Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,060 --> 00:01:15,100
The milk has arrived.
2
00:01:15,880 --> 00:01:17,820
Miss Lancaster sends her regards.
3
00:01:18,060 --> 00:01:19,760
I hate Mrs Lancaster.
4
00:01:19,980 --> 00:01:21,980
She's so grumpy all the time.
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,000
That may be, Amanda, but she's very kind
to share her milk with us.
6
00:01:25,240 --> 00:01:26,980
Why don't we just get our own cow?
7
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
Because it costs you money.
8
00:01:29,700 --> 00:01:33,020
That's why Daddy's getting a new job, so
he can afford a new thing.
9
00:01:33,560 --> 00:01:35,640
I have to pay for our old things first.
10
00:01:35,980 --> 00:01:38,040
The debt collector is losing his
patience.
11
00:01:38,440 --> 00:01:39,740
Can I buy a new dress?
12
00:01:40,620 --> 00:01:41,620
Will be.
13
00:01:41,840 --> 00:01:43,640
Do you enjoy going to the school book
store?
14
00:01:45,640 --> 00:01:48,220
Oh, I'd better get to the station. I
don't want to miss my train.
15
00:01:49,100 --> 00:01:51,280
Don't go. Just promise that you're right
every day.
16
00:01:51,560 --> 00:01:53,520
I can't promise that. Every week will
have to do.
17
00:01:54,880 --> 00:01:56,900
But I'll miss you so much.
18
00:01:57,540 --> 00:01:59,220
What are we going to do without you?
19
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
You'll have your mummy and your big
sister to look after you.
20
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
You with me, Lauren?
21
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Yes.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
Just let me grab my umbrella.
23
00:02:06,720 --> 00:02:07,820
It's going to storm later.
24
00:02:08,090 --> 00:02:11,310
Lauren, you haven't possibly know that.
The sky is beautifully clear.
25
00:02:12,010 --> 00:02:13,050
I have sensed it.
26
00:02:13,570 --> 00:02:15,130
You're sensing things again, are you?
27
00:02:15,330 --> 00:02:16,330
I never stopped.
28
00:02:16,770 --> 00:02:18,250
All right, fetch your umbrella.
29
00:02:20,290 --> 00:02:22,590
I've been thinking about her sensing
things, Rupert.
30
00:02:23,030 --> 00:02:25,310
At first I thought it was silly, but
what if it's a gift?
31
00:02:26,210 --> 00:02:28,790
I said to Sally, you used to get all
nervy in the mornings. I've all thought
32
00:02:28,790 --> 00:02:29,749
this catastrophe.
33
00:02:29,750 --> 00:02:31,110
What if she has the same gift?
34
00:02:31,710 --> 00:02:35,170
Sally's in prison. I'm fairly sure she
caused the catastrophe. That's why she
35
00:02:35,170 --> 00:02:36,170
was always so nervous.
36
00:02:36,530 --> 00:02:37,530
Oh, well.
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,100
At least Lauren keeps out of trouble.
38
00:02:39,340 --> 00:02:40,340
Got it.
39
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Well, we'll be off.
40
00:02:42,140 --> 00:02:43,220
Bye, Johnny. Bye, Amanda.
41
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
I'll write every Friday. You better.
42
00:02:52,780 --> 00:02:54,700
You could get a job at a shop instead.
43
00:02:55,140 --> 00:02:56,980
Then you wouldn't have to travel so far
away.
44
00:02:57,320 --> 00:02:59,400
All the jobs are taken in a small town
like this.
45
00:02:59,780 --> 00:03:02,780
Anyway, I'll have fun in the mine. It'll
be a new experience.
46
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
Good luck.
47
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
We'll all miss you.
48
00:03:26,090 --> 00:03:27,430
Take care of the twins, won't you?
49
00:03:28,270 --> 00:03:30,190
And your ma. Take care of her
especially.
50
00:03:31,070 --> 00:03:32,850
Ma doesn't need me to look after her.
51
00:03:33,070 --> 00:03:34,850
She will when the twins push her to a
limit.
52
00:03:36,110 --> 00:03:38,650
Anyway, you've got to go.
53
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Be good, Lauren.
54
00:03:42,910 --> 00:03:44,970
Use your magic sense to keep everyone
safe.
55
00:03:45,630 --> 00:03:46,770
That's not how it works.
56
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Miss Waite.
57
00:04:12,980 --> 00:04:14,180
You forgot your umbrella.
58
00:04:15,520 --> 00:04:16,519
Thank you.
59
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
I would have hated to be caught in the
rain without it.
60
00:04:19,680 --> 00:04:23,600
Really? There isn't much chance of that
today, is there? I wouldn't be so sure.
61
00:04:24,360 --> 00:04:25,820
I'd say a storm's on the way.
62
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
Would you now?
63
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
I'm Walter Cubitt.
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,040
My father runs the local newspaper.
65
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Lauren Wainwright.
66
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
Thank you again.
67
00:04:53,100 --> 00:04:54,500
This rain will be good for the crop.
68
00:04:56,100 --> 00:04:57,780
Your friend Master Henry will be
pleased.
69
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
Henry is pleased no matter what the
weather.
70
00:05:03,180 --> 00:05:04,200
Have you heard from him?
71
00:05:05,580 --> 00:05:10,900
I haven't seen him for at least a
fortnight. He barely leaves his farm so
72
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
work to do.
73
00:05:12,220 --> 00:05:13,820
I haven't heard anything from Henry.
74
00:05:14,860 --> 00:05:17,220
Johnny, do you do come here a moment? I
need to check the link.
75
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Just a little bit more.
76
00:05:32,060 --> 00:05:34,160
Can you read us a story tonight, please,
Lauren?
77
00:05:35,240 --> 00:05:37,000
I'm not sure. It's getting late.
78
00:05:37,260 --> 00:05:38,700
Oh, please, Lauren.
79
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
Please.
80
00:05:40,360 --> 00:05:42,260
We'll be scared of the storm if you
don't.
81
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
All right, then.
82
00:05:56,680 --> 00:06:03,560
Once there was a beautiful young girl
whose father died, leaving her in the
83
00:06:03,560 --> 00:06:06,680
of her stepmother and two hideous
stepsisters.
84
00:06:07,480 --> 00:06:11,680
The stepmother put the girl to work and
she had no choice but to obey.
85
00:06:12,180 --> 00:06:16,560
The girl's face would be dirtied by the
cinders from the fireplace.
86
00:06:17,360 --> 00:06:22,080
So her stepsisters gave her the name
Cinderella.
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
I wonder who that is.
88
00:06:43,800 --> 00:06:45,020
You got your boots on?
89
00:06:45,940 --> 00:06:48,280
Yes. Alright, now you be safe.
90
00:06:48,940 --> 00:06:51,740
The river's probably high after the
storm. I'll be down in a bit.
91
00:06:52,600 --> 00:06:53,020
Good
92
00:06:53,020 --> 00:07:03,780
morning,
93
00:07:03,820 --> 00:07:04,639
Miss Wainwright.
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,660
Henry, it's so good to see you. Come
inside.
95
00:07:07,000 --> 00:07:08,420
I'm just passing by, I'm afraid.
96
00:07:08,740 --> 00:07:10,120
Things are pretty busy on the farm.
97
00:07:12,200 --> 00:07:13,199
How's your mother?
98
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
She's well.
99
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
And your father?
100
00:07:15,540 --> 00:07:16,760
Left for the mines yesterday.
101
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
Unfortunate.
102
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
And the twins?
103
00:07:20,620 --> 00:07:22,880
Well, they're... We've missed you.
104
00:07:23,160 --> 00:07:25,160
Just last night we were talking about
you.
105
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Is that so?
106
00:07:30,040 --> 00:07:31,800
Lauren, what's wrong?
107
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
The twins.
108
00:07:33,790 --> 00:07:35,130
Yes, that's right. How are they?
109
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Lauren,
110
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Lauren, wait.
111
00:08:40,169 --> 00:08:41,169
My baby girl.
112
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
I'll head downstream.
113
00:08:46,850 --> 00:08:48,170
There's a bridge just above.
114
00:08:48,610 --> 00:08:53,290
If it's going under, I'll get it, okay?
115
00:08:55,710 --> 00:08:57,010
Take him in to the hospital.
116
00:09:01,410 --> 00:09:02,750
Mom, we've got to go to the village.
117
00:09:12,750 --> 00:09:14,690
What did he say? She can't move.
118
00:09:15,170 --> 00:09:17,070
Her arms work, but her legs don't.
119
00:09:20,870 --> 00:09:22,870
That's okay.
120
00:09:23,650 --> 00:09:25,130
We can get her a special chair.
121
00:09:25,590 --> 00:09:26,730
The one with wheels.
122
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
We don't have the money.
123
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
We'll get the money.
124
00:09:32,310 --> 00:09:35,030
Father's got a new job, and I can...
What about the debt?
125
00:09:35,530 --> 00:09:36,650
They'll take the help.
126
00:09:36,970 --> 00:09:39,070
We'll figure it out. I promise.
127
00:09:50,420 --> 00:09:56,520
Lauren I caught him going under the
bridge
128
00:09:56,520 --> 00:09:59,420
He had already drowned
129
00:09:59,420 --> 00:10:04,000
I'm so sorry
130
00:10:25,000 --> 00:10:26,060
Did Amanda say what happened?
131
00:10:27,760 --> 00:10:29,980
They were playing by the water and a hat
flew in.
132
00:10:30,420 --> 00:10:31,620
And they jumped after it.
133
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
How'd you know?
134
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
What?
135
00:10:42,080 --> 00:10:44,160
You knew something was wrong when I
asked about the twins.
136
00:10:44,860 --> 00:10:46,120
Then you ran off to the water.
137
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
How'd you know?
138
00:10:50,560 --> 00:10:51,820
Do you remember when we were little?
139
00:10:52,350 --> 00:10:55,430
And you'd try to steal jam buns from
your mother's kitchen.
140
00:10:55,950 --> 00:10:57,350
You'd do that more than once.
