All language subtitles for The.Mighty.Kong.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,124 --> 00:00:04,874 (twinkling orchestral music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,410 (birds and insects chirping) 5 00:00:14,410 --> 00:00:17,077 (ominous music) 6 00:00:24,644 --> 00:00:28,727 (dramatic tribal chanting music) 7 00:00:50,590 --> 00:00:53,423 (woman screaming) 8 00:00:55,158 --> 00:00:57,741 (Kong roaring) 9 00:00:58,987 --> 00:01:00,820 ♪ Ah ♪ 10 00:01:04,732 --> 00:01:07,649 (lightning cracks) 11 00:01:12,085 --> 00:01:15,752 (peaceful orchestral music) 12 00:01:28,990 --> 00:01:30,482 (sailors chattering) 13 00:01:30,482 --> 00:01:31,315 - [Sailor] I don't like it. 14 00:01:31,315 --> 00:01:34,200 I don't like it a bit. (grunts) 15 00:01:34,200 --> 00:01:35,860 - [Sailor] Where are we bound anyway? 16 00:01:35,860 --> 00:01:39,070 - [Sailor] Nowheres decent, not with this cargo. 17 00:01:39,070 --> 00:01:41,240 - I got a bad feeling. 18 00:01:41,240 --> 00:01:44,000 - Ooh wee, there's enough ammunition here 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,390 to blow us all to kingdom come. 20 00:01:45,390 --> 00:01:47,519 - The men don't sound very happy, Captain. 21 00:01:47,519 --> 00:01:50,220 - Eh, and I don't blame them one bit, 22 00:01:50,220 --> 00:01:52,883 but the owner says the cargo is legal. 23 00:01:54,221 --> 00:01:56,590 And business is business. 24 00:01:56,590 --> 00:01:59,830 - Makes ya wonder what kind of a business operates this way. 25 00:01:59,830 --> 00:02:02,230 - A movie company, what else? 26 00:02:05,534 --> 00:02:06,367 (upbeat music) - Good evening 27 00:02:06,367 --> 00:02:08,190 Mr. and Mrs. America and all the ships at sea. 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,524 Walter Winter reporting. 29 00:02:09,524 --> 00:02:10,550 Let's go to the press. 30 00:02:10,550 --> 00:02:11,610 Dateline, Broadway. 31 00:02:11,610 --> 00:02:13,450 What producer is closing his hit musical 32 00:02:13,450 --> 00:02:14,430 for the sake of adventure? 33 00:02:14,430 --> 00:02:15,900 Open letter to C.B. Denham: 34 00:02:15,900 --> 00:02:17,170 Here's hoping you finally catch 35 00:02:17,170 --> 00:02:19,030 that wild goose of yours, old chap. 36 00:02:25,595 --> 00:02:28,178 (upbeat music) 37 00:02:30,709 --> 00:02:33,134 ♪ What's the hottest show on Earth ♪ 38 00:02:33,134 --> 00:02:35,676 ♪ Where do you get your money's worth ♪ 39 00:02:35,676 --> 00:02:38,330 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪ 40 00:02:38,330 --> 00:02:40,994 ♪ Wild Animal Follies ♪ 41 00:02:40,994 --> 00:02:43,591 ♪ Most ferocious sight you'll see ♪ 42 00:02:43,591 --> 00:02:46,164 ♪ On the stage or on the screen ♪ 43 00:02:46,164 --> 00:02:48,975 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪ 44 00:02:48,975 --> 00:02:51,167 ♪ Wild Animal Follies ♪ 45 00:02:51,167 --> 00:02:53,505 ♪ He beats a bush in Africa ♪ 46 00:02:53,505 --> 00:02:56,095 ♪ And he combs the Asian hills ♪ 47 00:02:56,095 --> 00:02:58,810 ♪ At the risk to him of life and limb ♪ 48 00:02:58,810 --> 00:03:01,163 ♪ He always brings us thrills ♪ 49 00:03:01,163 --> 00:03:02,108 ♪ Woo ♪ 50 00:03:02,108 --> 00:03:04,458 ♪ It's the rage on every stage ♪ 51 00:03:04,458 --> 00:03:07,125 ♪ On the screen and in the cage ♪ 52 00:03:07,125 --> 00:03:09,665 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪ 53 00:03:09,665 --> 00:03:12,832 ♪ Wild Animal Follies ♪ 54 00:03:22,472 --> 00:03:24,991 ♪ He films them at their habitat ♪ 55 00:03:24,991 --> 00:03:27,412 ♪ Where you're lucky if you survive ♪ 56 00:03:27,412 --> 00:03:30,119 ♪ Then what does he do for me and you ♪ 57 00:03:30,119 --> 00:03:32,923 ♪ He brings them back alive ♪ 58 00:03:32,923 --> 00:03:37,923 ♪ Brings them back alive ♪ 59 00:03:38,238 --> 00:03:42,673 ♪ What a showman, what a show ♪ 60 00:03:42,673 --> 00:03:47,068 ♪ Greater thrills you'll never know ♪ 61 00:03:47,068 --> 00:03:51,884 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying ♪ 62 00:03:51,884 --> 00:03:54,801 ♪ Wild Animal show ♪ 63 00:04:00,850 --> 00:04:03,660 - I'm telling you, Roscoe, closing this show 64 00:04:03,660 --> 00:04:06,410 is the smartest thing I've ever done. 65 00:04:06,410 --> 00:04:09,420 Now we move on to bigger and better adventures. 66 00:04:09,420 --> 00:04:10,910 - Yeah, yeah, right C.B. 67 00:04:10,910 --> 00:04:12,940 - [Reporter] Hey, fellas, there he is, there he is! 68 00:04:12,940 --> 00:04:14,600 - [Reporter] Hey, C.B., give us a statement, will ya? 69 00:04:14,600 --> 00:04:15,433 What's happening? 70 00:04:15,433 --> 00:04:17,545 - [Reporter] Hey, what's next, Mr. Denham? 71 00:04:17,545 --> 00:04:19,410 - How's about a picture, Mr. Denham, huh? 72 00:04:19,410 --> 00:04:20,736 - [C.B.] I'll never say no to a camera. 73 00:04:20,736 --> 00:04:21,569 (camera clicks) 74 00:04:21,569 --> 00:04:22,640 - Hey, Mr. C.B., look. 75 00:04:22,640 --> 00:04:24,020 Give us the lowdown here, gimme the scoop. 76 00:04:24,020 --> 00:04:25,470 Any truth to the rumor that you're off 77 00:04:25,470 --> 00:04:26,970 on a secret safari, huh? 78 00:04:26,970 --> 00:04:29,113 - And secret is the key word. 79 00:04:29,113 --> 00:04:30,970 There's a story out there somewhere 80 00:04:30,970 --> 00:04:33,500 where nobody has gone before, 81 00:04:33,500 --> 00:04:36,310 a story that begs to be a major motion picture. 82 00:04:36,310 --> 00:04:37,510 - What about romance, huh? 83 00:04:37,510 --> 00:04:39,900 Any romance in your new picture, hey, C.B.? 84 00:04:39,900 --> 00:04:42,130 - Yeah, who's gonna be your star? 85 00:04:42,130 --> 00:04:45,583 - My star? (suspenseful music) 86 00:04:46,487 --> 00:04:49,493 (chuckles) Who is my star? (laughs) 87 00:04:51,250 --> 00:04:53,920 Roscoe, did we hear from Garbo yet? 88 00:04:53,920 --> 00:04:55,313 - Oh yeah, you bet, C.B. 89 00:04:55,313 --> 00:04:57,230 - What did she say? 90 00:04:57,230 --> 00:04:58,835 - Drop dead. 91 00:04:58,835 --> 00:04:59,833 - Oh drat. 92 00:05:00,680 --> 00:05:02,000 Star? 93 00:05:02,000 --> 00:05:05,600 With my impeccable taste, I might find her right here 94 00:05:05,600 --> 00:05:08,110 in the jungles of Manhattan. 95 00:05:08,110 --> 00:05:09,620 - An unknown, huh? 96 00:05:09,620 --> 00:05:10,453 - Ha. 97 00:05:10,453 --> 00:05:15,007 Then again I might have a worldwide talent search. 98 00:05:15,007 --> 00:05:16,882 (reporters laughing) 99 00:05:16,882 --> 00:05:17,715 - That's great. 100 00:05:17,715 --> 00:05:19,886 That's big, Mr. Denham, really big. 101 00:05:19,886 --> 00:05:22,280 - [Vendor] Veggies. Veggies! 102 00:05:22,280 --> 00:05:24,878 Get your fruit and veggies here. 103 00:05:24,878 --> 00:05:26,605 (suspenseful music) 104 00:05:26,605 --> 00:05:28,857 (woman screaming) 105 00:05:28,857 --> 00:05:31,239 - (grunts) Oh. 106 00:05:31,239 --> 00:05:34,146 (Ann grunting) 107 00:05:34,146 --> 00:05:36,164 - Put that back, ya little thief. 108 00:05:36,164 --> 00:05:37,013 - [Ann] Ow! 109 00:05:37,013 --> 00:05:39,710 - Roscoe, at last our search is over. 110 00:05:39,710 --> 00:05:42,158 There's our star. 111 00:05:42,158 --> 00:05:45,125 - Oh yeah, definite dramatic qualities, C.B. 112 00:05:45,125 --> 00:05:48,230 - Aw, come on, it's only an apple. 113 00:05:48,230 --> 00:05:49,810 - Only an apple? 114 00:05:49,810 --> 00:05:52,310 You think these things grow on trees? 115 00:05:52,310 --> 00:05:53,740 - Good evening, my dear. 116 00:05:53,740 --> 00:05:57,250 Denham's the name, C.B. Denham. 117 00:05:57,250 --> 00:05:59,970 May I presume that anyone as lovely as yourself 118 00:05:59,970 --> 00:06:01,470 might be an actress? 119 00:06:01,470 --> 00:06:03,680 - She's a thief is what she is, 120 00:06:03,680 --> 00:06:05,777 and she's goin' to the hoosegow! 121 00:06:05,777 --> 00:06:08,800 - Well, if I'm going to jail anyway. 122 00:06:08,800 --> 00:06:09,730 Gimme that! 123 00:06:09,730 --> 00:06:14,223 - Roscoe, deal with this ill-tempered scoundrel. 124 00:06:15,170 --> 00:06:17,803 Come, my dear, you seem to be hungry. 125 00:06:18,724 --> 00:06:20,466 (vendor gasps) 126 00:06:20,466 --> 00:06:22,120 (vendor grunts) (apple crunches) 127 00:06:22,120 --> 00:06:25,280 - [C.B.] Straight away I noticed you had a dramatic quality 128 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 to your voice, Miss, uh, Miss-- 129 00:06:27,280 --> 00:06:29,160 - [Ann] Darrow, Ann Darrow. 130 00:06:29,160 --> 00:06:30,980 Well I was an extra. 131 00:06:30,980 --> 00:06:33,040 - An extra, huh? 132 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 You will star in my new film. 133 00:06:35,840 --> 00:06:39,730 It's a passionate romance, a daring adventure, 134 00:06:39,730 --> 00:06:41,307 a searing drama (stammers). 135 00:06:43,852 --> 00:06:45,540 - Um, of poignancy! 136 00:06:45,540 --> 00:06:48,380 - Yes, poignancy, pathos, 137 00:06:48,380 --> 00:06:52,744 and love in the South Pacific. 138 00:06:52,744 --> 00:06:53,970 (upbeat music) 139 00:06:53,970 --> 00:06:54,803 How 'bout it, Ann? 140 00:06:54,803 --> 00:06:56,400 Are you game? 141 00:06:56,400 --> 00:06:58,523 - Well, I don't know. 142 00:07:00,187 --> 00:07:03,237 ♪ Oh what a luscious life you'll lead in Lotus Land ♪ 143 00:07:03,237 --> 00:07:04,223 ♪ In Hollywood ♪ 144 00:07:04,223 --> 00:07:06,770 ♪ Living it up in the movie colony ♪ 145 00:07:06,770 --> 00:07:07,931 ♪ Beverly Hills ♪ 146 00:07:07,931 --> 00:07:11,589 ♪ Once you are a movie star your life is really lush ♪ 147 00:07:11,589 --> 00:07:12,422 ♪ Lush ♪ 148 00:07:12,422 --> 00:07:13,985 ♪ When you're rolling in the money ♪ 149 00:07:13,985 --> 00:07:16,133 ♪ Even rainy days are sunny ♪ 150 00:07:16,133 --> 00:07:18,957 ♪ Telling your beauty secrets to the magazines ♪ 151 00:07:18,957 --> 00:07:20,158 ♪ And the radio ♪ 152 00:07:20,158 --> 00:07:23,016 ♪ Your face upon a million silver screens ♪ 153 00:07:23,016 --> 00:07:24,232 ♪ And billboards ♪ 154 00:07:24,232 --> 00:07:26,219 ♪ Let me be your helping hand ♪ 155 00:07:26,219 --> 00:07:28,072 ♪ You'll be the queen of Lotus Land ♪ 156 00:07:28,072 --> 00:07:31,839 ♪ All you've got to do is sign with me ♪ 157 00:07:31,839 --> 00:07:33,620 (chuckles) Roscoe. 158 00:07:33,620 --> 00:07:34,900 - Yes, C.B. 159 00:07:34,900 --> 00:07:36,373 Miss, listen to this. 160 00:07:36,373 --> 00:07:37,911 ♪ I guess you haven't a clue ♪ 161 00:07:37,911 --> 00:07:39,938 ♪ That right here next to you ♪ 162 00:07:39,938 --> 00:07:42,230 ♪ Is the greatest movie director of them all ♪ 163 00:07:42,230 --> 00:07:43,888 - Well, I don't know about that. 164 00:07:43,888 --> 00:07:47,959 ♪ And I'm about to make a truly epic film ♪ 165 00:07:47,959 --> 00:07:50,991 ♪ That's greater than any film you can recall ♪ 166 00:07:50,991 --> 00:07:51,840 (Ann gasps) 167 00:07:51,840 --> 00:07:53,021 ♪ It's got laughter ♪ 168 00:07:53,021 --> 00:07:54,144 ♪ It's got tears ♪ 169 00:07:54,144 --> 00:07:57,152 ♪ Mystery and fears ♪ 170 00:07:57,152 --> 00:08:01,545 ♪ It's majestic, but it's intimate as well ♪ 171 00:08:01,545 --> 00:08:04,240 ♪ It's got drama, it's got heart ♪ 172 00:08:04,240 --> 00:08:05,977 ♪ It's got terror ♪ 173 00:08:05,977 --> 00:08:07,977 ♪ But it's art ♪ 174 00:08:07,977 --> 00:08:12,726 ♪ And climactically it casts a mystic spell ♪ 175 00:08:12,726 --> 00:08:16,892 ♪ Mystic spell ♪ 176 00:08:16,892 --> 00:08:21,066 ♪ We've lined up everything we need so far ♪ 177 00:08:21,066 --> 00:08:24,084 ♪ The only thing we're lacking ♪ 178 00:08:24,084 --> 00:08:27,501 ♪ Is our bright new star ♪ 179 00:08:30,330 --> 00:08:31,830 And you fill the bill, my dear. 180 00:08:31,830 --> 00:08:35,367 One C.B. Denham film and you're off to the coast, ha ha. 181 00:08:36,391 --> 00:08:39,696 ♪ Oh what a luscious life you'll lead in Lotus Land ♪ 182 00:08:39,696 --> 00:08:40,682 ♪ Hollywood ♪ 183 00:08:40,682 --> 00:08:42,973 ♪ Living it up in the lap of luxury ♪ 184 00:08:42,973 --> 00:08:44,311 ♪ Malibu Beach ♪ 185 00:08:44,311 --> 00:08:48,230 ♪ Closets full of designer dresses, chauffeured limousines ♪ 186 00:08:48,230 --> 00:08:52,436 ♪ Glamorously going places, to the clubs or to the races ♪ 187 00:08:52,436 --> 00:08:55,335 ♪ Live in a Spanish mansion with a swimming pool ♪ 188 00:08:55,335 --> 00:08:56,460 ♪ And a butler ♪ 189 00:08:56,460 --> 00:08:59,042 ♪ The famous faces dropping in for tea ♪ 190 00:08:59,042 --> 00:09:00,338 ♪ Dougie Fairbanks ♪ 191 00:09:00,338 --> 00:09:02,448 ♪ Let me be your helping hand ♪ 192 00:09:02,448 --> 00:09:04,458 ♪ You'll be the queen of Lotus Land ♪ 193 00:09:04,458 --> 00:09:06,867 ♪ All you've got to do is put your moniker ♪ 194 00:09:06,867 --> 00:09:08,326 ♪ On the dotted line ♪ 195 00:09:08,326 --> 00:09:11,910 ♪ All you've got to do is sign with me ♪ 196 00:09:11,910 --> 00:09:13,016 Ha! (diners applauding) 197 00:09:13,016 --> 00:09:14,560 - Yeah. 198 00:09:14,560 --> 00:09:17,930 - It sounds wonderful, but, huh. 199 00:09:17,930 --> 00:09:19,470 - What's the matter, Ann? 200 00:09:19,470 --> 00:09:21,000 Afraid of failure? 