338
(train whistle blows)
- Well, that's the last time
1318
01:02:02,338 --> 01:02:04,780
you drive me anywhere.
1319
01:02:04,780 --> 01:02:05,613
(ominous music)
1320
01:02:05,613 --> 01:02:06,810
- I've given her a sedative.
1321
01:02:06,810 --> 01:02:08,260
She'll be asleep in a moment.
1322
01:02:09,766 --> 01:02:12,433
(ominous music)
1323
01:02:13,426 --> 01:02:16,093
(Kong sniffing)
1324
01:02:30,350 --> 01:02:32,410
She is to have complete rest,
1325
01:02:32,410 --> 01:02:35,400
absolutely no more excitement.
1326
01:02:35,400 --> 01:02:36,680
(glass breaking)
(dramatic music)
1327
01:02:36,680 --> 01:02:38,297
- Whoa!
1328
01:02:38,297 --> 01:02:41,268
(Jack grunting)
1329
01:02:41,268 --> 01:02:42,185
Ann.
- Hey.
1330
01:02:46,821 --> 01:02:47,654
- 10-4.
1331
01:02:47,654 --> 01:02:49,150
All right, help's on the way.
1332
01:02:49,150 --> 01:02:51,480
There's a squadron of tanks
comin' up from the armory.
1333
01:02:51,480 --> 01:02:53,450
All right, everyone,
move out and block off
1334
01:02:53,450 --> 01:02:55,143
the side streets.
1335
01:02:55,143 --> 01:02:58,141
(suspenseful music)
1336
01:02:58,141 --> 01:03:00,407
- [Officer] Our cavalry's at 33rd.
1337
01:03:00,407 --> 01:03:02,433
- The tanks are less than a minute away.
1338
01:03:05,288 --> 01:03:06,592
(Kong grumbles)
1339
01:03:06,592 --> 01:03:09,342
(tanks rumbling)
1340
01:03:12,020 --> 01:03:13,829
- Set your range.
1341
01:03:13,829 --> 01:03:15,200
Down 200.
1342
01:03:15,200 --> 01:03:16,033
Range 420.
1343
01:03:16,935 --> 01:03:18,439
(Kong grumbles)
Ready,
1344
01:03:18,439 --> 01:03:19,272
aim...
1345
01:03:22,267 --> 01:03:23,550
Hold your fire!
1346
01:03:23,550 --> 01:03:24,466
(gun booms)
1347
01:03:24,466 --> 01:03:26,505
Hold your fire!
1348
01:03:26,505 --> 01:03:29,172
(Kong grumbles)
1349
01:03:30,224 --> 01:03:32,974
(sirens blaring)
1350
01:03:35,583 --> 01:03:38,333
(dramatic music)
1351
01:03:39,665 --> 01:03:42,665
(footsteps booming)
1352
01:03:58,786 --> 01:04:01,453
(Kong grumbles)
1353
01:04:02,839 --> 01:04:05,550
- Good heavens, he's got Ann.
1354
01:04:05,550 --> 01:04:09,220
See here, you, put that girl down at once.
1355
01:04:09,220 --> 01:04:11,618
(suspenseful music)
1356
01:04:11,618 --> 01:04:12,451
- What?
1357
01:04:18,229 --> 01:04:20,208
(electricity zaps)
1358
01:04:20,208 --> 01:04:22,708
(Jack grunts)
1359
01:04:27,583 --> 01:04:30,666
(airplanes rumbling)
1360
01:04:38,425 --> 01:04:39,425
- Egad, Ann!
1361
01:04:41,282 --> 01:04:42,115
(Ann gasps)
1362
01:04:42,115 --> 01:04:43,810
- Call off the planes!
1363
01:04:43,810 --> 01:04:45,422
I said call off the planes!
1364
01:04:45,422 --> 01:04:47,839
(gun firing)
1365
01:04:49,654 --> 01:04:50,951
(Kong roars)
1366
01:04:50,951 --> 01:04:53,368
(gun firing)
1367
01:05:00,782 --> 01:05:05,782
(Kong grumbles)
(fists thudding)
1368
01:05:05,801 --> 01:05:08,301
(Ann screams)
1369
01:05:09,746 --> 01:05:12,246
(crowd gasps)
1370
01:05:16,191 --> 01:05:19,190
(airplane buzzing)
1371
01:05:19,190 --> 01:05:22,190
(suspenseful music)
1372
01:05:26,074 --> 01:05:29,023
(airplane crashing)
1373
01:05:29,023 --> 01:05:29,856
- Shoo.
1374
01:05:32,007 --> 01:05:33,602
- Take a note, Roscoe.
1375
01:05:33,602 --> 01:05:35,669
A copy to the president.
1376
01:05:35,669 --> 01:05:38,390
- Well I'll be a...
1377
01:05:38,390 --> 01:05:41,910
I guess they decided to try
your idea after all, C.B.