141
00:10:57,610 --> 00:11:02,730
Yes, but one time we were about to and
suddenly I decided we shouldn't because
142
00:11:02,730 --> 00:11:03,890
we were definitely going to get caught.
143
00:11:04,230 --> 00:11:06,090
Then two minutes later your mother
walked in.
144
00:11:06,690 --> 00:11:07,690
What are you saying?
145
00:11:08,170 --> 00:11:09,930
You'd see into the future. No.
146
00:11:11,610 --> 00:11:13,270
Just that I can sense things.
147
00:11:15,950 --> 00:11:18,250
Sometimes it's not always the future.
148
00:11:18,530 --> 00:11:20,450
It's people's feelings.
149
00:11:22,380 --> 00:11:24,340
Or... I can tell if something's good or
bad.
150
00:11:26,220 --> 00:11:29,260
If I hadn't known you all my life, I
would have thought you were crazy.
151
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
I'm sorry.
152
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Where's Amanda?
153
00:12:10,280 --> 00:12:15,460
I've got a letter from the debt
collector.
154
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
What is it, mum?
155
00:12:17,920 --> 00:12:19,020
We have two weeks.
156
00:12:20,180 --> 00:12:22,560
Two weeks until what? We leave the
house.
157
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
No, mum.
158
00:12:26,320 --> 00:12:27,760
Mum, look. It'll be okay.
159
00:12:28,260 --> 00:12:30,040
Father's got his work. It's not enough.
160
00:12:30,440 --> 00:12:31,680
Well, then I'll get a job.
161
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
The school might need a teaching
assistant.
162
00:12:34,340 --> 00:12:35,380
It won't do.
163
00:12:35,780 --> 00:12:37,360
You'll earn nothing but pennies.
164
00:12:38,170 --> 00:12:39,850
There's only one thing we can do to fix
this.
165
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
What's that?
166
00:12:41,930 --> 00:12:42,990
You have to get married.
167
00:12:46,010 --> 00:12:50,730
Um, but I'm too young. You're 20,
Lauren. Plenty of girls are married at
168
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
age.
169
00:12:52,730 --> 00:12:54,350
Would I have to live with somebody else?
170
00:12:54,610 --> 00:12:56,350
I'm not leaving you and Amanda, not now.
171
00:12:56,710 --> 00:12:58,410
I'm sure a compromise can be arranged.
172
00:12:59,970 --> 00:13:01,810
We don't have a choice, Lauren.
173
00:13:02,650 --> 00:13:05,870
We'll find you a nice young gentleman
who can bring some balance back to our
174
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
lives.
175
00:13:07,600 --> 00:13:08,980
I need to pick up the groceries.
176
00:13:14,460 --> 00:13:15,700
Good morning, Lauren.
177
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
Good morning.
178
00:13:17,840 --> 00:13:22,100
Now, good morning. What can I do for
you? We've got these lovely red apples,
179
00:13:22,260 --> 00:13:24,260
picked fresh just this morning, in fact.
180
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
I'll take three.
181
00:13:36,020 --> 00:13:37,020
Need a hand?
182
00:13:39,950 --> 00:13:40,949
How is everything?
183
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
All right.
184
00:13:42,210 --> 00:13:43,650
But Ma wants to marry me off.
185
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Does she now?
186
00:13:45,830 --> 00:13:48,150
I can't believe it. It's all happening
too far.
187
00:13:49,250 --> 00:13:50,610
I'm sure you can figure it out.
188
00:13:52,010 --> 00:13:54,370
Yes, yes, you're right. I just have to
keep my head.
189
00:13:55,970 --> 00:13:57,930
Well, I'd better get these home.
190
00:13:58,970 --> 00:13:59,970
Take care.
191
00:14:01,010 --> 00:14:02,010
You too.
192
00:14:05,230 --> 00:14:06,250
Lauren, you're back!
193
00:14:08,210 --> 00:14:09,210
That was quick.
194
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
What was it?
195
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
Nothing.
196
00:14:13,030 --> 00:14:14,030
Come here.
197
00:14:14,390 --> 00:14:16,330
You must meet Mr. Walter Cubitt.
198
00:14:16,570 --> 00:14:18,450
His father runs the county newspaper.
199
00:14:19,010 --> 00:14:20,590
Yes, we've met. You've met?
200
00:14:20,890 --> 00:14:24,970
Lauren, you've never met a man before,
let alone a gentleman like Walter here.
201
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
have, though.
202
00:14:26,830 --> 00:14:27,870
What about Henry?
203
00:14:28,270 --> 00:14:31,050
Henry Larkin doesn't count. He's the
same father together.
204
00:14:34,390 --> 00:14:36,830
I would like to get to know you better,
Miss Maylock.
205
00:14:38,190 --> 00:14:39,450
Please, call me Lauren.
206
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Of course.
207
00:14:41,700 --> 00:14:45,620
So, Lauren, how do you like to spend
your time?
208
00:14:46,400 --> 00:14:50,900
Well, I like to read and occasionally
write.
209
00:14:51,800 --> 00:14:54,360
I'm quite fond of quilting also.
210
00:14:55,520 --> 00:15:00,460
And you enjoy cooking and cleaning as
well, I suppose.
211
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Yeah.
212
00:15:06,680 --> 00:15:07,900
That's all in order then?
213
00:15:08,950 --> 00:15:14,550
So, say, Lauren, how would you like to
accompany me to the town dance tomorrow
214
00:15:14,550 --> 00:15:15,550
night?
215
00:15:17,070 --> 00:15:18,930
That would...
216
00:15:18,930 --> 00:15:25,290
..be fine.
217
00:15:25,510 --> 00:15:26,510
Thank you.
218
00:15:27,330 --> 00:15:29,770
Wonderful. I'll see you then.
219
00:15:41,160 --> 00:15:44,220
I do hope you're not the only contender.
He's perfect, Lauren.
220
00:15:44,600 --> 00:15:47,640
He's polite and charming and his father
owns the newspaper.
221
00:15:47,900 --> 00:15:50,840
A respectable profession and not one for
a beggar.
222
00:15:51,140 --> 00:15:54,800
I just don't like the air around here.
Okay.
223
00:15:55,020 --> 00:15:56,060
What are you on about?
224
00:15:57,060 --> 00:15:59,480
I just sensed it. You know I can't
explain it.
225
00:15:59,720 --> 00:16:01,060
Don't be ridiculous, Lauren.
226
00:16:02,060 --> 00:16:04,560
Are you trying to say that it's not
real?
227
00:16:05,320 --> 00:16:09,900
Ma, if it weren't for my sense, I might
have never known about the twins.
228
00:16:10,300 --> 00:16:14,420
And that Amanda could have been washed
right away. Oh, and where was your
229
00:16:14,420 --> 00:16:16,880
special sense before they fell into the
river?
230
00:16:17,260 --> 00:16:19,340
Where was it before little Johnny
drowned?
231
00:16:20,520 --> 00:16:22,280
It's not so helpful, is it?
232
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Sorry, Mum.
233
00:16:26,740 --> 00:16:28,980
Do you have a dress you can wear for the
dance tomorrow?
234
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
It's three sizes too small.
235
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
Fine.
236
00:16:46,420 --> 00:16:47,620
Take it to the tailor.
237
00:16:48,980 --> 00:16:50,300
Ma, we can't afford it.
238
00:16:50,580 --> 00:16:53,120
I've got some money stored away to bring
out for your wedding dress.
239
00:16:53,420 --> 00:16:54,480
This is close enough.
240
00:17:18,380 --> 00:17:19,319
How can I help you?
241
00:17:19,319 --> 00:17:21,260
I have a dress that needs repairs.
242
00:17:21,500 --> 00:17:22,399
It's a little small.
243
00:17:22,400 --> 00:17:24,599
It's not for the dance tonight, is it?
Yes.
244
00:17:25,079 --> 00:17:26,019
Sorry, dear.
245
00:17:26,020 --> 00:17:29,420
I have more work than I can handle. I
can't promise anything ready for
246
00:17:30,520 --> 00:17:31,900
That's okay. Thank you anyway.
247
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Which lovely gentleman is taking you
tonight?
248
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Walter Cubitt.
249
00:17:38,800 --> 00:17:43,740
Oh my, you're Lauren Wainwright, aren't
you? I was so, so sorry to hear about
250
00:17:43,740 --> 00:17:45,400
what happened with your brother and
sister.
251
00:17:46,379 --> 00:17:49,100
Everyone in the town was deeply affected
by it.
252
00:17:49,940 --> 00:17:54,740
Look, I don't have time to mend another
dress, but my new assistant could have a
253
00:17:54,740 --> 00:17:55,619
go.
254
00:17:55,620 --> 00:17:59,320
She's not particularly focused, but she
could fix you up well enough for
255
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
tonight. Really?
256
00:18:00,780 --> 00:18:02,220
Well, yes, if you don't mind.
257
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
That's fine.
258
00:18:04,200 --> 00:18:07,460
Anything's fine, thank you. All right,
well, take a seat. She's out the back.
259
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
I'll call her in.
260
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
You must be Lauren.
261
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
I'm good.
262
00:18:40,310 --> 00:18:43,310
That's nice of me.
263
00:18:44,970 --> 00:18:46,410
Do you want to come out the back?
264
00:18:46,930 --> 00:18:48,350
I've got a few things set up there.
265
00:19:20,930 --> 00:19:22,150
Donna said you were new here.
266
00:19:22,370 --> 00:19:24,550
Yes. I had just moved to town.
267
00:19:25,650 --> 00:19:27,070
I lived with my parents before.
268
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Why'd you leave?
269
00:19:31,070 --> 00:19:32,170
Can you keep a secret?
270
00:19:33,910 --> 00:19:34,950
I think so.
271
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
I ran away.
272
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Truly.
273
00:19:41,610 --> 00:19:43,370
They wanted me to go to etiquette
school.
274
00:19:44,050 --> 00:19:45,730
Learn to behave like a proper woman.
275
00:19:47,030 --> 00:19:48,430
And you didn't fancy that?
276
00:19:48,690 --> 00:19:49,730
Not one bit.