201 00:09:21,000 --> 00:09:23,490 Afraid you're not good enough? 202 00:09:23,490 --> 00:09:25,620 - I'm plenty good enough, mister. 203 00:09:25,620 --> 00:09:28,560 Well, all right. 204 00:09:28,560 --> 00:09:29,536 I'll do it. 205 00:09:29,536 --> 00:09:30,369 (diners applauding) 206 00:09:30,369 --> 00:09:31,202 - [Reporter] What do you know, 207 00:09:31,202 --> 00:09:33,645 looks like Denham got his star after all, huh? 208 00:09:33,645 --> 00:09:36,130 - Ha, some star she is. 209 00:09:36,130 --> 00:09:38,917 An apple nabber. (laughs) 210 00:09:40,756 --> 00:09:42,017 (camera clicks) 211 00:09:42,017 --> 00:09:44,093 - Okay, haul her up. 212 00:09:44,093 --> 00:09:46,809 Steady as she goes, steady. 213 00:09:46,809 --> 00:09:48,653 Come on, watch it. 214 00:09:48,653 --> 00:09:49,838 Clear the hatch. 215 00:09:49,838 --> 00:09:52,419 Watch the hoist, the hoist! 216 00:09:52,419 --> 00:09:54,137 Come on, lower away. 217 00:09:54,137 --> 00:09:55,210 Secure that load. 218 00:09:55,210 --> 00:09:57,073 Let's get that cargo stowed. 219 00:09:57,960 --> 00:09:59,410 Shipshape, mister, shipshape. 220 00:10:01,177 --> 00:10:03,380 (Chips chattering) 221 00:10:03,380 --> 00:10:04,970 - Hey, Chip, beat it. 222 00:10:04,970 --> 00:10:07,325 (Chips chattering) 223 00:10:07,325 --> 00:10:09,423 (playful orchestral music) 224 00:10:09,423 --> 00:10:12,060 (Ann screams) 225 00:10:12,060 --> 00:10:15,308 - Wow, you scared the life out of me. 226 00:10:15,308 --> 00:10:17,270 (Chips chattering) 227 00:10:17,270 --> 00:10:19,450 - [Ricky] Hey, is he botherin' you lady? 228 00:10:19,450 --> 00:10:21,540 - Oh no, not a bit. 229 00:10:21,540 --> 00:10:23,280 - He's Chips, I'm Ricky, 230 00:10:23,280 --> 00:10:27,168 able-bodied cabin boy, S.S. Java Queen. 231 00:10:27,168 --> 00:10:28,880 - (chuckles) Is that right? 232 00:10:28,880 --> 00:10:31,710 I've never met a real sailor before. 233 00:10:31,710 --> 00:10:33,580 - Did ya hear that, Chips? 234 00:10:33,580 --> 00:10:36,131 She called me a sailor. 235 00:10:36,131 --> 00:10:37,260 (Chips chattering) 236 00:10:37,260 --> 00:10:39,010 Are you with us on the Queen, miss? 237 00:10:40,080 --> 00:10:44,617 - Well I was, but this old tub kinda scares me. 238 00:10:44,617 --> 00:10:46,620 (chuckles) Oh, but now that I've got 239 00:10:46,620 --> 00:10:49,350 two great new pals for shipmates. 240 00:10:49,350 --> 00:10:52,603 - Show the lady aboard, Chips, while I stow my gear. 241 00:10:55,700 --> 00:10:57,110 (Chips chattering) (Ann laughs) 242 00:10:57,110 --> 00:10:59,495 - All right, all right, all right. 243 00:10:59,495 --> 00:11:00,328 (ominous music) 244 00:11:00,328 --> 00:11:02,800 - Come on, you guys, look alive down there. 245 00:11:02,800 --> 00:11:03,650 Time is money. 246 00:11:03,650 --> 00:11:05,253 We're racin' the clock here. 247 00:11:06,509 --> 00:11:08,114 Stow that load, mister. 248 00:11:08,114 --> 00:11:08,947 Come on, you know your job. 249 00:11:08,947 --> 00:11:09,780 Let's move it. 250 00:11:13,352 --> 00:11:15,209 - Hey, watch it, mate. (groans) 251 00:11:15,209 --> 00:11:16,648 (wood clattering) 252 00:11:16,648 --> 00:11:18,579 (Ann whimpers) 253 00:11:18,579 --> 00:11:20,250 - Ooh la la. 254 00:11:20,250 --> 00:11:22,839 (Chips chattering) (Ann screams) 255 00:11:22,839 --> 00:11:24,110 - Clear the deck. 256 00:11:24,110 --> 00:11:26,010 Hey lady, I said clear the deck. 257 00:11:26,010 --> 00:11:27,930 Get outta there before you get... 258 00:11:27,930 --> 00:11:28,763 What the? 259 00:11:28,763 --> 00:11:29,596 (Ann screams) 260 00:11:29,596 --> 00:11:30,723 Delay the hoist. 261 00:11:30,723 --> 00:11:32,202 Delay the hoist. 262 00:11:32,202 --> 00:11:34,437 (boxes crashing) 263 00:11:34,437 --> 00:11:37,437 (suspenseful music) 264 00:11:44,615 --> 00:11:48,365 (boxes and barrels crashing) 265 00:11:49,734 --> 00:11:51,984 Are you all right? 266 00:11:51,984 --> 00:11:54,530 - Yes, yes I think I... 267 00:11:56,092 --> 00:11:58,240 How can I possibly thank you? 268 00:11:58,240 --> 00:11:59,380 - I'll tell ya how to thank me. 269 00:11:59,380 --> 00:12:01,050 Go to your cabin and stay there. 270 00:12:01,050 --> 00:12:02,990 And you, get that monkey outta my sight 271 00:12:02,990 --> 00:12:04,560 before I have him (mumbles). 272 00:12:04,560 --> 00:12:05,870 - Aye aye, sir. 273 00:12:05,870 --> 00:12:09,840 - Of all the ill-mannered, foul-tempered, bullying people 274 00:12:09,840 --> 00:12:12,550 I've ever met he takes the cake! 275 00:12:12,550 --> 00:12:14,240 Do you believe the way he treated me? 276 00:12:14,240 --> 00:12:16,050 I didn't do anything to deserve that, 277 00:12:16,050 --> 00:12:18,377 not one thing, not one thing at all. 278 00:12:18,377 --> 00:12:21,682 (Chips chattering) 279 00:12:21,682 --> 00:12:24,349 (ominous music) 280 00:12:30,900 --> 00:12:31,733 - Coffee, Chips. 281 00:12:31,733 --> 00:12:34,590 (Chips chatters) 282 00:12:34,590 --> 00:12:37,860 - Oh boy, what a way to start. 283 00:12:37,860 --> 00:12:39,750 - Don't let Jack bother ya, miss. 284 00:12:39,750 --> 00:12:42,384 He's really a swell guy. 285 00:12:42,384 --> 00:12:43,900 - (chuckles) Oh sure he is. 286 00:12:43,900 --> 00:12:45,773 I noticed that right away. 287 00:12:46,995 --> 00:12:48,021 (Chips chatters) 288 00:12:48,021 --> 00:12:49,230 Aw, thanks. 289 00:12:49,230 --> 00:12:51,980 Hey, the monkey makes coffee? 290 00:12:51,980 --> 00:12:54,610 - Naw, I keep the pot goin' all day. 291 00:12:54,610 --> 00:12:56,038 He just pours. 292 00:12:56,038 --> 00:12:59,000 - (laughs) You two oughta put an act together. 293 00:12:59,000 --> 00:13:00,170 - What do ya think, squirt? 294 00:13:00,170 --> 00:13:01,493 You wanna be in show biz? 295 00:13:02,800 --> 00:13:04,686 - Well you can have my part. 296 00:13:04,686 --> 00:13:07,217 I'm having second thoughts about this whole deal. 297 00:13:07,217 --> 00:13:08,050 (bright orchestral music) 298 00:13:08,050 --> 00:13:08,883 - What? 299 00:13:08,883 --> 00:13:10,450 You don't wanna be a movie star? 300 00:13:10,450 --> 00:13:13,200 - Well, I never said that. 301 00:13:13,200 --> 00:13:15,180 - Not exactly, but... 302 00:13:15,180 --> 00:13:17,600 - Ricky, you know something? 303 00:13:17,600 --> 00:13:19,303 You're absolutely right. 304 00:13:20,280 --> 00:13:22,340 What have I got to lose? 305 00:13:22,340 --> 00:13:26,343 Eight hours ago I was an apple thief and now, 306 00:13:26,343 --> 00:13:28,759 now I'm in show biz. 307 00:13:28,759 --> 00:13:31,500 (Ricky laughs) 308 00:13:31,500 --> 00:13:35,250 And C.B. did say I could be a Hollywood star. 309 00:13:35,250 --> 00:13:36,510 - Hollywood? 310 00:13:36,510 --> 00:13:39,409 Oh boy would I like to see Hollywood. 311 00:13:39,409 --> 00:13:41,080 (Chips chattering) 312 00:13:41,080 --> 00:13:42,490 - And so you shall. 313 00:13:42,490 --> 00:13:43,620 You, too, Chips. 314 00:13:43,620 --> 00:13:44,810 - You mean it? 315 00:13:44,810 --> 00:13:46,360 - I certainly do. 316 00:13:46,360 --> 00:13:48,773 You guys can be my entourage. 317 00:13:49,900 --> 00:13:52,550 - Oh wow, your entourage? 318 00:13:52,550 --> 00:13:53,620 You hear that, Chips? 319 00:13:53,620 --> 00:13:55,963 We're gonna be an entourage. 320 00:13:55,963 --> 00:13:57,980 (Chips chattering) 321 00:13:57,980 --> 00:14:02,000 Um, what does an entourage do? 322 00:14:02,000 --> 00:14:05,453 - Well, nothing really. 323 00:14:05,453 --> 00:14:10,028 Just sorta hang around, live good, eat well. 324 00:14:10,028 --> 00:14:11,356 (Chips chattering) 325 00:14:11,356 --> 00:14:12,924 And look handsome. 326 00:14:12,924 --> 00:14:14,714 (Chips chattering) 327 00:14:14,714 --> 00:14:16,450 (Ann laughs) 328 00:14:16,450 --> 00:14:17,423 - [Ricky] All right! 329 00:14:19,629 --> 00:14:21,891 - [Captain] All hatches battened down, Mr. Driscoll. 330 00:14:21,891 --> 00:14:23,234 - [Mr. Driscoll] Yes, sir. 331 00:14:23,234 --> 00:14:25,206 All secure, sir. 332 00:14:25,206 --> 00:14:30,206 (ominous music) (waves splashing) 333 00:14:32,337 --> 00:14:35,061 ♪ 16 men on the dead man's chest ♪ 334 00:14:35,061 --> 00:14:38,456 ♪ Yo ho ho ho and a bottle of rum ♪ 335 00:14:38,456 --> 00:14:40,833 - (groans) My poor old hands are killin' me. 336 00:14:42,000 --> 00:14:43,863 - I don't like the feel of this. 337 00:14:43,863 --> 00:14:46,570 - (laughs) What? 338 00:14:46,570 --> 00:14:48,910 A spud's a spud, buddy. 339 00:14:48,910 --> 00:14:51,283 - Not the spuds, you bumbling numbskull. 340 00:14:52,120 --> 00:14:53,800 This whole trip. 341 00:14:53,800 --> 00:14:57,060 All those explosives and gas bombs 342 00:14:57,060 --> 00:15:00,190 and all this monkey garbage. 343 00:15:00,190 --> 00:15:01,578 - It ain't garbage. 344 00:15:01,578 --> 00:15:02,411 - Huh? 345 00:15:02,411 --> 00:15:04,140 - What are you tryin' to say, huh? 346 00:15:04,140 --> 00:15:06,770 - On his last ship he shoved off from Hobart 347 00:15:06,770 --> 00:15:10,333 and pushed west across the Great Australian Bight. 348 00:15:11,280 --> 00:15:13,270 - [Sailor] When you hit the Roarin' Forties, 349 00:15:13,270 --> 00:15:15,413 the seas kick up to 60 feet. 350 00:15:16,673 --> 00:15:19,540 - Yeah, yeah, I know, I know. 351 00:15:19,540 --> 00:15:22,470 Ooh, ya get pounded to death. 352 00:15:22,470 --> 00:15:25,142 By the time you reach the Indian Ocean, 353 00:15:25,142 --> 00:15:28,243 you're dead in the water, rutter gone, boiler down, 354 00:15:29,260 --> 00:15:34,260 so we just drifted and drifted, south, south, always south. 355 00:15:35,955 --> 00:15:38,140 Suddenly we're in the middle of the thickest, 356 00:15:38,140 --> 00:15:41,390 filthiest fog I've ever seen in my whole life. 357 00:15:41,390 --> 00:15:42,977 Eerie, I tell ya, eerie. 358 00:15:45,321 --> 00:15:48,960 Then we see this spooky lookin' island 359 00:15:48,960 --> 00:15:50,592 pokin' through the mist. 360 00:15:50,592 --> 00:15:52,717 (ominous music) 361 00:15:52,717 --> 00:15:54,713 Looked just like a skull. 362 00:15:56,516 --> 00:15:57,775 The captain decides (water splashes) 363 00:15:57,775 --> 00:16:01,088 to put a couple of longboats ashore to get help. 364 00:16:01,088 --> 00:16:05,283 So 30 of my shipmates push off, and then nothin'. 365 00:16:08,410 --> 00:16:09,490 - What ya mean? 366 00:16:09,490 --> 00:16:12,270 - What he means is nothin', gone. 367 00:16:12,270 --> 00:16:13,960 - Yeah, that's right. 368 00:16:13,960 --> 00:16:15,910 Just disappeared. 