1378
01:05:41,910 --> 01:05:43,747
Two blimps and a cargo net.
1379
01:05:44,740 --> 01:05:46,580
Looks pretty harebrained to me.
1380
01:05:46,580 --> 01:05:47,710
- Fat lot you know.
1381
01:05:47,710 --> 01:05:49,490
There's more than one way to get a gorilla
1382
01:05:49,490 --> 01:05:51,594
off the Empire State Building.
1383
01:05:51,594 --> 01:05:52,960
(Kong grumbles)
1384
01:05:52,960 --> 01:05:55,210
- [Blimp Pilot] That's him.
1385
01:06:00,461 --> 01:06:02,920
(air hissing)
1386
01:06:02,920 --> 01:06:05,670
(dramatic music)
1387
01:06:06,954 --> 01:06:09,537
(Jack panting)
1388
01:06:13,183 --> 01:06:14,016
- Kong!
1389
01:06:16,137 --> 01:06:17,779
Kong!
1390
01:06:17,779 --> 01:06:20,136
(Jack grunting)
1391
01:06:20,136 --> 01:06:22,719
(Jack panting)
1392
01:06:26,187 --> 01:06:27,862
(fists thumping)
1393
01:06:27,862 --> 01:06:28,695
Kong!
1394
01:06:31,240 --> 01:06:34,141
- Gee, C.B., do you think it'll work?
1395
01:06:34,141 --> 01:06:35,204
- It'll work.
1396
01:06:35,204 --> 01:06:36,621
It's got to work.
1397
01:06:37,845 --> 01:06:40,595
(dramatic music)
1398
01:06:45,422 --> 01:06:46,785
(net ripping)
1399
01:06:46,785 --> 01:06:49,150
(crowd gasps)
1400
01:06:49,150 --> 01:06:51,052
(Kong roars)
1401
01:06:51,052 --> 01:06:53,288
(Kong's head thuds)
1402
01:06:53,288 --> 01:06:56,205
(Roscoe cries out)
1403
01:06:58,485 --> 01:07:00,902
(Kong thuds)
1404
01:07:02,468 --> 01:07:03,687
- (cries) Oh no.
1405
01:07:03,687 --> 01:07:05,098
(crowd gasps)
1406
01:07:05,098 --> 01:07:05,931
(Ann screams)
1407
01:07:05,931 --> 01:07:08,681
(dramatic music)
1408
01:07:09,614 --> 01:07:12,949
(Jack grunting)
1409
01:07:12,949 --> 01:07:13,782
- Wow.
1410
01:07:15,510 --> 01:07:18,596
(triumphant music)
1411
01:07:18,596 --> 01:07:19,995
- Ha!
- Yes!
1412
01:07:19,995 --> 01:07:21,637
- There ya go.
- Ann.
1413
01:07:21,637 --> 01:07:22,554
- Here, eh.
1414
01:07:24,397 --> 01:07:26,980
(somber music)
1415
01:07:32,284 --> 01:07:35,200
(Ann crying)
1416
01:07:35,200 --> 01:07:37,650
- If the big fella's
able to pull out of this,
1417
01:07:37,650 --> 01:07:39,390
I'm gonna find him his own island.
1418
01:07:39,390 --> 01:07:40,223
- Oh sure.
1419
01:07:40,223 --> 01:07:43,613
And that'll be fine as
long as it's not Manhattan.
1420
01:07:43,613 --> 01:07:44,670
(jaunty music)
1421
01:07:44,670 --> 01:07:46,600
- [Radio Announcer] Hello
America and all the ships at sea.
1422
01:07:46,600 --> 01:07:47,930
Dateline New York.
1423
01:07:47,930 --> 01:07:51,409
Well, show biz giant C.B.
Denham finally had his big day.
1424
01:07:51,409 --> 01:07:53,773
Now he'll go down in the books
as having the biggest act
1425
01:07:53,773 --> 01:07:55,842
with the shortest run on Broadway.
1426
01:07:55,842 --> 01:07:57,649
(Chips chattering)
1427
01:07:57,649 --> 01:08:00,232
(somber music)
1428
01:08:03,087 --> 01:08:05,810
- You know, chaps, when
you write this story,
1429
01:08:05,810 --> 01:08:09,440
remember, it wasn't the
fall that killed Kong.
1430
01:08:09,440 --> 01:08:12,460
It was beauty that killed the beast.
1431
01:08:15,472 --> 01:08:18,705
(triumphant music)
1432
01:08:18,705 --> 01:08:21,622
(Chips chattering)
1433
01:08:25,870 --> 01:08:26,703
- Huh?