277
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
you haven't done by tonight.
278
00:19:57,000 --> 00:20:00,160
Might have a different colour on the
back, but no one should notice.
279
00:20:01,700 --> 00:20:03,960
Thank you so much. I really appreciate
it.
280
00:20:06,800 --> 00:20:12,420
Did you... Did you want to pick it up
later? At four o 'clock today?
281
00:20:14,300 --> 00:20:15,740
Right, yeah. Of course.
282
00:20:16,100 --> 00:20:17,440
I'll leave it with Donna up front.
283
00:20:21,920 --> 00:20:23,860
You didn't see Cinderella last night.
284
00:20:24,910 --> 00:20:28,030
I'll be out tonight, so come on. Tell it
from your memory.
285
00:20:30,190 --> 00:20:32,650
Okay. Where did we get up to?
286
00:20:32,890 --> 00:20:34,010
The Fairy Godmother.
287
00:20:34,490 --> 00:20:35,510
All right.
288
00:20:35,970 --> 00:20:37,490
The Fairy Godmother.
289
00:20:39,430 --> 00:20:46,370
The Fairy Godmother conjured up a
beautiful dress for Cinderella so
290
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
she could go to the ball.
291
00:20:48,410 --> 00:20:53,990
It has sequins and bright colours and it
fits her perfectly.
292
00:21:34,410 --> 00:21:37,990
So I'm thinking like front and center on
the front page. What do you reckon?
293
00:21:39,550 --> 00:21:41,950
Um, let me talk to my father once again.
294
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
Thanks.
295
00:21:43,470 --> 00:21:45,270
I'm glad you could make it.
296
00:21:46,170 --> 00:21:47,410
There's a lot of people here.
297
00:21:48,170 --> 00:21:49,190
Don't they have fun?
298
00:21:49,730 --> 00:21:51,310
Here, let me introduce you to some of my
friends.
299
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
What were you saying?
300
00:22:27,260 --> 00:22:28,980
I was saying the next dance is done.
301
00:22:29,260 --> 00:22:30,340
You will join me, won't you?
302
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Head up, Lauren.
303
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Thanks, Greg.
304
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
You have an aptitude for dancing.
305
00:23:00,260 --> 00:23:01,500
Nothing lies on its own.
306
00:23:03,500 --> 00:23:04,680
You could be an instructor.
307
00:23:05,560 --> 00:23:06,580
Don't talk nonsense.
308
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
You're comfortable.
309
00:23:08,340 --> 00:23:09,340
You're natural.
310
00:23:09,940 --> 00:23:10,940
You flatter me.
311
00:23:11,300 --> 00:23:13,040
But now my duty is with my father's
newspaper.
312
00:23:13,740 --> 00:23:16,940
Frivolous activities such as dancing is
only for special occasions.
313
00:23:35,120 --> 00:23:38,680
So lovely to see you such a turnout. So
many couples. Why don't we give the lads
314
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
a break and let the ladies have a dance?
315
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
Dress holding up?
316
00:24:09,960 --> 00:24:11,300
Yes, thank you.
317
00:24:14,900 --> 00:24:16,420
I think the seam's come loose.
318
00:24:16,740 --> 00:24:17,740
Oh.
319
00:24:34,620 --> 00:24:35,740
Do you play piano?
320
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Used to.
321
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
Hated it.
322
00:24:39,510 --> 00:24:41,750
My mum made me take lessons every
Sunday.
323
00:24:43,110 --> 00:24:44,110
Why yours?
324
00:24:44,850 --> 00:24:48,030
Something about the hands, the way the
fingers cut.
325
00:24:51,450 --> 00:24:52,730
You have nice eyes, though.
326
00:24:54,990 --> 00:24:57,750
They're a fairly plain blue, I'd say.
327
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
No.
328
00:25:00,330 --> 00:25:01,430
They're like the ocean.
329
00:25:01,930 --> 00:25:05,270
The ocean under the sunlight near an
undiscovered island.
330
00:25:06,840 --> 00:25:08,220
They have them all the way from here.
331
00:25:11,240 --> 00:25:12,660
I want you to sit down for a while.
332
00:25:57,770 --> 00:25:58,770
Is that your sister?
333
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Yes.
334
00:26:02,350 --> 00:26:03,350
Excuse me for a moment.
335
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
Of course.
336
00:26:08,050 --> 00:26:09,690
What are you doing here? Is something
wrong?
337
00:26:09,890 --> 00:26:10,890
I feel sick.
338
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
Sweetheart, what's the matter?
339
00:26:12,610 --> 00:26:15,610
She said she wasn't feeling well, so I
thought she'd stay here with us.
340
00:26:15,930 --> 00:26:17,510
Is this like the ball in Cinderella?
341
00:26:19,830 --> 00:26:20,830
Uh, yes.
342
00:26:21,010 --> 00:26:22,010
Yes, it is.
343
00:26:23,030 --> 00:26:25,330
What happens after Cinderella gets in
the ball?
344
00:26:26,310 --> 00:26:27,310
Well...
345
00:26:32,640 --> 00:26:34,900
Thank you all for coming this evening.
346
00:26:35,220 --> 00:26:39,940
As you know, my father publicized this
event in his paper and also sponsored
347
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
drink stall.
348
00:26:46,660 --> 00:26:51,940
The festivities will be finishing soon,
but before they do, I have a very
349
00:26:51,940 --> 00:26:53,580
important task that I wish to complete.
350
00:26:55,770 --> 00:26:56,770
Lauren Wainwright?
351
00:27:00,490 --> 00:27:06,550
I know that I'm doing you very well, but
you struck me with your grace and your
352
00:27:06,550 --> 00:27:08,650
suitability ever since I met you.
353
00:27:09,270 --> 00:27:12,650
Will you do me the honour of taking my
hand in marriage and being my wife?
354
00:27:16,250 --> 00:27:17,410
My head hurts.
355
00:27:17,730 --> 00:27:19,010
Can we get medicine?
356
00:27:19,270 --> 00:27:20,850
Shh, darling, not now.
357
00:27:21,410 --> 00:27:22,750
Not for a few weeks.
358
00:27:24,280 --> 00:27:26,600
Okay. I mean, uh, yeah.
359
00:27:32,460 --> 00:27:32,940
Are
360
00:27:32,940 --> 00:27:41,880
you
361
00:27:41,880 --> 00:27:42,639
all right?
362
00:27:42,640 --> 00:27:44,900
Oh, yeah. I'm a bit excited.
363
00:27:45,160 --> 00:27:47,940
It's not every day you get engaged to
the prettiest girl in the room.
364
00:27:48,300 --> 00:27:49,940
I'm not the prettiest, you see.
365
00:27:53,200 --> 00:27:58,300
Thank you, Walter. I promise you, Lauren
will make the finest of my... Well,
366
00:27:58,380 --> 00:28:04,280
evidently he's been raised by the... Um,
if you'll excuse me, Walter, my hip is
367
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
sick, so I have to get home at once.
368
00:28:06,460 --> 00:28:08,660
But, Lauren, now is the time that we
celebrate.
369
00:28:09,860 --> 00:28:13,720
I'd love to, I really would, but once a
man is better.
370
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Lauren?
371
00:28:18,040 --> 00:28:20,720
Lauren, is this real? Are you marrying
Walter?
372
00:28:22,160 --> 00:28:24,020
I'll talk to you later, Henry. I've got
to get home.
373
00:28:24,440 --> 00:28:25,520
Do you even like him?
374
00:28:26,940 --> 00:28:29,180
Well, then we'll have you over for tea
on Saturday morning.
375
00:28:29,780 --> 00:28:32,000
Henry, what are you doing here?
376
00:28:34,920 --> 00:28:37,280
I just wanted to say goodnight to your
daughter.
377
00:28:39,280 --> 00:28:40,280
Goodnight, Mark.
378
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
Goodnight.
379
00:28:52,460 --> 00:28:53,159
That's big.
380
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Ready for bed?
381
00:28:54,700 --> 00:28:56,780
I want Lauren to tell Warren to develop.
382
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
I'm not done.
383
00:29:05,660 --> 00:29:07,060
Lauren, get inside.
384
00:29:07,860 --> 00:29:09,000
What are you doing?
385
00:29:11,560 --> 00:29:12,660
What were you thinking?
386
00:29:13,140 --> 00:29:14,320
You'll catch a cold.
387
00:29:16,800 --> 00:29:18,780
I just wanted to feel the rain.
388
00:29:19,980 --> 00:29:21,220
And can't you smell it?
389
00:29:22,560 --> 00:29:28,360
honeysuckle palm trees and the fallen
leaves pressed into riverbanks. Go to
390
00:29:28,420 --> 00:29:29,420
Lauren.
391
00:29:46,300 --> 00:29:50,380
This is the one I took at the races last
year.
392
00:29:50,830 --> 00:29:54,510
The lighting is nice, but I can still
smell the horses whenever I think of it.
393
00:29:58,090 --> 00:29:59,230
Thank you, Mrs. Cuban.
394
00:30:00,070 --> 00:30:03,190
I must say, you've better managed than
the last girl Walter brought home to
395
00:30:03,730 --> 00:30:04,750
I beg your pardon?
396
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
Opal Featherstone.
397
00:30:06,110 --> 00:30:07,890
Her father used to run the paper, too.
398
00:30:08,210 --> 00:30:10,670
I've invited her for tea once or twice
as a courtesy.
399
00:30:11,990 --> 00:30:12,990
I see.
400
00:30:13,490 --> 00:30:14,950
Nothing to feel, Orin.
401
00:30:15,390 --> 00:30:18,450
Opal and I were never engaged, if that's
what you're thinking.
402
00:30:19,090 --> 00:30:20,150
Oh, not at all.
403
00:30:20,510 --> 00:30:21,750
The thought never crossed my mind.
404
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Oh.
405
00:30:25,210 --> 00:30:27,810
Say, Walter, did you help with this
newspaper?
406
00:30:29,130 --> 00:30:30,570
I'm so glad you asked.