369 00:16:15,910 --> 00:16:19,650 So the captain sends in two more longboats, 370 00:16:19,650 --> 00:16:22,726 all armed to the teeth and all. 371 00:16:22,726 --> 00:16:24,828 - [Sailor] Then what happened? 372 00:16:24,828 --> 00:16:28,367 - [Sailor] Gone, disappeared off the face of the earth. 373 00:16:28,367 --> 00:16:30,803 The captain hangs around another day or so. 374 00:16:31,790 --> 00:16:33,590 Finally he gets the engines cranked up 375 00:16:33,590 --> 00:16:36,213 and pushes off north to Darwin. 376 00:16:37,300 --> 00:16:42,300 Sad about the crew, but just as we weighed anchor, 377 00:16:42,942 --> 00:16:44,520 we spied a poor soul (sailor sputtering) 378 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 struggling through the surf. 379 00:16:46,800 --> 00:16:48,773 It was Larson, the Swede. 380 00:16:50,010 --> 00:16:51,233 We dragged him onboard. 381 00:16:52,113 --> 00:16:52,946 - Giant monkey god. 382 00:16:52,946 --> 00:16:55,893 - He raved and ranted about a giant monkey god, 383 00:16:57,370 --> 00:17:00,827 about human sacrifices, and all that jazz. 384 00:17:01,893 --> 00:17:06,000 Then the poor guy just up and died on us, 385 00:17:06,000 --> 00:17:09,150 dead as a mackerel. 386 00:17:09,150 --> 00:17:11,483 So it ain't some native voodoo. 387 00:17:12,420 --> 00:17:15,807 - Well, what was it if it wasn't voodoo? 388 00:17:15,807 --> 00:17:18,510 - I don't know but I'll never forget that look 389 00:17:18,510 --> 00:17:20,467 of terror in Larson's eyes! 390 00:17:20,467 --> 00:17:23,134 (ominous music) 391 00:17:25,778 --> 00:17:28,611 (waves splashing) 392 00:17:31,636 --> 00:17:33,803 - Hang on, Chips, hang on! 393 00:17:38,318 --> 00:17:41,485 - Ricky, what are you doing out there? 394 00:17:42,460 --> 00:17:44,463 Oh, you look terrible. 395 00:17:45,590 --> 00:17:47,090 I'll look a lot worse if the captain 396 00:17:47,090 --> 00:17:49,333 doesn't get his grub, but oh, 397 00:17:50,800 --> 00:17:53,383 right now I'm feelin' so good. 398 00:17:53,383 --> 00:17:54,850 (Chips chattering) (Ricky gags) 399 00:17:54,850 --> 00:17:57,560 - Okay, you stay right here. 400 00:17:57,560 --> 00:17:59,310 Get out of your wet weather gear 401 00:17:59,310 --> 00:18:01,280 and Chips and I'll take the food. 402 00:18:01,280 --> 00:18:03,260 They'll never know the difference, 403 00:18:03,260 --> 00:18:05,249 especially with Chips' help. 404 00:18:05,249 --> 00:18:08,796 (playful music) (Chips chattering) 405 00:18:08,796 --> 00:18:12,433 (ominous music) (waves splashing) 406 00:18:12,433 --> 00:18:14,568 - [Captain] Are you certain of these coordinates? 407 00:18:14,568 --> 00:18:16,090 - Unh-huh. 408 00:18:16,090 --> 00:18:20,350 Captain, is this a typical Pacific storm? 409 00:18:20,350 --> 00:18:22,500 - No, not typical. 410 00:18:22,500 --> 00:18:24,110 And this one's gettin' worse. 411 00:18:24,110 --> 00:18:25,750 - This is just great. 412 00:18:25,750 --> 00:18:27,960 Now we're headed straight into the worst of the weather, 413 00:18:27,960 --> 00:18:30,450 but that figures when you've got a woman onboard. 414 00:18:30,450 --> 00:18:32,300 - Oh come now, old sport. 415 00:18:32,300 --> 00:18:36,360 Do you mean to suggest that Ann is responsible for all this? 416 00:18:36,360 --> 00:18:39,292 - Well it's certainly more than just bad luck. 417 00:18:39,292 --> 00:18:41,166 (water splashing) 418 00:18:41,166 --> 00:18:43,180 - [Captain] Ah, Ricky, and about time. 419 00:18:43,180 --> 00:18:44,110 - It's not Ricky. 420 00:18:44,110 --> 00:18:45,780 - Tell me, Jack, did ya learn 421 00:18:45,780 --> 00:18:48,620 some superstitious nonsense at the academy? 422 00:18:48,620 --> 00:18:51,090 - No, but I did learn at my grandfather's knee 423 00:18:51,090 --> 00:18:53,490 that women don't belong aboard a ship. 424 00:18:53,490 --> 00:18:56,130 - Dash it all, old man, this is the 20th century. 425 00:18:56,130 --> 00:18:59,421 - Look, all I know is ever since we set eyes on her 426 00:18:59,421 --> 00:19:00,941 there's been nothin' but trouble. 427 00:19:00,941 --> 00:19:02,270 (Ann clears her throat) 428 00:19:02,270 --> 00:19:05,570 First the foul up at the pier and now the typhoon. 429 00:19:05,570 --> 00:19:06,403 Great. 430 00:19:06,403 --> 00:19:10,064 - You blame all that on a little girl from Brooklyn? 431 00:19:10,064 --> 00:19:11,510 (Ann clears her throat) 432 00:19:11,510 --> 00:19:14,910 - No, it's not her fault she's a woman. 433 00:19:14,910 --> 00:19:16,970 She probably doesn't even know she's a jinx. 434 00:19:16,970 --> 00:19:17,933 - A jinx? 435 00:19:18,910 --> 00:19:20,397 Oh, why you arrogant oaf. 436 00:19:22,574 --> 00:19:24,721 I'll show ya jinx. 437 00:19:24,721 --> 00:19:27,075 (pot clangs) 438 00:19:27,075 --> 00:19:30,010 (playful music) 439 00:19:30,010 --> 00:19:33,315 (Ann grunts) (Chips chattering) 440 00:19:33,315 --> 00:19:34,360 (door slams) 441 00:19:34,360 --> 00:19:37,027 (Jack grunting) 442 00:19:37,900 --> 00:19:41,080 - (chuckles) Is that egg on your face, Jack? 443 00:19:41,080 --> 00:19:43,010 - Clam chowder actually and I suppose 444 00:19:43,010 --> 00:19:44,968 you two think that was funny. 445 00:19:44,968 --> 00:19:47,718 (Captain laughs) 446 00:19:49,516 --> 00:19:53,293 - (titters) Shall we skip the soup? 447 00:19:54,170 --> 00:19:58,138 - (laughs) Good idea. (laughs) 448 00:19:58,138 --> 00:20:01,471 (soft orchestral music) 449 00:20:06,911 --> 00:20:09,429 (sailors chattering) 450 00:20:09,429 --> 00:20:12,012 (jaunty music) 451 00:20:12,940 --> 00:20:14,970 - Stand lively, Roscoe. 452 00:20:14,970 --> 00:20:16,845 We're losing the sun. 453 00:20:16,845 --> 00:20:19,762 (metal clattering) 454 00:20:21,526 --> 00:20:23,570 Here, have a care, lad. 455 00:20:23,570 --> 00:20:26,270 That's highly sensitive equipment you're playing with. 456 00:20:27,447 --> 00:20:29,470 (equipment crashes) 457 00:20:29,470 --> 00:20:32,220 (captain laughs) 458 00:20:33,240 --> 00:20:35,812 - [Ann] Ah, good morning. 459 00:20:35,812 --> 00:20:38,610 (sailors whistle) (sailors chattering) 460 00:20:38,610 --> 00:20:39,652 - Ta da! 461 00:20:39,652 --> 00:20:42,579 There she is. (laughs) 462 00:20:42,579 --> 00:20:46,950 Ah, my Mona Lisa, my jungle princess. 463 00:20:46,950 --> 00:20:47,821 What do you think, chaps? 464 00:20:47,821 --> 00:20:48,654 (sailor whistles) (sailors chattering) 465 00:20:48,654 --> 00:20:49,860 My future star? 466 00:20:49,860 --> 00:20:51,210 - What's Denham up to? 467 00:20:51,210 --> 00:20:53,478 - A screen test, I think. 468 00:20:53,478 --> 00:20:54,858 (sailors chattering) (soft guitar music) 469 00:20:54,858 --> 00:20:56,120 (whistle blares) 470 00:20:56,120 --> 00:20:58,080 - Quiet on the set! 471 00:20:58,080 --> 00:20:59,340 - Sh. 472 00:20:59,340 --> 00:21:02,470 - Now, these are test scenes, my dear, 473 00:21:02,470 --> 00:21:04,700 just to get a feel for the character, 474 00:21:04,700 --> 00:21:07,060 costume, setting and such. 475 00:21:07,060 --> 00:21:11,180 Now, you are a Polynesian princess. 476 00:21:11,180 --> 00:21:14,300 Your kingdom, a beautiful, magical, tropical island 477 00:21:14,300 --> 00:21:16,713 called, uh, give me an island, Roscoe. 478 00:21:17,724 --> 00:21:18,890 - Bali Hai? 479 00:21:18,890 --> 00:21:21,280 - [C.B.] No, that'll never play. 480 00:21:21,280 --> 00:21:23,008 - Um, Greenland? 481 00:21:23,008 --> 00:21:25,560 - (groans) Too cold. 482 00:21:25,560 --> 00:21:26,410 - [Roscoe] Coney? 483 00:21:27,270 --> 00:21:28,989 - Too busy. 484 00:21:28,989 --> 00:21:30,250 - Papali Oli. 485 00:21:30,250 --> 00:21:31,543 - Papali Oli. 486 00:21:32,390 --> 00:21:34,000 Ah, there you are. 487 00:21:34,000 --> 00:21:35,680 - Okay, we're all set, C.B.. 488 00:21:35,680 --> 00:21:39,480 - Okay, Roscoe, dolly in for a closeup of Princess, 489 00:21:39,480 --> 00:21:44,480 uh, Princess, um, Princess Dolly of Papali Oli. 490 00:21:44,880 --> 00:21:46,250 I love it! 491 00:21:46,250 --> 00:21:48,770 It's dawn over the South Pacific. 492 00:21:48,770 --> 00:21:50,770 The village is already astir. 493 00:21:50,770 --> 00:21:53,790 It's a time for celebration on the island of romance. 494 00:21:53,790 --> 00:21:57,290 High on the hill in the bamboo palace we find, hold on. 495 00:21:57,290 --> 00:21:58,870 This isn't working. 496 00:21:58,870 --> 00:22:02,035 If you please, chaps, a little background music. 497 00:22:02,035 --> 00:22:03,490 (serene ukulele music) 498 00:22:03,490 --> 00:22:05,854 Yes, to set the mood. 499 00:22:05,854 --> 00:22:07,141 ♪ She's sweet ♪ 500 00:22:07,141 --> 00:22:09,911 ♪ Dolly of Papali Oli ♪ 501 00:22:09,911 --> 00:22:13,821 ♪ Sweet, sweet Dolly of Papali Oli ♪ 502 00:22:13,821 --> 00:22:17,349 ♪ She's the Dolly, the Dali of Papali ♪ 503 00:22:17,349 --> 00:22:21,555 ♪ The dolly of Papali Oli Isle ♪ 504 00:22:21,555 --> 00:22:23,159 ♪ Gosh, oh golly ♪ 505 00:22:23,159 --> 00:22:25,311 ♪ They all go off the trolley ♪ 506 00:22:25,311 --> 00:22:29,323 ♪ Because they love my Pali Oli smile ♪ 507 00:22:29,323 --> 00:22:31,390 ♪ The palm trees sway ♪ 508 00:22:31,390 --> 00:22:36,390 ♪ The bongos play beneath the Pali Oli sky ♪ 509 00:22:37,279 --> 00:22:41,327 ♪ And cockatoos in the tall bamboos ♪ 510 00:22:41,327 --> 00:22:45,155 ♪ Swoon when I walk by ♪ 511 00:22:45,155 --> 00:22:49,150 ♪ Hearts go tingle and bells begin to jingle ♪ 512 00:22:49,150 --> 00:22:53,190 ♪ When Dolly does her Pali Oli dance ♪ 513 00:22:53,190 --> 00:22:57,309 ♪ The waves rush in and kiss the shore ♪ 514 00:22:57,309 --> 00:23:01,121 ♪ The breezes sigh and beg for me ♪ 515 00:23:01,121 --> 00:23:05,228 ♪ Dolly puts Papali Oli in a trance ♪ 516 00:23:05,228 --> 00:23:10,228 ♪ That's why it's the island of romance ♪ 517 00:23:11,696 --> 00:23:13,282 ♪ She's sweet ♪ 518 00:23:13,282 --> 00:23:15,856 ♪ Dolly of Papali Oli ♪ 519 00:23:15,856 --> 00:23:19,787 ♪ Sweet, sweet Dolly of Papali Oli ♪ 520 00:23:19,787 --> 00:23:21,428 ♪ Gosh, oh golly ♪ 521 00:23:21,428 --> 00:23:23,302 ♪ I'm Dolly of Papali ♪ 522 00:23:23,302 --> 00:23:27,327 ♪ I love to swim in Pali Oli Bay ♪ 523 00:23:27,327 --> 00:23:31,351 ♪ Friendly koi fish and every boy and girl fish ♪ 524 00:23:31,351 --> 00:23:35,314 ♪ They see me and they swim around to play ♪ 525 00:23:35,314 --> 00:23:39,178 ♪ And up above the gulls and doves ♪ 526 00:23:39,178 --> 00:23:43,217 ♪ Are chirp chirp chirpin' just for me ♪ 527 00:23:43,217 --> 00:23:47,347 ♪ While on the sand a tortoise band ♪ 528 00:23:47,347 --> 00:23:50,582 ♪ Plays the Pali Oli symphony ♪ 529 00:23:50,582 --> 00:23:53,682 (playful orchestral music) 530 00:23:53,682 --> 00:23:57,350 ♪ Tele gele, a thousand ukuleles ♪ 531 00:23:57,350 --> 00:24:01,297 ♪ Go plinky plunk when I begin my dance ♪ 532 00:24:01,297 --> 00:24:05,185 ♪ The waves rush in and kiss the shore ♪ 533 00:24:05,185 --> 00:24:09,281 ♪ The breezes sigh and beg for more ♪ 534 00:24:09,281 --> 00:24:13,399 ♪ I put Papali Oli in a trance ♪ 535 00:24:13,399 --> 00:24:18,399 ♪ That's why it's the island of romance ♪ 536 00:24:18,545 --> 00:24:23,212 ♪ That's why it's the island of romance ♪ 537 00:24:31,079 --> 00:24:34,109 (ominous music) 538 00:24:34,109 --> 00:24:35,839 - All right, Denham. 539 00:24:35,839 --> 00:24:38,520 We've arrived at your predesignated coordinates, 540 00:24:38,520 --> 00:24:42,050 and after six weeks at sea my crew is gettin' edgy. 541 00:24:42,050 --> 00:24:43,850 What's our final destination? 542 00:24:43,850 --> 00:24:45,370 - [C.B.] Here it is. 543 00:24:45,370 --> 00:24:47,570 - Hey, we're not traveling in uncharted waters. 544 00:24:47,570 --> 00:24:51,780 - Oh well, (chuckles) of course it's uncharted. 545 00:24:51,780 --> 00:24:53,020 Officially at least. 