1434
01:08:27,966 --> 01:08:31,299
(soft orchestral music)
1435
01:09:01,287 --> 01:09:06,287
♪ Two strangers meet and magically ♪
1436
01:09:07,382 --> 01:09:11,089
♪ They know it's meant to be ♪
1437
01:09:11,089 --> 01:09:15,218
♪ They see their destiny ♪
1438
01:09:15,218 --> 01:09:18,815
♪ Oh tell me that it's true ♪
1439
01:09:18,815 --> 01:09:23,709
♪ In dreams you'd know me, too ♪
1440
01:09:23,709 --> 01:09:28,709
♪ And love me all your
life as I love you ♪
1441
01:09:32,469 --> 01:09:37,469
♪ And love me all your
life as I love you ♪
1442
01:09:41,702 --> 01:09:45,452
♪ I've known you all my life ♪
1443
01:09:47,068 --> 01:09:50,994
- One C.B. Denham film and
you're off to the coast! (laughs)
1444
01:09:50,994 --> 01:09:53,920
♪ Oh what a luscious life
you'll lead in Lotus Land ♪
1445
01:09:53,920 --> 01:09:55,204
♪ Hollywood ♪
1446
01:09:55,204 --> 01:09:57,427
♪ Living it up in the lap of luxury ♪
1447
01:09:57,427 --> 01:09:59,040
♪ Malibu Beach ♪
1448
01:09:59,040 --> 01:10:00,943
♪ Closets full of designer dresses ♪
1449
01:10:00,943 --> 01:10:02,857
♪ Chauffeured limousines ♪
1450
01:10:02,857 --> 01:10:04,879
♪ Glamorously going places ♪
1451
01:10:04,879 --> 01:10:06,998
♪ To the clubs or to the races ♪
1452
01:10:06,998 --> 01:10:09,762
♪ Live in a Spanish mansion
with a swimming pool ♪
1453
01:10:09,762 --> 01:10:11,116
♪ And a butler ♪
1454
01:10:11,116 --> 01:10:13,652
♪ The famous faces dropping in for tea ♪
1455
01:10:13,652 --> 01:10:14,922
♪ Dougie Fairbanks ♪
1456
01:10:14,922 --> 01:10:18,768
♪ As the queen of Lotus Land
I'll give you a helping hand ♪
1457
01:10:18,768 --> 01:10:21,260
♪ All you've gotta do is stick with me ♪
1458
01:10:21,260 --> 01:10:22,547
- And I'm the cameraman.
1459
01:10:22,547 --> 01:10:25,160
♪ All you've gotta do is stick with me ♪
1460
01:10:25,160 --> 01:10:26,237
- Or a producer.
1461
01:10:26,237 --> 01:10:28,909
♪ All you've gotta do is stick with me ♪
1462
01:10:28,909 --> 01:10:30,625
- I know, a director!
1463
01:10:30,625 --> 01:10:34,103
♪ All you've gotta do is stick with me ♪
1464
01:10:34,103 --> 01:10:37,514
♪ La la la la la la la la la la la ♪
1465
01:10:37,514 --> 01:10:40,514
(tribal drum music)
1466
01:10:44,940 --> 01:10:48,857
(chanting in foreign language)
1467
01:11:07,094 --> 01:11:09,800
♪ Wonder of the world ♪
1468
01:11:09,800 --> 01:11:13,720
♪ With your might unfurled ♪
1469
01:11:13,720 --> 01:11:18,303
♪ Man at last can see nature's majesty ♪
1470
01:11:24,790 --> 01:11:27,373
(upbeat music)
1471
01:11:30,133 --> 01:11:32,939
♪ He's the biggest beast I've heard ♪
1472
01:11:32,939 --> 01:11:35,495
♪ The eighth wonder of the world ♪
1473
01:11:35,495 --> 01:11:38,497
♪ C.B. Denham's terrifying,
mystifying Kong ♪
1474
01:11:38,497 --> 01:11:40,633
♪ The Mighty Kong ♪
1475
01:11:40,633 --> 01:11:43,168
♪ Nature's greatest mystery ♪
1476
01:11:43,168 --> 01:11:45,788
♪ Safely in captivity ♪
1477
01:11:45,788 --> 01:11:48,800
♪ C.B. Denham's terrifying,
mystifying Kong ♪
1478
01:11:48,800 --> 01:11:50,855
♪ The Mighty Kong ♪
1479
01:11:50,855 --> 01:11:53,354
♪ He found him on a forgotten isle ♪
1480
01:11:53,354 --> 01:11:55,728
♪ Where dinosaurs survived ♪
1481
01:11:55,728 --> 01:11:58,586
♪ Then what'd he do for me an you ♪
1482
01:11:58,586 --> 01:12:01,210
♪ He brought Kong back alive ♪
1483
01:12:01,210 --> 01:12:06,210
♪ Brought Kong back alive ♪
1484
01:12:06,655 --> 01:12:11,047
♪ What a showman, what a show ♪
1485
01:12:11,047 --> 01:12:15,717
♪ A greater thrill you'll never know ♪
1486
01:12:15,717 --> 01:12:20,717
♪ C.B. Denham's terrifying,
mystifying Kong ♪
1487
01:12:21,398 --> 01:12:24,231
♪ The Mighty Kong ♪
95547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.