407
00:30:30,910 --> 00:30:34,970
That is this morning's edition, and I've
written all about the town. It's on the
408
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
second page here.
409
00:30:39,590 --> 00:30:40,610
Have a read. Go on.
410
00:30:44,710 --> 00:30:45,850
It's highly detailed.
411
00:30:46,810 --> 00:30:51,190
Dorothy Hopkins ought to have been a
little lighter on her feet, whereas
412
00:30:51,190 --> 00:30:55,730
Jackson proved a phenomenal waltzer with
no prowess in the livelier dances.
413
00:30:57,350 --> 00:31:00,730
Are you sure these women wanted to be
subjected to public critique?
414
00:31:01,630 --> 00:31:04,350
It's all for the sake of creating an
image of the event.
415
00:31:04,790 --> 00:31:07,790
At least they'll be able to learn how to
improve this way.
416
00:31:11,750 --> 00:31:15,690
Can I... Can I keep this page?
417
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
It's...
418
00:31:17,040 --> 00:31:18,760
So well written, that's all.
419
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
Please do.
420
00:31:52,350 --> 00:31:53,650
Well, thank you for tea.
421
00:31:54,950 --> 00:31:55,950
Is this yours?
422
00:31:57,530 --> 00:32:00,290
No. Goodness gracious, don't touch it.
It's probably dirty.
423
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
Someone's lost it.
424
00:32:03,510 --> 00:32:05,450
A child, a boy, I think.
425
00:32:06,770 --> 00:32:08,350
And how could you know that?
426
00:32:09,510 --> 00:32:10,510
I sensed it.
427
00:32:12,730 --> 00:32:14,170
It means a lot to the boy.
428
00:32:14,770 --> 00:32:18,330
It blew away and he's looking for it
somewhere out there.
429
00:32:19,750 --> 00:32:23,650
Don't talk nonsense, woman. It's just an
old scrap that someone's tossed away.
430
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
Good.
431
00:32:35,510 --> 00:32:36,510
Fine.
432
00:32:37,130 --> 00:32:38,270
Here's another thing, mate.
433
00:32:39,810 --> 00:32:41,150
So proud of you, Lauren.
434
00:32:41,430 --> 00:32:43,570
Your father's in the payment tree next
Friday.
435
00:32:43,790 --> 00:32:47,110
With that money, plus the gift from all
the family that left Thomas at the
436
00:32:47,110 --> 00:32:49,140
wedding... We'll be able to cover
everything.
437
00:32:49,960 --> 00:32:52,360
Amanda's wheelchair, the house, the
doctor's thing.
438
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Everything's going to be okay.
439
00:32:56,860 --> 00:33:00,040
I was thinking of taking a walk. Do you
want anything from the market?
440
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
I don't think so.
441
00:33:01,780 --> 00:33:02,800
Let me check the kit.
442
00:33:46,730 --> 00:33:48,250
I wasn't sure if I'd see you again.
443
00:33:51,410 --> 00:33:52,410
Can I talk to you?
444
00:33:55,850 --> 00:33:57,590
This is where I come when I need to
think.
445
00:33:59,430 --> 00:34:03,470
Sometimes it helps to look at everything
from the outside, all at once.
446
00:34:06,550 --> 00:34:07,550
It's a nice view.
447
00:34:14,810 --> 00:34:15,989
Why did you want to see me?
448
00:34:18,290 --> 00:34:19,889
I need some advice.
449
00:34:22,070 --> 00:34:24,590
I have no idea what I'm doing with my
life.
450
00:34:24,830 --> 00:34:27,370
And you seem to be someone who does.
451
00:34:29,909 --> 00:34:31,510
You may have made a mistake.
452
00:34:32,090 --> 00:34:33,090
Have I?
453
00:34:33,150 --> 00:34:36,449
I know just as much about my life as you
do about yours.
454
00:34:37,370 --> 00:34:38,550
Look at me.
455
00:34:39,070 --> 00:34:44,290
Fleeing the familiar, drifting
directionless in a strange place far
456
00:34:44,290 --> 00:34:46,790
home. But at least you're going
somewhere.
457
00:34:48,489 --> 00:34:50,889
I'm scared that I'm going to be trapped
here forever.
458
00:34:51,969 --> 00:34:55,889
I have to marry Walter to save my
family, but... But?
459
00:34:57,890 --> 00:34:59,090
But I don't want to get married.
460
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
Why not?
461
00:35:01,430 --> 00:35:04,530
It doesn't feel right at this moment.
462
00:35:05,210 --> 00:35:09,410
Walter doesn't... feel right.
463
00:35:12,510 --> 00:35:15,390
I know he's very clever and he cares for
me, but...
464
00:35:17,070 --> 00:35:18,470
I don't feel anything for him.
465
00:35:19,670 --> 00:35:20,770
What are you going to do?
466
00:35:21,870 --> 00:35:22,870
I don't know.
467
00:35:25,610 --> 00:35:29,470
I... Oh, wait.
468
00:35:30,730 --> 00:35:35,870
Mum's wondering where I am. I have to
go, but... Visit me tomorrow.
469
00:36:05,130 --> 00:36:06,510
I think Henry wishes to speak with me.
470
00:36:07,510 --> 00:36:09,470
Pardon? Henry Larkin?
471
00:36:09,970 --> 00:36:11,770
Yes, he wants to talk.
472
00:36:12,570 --> 00:36:15,270
If someone wanted to speak to you,
Lauren, they would say it to your face.
473
00:36:15,750 --> 00:36:20,790
Oh, no, I can sense it. He wants to...
Sensing again, are we?
474
00:36:22,810 --> 00:36:25,310
Help me! Someone!
475
00:36:25,690 --> 00:36:27,110
Walter! Help me!
476
00:36:27,850 --> 00:36:28,850
Who is that?
477
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
My word.
478
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
It's Opal.
479
00:36:31,510 --> 00:36:32,510
Opal Featherstone.
480
00:36:34,050 --> 00:36:36,770
Lauren! What are you doing? It's not
safe. You could fall.
481
00:36:38,570 --> 00:36:41,170
Help me. Someone help me.
482
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Save me.
483
00:36:45,310 --> 00:36:46,310
Sorry.
484
00:36:47,950 --> 00:36:49,010
Take my hand.
485
00:36:50,190 --> 00:36:51,770
I'm going to die.
486
00:36:52,710 --> 00:36:55,030
You'll be okay. Take my hand.
487
00:36:55,290 --> 00:36:56,310
Lauren, get off there.
488
00:37:00,050 --> 00:37:02,670
With the basket there, she'll miss it by
three inches.
489
00:37:03,230 --> 00:37:04,230
Shift it forward.
490
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
My goodness.
491
00:37:37,770 --> 00:37:39,390
Are you... I'm fine.
492
00:37:39,590 --> 00:37:41,230
Is she... She's fine.
493
00:37:44,730 --> 00:37:46,990
I wanted to say... Lauren!
494
00:37:48,510 --> 00:37:51,890
You gave me such a fright jumping up
there with poor Opal. I couldn't imagine
495
00:37:51,890 --> 00:37:53,950
what kind of madness drove you to take
such action.
496
00:37:54,410 --> 00:37:56,070
I was trying to save her life.
497
00:37:56,370 --> 00:38:00,390
There was no madness involved, Walter.
No need to react in such a way. You seem
498
00:38:00,390 --> 00:38:03,330
so determined to treat me as if I'm some
kind of...
499
00:38:03,670 --> 00:38:07,210
senseless, unhinged thing that acts in a
stranger's ways.
500
00:38:07,570 --> 00:38:12,230
Well, if I am so ridiculous in your
eyes, Walter Cubitt, then I cannot
501
00:38:12,230 --> 00:38:13,630
why you would want to marry me.
502
00:38:14,710 --> 00:38:17,790
Walter, I've just had the most terrible
experience.
503
00:38:18,730 --> 00:38:19,810
Yes, I saw.
504
00:38:20,070 --> 00:38:24,770
Oh, you did? Then you would imagine the
state I am in right now. I feel so faint
505
00:38:24,770 --> 00:38:25,910
I might just...
506
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
Yes, I'm here.
507
00:38:39,460 --> 00:38:41,080
I'll go get you some water.
508
00:38:45,300 --> 00:38:49,000
Sorry, ma 'am. I dropped my handkerchief
and it keeps going away.
509
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
That's strange.
510
00:38:56,180 --> 00:38:57,180
What is?
511
00:38:57,540 --> 00:39:01,100
Oh, nothing. It's just something Lauren
said, that's all.
512
00:39:01,380 --> 00:39:02,380
Tell me who...
513
00:39:02,700 --> 00:39:04,820
Lauren everyone keeps blabbering on
about.
514
00:39:05,220 --> 00:39:06,640
That would be my fiancée.
515
00:39:07,760 --> 00:39:14,120
Speaking of Lauren... She left.
516
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
Oh, I... I see.
517
00:39:17,820 --> 00:39:18,820
She seemed upset.
518
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Yes.
519
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
Nerves, I expect.
520
00:39:23,140 --> 00:39:26,920
I must admit, I'm also exceedingly
nervous. A marriage is no easy thing to
521
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
into.
522
00:39:28,140 --> 00:39:30,460
I wouldn't be surprised if she walked
right out of it now.
523
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
What do you say that?
524
00:39:33,460 --> 00:39:34,460
Look on her face.
525
00:39:36,960 --> 00:39:40,940
Mr Larkin, am I right in believing that
you know Lauren well?
526
00:39:41,380 --> 00:39:42,480
Yeah, we grew up together.
527
00:39:43,280 --> 00:39:45,900
What do you... What do you suppose I
should do?
528
00:39:50,400 --> 00:39:52,200
I suggest an apology.
529
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Right.
530
00:39:56,260 --> 00:39:57,400
Yes, quite right.
531
00:40:11,920 --> 00:40:13,560
Or just lucky. Let's try again.
532
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
Open.
533
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
That one.
534
00:40:31,560 --> 00:40:34,880
You were peeking. I wasn't, I swear.
535
00:40:35,460 --> 00:40:36,460
Again.