546 00:24:53,020 --> 00:24:56,010 But that's why this map cost me a thousand dollars. 547 00:24:56,010 --> 00:24:57,650 - A thousand dollars? 548 00:24:57,650 --> 00:24:59,650 Treasure maps are a dime a dozen. 549 00:24:59,650 --> 00:25:01,970 You, sir, are a madman. 550 00:25:01,970 --> 00:25:06,130 - Yes, yes, that's what they say about all of us. 551 00:25:06,130 --> 00:25:07,500 - All of you? 552 00:25:07,500 --> 00:25:08,470 There's more? 553 00:25:08,470 --> 00:25:10,340 - Of course you've heard the old saying? 554 00:25:10,340 --> 00:25:12,840 Columbus, Galileo, Edison, Denham? 555 00:25:12,840 --> 00:25:13,700 Madmen all. 556 00:25:13,700 --> 00:25:16,470 - I don't know about those other fellas, 557 00:25:16,470 --> 00:25:19,020 but I'm pretty sure about you, Denham. 558 00:25:19,020 --> 00:25:21,420 - Here's the map of Skull Island. 559 00:25:21,420 --> 00:25:24,690 It's a huge volcano with a skull's head at one end 560 00:25:24,690 --> 00:25:27,900 and it's directly south of here. 561 00:25:27,900 --> 00:25:29,090 - South? 562 00:25:29,090 --> 00:25:31,760 No one sails south in these waters. 563 00:25:31,760 --> 00:25:34,350 There's nothin' down there but icebergs and mist, 564 00:25:34,350 --> 00:25:35,700 not countin' the Antarctic. 565 00:25:37,264 --> 00:25:39,450 I won't endanger my ship or my men with such nonsense, 566 00:25:39,450 --> 00:25:41,283 unless of course they agree. 567 00:25:43,100 --> 00:25:45,560 - All right, men, now hear this. 568 00:25:45,560 --> 00:25:47,916 Mr. Denham's got somethin' to say. 569 00:25:47,916 --> 00:25:51,337 (sailors chattering) 570 00:25:51,337 --> 00:25:54,300 - Men, this voyage is about something special. 571 00:25:54,300 --> 00:25:56,540 What we're looking for is a mystical island, 572 00:25:56,540 --> 00:25:59,290 the land that time forgot. 573 00:25:59,290 --> 00:26:02,400 - Hey, who says we have to listen to this bilge? 574 00:26:02,400 --> 00:26:03,998 - I say so. 575 00:26:03,998 --> 00:26:07,490 - Well, I suppose there's no harm in listening. 576 00:26:07,490 --> 00:26:09,470 - And from this land comes the legend 577 00:26:09,470 --> 00:26:12,367 of the great monkey god. (laughs) 578 00:26:12,367 --> 00:26:16,007 A god more spectacular than you can imagine. 579 00:26:16,007 --> 00:26:17,470 (sailors grumble) - Yeah, sure. 580 00:26:17,470 --> 00:26:19,040 - Oh come on, men. 581 00:26:19,040 --> 00:26:21,620 Now see here, the whole trip will have been for naught 582 00:26:21,620 --> 00:26:23,060 if we don't get to this island. 583 00:26:23,060 --> 00:26:25,530 - Yeah, well that's all fine and good, isn't it? 584 00:26:25,530 --> 00:26:27,280 But what's in it for us, huh? 585 00:26:27,280 --> 00:26:28,494 - [Sailors] Yeah! 586 00:26:28,494 --> 00:26:29,900 (sailors chattering) - Yeah, that's right. 587 00:26:29,900 --> 00:26:31,360 - Yeah, what's in it for us? 588 00:26:31,360 --> 00:26:32,850 - Ah yes, wait a bit. 589 00:26:32,850 --> 00:26:35,993 I think I see the stumbling block here. 590 00:26:35,993 --> 00:26:38,248 ♪ I guess you haven't a clue ♪ 591 00:26:38,248 --> 00:26:40,420 ♪ That you're the lucky crew ♪ 592 00:26:40,420 --> 00:26:42,066 ♪ Not only of this ship ♪ 593 00:26:42,066 --> 00:26:45,677 ♪ But of the greatest movie production of them all ♪ 594 00:26:45,677 --> 00:26:47,235 - [Sailors] So what! 595 00:26:47,235 --> 00:26:51,462 ♪ For I am about to make a truly epic film ♪ 596 00:26:51,462 --> 00:26:54,430 ♪ That's greater than any film you can recall ♪ 597 00:26:54,430 --> 00:26:56,030 - [Sailors] Big deal! 598 00:26:56,030 --> 00:26:58,134 ♪ It's got laughter, it's got tears ♪ 599 00:26:58,134 --> 00:27:00,216 ♪ Mystery and fear ♪ 600 00:27:00,216 --> 00:27:03,685 ♪ It's majestic but it's intimate as well ♪ 601 00:27:03,685 --> 00:27:04,861 - Un-huh. 602 00:27:04,861 --> 00:27:07,571 ♪ It's got drama, it's got heart ♪ 603 00:27:07,571 --> 00:27:08,848 ♪ It's got terror ♪ 604 00:27:08,848 --> 00:27:09,760 ♪ But it's art ♪ 605 00:27:09,760 --> 00:27:11,251 - [Sailors] Swell. 606 00:27:11,251 --> 00:27:14,670 ♪ And climactically it casts a mystic spell ♪ 607 00:27:14,670 --> 00:27:16,420 It'll make millions! 608 00:27:16,420 --> 00:27:18,100 - So what's in it for us? 609 00:27:18,100 --> 00:27:19,500 - Ah ha! 610 00:27:19,500 --> 00:27:22,183 I've stipulated bonuses for all. 611 00:27:24,076 --> 00:27:29,076 ♪ And your names will be emblazoned on the credit crawl ♪ 612 00:27:32,660 --> 00:27:34,600 Think of it, gentlemen! 613 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 What a package! 614 00:27:36,000 --> 00:27:40,293 Bonuses, screen credits, and my undying gratitude. 615 00:27:41,160 --> 00:27:42,250 What do you say? 616 00:27:42,250 --> 00:27:44,048 - We're with you, C.B. 617 00:27:44,048 --> 00:27:45,445 - What the heck? - Yeah. 618 00:27:45,445 --> 00:27:46,979 (sailors chattering) 619 00:27:46,979 --> 00:27:48,660 - Yeah, let's do it. (sailors chattering) 620 00:27:48,660 --> 00:27:49,820 (mystical music) 621 00:27:49,820 --> 00:27:53,191 - [Sailor] Okay, Captain, it's your call. 622 00:27:53,191 --> 00:27:55,620 - (grunts) Against my better judgment, 623 00:27:55,620 --> 00:27:59,360 helmsman, two and a half points south by southwest. 624 00:27:59,360 --> 00:28:01,813 - Uh-oh, what's this? 625 00:28:01,813 --> 00:28:04,080 Oh no. (gulps) 626 00:28:04,080 --> 00:28:06,840 - Oh boy, outta nowhere. 627 00:28:06,840 --> 00:28:09,373 - Whoa, thick as pea soup. 628 00:28:09,373 --> 00:28:13,740 - (chuckles) Can't see a blasted thing. 629 00:28:13,740 --> 00:28:16,882 - (laughs) Land ho! 630 00:28:16,882 --> 00:28:17,715 Ha ha! 631 00:28:17,715 --> 00:28:18,734 - All engines half. 632 00:28:18,734 --> 00:28:20,080 (bell dings) 633 00:28:20,080 --> 00:28:21,654 Steady as she goes. 634 00:28:21,654 --> 00:28:22,770 (bell dings) 635 00:28:22,770 --> 00:28:24,407 Steady. 636 00:28:24,407 --> 00:28:25,637 - Aye aye, sir. (bell dings) 637 00:28:25,637 --> 00:28:26,981 (Ann gasps) 638 00:28:26,981 --> 00:28:28,828 (sailors gasp) 639 00:28:28,828 --> 00:28:30,803 (ominous music) - That's it. 640 00:28:30,803 --> 00:28:33,136 It's got to be Skull Island. 641 00:28:38,970 --> 00:28:40,783 You and I should go in the first boat. 642 00:28:40,783 --> 00:28:43,340 Roscoe and Ann can follow along with Jack. 643 00:28:43,340 --> 00:28:44,581 - Ann? 644 00:28:44,581 --> 00:28:46,640 You're takin' the girl ashore? 645 00:28:46,640 --> 00:28:47,840 - Of course, old man. 646 00:28:47,840 --> 00:28:51,510 We're going to shoot a great deal of film of the island. 647 00:28:51,510 --> 00:28:54,725 Why not have the leading lady on hand? 648 00:28:54,725 --> 00:28:56,700 - But we don't know what we might run into. 649 00:28:56,700 --> 00:28:58,880 And what if the natives are unfriendly? 650 00:28:58,880 --> 00:29:01,020 - Oh, I'm sure they're decent enough chaps. 651 00:29:01,020 --> 00:29:02,630 I'll have a talk with them. 652 00:29:02,630 --> 00:29:03,490 - A talk? 653 00:29:03,490 --> 00:29:04,970 They could be cannibals. 654 00:29:04,970 --> 00:29:07,273 - Cannibals? (laughs) 655 00:29:07,273 --> 00:29:10,310 Blimey, another C.B. Denham first. 656 00:29:10,310 --> 00:29:14,280 - I don't know about Galileo and those other fellas, 657 00:29:14,280 --> 00:29:17,371 but I got no doubts about Denham. 658 00:29:17,371 --> 00:29:19,954 - Well I don't know about that. 659 00:29:21,021 --> 00:29:23,282 (ominous music) 660 00:29:23,282 --> 00:29:24,309 (sailors chatter) 661 00:29:24,309 --> 00:29:25,560 (tribal drumming music) 662 00:29:25,560 --> 00:29:28,949 - [Captain] I don't like the sound of those drums. 663 00:29:28,949 --> 00:29:32,699 - [C.B.] I don't know, rather catchy I think. 664 00:29:35,530 --> 00:29:39,433 (sailors chattering) 665 00:29:39,433 --> 00:29:41,406 - [Sailors] Heave! 666 00:29:41,406 --> 00:29:44,410 (sailors chattering) 667 00:29:44,410 --> 00:29:45,510 - Oh come on. 668 00:29:45,510 --> 00:29:48,350 - Ann, my dear, isn't this magnificent? 669 00:29:48,350 --> 00:29:52,113 - Well, in a spooky sort of way I guess it is. 670 00:29:53,110 --> 00:29:54,740 - Briskly, Roscoe, briskly. 671 00:29:54,740 --> 00:29:57,677 We only have so much light, you know. 672 00:29:57,677 --> 00:29:59,232 - Coming C.B. 673 00:29:59,232 --> 00:30:01,238 Whoa! (equipment crashes) 674 00:30:01,238 --> 00:30:02,380 - Here we go, lads. 675 00:30:02,380 --> 00:30:03,520 Off to the village. 676 00:30:03,520 --> 00:30:05,015 Look smart. 677 00:30:05,015 --> 00:30:07,087 Well, after you, Captain. 678 00:30:07,087 --> 00:30:08,430 (tribal drumming music) 679 00:30:08,430 --> 00:30:10,760 - [Captain] Okay now, crew, let's keep together. 680 00:30:10,760 --> 00:30:12,173 No stragglers. 681 00:30:16,102 --> 00:30:18,769 (ominous music) 682 00:30:21,024 --> 00:30:22,520 (natives chanting in foreign language) 683 00:30:22,520 --> 00:30:25,538 - Listen, the natives are bidding us welcome. 684 00:30:25,538 --> 00:30:26,940 (natives chanting in foreign language) 685 00:30:26,940 --> 00:30:28,820 - Or telling us to get lost. 686 00:30:28,820 --> 00:30:30,330 - You're both wrong. 687 00:30:30,330 --> 00:30:32,405 That's a religious chant. 688 00:30:32,405 --> 00:30:33,700 - Well, good show. 689 00:30:33,700 --> 00:30:34,970 We're just in time. 690 00:30:34,970 --> 00:30:36,770 - Not so fast. 691 00:30:36,770 --> 00:30:38,300 Most of the tribes in these parts 692 00:30:38,300 --> 00:30:41,600 are somewhat secretive about their traditions. 693 00:30:41,600 --> 00:30:44,840 - Ah yes, must respect that of course. 694 00:30:44,840 --> 00:30:46,900 We'll just get close enough to get it on film. 695 00:30:46,900 --> 00:30:48,430 Front and center, Roscoe. 696 00:30:48,430 --> 00:30:51,680 Now we're gonna have to get this in one wide angle shot. 697 00:30:51,680 --> 00:30:53,530 We'll pick up the closeups after I negotiate 698 00:30:53,530 --> 00:30:56,284 with the local union. (laughs) 699 00:30:56,284 --> 00:30:59,867 (playful orchestral music) 700 00:31:00,781 --> 00:31:04,039 (sailors chattering) 701 00:31:04,039 --> 00:31:08,622 (natives chanting in foreign language) 702 00:31:11,097 --> 00:31:14,500 - Get it all, lad, every detail, every nuance. 703 00:31:14,500 --> 00:31:16,040 This is priceless. 704 00:31:16,040 --> 00:31:18,211 - Yeah, yeah, you can count on me, C.B. 705 00:31:18,211 --> 00:31:20,346 (equipment crashes) - Are you hearing Kong? 706 00:31:20,346 --> 00:31:21,179 (natives chanting in foreign language) 707 00:31:21,179 --> 00:31:22,920 - Hm, you heard it, too? 708 00:31:22,920 --> 00:31:24,346 - Kong? 709 00:31:24,346 --> 00:31:25,640 What does it mean? 710 00:31:25,640 --> 00:31:29,520 - I have no idea actually, but a dying barge captain 711 00:31:29,520 --> 00:31:33,717 of brief acquaintance once mentioned the name Kong. 712 00:31:33,717 --> 00:31:35,110 (Roscoe grunting) 713 00:31:35,110 --> 00:31:37,340 Do stop playing the buffoon, old man. 714 00:31:37,340 --> 00:31:38,340 We're losing the light. 715 00:31:38,340 --> 00:31:40,674 - Sorry, yeah. (grunting) 716 00:31:40,674 --> 00:31:42,266 (tribal drum music) (chanting in foreign language) 717 00:31:42,266 --> 00:31:44,300 - [Captain] In the islands to the north of here 718 00:31:44,300 --> 00:31:47,373 natives tremble at the very sound of the word Kong. 719 00:31:48,772 --> 00:31:51,610 (woman screams) 720 00:31:51,610 --> 00:31:54,673 - [C.B.] Quick, Roscoe, lights, camera, action. 721 00:31:57,010 --> 00:31:58,370 - Whatever that Kong is, 722 00:31:58,370 --> 00:32:01,550 that young girl doesn't want any part of it. 723 00:32:01,550 --> 00:32:06,041 - My guess, Kong is either a god or an evil spirit, 724 00:32:06,041 --> 00:32:10,700 and I'm afraid this young girl might be a human sacrifice. 725 00:32:10,700 --> 00:32:11,533 - What? 726 00:32:11,533 --> 00:32:13,260 - They can't do that. 727 00:32:13,260 --> 00:32:16,180 - Not while C.B. Denham draws breath. 728 00:32:16,180 --> 00:32:18,780 Roll 'em, Roscoe, roll 'em. 729 00:32:18,780 --> 00:32:20,810 - There is no way we can stop them. 730 00:32:20,810 --> 00:32:21,740 - Why not? 731 00:32:21,740 --> 00:32:23,530 What are all these guns for? 732 00:32:23,530 --> 00:32:25,420 - What for indeed. 733 00:32:25,420 --> 00:32:27,850 - Do you want a war on your hands? 734 00:32:27,850 --> 00:32:30,000 These people are fierce warriors. 735 00:32:30,000 --> 00:32:32,110 We would have to shoot every one of them. 736 00:32:32,110 --> 00:32:34,090 - [Jack] We can't just let 'em kill her. 737 00:32:34,090 --> 00:32:34,923 - I should say not. 738 00:32:34,923 --> 00:32:38,250 - This is not our culture, Jack, not our law. 739 00:32:38,250 --> 00:32:40,240 We must not violate theirs. 740 00:32:40,240 --> 00:32:43,070 All right, crew, all hands back to the boat. 741 00:32:43,070 --> 00:32:44,020 - What? 742 00:32:44,020 --> 00:32:47,460 Captain, we haven't even shot a millimeter of film. 743 00:32:47,460 --> 00:32:48,860 - [Captain] You had ample time. 744 00:32:48,860 --> 00:32:51,060 I won't endanger my crew any longer. 745 00:32:51,060 --> 00:32:51,990 - [Roscoe] All set, C.B. 746 00:32:51,990 --> 00:32:53,794 - There, you see? 747 00:32:53,794 --> 00:32:55,459 Start filming. 748 00:32:55,459 --> 00:32:58,493 (equipment clattering) 749 00:32:58,493 --> 00:33:00,318 (ominous music) 750 00:33:00,318 --> 00:33:04,235 (speaking in foreign language) 751 00:33:05,124 --> 00:33:07,199 - (grunts) Help. 752 00:33:07,199 --> 00:33:10,148 (speaking in foreign language) 753 00:33:10,148 --> 00:33:11,662 - Hang on, Roscoe! 754 00:33:11,662 --> 00:33:13,893 Careful of the camera. 755 00:33:13,893 --> 00:33:17,810 (speaking in foreign language) 756 00:33:25,206 --> 00:33:27,800 How do you do, Chief, old man. 757 00:33:27,800 --> 00:33:29,980 Denham's the name, C.B. Denham. 758 00:33:29,980 --> 00:33:31,443 Perhaps you've heard of me. 759 00:33:31,443 --> 00:33:33,999 (speaking in foreign language) 760 00:33:33,999 --> 00:33:34,832 Ah! 761 00:33:34,832 --> 00:33:36,944 (speaking in foreign language) 762 00:33:36,944 --> 00:33:39,515 What could he possibly have heard? 763 00:33:39,515 --> 00:33:41,490 (speaking in foreign language) 764 00:33:41,490 --> 00:33:43,013 - Steady. 765 00:33:43,013 --> 00:33:46,700 (speaking in foreign language) 766 00:33:46,700 --> 00:33:49,000 - Boss fella, (speaking in foreign language). 767 00:33:49,000 --> 00:33:50,680 Big job, (speaking in foreign language). 768 00:33:50,680 --> 00:33:52,068 Big chief. 769 00:33:52,068 --> 00:33:54,654 (villager grunts) 770 00:33:54,654 --> 00:33:58,571 (speaking in foreign language) 771 00:34:01,185 --> 00:34:03,737 (Ann gasps) 772 00:34:03,737 --> 00:34:04,737 - Holy moly. 773 00:34:05,872 --> 00:34:07,245 - What'd he say? 774 00:34:07,245 --> 00:34:09,090 - I can not be sure. 775 00:34:09,090 --> 00:34:11,270 Somethin' to do with Miss Darrow. 776 00:34:11,270 --> 00:34:12,840 - I don't like it. 777 00:34:12,840 --> 00:34:14,351 - Nor do I. 778 00:34:14,351 --> 00:34:16,358 (speaking in foreign language) 779 00:34:16,358 --> 00:34:17,892 (ominous music) 780 00:34:17,892 --> 00:34:20,047 (speaking in foreign language) 781 00:34:20,047 --> 00:34:20,880 - [Villager] Kong. 782 00:34:20,880 --> 00:34:23,660 - No! (speaking in foreign language) 783 00:34:23,660 --> 00:34:25,580 - Hey, hold it, guys. 784 00:34:25,580 --> 00:34:27,217 That's close enough. 785 00:34:27,217 --> 00:34:29,244 (speaking in foreign language) 786 00:34:29,244 --> 00:34:30,724 (gun fires) 787 00:34:30,724 --> 00:34:34,050 (villagers gasp) 788 00:34:34,050 --> 00:34:35,810 - Hold your fire. 789 00:34:35,810 --> 00:34:39,044 Everybody back, slowly. 790 00:34:39,044 --> 00:34:40,991 (speaking in foreign language) 791 00:34:40,991 --> 00:34:42,670 (dramatic music) (villagers shouting) 792 00:34:42,670 --> 00:34:45,003 (gun fires) 793 00:34:48,270 --> 00:34:52,187 (speaking in foreign language) 794 00:34:57,892 --> 00:34:58,725 - Whoa! 795 00:35:05,633 --> 00:35:09,300 (tranquil orchestral music) 796 00:35:21,043 --> 00:35:22,315 - We'll weigh anchor as soon 797 00:35:22,315 --> 00:35:24,900 as I get the okay from the engine room. 798 00:35:24,900 --> 00:35:27,550 Then we'll try the other side of the island. 799 00:35:27,550 --> 00:35:30,050 - Maybe we should have another go at those native chaps. 800 00:35:30,050 --> 00:35:34,531 They're probably quite decent fellows beneath it all. 801 00:35:34,531 --> 00:35:38,448 (speaking in foreign language) 802 00:35:39,310 --> 00:35:43,710 - [Jack] Straight up there, Ann, that's the Southern Cross. 803 00:35:43,710 --> 00:35:46,730 In these parts the Cross is a sailor's best friend. 804 00:35:46,730 --> 00:35:49,730 When I stand watch I look at that mighty constellation 805 00:35:49,730 --> 00:35:52,453 and I know exactly where I stand in the universe. 806 00:35:53,385 --> 00:35:57,745 ♪ I'm gabbbin' too much and sayin' nothin' ♪ 807 00:35:57,745 --> 00:36:00,100 ♪ Why can't I clam up ♪ 808 00:36:00,100 --> 00:36:02,947 ♪ I've never been this way ♪ 809 00:36:02,947 --> 00:36:05,027 ♪ This isn't like me ♪ 810 00:36:05,027 --> 00:36:07,235 ♪ I'm never silent ♪ 811 00:36:07,235 --> 00:36:12,235 ♪ Completely tongue tied without a word to say ♪ 812 00:36:12,544 --> 00:36:17,014 ♪ I've never seen this girl before ♪ 813 00:36:17,014 --> 00:36:21,926 ♪ I've never met this man ♪ 814 00:36:21,926 --> 00:36:26,926 ♪ But it's as if we've been together ♪ 815 00:36:27,945 --> 00:36:31,278 ♪ Since our lives began ♪ 816 00:36:38,627 --> 00:36:43,627 ♪ It seems I've known you all my life ♪ 817 00:36:44,512 --> 00:36:48,315 ♪ I know it's crazy ♪ 818 00:36:48,315 --> 00:36:52,916 ♪ But it's true ♪ 819 00:36:52,916 --> 00:36:57,916 ♪ In dreams I've seen you every night ♪ 820 00:36:59,062 --> 00:37:04,062 ♪ Though I'm no dreamer I've dreamed of you ♪ 821 00:37:06,391 --> 00:37:11,391 ♪ Is this a fantasy the way I feel ♪ 822 00:37:13,450 --> 00:37:16,436 ♪ I'm so at home with you ♪ 823 00:37:16,436 --> 00:37:20,729 ♪ Can it be real ♪ 824 00:37:20,729 --> 00:37:25,729 ♪ Two strangers meet and magically ♪ 825 00:37:27,366 --> 00:37:30,973 ♪ They know it's meant to be ♪ 826 00:37:30,973 --> 00:37:35,533 ♪ They see their destiny ♪ 827 00:37:35,533 --> 00:37:38,956 ♪ Oh tell me that it's true ♪ 828 00:37:38,956 --> 00:37:43,679 ♪ In dreams you've known me, too ♪ 829 00:37:43,679 --> 00:37:48,679 ♪ And love me all your life as I love you ♪ 830 00:37:52,377 --> 00:37:57,377 ♪ And love me all your life as I love you ♪ 831 00:38:01,859 --> 00:38:05,609 ♪ I've known you all my life ♪ 832 00:38:11,415 --> 00:38:15,332 - [Captain] Mr. Driscoll, report to the bridge. 833 00:38:17,169 --> 00:38:20,175 (Ann humming) 834 00:38:20,175 --> 00:38:23,175 (suspenseful music) 835 00:38:28,630 --> 00:38:30,095 (dramatic music) - Oh! 836 00:38:30,095 --> 00:38:35,074 Hey, what are you, ow! (grunting) 837 00:38:35,074 --> 00:38:38,074 (necklace clatters) 838 00:38:40,327 --> 00:38:41,330 - We'll find a cove somewhere 839 00:38:41,330 --> 00:38:43,280 on the leeward side of the island. 840 00:38:43,280 --> 00:38:44,681 - Suits me, old man. 841 00:38:44,681 --> 00:38:45,670 The sooner the better. 842 00:38:45,670 --> 00:38:46,610 - Yes, Captain. 843 00:38:46,610 --> 00:38:48,670 - Ah, there ya are, Jack. 844 00:38:48,670 --> 00:38:50,343 How soon can we get underway? 845 00:38:51,256 --> 00:38:53,380 - 10 minutes give or take. 846 00:38:53,380 --> 00:38:55,731 - Well, let's get on with it then. 847 00:38:55,731 --> 00:38:58,398 (ominous music) 848 00:39:02,436 --> 00:39:03,925 - Wow. (Chips chatters) 849 00:39:03,925 --> 00:39:06,283 It's gotta be Ann's. 850 00:39:06,283 --> 00:39:08,239 I can't picture any of our crew... 851 00:39:08,239 --> 00:39:10,690 (Chips whines) 852 00:39:10,690 --> 00:39:12,390 Come on, Chips, let's go find her. 853 00:39:13,396 --> 00:39:15,896 (eerie music) 854 00:39:19,685 --> 00:39:23,046 (Ann grunting) 855 00:39:23,046 --> 00:39:25,260 - [Ann] Let me go! (grunting) 856 00:39:25,260 --> 00:39:27,283 - All engines ahead, one-quarter. 857 00:39:30,690 --> 00:39:33,550 - Captain, Captain, Ann isn't onboard! 858 00:39:33,550 --> 00:39:34,383 - What? 859 00:39:34,383 --> 00:39:36,520 - Me and Chips looked everywhere. 860 00:39:36,520 --> 00:39:38,720 Look, look, I found this on deck. 861 00:39:38,720 --> 00:39:40,261 It must be hers. 862 00:39:40,261 --> 00:39:42,290 - Egad, most of the natives 863 00:39:42,290 --> 00:39:44,357 were wearing these thingamebobs. 864 00:39:45,260 --> 00:39:46,670 - All engines stop. 865 00:39:46,670 --> 00:39:48,310 Drop anchor! 866 00:39:48,310 --> 00:39:49,720 (anchor splashes) 867 00:39:49,720 --> 00:39:51,610 - Break out the arms locker! 868 00:39:51,610 --> 00:39:53,871 All hands man the boats! 869 00:39:53,871 --> 00:39:54,900 - Aye aye, Cap'n. 870 00:39:54,900 --> 00:39:57,000 - What do you want us to do, Mr. Driscoll? 871 00:39:58,800 --> 00:40:02,031 - I'll take the first boat, you follow with your gas bombs. 872 00:40:02,031 --> 00:40:03,404 - Righto, old sport. 873 00:40:03,404 --> 00:40:04,800 - What do you want us to do, Captain? 874 00:40:04,800 --> 00:40:06,785 - Get outta the way. 875 00:40:06,785 --> 00:40:08,035 - Aye aye, sir. 876 00:40:09,468 --> 00:40:10,560 (Chips chatters) 877 00:40:10,560 --> 00:40:11,630 Darn right. 878 00:40:11,630 --> 00:40:14,040 We gotta do more than just get outta the way. 879 00:40:14,040 --> 00:40:15,663 Come on, Chips. 880 00:40:15,663 --> 00:40:16,601 (sailors grunt) - Here we go. 881 00:40:16,601 --> 00:40:18,434 (sailors chattering) 882 00:40:18,434 --> 00:40:19,767 - Captain, look! 883 00:40:21,940 --> 00:40:24,240 - [Captain] This is worse than I thought. 884 00:40:24,240 --> 00:40:26,040 - [C.B.] The diabolical fiends. 885 00:40:26,040 --> 00:40:27,033 - Lower away. 886 00:40:29,849 --> 00:40:32,849 (suspenseful music) 887 00:40:38,934 --> 00:40:43,934 (chanting in foreign language) (tribal drum music) 888 00:40:46,800 --> 00:40:51,572 (fire crackling) (Ann whimpering) 889 00:40:51,572 --> 00:40:54,420 (speaking in foreign language) 890 00:40:54,420 --> 00:40:56,290 - [Villagers] Shh! 891 00:40:56,290 --> 00:40:58,213 - Hark, listen. 892 00:40:59,300 --> 00:41:01,430 The drums have stopped. 893 00:41:01,430 --> 00:41:02,787 - Now what does that mean? 894 00:41:02,787 --> 00:41:05,340 - (scoffs) Haven't the foggiest. 895 00:41:05,340 --> 00:41:06,663 Spooky, though, isn't it? 896 00:41:07,602 --> 00:41:10,494 (ominous music) 897 00:41:10,494 --> 00:41:13,650 - You know, we were never actually ordered to stay aboard, 898 00:41:13,650 --> 00:41:16,960 and Mr. Driscoll always says, if nobody gives you an order, 899 00:41:16,960 --> 00:41:19,166 just pitch in wherever you can. 900 00:41:19,166 --> 00:41:21,530 (Chips chatters) Yep, that's what we're doin', 901 00:41:21,530 --> 00:41:22,553 pitchin' in. 902 00:41:22,553 --> 00:41:25,400 (suspenseful music) 903 00:41:25,400 --> 00:41:26,340 - Come on. 904 00:41:26,340 --> 00:41:28,570 Come on, men, onward and (groans). 