536
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
I don't know.
537
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
That one.
538
00:41:03,240 --> 00:41:05,540
Looks like my luck has run out.
539
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
Checked you.
540
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
Crystal.
541
00:41:14,700 --> 00:41:16,360
Crystal, this is my sister Amanda.
542
00:41:16,780 --> 00:41:17,780
Amanda, this is Crystal.
543
00:41:18,560 --> 00:41:19,640
Pleased to meet you, man.
544
00:41:20,480 --> 00:41:22,300
Are you happy to go and do your homework
now?
545
00:41:22,620 --> 00:41:24,160
But I don't want to do homework.
546
00:41:24,500 --> 00:41:25,359
Come on.
547
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
I'll set you up in your room.
548
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
Can I get you anything?
549
00:42:19,600 --> 00:42:21,420
I'm not sure if we have anything here.
550
00:42:22,980 --> 00:42:23,959
I'm fine.
551
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
Thank you.
552
00:42:27,800 --> 00:42:29,260
I brought you these to look at.
553
00:42:32,860 --> 00:42:33,860
Did you draw these?
554
00:42:34,480 --> 00:42:37,060
Yes. I want to be a designer one day.
555
00:42:38,660 --> 00:42:39,660
They're magnetic.
556
00:42:41,460 --> 00:42:42,460
Pick one.
557
00:42:43,540 --> 00:42:44,620
I'll make it for your wedding.
558
00:42:45,500 --> 00:42:48,320
What? Crystal, you don't have to. No, I
want to.
559
00:42:52,100 --> 00:42:53,340
I can't marry Walter.
560
00:42:54,060 --> 00:42:55,800
It doesn't have to be a wedding dress,
then.
561
00:42:57,940 --> 00:42:59,020
I don't know what to do.
562
00:43:01,460 --> 00:43:02,580
What feels right?
563
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Truly.
564
00:43:09,180 --> 00:43:10,180
Truly.
565
00:43:13,020 --> 00:43:14,020
You.
566
00:43:22,760 --> 00:43:25,420
I can feel your heartbeat even though
it's not mine.
567
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
It is.
568
00:43:33,380 --> 00:43:33,820
What
569
00:43:33,820 --> 00:43:42,960
do
570
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
you feel now?
571
00:43:46,020 --> 00:43:47,420
Like I'm standing in the rain.
572
00:44:00,330 --> 00:44:04,150
It's come to my attention that I may
have said some things that were not
573
00:44:04,150 --> 00:44:05,150
kind.
574
00:44:05,570 --> 00:44:06,570
Lauren?
575
00:44:08,750 --> 00:44:15,670
Even I know that I have my shortcomings,
but I think that... What I
576
00:44:15,670 --> 00:44:18,970
said, I think it was regrettable, but I
hope that...
577
00:44:45,160 --> 00:44:49,880
Mum, this is Crystal. She's designing my
wedding dress. Please, can I get your
578
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
appointment?
579
00:44:50,940 --> 00:44:51,879
Where's Amanda?
580
00:44:51,880 --> 00:44:52,880
Doing her homework.
581
00:44:56,040 --> 00:44:58,520
Glad to see you're finally getting
excited about the wedding.
582
00:45:45,299 --> 00:45:47,340
How do you know what other people are
thinking?
583
00:45:48,400 --> 00:45:53,380
What? The other day when we were here,
you said your mom was wondering where
584
00:45:53,380 --> 00:45:54,380
were.
585
00:45:54,720 --> 00:45:58,000
Sometimes I just sense things.
586
00:45:58,560 --> 00:46:00,060
It sounds ridiculous, I know.
587
00:46:00,260 --> 00:46:01,260
It doesn't.
588
00:46:02,540 --> 00:46:03,580
It's a part of you.
589
00:46:04,590 --> 00:46:05,590
Thank you.
590
00:47:00,720 --> 00:47:03,600
Yes. There's a flower in your hair.
591
00:47:06,280 --> 00:47:11,520
Oh, I fell off my bike, but I'm all
right. My day's done.
592
00:47:45,320 --> 00:47:46,600
Good morning, second class.
593
00:47:47,200 --> 00:47:50,100
Good morning, Miss Muff.
594
00:47:50,400 --> 00:47:55,020
We are very lucky to have Miss
Wainwright here today to help us with
595
00:47:55,020 --> 00:47:56,019
reading.
596
00:47:56,020 --> 00:47:59,180
Good morning, Miss Wainwright.
597
00:48:00,300 --> 00:48:01,420
That's my sister.
598
00:48:02,060 --> 00:48:06,120
I suppose we'll be calling you Mrs.
Cubitt soon.
599
00:48:07,040 --> 00:48:10,400
But then you wouldn't be working here,
would you?
600
00:48:41,640 --> 00:48:42,780
I'll see you all next week.
601
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
Yay!
602
00:48:45,220 --> 00:48:46,900
Mummy, come look at my artwork.
603
00:48:48,060 --> 00:48:49,180
Show me later, darling.
604
00:48:49,420 --> 00:48:52,400
Lauren, can you set her up in her room,
please? But I don't want to.
605
00:48:52,700 --> 00:48:53,900
And get her some hot cocoa.
606
00:48:54,380 --> 00:48:55,380
Oh, yeah.
607
00:48:55,640 --> 00:48:57,540
What's wrong, Mum? The debt collector's
here.
608
00:49:02,760 --> 00:49:09,660
As I was saying, this is Wayne Wright.
609
00:49:10,620 --> 00:49:12,160
You're already one payment behind.
610
00:49:14,340 --> 00:49:19,240
If you can't produce the money by next
Wednesday, then I'm afraid we'll have no
611
00:49:19,240 --> 00:49:21,420
choice but to seize your property.
612
00:49:21,820 --> 00:49:25,420
Well, Robert will be sending his
earnings in his usual letter on Friday,
613
00:49:25,420 --> 00:49:26,940
that should cover the majority of the
cost.
614
00:49:27,620 --> 00:49:30,880
Ma, I don't think we have any code for
that. And Lauren's about to get married.
615
00:49:31,000 --> 00:49:32,140
I know, listen, Walter Cubitt.
616
00:49:32,680 --> 00:49:33,880
Oh, the newspaper minister.
617
00:49:34,360 --> 00:49:38,400
Precisely. The Cubitt family has
promised to assist us with our finances
618
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
necessary.
619
00:49:40,130 --> 00:49:41,250
Well, they are good folk.
620
00:49:41,930 --> 00:49:44,030
My congratulations to you, Miss
Wainwright.
621
00:49:44,270 --> 00:49:45,270
Thank you.
622
00:49:45,690 --> 00:49:47,710
I expect all will be in order by next
Wednesday.
623
00:49:48,330 --> 00:49:49,330
Thank you for the tea.
624
00:50:05,630 --> 00:50:07,190
Have you seen a peacock before?
625
00:50:08,030 --> 00:50:09,030
Look at that.
626
00:50:09,390 --> 00:50:10,390
Big blue bird.
627
00:50:11,590 --> 00:50:12,590
Tail looks like this.
628
00:50:14,070 --> 00:50:15,130
In a storybook?
629
00:50:15,790 --> 00:50:17,230
No, they're real.
630
00:50:18,090 --> 00:50:19,830
The parents kept some in their garden.
631
00:50:22,850 --> 00:50:23,890
How big are they?
632
00:50:26,150 --> 00:50:27,150
No.
633
00:50:29,010 --> 00:50:30,030
I'm not joking.
634
00:50:31,110 --> 00:50:33,070
Their tails lay out like this.
635
00:50:35,850 --> 00:50:38,550
Kind of like a huge colourful crown on
the backside.
636
00:50:41,680 --> 00:50:44,440
I reckon I'd be a peacock, if I were an
animal.
637
00:50:46,560 --> 00:50:47,560
What about you?
638
00:50:48,520 --> 00:50:52,640
Hmm, a unicorn maybe.
639
00:50:53,560 --> 00:50:56,040
I'm being serious, peacocks are real.
640
00:51:00,360 --> 00:51:04,720
So, are you guys in a game tomorrow?
641
00:51:37,450 --> 00:51:38,450
Who's winning?
642
00:51:38,610 --> 00:51:40,470
We've only been playing for five
minutes.
643
00:51:40,870 --> 00:51:42,410
Yes, and who's winning?
644
00:51:42,950 --> 00:51:46,330
Well, not your friend Henry Larkin.
Adrian!
645
00:51:46,710 --> 00:51:50,470
Adrian! He managed to kick straight to
the opposite team three times.
646
00:52:13,390 --> 00:52:14,750
No worries. You have a good day now.
Thank you.
647
00:52:15,090 --> 00:52:16,090
Nice to go.
648
00:52:19,710 --> 00:52:20,710
Walter!
649
00:52:21,490 --> 00:52:25,430
Oh, Lauren. I didn't know whether or not
you'd be here or not.
650
00:52:25,850 --> 00:52:26,850
Well, here I am.
651
00:52:27,390 --> 00:52:28,970
Are you taking photos for the game?
652
00:52:30,030 --> 00:52:31,030
Yes.
653
00:52:31,490 --> 00:52:34,910
Can't get any decent photos with all
this running around, though. I do wish
654
00:52:34,910 --> 00:52:36,450
stand still for a moment.
655
00:52:37,330 --> 00:52:39,330
I don't think they're allowed to stand
still.
656
00:52:40,530 --> 00:52:41,530
But here's an idea.
657
00:52:41,920 --> 00:52:43,720
My friend Henry is one of the players.
658
00:52:44,280 --> 00:52:46,480
I'm sure he'd pose for you after the
game.
659
00:52:47,760 --> 00:52:48,760
Hmm.
660
00:52:50,200 --> 00:52:51,200
Is something wrong?
661
00:52:51,820 --> 00:52:52,820
Oh, no.
662
00:52:54,040 --> 00:52:56,620
I'm sorry if I overreacted the other
day.
663
00:52:57,160 --> 00:53:00,080
When Opal, you know... Oh, no, no.