905 00:41:32,620 --> 00:41:34,650 - Come on, guys, pick it up. 906 00:41:34,650 --> 00:41:37,290 - Right behind you, old, old, (panting) old chap. 907 00:41:39,346 --> 00:41:44,346 (chanting in foreign language) (tribal drum music) 908 00:41:46,461 --> 00:41:47,733 (Ann whimpering) 909 00:41:47,733 --> 00:41:49,001 - No. 910 00:41:49,001 --> 00:41:49,834 Ah! No. 911 00:41:50,841 --> 00:41:55,447 (Ann crying out) (chanting in foreign language) 912 00:41:55,447 --> 00:41:56,905 No! 913 00:41:56,905 --> 00:41:58,207 Oh no. (whimpering) 914 00:41:58,207 --> 00:42:02,124 (chanting in foreign language) 915 00:42:06,143 --> 00:42:11,007 (ominous music) (Kong booming) 916 00:42:11,007 --> 00:42:13,590 (Kong roaring) 917 00:42:15,791 --> 00:42:16,929 (Ann screams) 918 00:42:16,929 --> 00:42:18,505 - Oh! 919 00:42:18,505 --> 00:42:21,905 (fist banging) (Ann screams) 920 00:42:21,905 --> 00:42:24,961 (boulders rumbling) - Help! (screams) 921 00:42:24,961 --> 00:42:27,737 (Kong roars) 922 00:42:27,737 --> 00:42:30,757 (villagers chattering) 923 00:42:30,757 --> 00:42:33,507 (plodding music) 924 00:42:35,265 --> 00:42:38,348 (equipment crashing) 925 00:42:39,414 --> 00:42:41,882 (Roscoe grunting) 926 00:42:41,882 --> 00:42:44,006 - Look out, here they come! 927 00:42:44,006 --> 00:42:47,545 (villagers chattering) 928 00:42:47,545 --> 00:42:52,323 (Ann whimpering) (Kong grumbling) 929 00:42:52,323 --> 00:42:54,990 (Ann screaming) 930 00:42:55,931 --> 00:42:57,450 - [C.B.] He's got her! 931 00:42:57,450 --> 00:42:58,470 - No, no, too risky. 932 00:42:58,470 --> 00:43:00,455 If you don't kill her, the fall will. 933 00:43:00,455 --> 00:43:02,265 - Oh, (grunts) stop it. 934 00:43:02,265 --> 00:43:04,050 - We've got to do something. 935 00:43:04,050 --> 00:43:06,300 - Hey, there's warm air blowin' through this tunnel. 936 00:43:06,300 --> 00:43:11,120 - Remarkable, I agree, but please some other time perhaps. 937 00:43:11,120 --> 00:43:12,710 - That means this passage leads 938 00:43:12,710 --> 00:43:14,020 to the inside of the volcano. 939 00:43:14,020 --> 00:43:14,900 You stay after him. 940 00:43:14,900 --> 00:43:17,460 Keep that gorilla in sight, all right? 941 00:43:17,460 --> 00:43:18,700 - Shouldn't be difficult. 942 00:43:18,700 --> 00:43:20,120 - I'm gonna try to head him off. 943 00:43:20,120 --> 00:43:22,850 - Well, if you're going to ambush a 60 foot gorilla, 944 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 you might want a couple of these. 945 00:43:24,310 --> 00:43:26,469 - Gas bombs? - Gas bombs. 946 00:43:26,469 --> 00:43:28,400 - [Sailor] Whoa! 947 00:43:28,400 --> 00:43:29,903 - Good hunting, old chap. 948 00:43:31,240 --> 00:43:33,403 Hop to it, lads, follow me. 949 00:43:34,749 --> 00:43:36,232 (fist banging) (Kong roars) 950 00:43:36,232 --> 00:43:39,178 (boulders rumbling) 951 00:43:39,178 --> 00:43:40,409 Yikes! 952 00:43:40,409 --> 00:43:41,819 (suspenseful music) 953 00:43:41,819 --> 00:43:42,652 - Whoa! 954 00:43:43,540 --> 00:43:46,290 (C.B. screaming) 955 00:43:48,127 --> 00:43:49,830 - Shoo. Huh? 956 00:43:49,830 --> 00:43:50,663 What? 957 00:43:51,537 --> 00:43:54,287 (wind whistling) 958 00:43:59,185 --> 00:44:02,518 (pterodactyl screeches) 959 00:44:04,422 --> 00:44:06,922 (eerie music) 960 00:44:11,970 --> 00:44:13,630 (Ann gasps) 961 00:44:13,630 --> 00:44:16,297 (Kong grumbles) 962 00:44:17,825 --> 00:44:20,263 (ominous music) 963 00:44:20,263 --> 00:44:23,346 (dinosaur grumbling) 964 00:44:27,138 --> 00:44:28,430 (Jack panting) 965 00:44:28,430 --> 00:44:32,613 Whoa! (grunts) 966 00:44:33,839 --> 00:44:36,672 (gas bomb hisses) 967 00:44:38,536 --> 00:44:41,338 (dinosaur thuds) 968 00:44:41,338 --> 00:44:43,755 (Jack sighs) 969 00:44:46,318 --> 00:44:47,653 (Ann screams) 970 00:44:47,653 --> 00:44:49,349 (dinosaur roars) 971 00:44:49,349 --> 00:44:52,823 (Ann cries out) 972 00:44:52,823 --> 00:44:57,823 (dinosaur roaring) (ominous music) 973 00:44:59,907 --> 00:45:02,324 (fist thuds) 974 00:45:04,547 --> 00:45:06,964 (Kong roars) 975 00:45:09,009 --> 00:45:12,342 (soft orchestral music) 976 00:45:15,750 --> 00:45:18,500 (Ann whimpering) 977 00:45:27,083 --> 00:45:27,916 - Whoa! 978 00:45:39,501 --> 00:45:40,960 No. 979 00:45:40,960 --> 00:45:43,627 (breath hisses) 980 00:45:48,591 --> 00:45:50,450 (ominous music) 981 00:45:50,450 --> 00:45:52,208 (pterodactyls screech) 982 00:45:52,208 --> 00:45:54,139 (Ann screams) 983 00:45:54,139 --> 00:45:56,722 (Kong roaring) 984 00:45:59,588 --> 00:46:02,088 (Ann screams) 985 00:46:05,278 --> 00:46:08,423 (snake hisses) 986 00:46:08,423 --> 00:46:10,840 (Kong roars) 987 00:46:17,465 --> 00:46:20,465 (suspenseful music) 988 00:46:25,190 --> 00:46:27,857 (Ann cries out) 989 00:46:33,243 --> 00:46:38,243 (Kong roars) (rocks clattering) 990 00:46:45,334 --> 00:46:48,001 (volcano booms) 991 00:46:49,751 --> 00:46:52,418 (Ann cries out) 992 00:46:56,508 --> 00:46:59,175 (ominous music) 993 00:47:00,242 --> 00:47:02,470 (Ann gasps) 994 00:47:02,470 --> 00:47:07,470 (volcano booms) (rocks clatter) 995 00:47:09,431 --> 00:47:12,471 (Kong roars) - Egad. 996 00:47:12,471 --> 00:47:13,897 Excuse me. 997 00:47:13,897 --> 00:47:17,080 (Kong roars) 998 00:47:17,080 --> 00:47:20,758 Now, see here, what have you done with Ann? 999 00:47:20,758 --> 00:47:24,148 (Kong grumbles) 1000 00:47:24,148 --> 00:47:27,148 (suspenseful music) 1001 00:47:30,433 --> 00:47:33,516 (film reel clicking) 1002 00:47:38,730 --> 00:47:39,563 Tallyho! 1003 00:47:41,210 --> 00:47:43,777 (Kong roaring) 1004 00:47:43,777 --> 00:47:46,360 (lava hissing) 1005 00:47:49,562 --> 00:47:52,229 (Kong grumbles) 1006 00:47:53,502 --> 00:47:55,295 There you are, Roscoe. 1007 00:47:55,295 --> 00:47:58,193 (playful music) 1008 00:47:58,193 --> 00:48:00,960 - Ready when you are, C.B. 1009 00:48:00,960 --> 00:48:03,423 - Hey look, it's Mr. Denham and Roscoe. 1010 00:48:05,947 --> 00:48:06,780 (C.B. grunts) 1011 00:48:06,780 --> 00:48:08,040 Can you walk, Mr. Denham? 1012 00:48:08,040 --> 00:48:09,210 - Afraid not, lad. 1013 00:48:09,210 --> 00:48:12,020 You take your pal and save yourselves. 1014 00:48:12,020 --> 00:48:13,510 And take Roscoe with you. 1015 00:48:13,510 --> 00:48:16,080 - [Roscoe] But I can't leave you, C.B. 1016 00:48:16,080 --> 00:48:17,636 - You must, lad. 1017 00:48:17,636 --> 00:48:21,600 This is between me and Kong. 1018 00:48:21,600 --> 00:48:24,760 Captain Ahab and Moby Dick. 1019 00:48:24,760 --> 00:48:26,060 It is our destiny. 1020 00:48:26,060 --> 00:48:28,250 - Oh, that's very good, C.B. 1021 00:48:28,250 --> 00:48:30,570 - What about all those gas bombs? 1022 00:48:30,570 --> 00:48:31,791 - Bad luck, lad. 1023 00:48:31,791 --> 00:48:34,710 Butterfingers that I am, I dropped the blasted things. 1024 00:48:34,710 --> 00:48:38,570 Huff up now, I left some of them in the longboat. 1025 00:48:38,570 --> 00:48:40,470 - All right. 1026 00:48:40,470 --> 00:48:43,160 Now, if we could only find the beach. 1027 00:48:43,160 --> 00:48:44,690 - No problem there. 1028 00:48:44,690 --> 00:48:45,950 Off to the beach. 1029 00:48:45,950 --> 00:48:47,865 - Come on, Chips, let's go. 1030 00:48:47,865 --> 00:48:52,865 (ominous music) (Kong grumbles) 1031 00:48:58,257 --> 00:48:59,685 - [Sailor] Oh, there they are. 1032 00:48:59,685 --> 00:49:03,150 - All right then, man the boats. 1033 00:49:03,150 --> 00:49:05,650 (Ann panting) 1034 00:49:06,690 --> 00:49:07,700 Where's Denham? 1035 00:49:07,700 --> 00:49:08,870 - He's not with you? 1036 00:49:08,870 --> 00:49:12,150 - Push offshore a bit and signal the Queen to get up steam. 1037 00:49:12,150 --> 00:49:13,810 - Get a crate of those gas bombs. 1038 00:49:13,810 --> 00:49:15,940 - Hey Captain, Captain! 1039 00:49:15,940 --> 00:49:17,730 - Hey, what are you two doin' ashore? 1040 00:49:17,730 --> 00:49:19,440 - Get back to the ship. 1041 00:49:19,440 --> 00:49:20,320 - But, Mr. Denham. 1042 00:49:20,320 --> 00:49:22,086 - [Jack] You know where he is? 1043 00:49:22,086 --> 00:49:23,640 - Yeah, I'll show you. 1044 00:49:23,640 --> 00:49:25,230 - No, Ricky, you go to the boat. 1045 00:49:25,230 --> 00:49:26,240 The monkey'll show me the way. 1046 00:49:26,240 --> 00:49:27,073 Come on, Chips. 1047 00:49:27,073 --> 00:49:29,090 - He don't work without me, Mr. Driscoll. 1048 00:49:29,090 --> 00:49:29,923 - Well, okay. 1049 00:49:29,923 --> 00:49:31,114 Get movin'. 1050 00:49:31,114 --> 00:49:31,947 (Kong roars) 1051 00:49:31,947 --> 00:49:32,993 (ominous music) 1052 00:49:32,993 --> 00:49:33,826 - Ah! 1053 00:49:35,857 --> 00:49:37,524 So, it's you, is it? 1054 00:49:38,404 --> 00:49:41,474 Well, I certainly don't care for your attitude. 1055 00:49:41,474 --> 00:49:43,720 (tree crashes) 1056 00:49:43,720 --> 00:49:45,120 Make a note of that, Roscoe. 1057 00:49:46,023 --> 00:49:48,664 (Kong grumbles) 1058 00:49:48,664 --> 00:49:51,518 (footsteps stomping) 1059 00:49:51,518 --> 00:49:54,625 (suspenseful music) 1060 00:49:54,625 --> 00:49:57,218 (gas bomb hisses) 1061 00:49:57,218 --> 00:49:59,328 (Kong grumbles) 1062 00:49:59,328 --> 00:50:01,758 (ominous music) 1063 00:50:01,758 --> 00:50:03,017 - What? 1064 00:50:03,017 --> 00:50:05,767 (Kong grumbling) 1065 00:50:08,451 --> 00:50:10,434 (Ann and sailors gasp) 1066 00:50:10,434 --> 00:50:15,434 (Kong roars) (gas bomb hisses) 1067 00:50:18,159 --> 00:50:19,350 - Ah, there it is. 1068 00:50:19,350 --> 00:50:24,210 The biggest, the fiercest, the greatest beast on Earth, 1069 00:50:24,210 --> 00:50:25,240 and we've got him, chaps. 1070 00:50:25,240 --> 00:50:27,420 Ha, we've got him! 1071 00:50:27,420 --> 00:50:29,626 - You mean he hasn't got us. 1072 00:50:29,626 --> 00:50:32,459 (volcano booming) 1073 00:50:38,897 --> 00:50:41,480 (lava hissing) 1074 00:50:44,045 --> 00:50:47,212 (villagers screaming) 1075 00:50:48,209 --> 00:50:49,540 Shove off! 1076 00:50:49,540 --> 00:50:50,597 - Shove off? 1077 00:50:50,597 --> 00:50:54,512 Captain, surely you don't intend to just leave him. 1078 00:50:54,512 --> 00:50:57,440 - What do you want me to do, hold his hand? 1079 00:50:57,440 --> 00:50:58,960 All of ya back to the ship. 1080 00:50:58,960 --> 00:51:01,290 - Captain, be reasonable. 1081 00:51:01,290 --> 00:51:04,833 - There is nothin' I can or care to do. 1082 00:51:06,120 --> 00:51:08,070 - Captain, please. 1083 00:51:08,070 --> 00:51:09,620 - [Jack] There oughta be somethin', Captain. 1084 00:51:09,620 --> 00:51:10,453 - What? 1085 00:51:10,453 --> 00:51:14,308 - Hm, perhaps I might make a suggestion. 1086 00:51:14,308 --> 00:51:17,560 (bright orchestral music) 1087 00:51:17,560 --> 00:51:18,950 - [Radio Director] You're on the air. 1088 00:51:18,950 --> 00:51:20,390 - [Radio Announcer] Good evening, Mr. and Mrs. America 1089 00:51:20,390 --> 00:51:21,500 and all the ships at sea. 1090 00:51:21,500 --> 00:51:22,337 Let's go to press. 