664
00:53:00,520 --> 00:53:02,640
Perhaps I was a bit too critical.
665
00:53:03,540 --> 00:53:04,540
I'll tell you what.
666
00:53:05,220 --> 00:53:11,030
Why don't you go and buy yourself
something to eat and I'll get a place...
667
00:53:11,030 --> 00:53:12,030
a better view of the game.
668
00:53:12,530 --> 00:53:13,870
Okay, I'll find you.
669
00:53:23,530 --> 00:53:28,610
Half time, boys.
670
00:53:28,950 --> 00:53:29,950
Take a break.
671
00:53:35,290 --> 00:53:38,730
Where's Lauren?
672
00:53:38,970 --> 00:53:40,010
She went with Walter.
673
00:53:43,790 --> 00:53:44,790
You're her friend, aren't you?
674
00:53:45,230 --> 00:53:46,610
Yes, I'm Crystal.
675
00:53:47,990 --> 00:53:51,310
Listen, does Lauren ever, you know, talk
about me?
676
00:53:52,030 --> 00:53:53,030
She has.
677
00:53:53,290 --> 00:53:55,870
You two grew up together, didn't you? We
did.
678
00:53:56,870 --> 00:53:59,410
You feature in a lot of her childhood
stories.
679
00:54:01,310 --> 00:54:02,310
How about now?
680
00:54:03,290 --> 00:54:07,510
She... She says you're busy with your
farm.
681
00:54:08,810 --> 00:54:09,810
Oh.
682
00:54:11,490 --> 00:54:12,750
Is that your coach?
683
00:54:14,030 --> 00:54:15,030
I've got to go.
684
00:54:31,550 --> 00:54:33,610
Do you take any photographs?
685
00:54:34,830 --> 00:54:35,830
One or two.
686
00:54:36,690 --> 00:54:40,830
Goodness, these dancers have no sense of
fluidity. Has no one taught them the
687
00:54:40,830 --> 00:54:42,390
sacred art of synchronicity?
688
00:54:44,200 --> 00:54:45,200
understand dancing?
689
00:54:45,460 --> 00:54:49,160
Oh, my mother enforced me to take
lessons when I was a child.
690
00:54:49,760 --> 00:54:50,760
It was only a hobby.
691
00:54:52,880 --> 00:54:54,360
Oh, they're supposed to go left.
692
00:54:55,660 --> 00:54:58,540
They can't do the footwork if they don't
even got the brain work.
693
00:54:59,900 --> 00:55:01,740
Maybe you should get out there and show
them yourself.
694
00:55:03,820 --> 00:55:04,880
No, I can't do that.
695
00:55:08,780 --> 00:55:12,220
Hey, though, you step right in time with
the music.
696
00:55:12,720 --> 00:55:14,510
Six. Seven. Eight.
697
00:55:14,830 --> 00:55:17,110
Walter! Walter Cubitt!
698
00:55:19,930 --> 00:55:20,930
Opal.
699
00:55:22,650 --> 00:55:27,250
It's busy today, isn't it, Walter? That
I knew you'd be here to take photos.
700
00:55:29,090 --> 00:55:30,210
Who are you?
701
00:55:30,930 --> 00:55:31,930
I'm Lauren.
702
00:55:32,790 --> 00:55:35,510
Oh. We met the other day, remember?
703
00:55:35,830 --> 00:55:36,830
Oh, yes.
704
00:55:37,050 --> 00:55:38,050
No.
705
00:55:38,390 --> 00:55:39,390
You fell.
706
00:55:39,650 --> 00:55:40,850
Are you well, Walter?
707
00:55:41,190 --> 00:55:42,330
Uh, quite well.
708
00:55:42,650 --> 00:55:43,650
Thank you.
709
00:55:44,150 --> 00:55:48,110
Lauren, I don't know how you have the
courage to walk through town in front of
710
00:55:48,110 --> 00:55:50,350
so many people while looking like that.
711
00:55:50,550 --> 00:55:54,930
So few women would risk looking like a
tramp in the name of modesty.
712
00:55:55,130 --> 00:55:59,990
Well, Miss Featherstone, you... You only
look eccentric while standing next to
713
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
Walter here.
714
00:56:01,910 --> 00:56:03,370
Opal, that's enough.
715
00:56:03,730 --> 00:56:05,430
Enough? Enough of what?
716
00:56:08,470 --> 00:56:11,610
Lauren has been through enough without
you patronising her.
717
00:56:11,830 --> 00:56:16,000
No! Oh, you're the Wainwright girl,
aren't you?
718
00:56:16,460 --> 00:56:20,820
Not a penny to her name, a cripple for
her sister.
719
00:56:21,100 --> 00:56:24,660
It makes us all so sad.
720
00:56:25,080 --> 00:56:29,860
If only a generous, wealthy man could
take pity on your plight and rescue you
721
00:56:29,860 --> 00:56:30,860
from destitution.
722
00:56:31,500 --> 00:56:34,080
And you would be that man, wouldn't you,
Walter?
723
00:56:34,460 --> 00:56:36,360
So full of heart and virtue.
724
00:56:38,840 --> 00:56:40,040
You flatter me, Opal.
725
00:56:46,700 --> 00:56:49,100
If it's all right, Walter, I'd like to
watch the game.
726
00:56:49,820 --> 00:56:53,860
Could you take a photo of me, Walter,
for the people? You know, it's always
727
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
my dream.
728
00:56:55,820 --> 00:56:57,080
I suppose so.
729
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
Walter's right there.
730
00:57:09,540 --> 00:57:13,380
Walter couldn't see further than his
nose. If it was the size of a button, it
731
00:57:13,380 --> 00:57:14,440
just feels a little wrong.
732
00:57:20,010 --> 00:57:21,670
I thought you weren't going to marry
him.
733
00:57:21,950 --> 00:57:23,370
I said I can't.
734
00:57:24,490 --> 00:57:25,730
But what if I have to?
735
00:57:27,890 --> 00:57:28,890
Lauren?
736
00:57:32,710 --> 00:57:35,810
Do you find this place a bit too noisy?
737
00:57:36,770 --> 00:57:37,770
Not really.
738
00:57:38,410 --> 00:57:42,210
Maybe we should go for a walk? Find
somewhere a bit more peaceful.
739
00:57:42,750 --> 00:57:43,750
Sure.
740
00:57:48,930 --> 00:57:49,930
Lauren?
741
00:57:50,890 --> 00:57:53,810
I've had a number of thoughts since we
last saw each other.
742
00:57:54,190 --> 00:57:55,190
Oh?
743
00:57:56,270 --> 00:57:59,370
Well, no doubts you are a fine young
woman.
744
00:58:00,230 --> 00:58:03,990
I have come to the conclusion that we
can no longer be wed.
745
00:58:05,310 --> 00:58:06,310
I beg your pardon?
746
00:58:06,850 --> 00:58:09,830
We're just, we're not a good match,
Lauren.
747
00:58:10,070 --> 00:58:14,070
Is this because of what Opal said?
Because you know she was talking
748
00:58:14,370 --> 00:58:15,950
No, I decided this for myself.
749
00:58:17,570 --> 00:58:18,830
The engagement is over.
750
00:58:21,010 --> 00:58:22,910
Good day, Miss Wainwright.
751
00:58:29,930 --> 00:58:31,890
I just don't understand it.
752
00:58:32,190 --> 00:58:33,870
Everything was going as planned.
753
00:58:34,590 --> 00:58:36,330
Did you say something to him, Lauren?
754
00:58:36,550 --> 00:58:38,710
Were you impolite or too bold?
755
00:58:39,010 --> 00:58:40,070
I don't think so.
756
00:58:41,070 --> 00:58:44,590
Ma, you know I would never do anything
to let this happen, wouldn't you?
757
00:58:45,150 --> 00:58:48,090
You've never been committed to this
plan. You fought it.
758
00:58:49,260 --> 00:58:50,260
That's what must have happened.
759
00:58:50,600 --> 00:58:52,500
Walter must have thought that you
weren't interested.
760
00:58:54,120 --> 00:58:55,580
And now we're all ruined.
761
00:58:56,100 --> 00:58:58,060
Ma, I promise I'll fix this.
762
00:58:58,300 --> 00:58:59,300
I promise.
763
00:59:00,420 --> 00:59:02,220
Lauren, what's brought you here?
764
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
I was looking for Crystal.
765
00:59:03,880 --> 00:59:06,240
Well, she's busy mending some pantaloons
right now.
766
00:59:06,520 --> 00:59:08,600
Not the best time for a social call, I'm
afraid.
767
00:59:09,020 --> 00:59:13,960
I mean, I have to check with her about
my wedding dress, so it's not a social
768
00:59:13,960 --> 00:59:18,050
call. My darling girl, you're not
honestly entrusting Crystal with a
769
00:59:18,050 --> 00:59:19,050
dress, are you?
770
00:59:19,510 --> 00:59:24,290
The girl can barely sew a button on, let
alone design a sensible bridal gown.
771
00:59:24,670 --> 00:59:28,270
Unless you want to walk down the aisle
wearing something modelled on an exotic
772
00:59:28,270 --> 00:59:29,270
bird.
773
00:59:29,770 --> 00:59:31,750
Well, I'll discuss it with her.
774
00:59:38,870 --> 00:59:39,990
I'm not marrying Walter.
775
00:59:41,530 --> 00:59:42,530
It's over.
776
00:59:42,770 --> 00:59:43,910
Lauren, you didn't have to.
777
00:59:44,510 --> 00:59:45,570
It wasn't my choice.
778
00:59:47,850 --> 00:59:48,890
But why then?
779
00:59:50,810 --> 00:59:51,930
I don't know.
780
00:59:53,530 --> 00:59:54,530
Does he know?
781
00:59:55,110 --> 00:59:56,110
Better?
782
00:59:56,550 --> 00:59:57,550
He couldn't.
783
01:00:00,530 --> 01:00:01,670
What are you going to do then?
784
01:00:03,550 --> 01:00:04,550
Fix it.
785
01:00:05,550 --> 01:00:06,550
For Amanda.
786
01:00:08,530 --> 01:00:09,530
How?
787
01:00:10,590 --> 01:00:12,870
Well, I've got my job at the school
and...
788
01:00:15,080 --> 01:00:16,340
It's due on Friday.
789
01:00:18,000 --> 01:00:21,660
I can skip a meal or two if that's what
it takes to keep my Amanda fed.
790
01:00:21,980 --> 01:00:24,180
If that's what it takes, then I'll bring
you something.
791
01:00:24,820 --> 01:00:27,460
I barely scrape three meals a day, but I
won't let you starve.
792
01:00:28,520 --> 01:00:29,520
Thank you.
793
01:00:32,140 --> 01:00:33,140
Are we okay?
794
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
What do you mean?
795
01:00:36,580 --> 01:00:37,900
At the game, you're upset.
796
01:00:42,080 --> 01:00:44,610
Do you... really feel wrong when you're
with me?
797
01:00:45,370 --> 01:00:46,830
No. No.
798
01:00:48,050 --> 01:00:49,690
As long as we're not tricking anyone.
799
01:00:53,490 --> 01:00:55,550
We're only tricking the whole damn town.
800
01:00:58,870 --> 01:00:59,870
Henry!
801
01:01:00,610 --> 01:01:02,830
Lauren, I've heard the most awful news.
802
01:01:03,210 --> 01:01:07,210
What is it? Mr. Morganson is planning to
cut down the old tree by the southern
803
01:01:07,210 --> 01:01:09,950
track. You mean the one we used to climb
on weekends?
804
01:01:10,450 --> 01:01:11,450
The very same.
805
01:01:12,140 --> 01:01:15,400
But half our childhood memories are held
in that tree. Never to be lived again.
806
01:01:18,100 --> 01:01:23,200
Unless... Unless... Unless we return for
a final rendezvous.
807
01:01:37,800 --> 01:01:39,260
When have we stopped coming here?
808
01:01:40,360 --> 01:01:43,080
Do we just realise we were too grown up
one day?
809
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
I don't know.
810
01:01:46,560 --> 01:01:47,560
Yes, you do.
811
01:01:48,780 --> 01:01:49,980
We were about 13.
812
01:01:50,700 --> 01:01:51,900
Scraped your knee on a twig.
813
01:01:52,400 --> 01:01:53,900
Got blood on your Sunday dress.
814
01:01:54,520 --> 01:01:56,580
Mr Wainwright wasn't very happy about
that.
815
01:01:57,220 --> 01:01:58,300
I remember now.
816
01:01:59,160 --> 01:02:01,960
There was to be no more tree climbing on
my part.
817
01:02:03,880 --> 01:02:06,260
Well, father is many miles away now.
818
01:02:08,940 --> 01:02:10,200
How about Mr Cubis?
819
01:02:11,760 --> 01:02:17,640
Oh, well, you see, Walter ended our
engagement.
820
01:02:18,080 --> 01:02:19,080
He did?
821
01:02:19,460 --> 01:02:26,060
Yes, and even though it doesn't bode
well for my financial state, I admit I'm
822
01:02:26,060 --> 01:02:27,060
somewhat relieved.
823
01:02:27,100 --> 01:02:28,100
You are?
824
01:02:30,280 --> 01:02:34,060
Walter was not the best match for me.
825
01:02:34,660 --> 01:02:36,440
He didn't... Understand you?
826
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
Exactly.
827
01:02:38,360 --> 01:02:39,360
He didn't really listen.
828
01:02:41,020 --> 01:02:42,620
He treated you more like an object.
829
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
Not a person.
830
01:02:44,920 --> 01:02:45,920
Not a friend.
831
01:02:49,620 --> 01:02:51,680
Well, you're quite the little spinster
now, aren't you?
832
01:02:52,380 --> 01:02:53,380
Looks like it.
833
01:02:58,560 --> 01:02:59,560
Marry me, Lauren.
834
01:02:59,720 --> 01:03:00,720
What?
835
01:03:01,060 --> 01:03:05,040
Marry me. I know I don't have much to
offer, but my fine produces a good
836
01:03:05,040 --> 01:03:06,028
income.
837
01:03:06,029 --> 01:03:08,950
And... Well, Henry, I... And I truly
care about you.
838
01:03:15,050 --> 01:03:16,730
I... I didn't know.
839
01:03:18,230 --> 01:03:19,670
Well, I guess you can't sense
everything.
840
01:03:20,590 --> 01:03:21,590
I guess not.
841
01:03:22,370 --> 01:03:24,230
I can make everything perfect for you,
Lauren.
842
01:03:25,110 --> 01:03:27,530
Your family can come live on the farm,
if you need.
843
01:03:27,890 --> 01:03:31,270
And when the spring comes, I can collect
the most beautiful flowers for you and
844
01:03:31,270 --> 01:03:34,940
Amanda. And you can just rest in the
sunshine and never have to worry about
845
01:03:34,940 --> 01:03:35,940
anything ever again.
846
01:03:36,200 --> 01:03:42,400
We can bake biscuits in the evenings, go
to the markets on the weekend, and we
847
01:03:42,400 --> 01:03:45,380
can run across the fields like we used
to when we were kids.
848
01:03:47,060 --> 01:03:50,540
And we can watch the stars come out and
listen to the rain.
849
01:03:51,160 --> 01:03:53,100
Henry, I can't.
850
01:03:53,980 --> 01:03:57,980
I don't think I can explain why, but I
can't marry you, Henry.
851
01:03:58,240 --> 01:03:59,300
I love you, Lauren.
852
01:03:59,760 --> 01:04:01,220
And Henry, I love you.
853
01:04:01,980 --> 01:04:04,300
The way I've always loved you since we
were little.
854
01:04:05,240 --> 01:04:06,340
But it's not the same.
855
01:04:07,540 --> 01:04:08,620
You're making a mistake.
856
01:04:09,880 --> 01:04:11,420
This is your chance to fix everything.
857
01:04:12,600 --> 01:04:13,600
Not everything.
858
01:04:14,880 --> 01:04:15,880
Not me.
859
01:04:18,040 --> 01:04:19,140
I'm sorry, Henry.
860
01:05:39,660 --> 01:05:41,440
You found all this? Yes.
861
01:05:43,000 --> 01:05:44,620
I sensed it, Ma.
862
01:05:45,640 --> 01:05:47,640
I don't suppose you could sense more?
863
01:05:53,440 --> 01:05:55,520
Lauren. Lauren, wake up.
864
01:05:56,440 --> 01:05:57,680
Lauren. What's wrong?
865
01:05:58,100 --> 01:06:00,300
A letter arrived from your father and he
can't send the money.
866
01:06:00,640 --> 01:06:04,300
What? Why? Your father... He's all
right. But there's been a blockage at
867
01:06:04,300 --> 01:06:05,780
mines and all the payments have been
delayed.
868
01:06:07,340 --> 01:06:09,980
But the debt collector's coming on
Wednesday. Yes.
869
01:06:11,240 --> 01:06:12,580
Don't worry Amanda with it.
870
01:06:21,180 --> 01:06:22,180
That's it.
871
01:06:22,260 --> 01:06:23,260
I've failed everyone.
872
01:06:23,800 --> 01:06:25,600
There must be something I can do,
Crystal.
873
01:06:26,880 --> 01:06:28,160
We could run away together.
874
01:06:29,820 --> 01:06:30,820
Impossible.
875
01:06:31,300 --> 01:06:34,420
I'm not going to leave my family after
they've lost everything.
876
01:06:36,590 --> 01:06:38,250
There's got to be something I could do.
877
01:06:39,510 --> 01:06:41,610
I... I don't know.
878
01:06:47,290 --> 01:06:49,970
Ugh. Tea spilled on my sandwich.
879
01:06:50,690 --> 01:06:51,790
Completely inedible.
880
01:06:52,510 --> 01:06:53,510
Here, have one.
881
01:06:55,410 --> 01:06:56,410
Thanks.
882
01:07:19,440 --> 01:07:21,200
You don't have anything else, do you?
883
01:07:22,420 --> 01:07:23,420
I'm not hungry.
884
01:07:33,960 --> 01:07:35,280
I can help you, Lauren.
885
01:07:36,560 --> 01:07:37,560
How?
886
01:07:38,360 --> 01:07:40,020
Do you remember what I said about my
parents?
887
01:07:40,600 --> 01:07:42,020
They have a mansion in the countryside.
888
01:07:43,200 --> 01:07:45,720
Probably more acres than this town has
combined.
889
01:07:47,720 --> 01:07:51,200
And on top of that, they've got a nice
little fortune saved up.
890
01:07:52,940 --> 01:07:55,280
It's meant to be for me too until they
cut me off.
891
01:07:56,100 --> 01:07:57,160
That was the deal.
892
01:07:57,880 --> 01:08:02,980
I go to the young lady's attic at school
or say farewell to every penny.
893
01:08:05,820 --> 01:08:08,400
All of that because you wouldn't go to
some fancy school.
894
01:08:09,060 --> 01:08:10,060
Right.
895
01:08:10,680 --> 01:08:15,460
Well, the reason they were going to send
me was...
896
01:08:15,790 --> 01:08:17,029
Because of rumours, you see.
897
01:08:18,010 --> 01:08:23,870
The idea of me secretly fooling around
with other girls was too much for mum
898
01:08:23,870 --> 01:08:24,870
dad to bear.
899
01:08:25,750 --> 01:08:30,490
So discipline in the form of etiquette
school was the only solution.
900
01:08:30,770 --> 01:08:31,770
So I left.
901
01:08:35,630 --> 01:08:37,689
But I could go back.
902
01:08:38,390 --> 01:08:39,390
Crystal, no.
903
01:08:39,830 --> 01:08:42,350
I could go and become a proper lady.
904
01:08:43,100 --> 01:08:47,479
make mummy and daddy oh so happy and
start receiving my pocket money again.
905
01:08:49,540 --> 01:08:52,399
Which... I'd send to you.
906
01:08:53,319 --> 01:08:54,880
No, I won't let you do that.