1091 00:51:22,337 --> 00:51:23,850 Dateline, New York City. 1092 00:51:23,850 --> 00:51:26,100 What Broadway producer sold out opening night 1093 00:51:26,100 --> 00:51:28,420 without revealing one word about his new show? 1094 00:51:28,420 --> 00:51:30,280 An import from the South Seas, yet. 1095 00:51:30,280 --> 00:51:32,110 Open letter to C.B. Denham: 1096 00:51:32,110 --> 00:51:33,550 This better be big. 1097 00:51:33,550 --> 00:51:36,751 (upbeat orchestral music) 1098 00:51:36,751 --> 00:51:38,850 (audience applauds) 1099 00:51:38,850 --> 00:51:41,677 ♪ He's the biggest beast I've heard ♪ 1100 00:51:41,677 --> 00:51:44,270 ♪ The Eighth Wonder of the World ♪ 1101 00:51:44,270 --> 00:51:47,362 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying Kong ♪ 1102 00:51:47,362 --> 00:51:49,552 ♪ The Mighty Kong ♪ 1103 00:51:49,552 --> 00:51:52,062 ♪ Nature's greatest mystery ♪ 1104 00:51:52,062 --> 00:51:54,591 ♪ Safely in captivity ♪ 1105 00:51:54,591 --> 00:51:57,707 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying Kong ♪ 1106 00:51:57,707 --> 00:51:59,646 ♪ The Mighty Kong ♪ 1107 00:51:59,646 --> 00:52:02,228 ♪ He found him on a forgotten isle ♪ 1108 00:52:02,228 --> 00:52:04,558 ♪ Where dinosaurs survived ♪ 1109 00:52:04,558 --> 00:52:07,219 ♪ Then what did he do for me and you ♪ 1110 00:52:07,219 --> 00:52:10,148 ♪ He brought Kong back alive ♪ 1111 00:52:10,148 --> 00:52:15,148 ♪ Brought Kong back alive ♪ 1112 00:52:15,558 --> 00:52:19,216 ♪ What a showman, what a show ♪ 1113 00:52:19,216 --> 00:52:20,337 (pterodactyl screeches) 1114 00:52:20,337 --> 00:52:24,452 ♪ A greater thrill you'll never know ♪ 1115 00:52:24,452 --> 00:52:29,452 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying Kong ♪ 1116 00:52:30,528 --> 00:52:33,361 ♪ The Mighty Kong ♪ 1117 00:52:34,638 --> 00:52:37,638 (audience applauds) 1118 00:52:38,765 --> 00:52:41,816 (tribal drumming music) 1119 00:52:41,816 --> 00:52:46,454 (natives chanting in foreign language) 1120 00:52:46,454 --> 00:52:49,310 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1121 00:52:49,310 --> 00:52:52,056 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1122 00:52:52,056 --> 00:52:54,953 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1123 00:52:54,953 --> 00:52:58,086 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1124 00:52:58,086 --> 00:53:01,080 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1125 00:53:01,080 --> 00:53:03,896 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1126 00:53:03,896 --> 00:53:07,513 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1127 00:53:07,513 --> 00:53:12,513 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ (Kong roars) 1128 00:53:12,946 --> 00:53:15,370 (audience applauds) 1129 00:53:15,370 --> 00:53:17,960 - C.B., every critic in the country is here. 1130 00:53:17,960 --> 00:53:19,110 - [C.B.] Photographers? 1131 00:53:19,110 --> 00:53:20,770 - Oh yeah, by the dozen. 1132 00:53:20,770 --> 00:53:22,585 I put them in the first two rows. 1133 00:53:22,585 --> 00:53:24,048 (camera clicks) 1134 00:53:24,048 --> 00:53:26,965 (natives chanting) 1135 00:53:29,674 --> 00:53:33,275 ♪ Hallmark of the wild ♪ 1136 00:53:33,275 --> 00:53:36,921 ♪ Mother Nature's child ♪ 1137 00:53:36,921 --> 00:53:40,411 ♪ Warning mystery ♪ 1138 00:53:40,411 --> 00:53:43,328 ♪ Leave no history ♪ 1139 00:53:44,500 --> 00:53:48,514 (chanting in foreign language) 1140 00:53:48,514 --> 00:53:51,553 ♪ Wonder of the world ♪ 1141 00:53:51,553 --> 00:53:55,242 ♪ With your might unfurled ♪ 1142 00:53:55,242 --> 00:53:58,978 ♪ Man at last can see ♪ 1143 00:53:58,978 --> 00:54:01,895 ♪ Nature's majesty ♪ 1144 00:54:06,155 --> 00:54:09,917 (audience applauds) 1145 00:54:09,917 --> 00:54:11,750 Oh, I hate this. 1146 00:54:11,750 --> 00:54:15,933 To see that great wild creature chained up like a mad dog. 1147 00:54:16,980 --> 00:54:19,240 - I know how the big fella feels. 1148 00:54:19,240 --> 00:54:23,192 - This entourage business is tougher than I thought. 1149 00:54:23,192 --> 00:54:25,530 (Chips chattering) 1150 00:54:25,530 --> 00:54:29,460 - Ah, old man, a bit edgy are we? 1151 00:54:29,460 --> 00:54:31,970 I say, Ann darling, didn't I say you'd be a star? 1152 00:54:31,970 --> 00:54:33,560 And do be a saint and stand 1153 00:54:33,560 --> 00:54:35,150 where the big fellow can see you. 1154 00:54:35,150 --> 00:54:36,701 There's a good girl. 1155 00:54:36,701 --> 00:54:37,607 (Kong grumbles) 1156 00:54:37,607 --> 00:54:39,840 - I've got a really bad feeling about this, C.B. 1157 00:54:39,840 --> 00:54:41,410 - Oh naturally you have, my dear. 1158 00:54:41,410 --> 00:54:43,990 What's an opening night without jitters? 1159 00:54:43,990 --> 00:54:47,220 - [Ann] This poor animal is just not meant to be in chains. 1160 00:54:47,220 --> 00:54:48,610 - Of course he's not. 1161 00:54:48,610 --> 00:54:51,540 None of us are, but don't you see, he's a trooper 1162 00:54:51,540 --> 00:54:52,760 just like you and me. 1163 00:54:52,760 --> 00:54:56,500 And it's not as though he's just working for bananas alone. 1164 00:54:56,500 --> 00:54:58,790 I've got my eye on a thousand acre spread 1165 00:54:58,790 --> 00:55:00,462 for him in South Jersey. 1166 00:55:00,462 --> 00:55:03,220 - (groans) He can't survive in Jersey. 1167 00:55:03,220 --> 00:55:04,840 Nobody can. 1168 00:55:04,840 --> 00:55:07,160 - Hm, well, you're absolutely right. 1169 00:55:07,160 --> 00:55:08,413 We'll work something out. 1170 00:55:10,140 --> 00:55:10,973 Must run. 1171 00:55:10,973 --> 00:55:13,950 Oh, and break a leg big fellow. 1172 00:55:13,950 --> 00:55:15,568 (dramatic orchestral music) 1173 00:55:15,568 --> 00:55:18,114 Thank you, ladies and gentlemen, and welcome. 1174 00:55:18,114 --> 00:55:19,090 (audience shouting) Tonight I am taking you 1175 00:55:19,090 --> 00:55:19,950 on a journey. - Kong! 1176 00:55:19,950 --> 00:55:22,860 - A journey deep into the uncharted waters 1177 00:55:22,860 --> 00:55:24,330 of the South Pacific. 1178 00:55:24,330 --> 00:55:27,260 From there we will travel backwards in time, 1179 00:55:27,260 --> 00:55:31,020 over 50 million years into the past. 1180 00:55:31,020 --> 00:55:33,870 Ladies and gentlemen, allow me to present 1181 00:55:33,870 --> 00:55:37,490 the Eighth Wonder of the World, the one, the only, 1182 00:55:38,486 --> 00:55:41,027 (dramatic music) the Mighty Kong! 1183 00:55:41,027 --> 00:55:42,959 (Kong roars) 1184 00:55:42,959 --> 00:55:45,380 (audience members shouting) 1185 00:55:45,380 --> 00:55:46,213 Keep your seats, 1186 00:55:46,213 --> 00:55:48,970 keep your seats, please. (woman sighs) 1187 00:55:48,970 --> 00:55:51,740 those chains would hold a battleship. 1188 00:55:51,740 --> 00:55:55,405 And now, gentlemen of the press, you may get your pictures. 1189 00:55:55,405 --> 00:55:58,504 (cameras clicking) (reporters chattering) 1190 00:55:58,504 --> 00:55:59,911 (Kong grumbling) 1191 00:55:59,911 --> 00:56:02,000 (stammers) Hold on there. 1192 00:56:02,000 --> 00:56:03,665 Stop, please. 1193 00:56:03,665 --> 00:56:07,033 (reporters chattering) (Kong grumbling) 1194 00:56:07,033 --> 00:56:08,660 Ann! Ann! 1195 00:56:08,660 --> 00:56:10,330 Ladies and gentlemen, 1196 00:56:10,330 --> 00:56:15,063 may I present the lovely Miss Ann Darrow. 1197 00:56:16,355 --> 00:56:19,340 The one person more than any other 1198 00:56:19,340 --> 00:56:23,974 responsible for the Mighty Kong being on this stage tonight. 1199 00:56:23,974 --> 00:56:26,682 (audience cheers) (audience applauds) 1200 00:56:26,682 --> 00:56:29,710 - Oh great, I really needed that. 1201 00:56:29,710 --> 00:56:31,180 I wasn't feeling guilty enough? 1202 00:56:31,180 --> 00:56:34,130 - Indeed, it was her extraordinary beauty 1203 00:56:34,130 --> 00:56:36,309 that lured this magnificent beast 1204 00:56:36,309 --> 00:56:39,290 down from his mountain lair. 1205 00:56:39,290 --> 00:56:41,937 Even now he can not take his eyes off her. 1206 00:56:43,407 --> 00:56:46,706 (Kong grumbling) 1207 00:56:46,706 --> 00:56:47,539 (audience member cries out) 1208 00:56:47,539 --> 00:56:50,104 - What? (Captain grunts) 1209 00:56:50,104 --> 00:56:52,102 - I'm so sorry. 1210 00:56:52,102 --> 00:56:56,067 (somber orchestral music) 1211 00:56:56,067 --> 00:57:01,067 - (laughs) Ziegfeld, eat your heart out. (laughs) 1212 00:57:01,257 --> 00:57:06,257 (cameras clicking) (reporters chattering) 1213 00:57:08,167 --> 00:57:10,248 (Kong roars) 1214 00:57:10,248 --> 00:57:11,297 Stop! 1215 00:57:11,297 --> 00:57:13,071 He thinks Ann is in danger. 1216 00:57:13,071 --> 00:57:14,513 No more! 1217 00:57:14,513 --> 00:57:15,760 Stop! 1218 00:57:15,760 --> 00:57:18,177 (Kong roars) 1219 00:57:19,302 --> 00:57:20,855 No! 1220 00:57:20,855 --> 00:57:22,559 Enough I say! 1221 00:57:22,559 --> 00:57:27,559 (dramatic music) (audience members shouting) 1222 00:57:33,874 --> 00:57:34,707 Stop! 1223 00:57:36,481 --> 00:57:38,281 (fists thumping) 1224 00:57:38,281 --> 00:57:39,674 I'm warning you, I say. 1225 00:57:39,674 --> 00:57:40,609 (Kong roars) 1226 00:57:40,609 --> 00:57:41,742 Yikes! 1227 00:57:41,742 --> 00:57:43,841 (chain crashes) 1228 00:57:43,841 --> 00:57:45,246 That does it. 1229 00:57:45,246 --> 00:57:48,329 You'll never work in this town again. 1230 00:57:50,686 --> 00:57:55,686 (audience members shouting) (ominous music) 1231 00:57:55,771 --> 00:57:58,438 (Kong grumbles) 1232 00:57:59,827 --> 00:58:04,170 - Call center, get me the 47th Precinct and quick. 1233 00:58:04,170 --> 00:58:05,810 - [Ann] Jack, they'll kill him. 1234 00:58:05,810 --> 00:58:08,080 - [Jack] The best thing we can do is get to the hotel 1235 00:58:08,080 --> 00:58:09,690 and stay outta sight. 1236 00:58:09,690 --> 00:58:11,160 - Not a moment to lose, Sergeant, 1237 00:58:11,160 --> 00:58:12,850 and we're going to need reinforcements. 1238 00:58:12,850 --> 00:58:14,510 The Army, air support. 1239 00:58:14,510 --> 00:58:17,440 - Whoa now, hold your horses, pal. 1240 00:58:17,440 --> 00:58:19,880 Now what seems to be the disturbance here? 1241 00:58:19,880 --> 00:58:21,550 - Disturbance? 1242 00:58:21,550 --> 00:58:23,910 Egad, man, if that gorilla breaks out of-- 1243 00:58:23,910 --> 00:58:26,818 - Clancy, get the crowd back! 1244 00:58:26,818 --> 00:58:28,680 (metal crashing) 1245 00:58:28,680 --> 00:58:30,999 You'll back up a ways, mac. 1246 00:58:30,999 --> 00:58:33,580 I been runnin' gorillas out of this town 1247 00:58:33,580 --> 00:58:36,090 since Al Capone was in knee pants. 1248 00:58:36,090 --> 00:58:38,260 Now stand back with the crowd. 1249 00:58:38,260 --> 00:58:39,220 - But Sergeant. 1250 00:58:39,220 --> 00:58:42,060 - Clancy, get this bum out of here. 1251 00:58:42,060 --> 00:58:43,434 - Bum? 1252 00:58:43,434 --> 00:58:44,750 I'll have you know, my good man, 1253 00:58:44,750 --> 00:58:48,600 that I am non other than C.B. Denham himself. 1254 00:58:48,600 --> 00:58:50,036 Roscoe! 1255 00:58:50,036 --> 00:58:52,090 - (grunts) Hello, hello, hello. 1256 00:58:52,090 --> 00:58:55,300 All right punk, we know you're in there. 1257 00:58:55,300 --> 00:58:57,432 Come out with your hands up. 1258 00:58:57,432 --> 00:58:58,749 - See here, Sergeant. 1259 00:58:58,749 --> 00:59:00,866 (footsteps boom) 1260 00:59:00,866 --> 00:59:03,256 (Kong roars) 1261 00:59:03,256 --> 00:59:04,780 (crowd gasps) - Good lord. 1262 00:59:04,780 --> 00:59:08,182 - So what in the name of, Clancy! 1263 00:59:08,182 --> 00:59:10,678 (crowd shouting) (dramatic music) 1264 00:59:10,678 --> 00:59:13,499 (Kong roars) 1265 00:59:13,499 --> 00:59:15,226 - Oh my gosh. (Jack groans) 1266 00:59:15,226 --> 00:59:18,448 - Ann, you gotta get outta here. 1267 00:59:18,448 --> 00:59:20,872 (footsteps booming) 1268 00:59:20,872 --> 00:59:24,290 (ominous music) 1269 00:59:24,290 --> 00:59:26,585 (woman screams) (glass breaks) 1270 00:59:26,585 --> 00:59:29,585 (footsteps booming) 1271 00:59:32,525 --> 00:59:35,275 (glass breaking) 1272 00:59:38,804 --> 00:59:41,541 (barrel crashing) 1273 00:59:41,541 --> 00:59:44,374 (water splashing) 1274 00:59:48,670 --> 00:59:50,917 (crowd shouting) 1275 00:59:50,917 --> 00:59:53,584 (ominous music) 1276 00:59:56,485 --> 00:59:59,135 (Kong grumbles) 1277 00:59:59,135 --> 00:59:59,968 Ann. 1278 01:00:01,046 --> 01:00:02,254 (Ann whimpers) 1279 01:00:02,254 --> 01:00:04,664 (man cries out) 1280 01:00:04,664 --> 01:00:05,814 (cars crashing) 1281 01:00:05,814 --> 01:00:06,647 - Veggies. 1282 01:00:06,647 --> 01:00:07,480 Veggies! 1283 01:00:08,873 --> 01:00:11,623 (vendor screams) 1284 01:00:14,883 --> 01:00:18,063 (wood cracking) 1285 01:00:18,063 --> 01:00:21,063 (vendor whimpering) 1286 01:00:23,572 --> 01:00:27,158 (footsteps booming) 1287 01:00:27,158 --> 01:00:29,991 (water splashing) 1288 01:00:33,168 --> 01:00:36,380 (Kong grumbling) 1289 01:00:36,380 --> 01:00:40,249 (metal clatters) (cat yowls) 1290 01:00:40,249 --> 01:00:42,916 (ominous music) 1291 01:00:46,744 --> 01:00:49,159 (playful music) 1292 01:00:49,159 --> 01:00:51,959 (man grunts) 1293 01:00:51,959 --> 01:00:55,050 (man cries out) 1294 01:00:55,050 --> 01:00:56,815 (footsteps booming) 1295 01:00:56,815 --> 01:00:58,813 (diners chattering) 1296 01:00:58,813 --> 01:01:01,854 (tires screech) 1297 01:01:01,854 --> 01:01:03,303 (diners chattering) 1298 01:01:03,303 --> 01:01:04,545 (glass breaks) (woman screams) 1299 01:01:04,545 --> 01:01:07,295 (glass breaking) 1300 01:01:08,169 --> 01:01:09,226 (dramatic music) 1301 01:01:09,226 --> 01:01:12,411 (siren blaring) 1302 01:01:12,411 --> 01:01:14,652 (tires screech) - Huh? 1303 01:01:14,652 --> 01:01:17,063 (Kong grumbles) 1304 01:01:17,063 --> 01:01:18,575 - Hey, put us down. 1305 01:01:18,575 --> 01:01:19,799 You're under arrest. 1306 01:01:19,799 --> 01:01:20,686 - [Officer] Yeah. 1307 01:01:20,686 --> 01:01:23,439 (car crashes) 1308 01:01:23,439 --> 01:01:26,594 (Kong grumbles) 1309 01:01:26,594 --> 01:01:29,461 (man cries out) 1310 01:01:29,461 --> 01:01:32,128 (Kong grumbles) 1311 01:01:35,885 --> 01:01:40,033 - Put me down will ya, ya big black hairy ape. 1312 01:01:40,033 --> 01:01:41,948 (dramatic music) 1313 01:01:41,948 --> 01:01:44,531 (smoke hisses) 1314 01:01:46,365 --> 01:01:47,770 (Kong grumbles) 1315 01:01:47,770 --> 01:01:50,353 (Kong sneezes) 1316 01:01:54,352 --> 01:01:57,602 (man and woman scream) 1317 01:02:00,575 --> 01:02:02,338 (train whistle blows) - Well, that's the last time 1318 01:02:02,338 --> 01:02:04,780 you drive me anywhere. 1319 01:02:04,780 --> 01:02:05,613 (ominous music) 1320 01:02:05,613 --> 01:02:06,810 - I've given her a sedative. 1321 01:02:06,810 --> 01:02:08,260 She'll be asleep in a moment. 1322 01:02:09,766 --> 01:02:12,433 (ominous music) 1323 01:02:13,426 --> 01:02:16,093 (Kong sniffing) 1324 01:02:30,350 --> 01:02:32,410 She is to have complete rest, 1325 01:02:32,410 --> 01:02:35,400 absolutely no more excitement. 1326 01:02:35,400 --> 01:02:36,680 (glass breaking) (dramatic music) 1327 01:02:36,680 --> 01:02:38,297 - Whoa! 1328 01:02:38,297 --> 01:02:41,268 (Jack grunting) 1329 01:02:41,268 --> 01:02:42,185 Ann. - Hey. 1330 01:02:46,821 --> 01:02:47,654 - 10-4. 1331 01:02:47,654 --> 01:02:49,150 All right, help's on the way. 1332 01:02:49,150 --> 01:02:51,480 There's a squadron of tanks comin' up from the armory. 1333 01:02:51,480 --> 01:02:53,450 All right, everyone, move out and block off 1334 01:02:53,450 --> 01:02:55,143 the side streets. 1335 01:02:55,143 --> 01:02:58,141 (suspenseful music) 1336 01:02:58,141 --> 01:03:00,407 - [Officer] Our cavalry's at 33rd. 1337 01:03:00,407 --> 01:03:02,433 - The tanks are less than a minute away. 1338 01:03:05,288 --> 01:03:06,592 (Kong grumbles) 1339 01:03:06,592 --> 01:03:09,342 (tanks rumbling) 1340 01:03:12,020 --> 01:03:13,829 - Set your range. 1341 01:03:13,829 --> 01:03:15,200 Down 200. 1342 01:03:15,200 --> 01:03:16,033 Range 420. 1343 01:03:16,935 --> 01:03:18,439 (Kong grumbles) Ready, 1344 01:03:18,439 --> 01:03:19,272 aim... 1345 01:03:22,267 --> 01:03:23,550 Hold your fire! 1346 01:03:23,550 --> 01:03:24,466 (gun booms) 1347 01:03:24,466 --> 01:03:26,505 Hold your fire! 1348 01:03:26,505 --> 01:03:29,172 (Kong grumbles) 1349 01:03:30,224 --> 01:03:32,974 (sirens blaring) 1350 01:03:35,583 --> 01:03:38,333 (dramatic music) 1351 01:03:39,665 --> 01:03:42,665 (footsteps booming) 1352 01:03:58,786 --> 01:04:01,453 (Kong grumbles) 1353 01:04:02,839 --> 01:04:05,550 - Good heavens, he's got Ann. 1354 01:04:05,550 --> 01:04:09,220 See here, you, put that girl down at once. 1355 01:04:09,220 --> 01:04:11,618 (suspenseful music) 1356 01:04:11,618 --> 01:04:12,451 - What? 1357 01:04:18,229 --> 01:04:20,208 (electricity zaps) 1358 01:04:20,208 --> 01:04:22,708 (Jack grunts) 1359 01:04:27,583 --> 01:04:30,666 (airplanes rumbling) 1360 01:04:38,425 --> 01:04:39,425 - Egad, Ann! 1361 01:04:41,282 --> 01:04:42,115 (Ann gasps) 1362 01:04:42,115 --> 01:04:43,810 - Call off the planes! 1363 01:04:43,810 --> 01:04:45,422 I said call off the planes! 1364 01:04:45,422 --> 01:04:47,839 (gun firing) 1365 01:04:49,654 --> 01:04:50,951 (Kong roars) 1366 01:04:50,951 --> 01:04:53,368 (gun firing) 1367 01:05:00,782 --> 01:05:05,782 (Kong grumbles) (fists thudding) 1368 01:05:05,801 --> 01:05:08,301 (Ann screams) 1369 01:05:09,746 --> 01:05:12,246 (crowd gasps) 1370 01:05:16,191 --> 01:05:19,190 (airplane buzzing) 1371 01:05:19,190 --> 01:05:22,190 (suspenseful music) 1372 01:05:26,074 --> 01:05:29,023 (airplane crashing) 1373 01:05:29,023 --> 01:05:29,856 - Shoo. 1374 01:05:32,007 --> 01:05:33,602 - Take a note, Roscoe. 1375 01:05:33,602 --> 01:05:35,669 A copy to the president. 1376 01:05:35,669 --> 01:05:38,390 - Well I'll be a... 1377 01:05:38,390 --> 01:05:41,910 I guess they decided to try your idea after all, C.B. 1378 01:05:41,910 --> 01:05:43,747 Two blimps and a cargo net. 1379 01:05:44,740 --> 01:05:46,580 Looks pretty harebrained to me. 1380 01:05:46,580 --> 01:05:47,710 - Fat lot you know. 1381 01:05:47,710 --> 01:05:49,490 There's more than one way to get a gorilla 1382 01:05:49,490 --> 01:05:51,594 off the Empire State Building. 1383 01:05:51,594 --> 01:05:52,960 (Kong grumbles) 1384 01:05:52,960 --> 01:05:55,210 - [Blimp Pilot] That's him. 1385 01:06:00,461 --> 01:06:02,920 (air hissing) 1386 01:06:02,920 --> 01:06:05,670 (dramatic music) 1387 01:06:06,954 --> 01:06:09,537 (Jack panting) 1388 01:06:13,183 --> 01:06:14,016 - Kong! 1389 01:06:16,137 --> 01:06:17,779 Kong! 1390 01:06:17,779 --> 01:06:20,136 (Jack grunting) 1391 01:06:20,136 --> 01:06:22,719 (Jack panting) 1392 01:06:26,187 --> 01:06:27,862 (fists thumping) 1393 01:06:27,862 --> 01:06:28,695 Kong! 1394 01:06:31,240 --> 01:06:34,141 - Gee, C.B., do you think it'll work? 1395 01:06:34,141 --> 01:06:35,204 - It'll work. 1396 01:06:35,204 --> 01:06:36,621 It's got to work. 1397 01:06:37,845 --> 01:06:40,595 (dramatic music) 1398 01:06:45,422 --> 01:06:46,785 (net ripping) 1399 01:06:46,785 --> 01:06:49,150 (crowd gasps) 1400 01:06:49,150 --> 01:06:51,052 (Kong roars) 1401 01:06:51,052 --> 01:06:53,288 (Kong's head thuds) 1402 01:06:53,288 --> 01:06:56,205 (Roscoe cries out) 1403 01:06:58,485 --> 01:07:00,902 (Kong thuds) 1404 01:07:02,468 --> 01:07:03,687 - (cries) Oh no. 1405 01:07:03,687 --> 01:07:05,098 (crowd gasps) 1406 01:07:05,098 --> 01:07:05,931 (Ann screams) 1407 01:07:05,931 --> 01:07:08,681 (dramatic music) 1408 01:07:09,614 --> 01:07:12,949 (Jack grunting) 1409 01:07:12,949 --> 01:07:13,782 - Wow. 1410 01:07:15,510 --> 01:07:18,596 (triumphant music) 1411 01:07:18,596 --> 01:07:19,995 - Ha! - Yes! 1412 01:07:19,995 --> 01:07:21,637 - There ya go. - Ann. 1413 01:07:21,637 --> 01:07:22,554 - Here, eh. 1414 01:07:24,397 --> 01:07:26,980 (somber music) 1415 01:07:32,284 --> 01:07:35,200 (Ann crying) 1416 01:07:35,200 --> 01:07:37,650 - If the big fella's able to pull out of this, 1417 01:07:37,650 --> 01:07:39,390 I'm gonna find him his own island. 1418 01:07:39,390 --> 01:07:40,223 - Oh sure. 1419 01:07:40,223 --> 01:07:43,613 And that'll be fine as long as it's not Manhattan. 1420 01:07:43,613 --> 01:07:44,670 (jaunty music) 1421 01:07:44,670 --> 01:07:46,600 - [Radio Announcer] Hello America and all the ships at sea. 1422 01:07:46,600 --> 01:07:47,930 Dateline New York. 1423 01:07:47,930 --> 01:07:51,409 Well, show biz giant C.B. Denham finally had his big day. 1424 01:07:51,409 --> 01:07:53,773 Now he'll go down in the books as having the biggest act 1425 01:07:53,773 --> 01:07:55,842 with the shortest run on Broadway. 1426 01:07:55,842 --> 01:07:57,649 (Chips chattering) 1427 01:07:57,649 --> 01:08:00,232 (somber music) 1428 01:08:03,087 --> 01:08:05,810 - You know, chaps, when you write this story, 1429 01:08:05,810 --> 01:08:09,440 remember, it wasn't the fall that killed Kong. 1430 01:08:09,440 --> 01:08:12,460 It was beauty that killed the beast. 1431 01:08:15,472 --> 01:08:18,705 (triumphant music) 1432 01:08:18,705 --> 01:08:21,622 (Chips chattering) 1433 01:08:25,870 --> 01:08:26,703 - Huh? 1434 01:08:27,966 --> 01:08:31,299 (soft orchestral music) 1435 01:09:01,287 --> 01:09:06,287 ♪ Two strangers meet and magically ♪ 1436 01:09:07,382 --> 01:09:11,089 ♪ They know it's meant to be ♪ 1437 01:09:11,089 --> 01:09:15,218 ♪ They see their destiny ♪ 1438 01:09:15,218 --> 01:09:18,815 ♪ Oh tell me that it's true ♪ 1439 01:09:18,815 --> 01:09:23,709 ♪ In dreams you'd know me, too ♪ 1440 01:09:23,709 --> 01:09:28,709 ♪ And love me all your life as I love you ♪ 1441 01:09:32,469 --> 01:09:37,469 ♪ And love me all your life as I love you ♪ 1442 01:09:41,702 --> 01:09:45,452 ♪ I've known you all my life ♪ 1443 01:09:47,068 --> 01:09:50,994 - One C.B. Denham film and you're off to the coast! (laughs) 1444 01:09:50,994 --> 01:09:53,920 ♪ Oh what a luscious life you'll lead in Lotus Land ♪ 1445 01:09:53,920 --> 01:09:55,204 ♪ Hollywood ♪ 1446 01:09:55,204 --> 01:09:57,427 ♪ Living it up in the lap of luxury ♪ 1447 01:09:57,427 --> 01:09:59,040 ♪ Malibu Beach ♪ 1448 01:09:59,040 --> 01:10:00,943 ♪ Closets full of designer dresses ♪ 1449 01:10:00,943 --> 01:10:02,857 ♪ Chauffeured limousines ♪ 1450 01:10:02,857 --> 01:10:04,879 ♪ Glamorously going places ♪ 1451 01:10:04,879 --> 01:10:06,998 ♪ To the clubs or to the races ♪ 1452 01:10:06,998 --> 01:10:09,762 ♪ Live in a Spanish mansion with a swimming pool ♪ 1453 01:10:09,762 --> 01:10:11,116 ♪ And a butler ♪ 1454 01:10:11,116 --> 01:10:13,652 ♪ The famous faces dropping in for tea ♪ 1455 01:10:13,652 --> 01:10:14,922 ♪ Dougie Fairbanks ♪ 1456 01:10:14,922 --> 01:10:18,768 ♪ As the queen of Lotus Land I'll give you a helping hand ♪ 1457 01:10:18,768 --> 01:10:21,260 ♪ All you've gotta do is stick with me ♪ 1458 01:10:21,260 --> 01:10:22,547 - And I'm the cameraman. 1459 01:10:22,547 --> 01:10:25,160 ♪ All you've gotta do is stick with me ♪ 1460 01:10:25,160 --> 01:10:26,237 - Or a producer. 1461 01:10:26,237 --> 01:10:28,909 ♪ All you've gotta do is stick with me ♪ 1462 01:10:28,909 --> 01:10:30,625 - I know, a director! 1463 01:10:30,625 --> 01:10:34,103 ♪ All you've gotta do is stick with me ♪ 1464 01:10:34,103 --> 01:10:37,514 ♪ La la la la la la la la la la la ♪ 1465 01:10:37,514 --> 01:10:40,514 (tribal drum music) 1466 01:10:44,940 --> 01:10:48,857 (chanting in foreign language) 1467 01:11:07,094 --> 01:11:09,800 ♪ Wonder of the world ♪ 1468 01:11:09,800 --> 01:11:13,720 ♪ With your might unfurled ♪ 1469 01:11:13,720 --> 01:11:18,303 ♪ Man at last can see nature's majesty ♪ 1470 01:11:24,790 --> 01:11:27,373 (upbeat music) 1471 01:11:30,133 --> 01:11:32,939 ♪ He's the biggest beast I've heard ♪ 1472 01:11:32,939 --> 01:11:35,495 ♪ The eighth wonder of the world ♪ 1473 01:11:35,495 --> 01:11:38,497 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying Kong ♪ 1474 01:11:38,497 --> 01:11:40,633 ♪ The Mighty Kong ♪ 1475 01:11:40,633 --> 01:11:43,168 ♪ Nature's greatest mystery ♪ 1476 01:11:43,168 --> 01:11:45,788 ♪ Safely in captivity ♪ 1477 01:11:45,788 --> 01:11:48,800 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying Kong ♪ 1478 01:11:48,800 --> 01:11:50,855 ♪ The Mighty Kong ♪ 1479 01:11:50,855 --> 01:11:53,354 ♪ He found him on a forgotten isle ♪ 1480 01:11:53,354 --> 01:11:55,728 ♪ Where dinosaurs survived ♪ 1481 01:11:55,728 --> 01:11:58,586 ♪ Then what'd he do for me an you ♪ 1482 01:11:58,586 --> 01:12:01,210 ♪ He brought Kong back alive ♪ 1483 01:12:01,210 --> 01:12:06,210 ♪ Brought Kong back alive ♪ 1484 01:12:06,655 --> 01:12:11,047 ♪ What a showman, what a show ♪ 1485 01:12:11,047 --> 01:12:15,717 ♪ A greater thrill you'll never know ♪ 1486 01:12:15,717 --> 01:12:20,717 ♪ C.B. Denham's terrifying, mystifying Kong ♪ 1487 01:12:21,398 --> 01:12:24,231 ♪ The Mighty Kong ♪ 95547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.