907
01:08:55,300 --> 01:08:59,240
It's exactly what you would do if our
positions were the other way around.
908
01:08:59,240 --> 01:09:02,880
not worth it. Why would you put yourself
through that? Because I love you. Well,
909
01:09:02,899 --> 01:09:09,540
I... I love you too.
910
01:10:12,780 --> 01:10:13,780
There you go.
911
01:10:14,160 --> 01:10:18,620
Uh, Lauren, can I have a word outside
with you for a moment?
912
01:10:19,160 --> 01:10:20,160
Of course.
913
01:10:24,440 --> 01:10:26,700
Well, well, well, if it isn't our only
daughter.
914
01:10:27,600 --> 01:10:29,440
I was wondering when you'd be coming
back.
915
01:10:29,760 --> 01:10:31,160
I wasn't going to come back.
916
01:10:31,540 --> 01:10:33,700
Well, clearly you were, otherwise you
wouldn't be here.
917
01:10:35,960 --> 01:10:37,580
How's your embroidery going, Mother?
918
01:10:39,220 --> 01:10:40,820
Perfectly fine, thank you, Crystal.
919
01:10:44,140 --> 01:10:46,140
I'm ready to go to the ladies' etiquette
school.
920
01:10:49,340 --> 01:10:50,440
Oh, hurrah.
921
01:10:54,000 --> 01:10:57,900
You may be ready for them, dear girl,
but I do not think that they're ready
922
01:10:57,900 --> 01:10:59,580
you. What do you mean?
923
01:11:02,120 --> 01:11:05,440
You won't be assisting the class today,
Miss Wainwright.
924
01:11:05,840 --> 01:11:06,840
Is something wrong?
925
01:11:07,040 --> 01:11:11,540
Something is very wrong, but I dare not
speak of it. All I can say is you will
926
01:11:11,540 --> 01:11:13,120
not be returning to teach at this
school.
927
01:11:14,000 --> 01:11:15,560
You mean not ever? Not ever.
928
01:11:16,140 --> 01:11:17,340
I don't understand.
929
01:11:17,560 --> 01:11:19,400
The kids like me, don't they? That is
irrelevant.
930
01:11:19,980 --> 01:11:23,940
And what about my salary? A thing of the
past, Miss Wainwright.
931
01:11:24,360 --> 01:11:27,000
Now, if you don't mind, I have a class
to teach.
932
01:11:33,220 --> 01:11:37,940
And I suppose you wanted to reinitiate
your monthly payments from the family
933
01:11:37,940 --> 01:11:39,920
account. That was the deal.
934
01:11:40,200 --> 01:11:42,920
There is no deal. Not anymore, Crystal.
935
01:11:44,190 --> 01:11:45,210
Why not?
936
01:11:46,890 --> 01:11:49,610
You are a disgrace to the family name.
937
01:11:50,270 --> 01:11:54,590
To be quite honest, I don't think even
an etiquette school could cure you of
938
01:11:54,590 --> 01:11:55,950
your unseemly ways.
939
01:11:56,390 --> 01:11:58,350
Not this again. Not this again.
940
01:11:58,750 --> 01:12:02,010
You know, that's exactly what I thought
when I picked up the country news this
941
01:12:02,010 --> 01:12:03,670
morning. What are you talking about?
942
01:12:25,520 --> 01:12:26,520
Is Crystal back yet?
943
01:12:26,760 --> 01:12:30,900
No, she is not. And she's not supposed
to be out in the first place. And you
944
01:12:30,900 --> 01:12:32,020
not supposed to be in.
945
01:12:32,480 --> 01:12:34,240
Now, if you could kindly leave.
Florence!
946
01:12:35,500 --> 01:12:39,240
I'm so sorry. My parents refused, Cecil,
because of... Enough of that!
947
01:12:39,500 --> 01:12:42,100
Now you get back to work. You've missed
a whole morning's task.
948
01:12:42,920 --> 01:12:45,020
And you, get out of here!
949
01:12:47,040 --> 01:12:48,040
I'm so sorry.
950
01:13:11,220 --> 01:13:12,220
Henry.
951
01:13:15,140 --> 01:13:16,140
Yes.
952
01:13:17,000 --> 01:13:18,140
I will marry you.
953
01:13:21,120 --> 01:13:23,380
What's wrong? I thought this was what
you wanted.
954
01:13:23,800 --> 01:13:25,080
But it's not what you want.
955
01:13:25,380 --> 01:13:26,380
Well, I do now.
956
01:13:26,680 --> 01:13:28,120
So I can fix your situation.
957
01:13:28,680 --> 01:13:32,600
You wouldn't be marrying me for love.
It'd be like marrying Walter. You know
958
01:13:32,600 --> 01:13:33,600
that's not true.
959
01:13:34,040 --> 01:13:35,040
You're my friend.
960
01:13:35,660 --> 01:13:36,660
Henry, please.
961
01:13:38,750 --> 01:13:41,830
If you don't help me, Ma and Amanda will
lose the house. We'll have nothing.
962
01:13:42,610 --> 01:13:43,910
You know, I was wrong.
963
01:13:44,430 --> 01:13:46,630
I thought I understood you in a way
Walter didn't.
964
01:13:47,990 --> 01:13:49,570
But I don't understand you at all.
965
01:13:50,250 --> 01:13:51,450
Please, I'll do anything.
966
01:13:51,810 --> 01:13:54,490
Don't touch me. Don't come near me. Why
are you being like this?
967
01:13:55,010 --> 01:13:56,450
Don't you know why? No.
968
01:13:59,710 --> 01:14:00,710
Over there.
969
01:14:18,839 --> 01:14:21,500
Henry. You know there's something very
wrong with all this.
970
01:14:22,520 --> 01:14:25,580
Very wrong. I don't understand. How?
971
01:14:28,520 --> 01:14:29,520
Walter.
972
01:14:30,640 --> 01:14:32,340
At least he revealed the truth.
973
01:14:53,320 --> 01:14:54,440
No, that won't do. Too crunchy.
974
01:14:54,700 --> 01:14:55,700
Try this one.
975
01:15:04,960 --> 01:15:06,040
Too flowery.
976
01:15:07,180 --> 01:15:08,180
Why did you do it?
977
01:15:10,500 --> 01:15:12,640
Was there a reason or was it just plain
spite?
978
01:15:14,220 --> 01:15:15,360
Ah, Lauren.
979
01:15:16,260 --> 01:15:17,680
Sorry I can't chat right now.
980
01:15:17,940 --> 01:15:18,940
I'm needed at the office.
981
01:15:19,500 --> 01:15:21,260
Don't act like I'm not worth your time.
982
01:15:25,930 --> 01:15:30,310
I get that you're upset with me, Laura.
I couldn't be what you wanted. I lied to
983
01:15:30,310 --> 01:15:31,310
you, and I'm sorry.
984
01:15:31,410 --> 01:15:33,010
But you didn't have to do this.
985
01:15:34,890 --> 01:15:39,390
Lauren, our personal history had little
to do with it. It was merely a business
986
01:15:39,390 --> 01:15:43,190
move. Now that I've proven my material
is worthy of the front page, I can apply
987
01:15:43,190 --> 01:15:44,190
standing with the newspaper.
988
01:15:45,450 --> 01:15:46,670
That's all it is to you?
989
01:15:47,670 --> 01:15:49,670
A story to excite the masses?
990
01:15:50,330 --> 01:15:52,850
A photo to make people gawk?
991
01:15:53,290 --> 01:15:55,330
A phenomenon seized up?
992
01:15:55,790 --> 01:16:00,490
and bottled and smeared onto paper to
sell copies.
993
01:16:01,410 --> 01:16:02,730
I'll lose everything.
994
01:16:04,650 --> 01:16:07,090
And it's not just me that'll have to pay
for it.
995
01:16:07,670 --> 01:16:14,250
My parents and Amanda and Crystal, you
have no right to destroy our futures.
996
01:16:14,250 --> 01:16:15,630
do not deserve anything.
997
01:16:16,130 --> 01:16:18,990
What you do is unnatural. It's nasty.
998
01:16:22,370 --> 01:16:25,110
You'd say this now, but you wouldn't
have a week ago.
999
01:16:25,640 --> 01:16:29,500
I'm still the woman who says good
morning to you, and who buys apples from
1000
01:16:29,560 --> 01:16:33,880
who teaches children with you, and who
sews buttons for you. Nothing has
1001
01:16:33,880 --> 01:16:34,880
changed.
1002
01:16:35,540 --> 01:16:37,380
But now we know the truth.
1003
01:16:40,080 --> 01:16:44,100
Well, if it's the truth, then I am not
ashamed of it.
1004
01:16:46,340 --> 01:16:51,740
Because I spend a lot of time doing
what's best for others. But I'm here
1005
01:16:52,500 --> 01:16:53,720
And this is who I am.
1006
01:16:55,880 --> 01:17:01,260
I love crystal and it will cost me
everything I have but that doesn't
1007
01:17:01,260 --> 01:17:03,880
because I was going to lose everything
anyway.
1008
01:17:05,680 --> 01:17:12,540
What matters is what I've found. I've
found myself and I am not going to hide
1009
01:17:12,540 --> 01:17:13,720
it away again.
1010
01:17:34,320 --> 01:17:35,700
I wanted to look at your father.
1011
01:17:36,600 --> 01:17:38,000
Is there anything you want to say?
1012
01:17:41,520 --> 01:17:43,060
Just that I hope he's well.
1013
01:17:47,200 --> 01:17:48,200
Ma?
1014
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
Mm?
1015
01:17:56,420 --> 01:17:57,660
I love Christmas.
1016
01:18:00,720 --> 01:18:01,880
The way you can fall.
1017
01:18:07,430 --> 01:18:09,610
I don't understand how you could... I
know.
1018
01:18:12,550 --> 01:18:15,190
But you don't have to understand how I
feel.
1019
01:18:16,530 --> 01:18:21,530
You only have to understand that it...
is me.
1020
01:19:38,760 --> 01:19:40,760
How do you feel about running away now?
1021
01:19:42,980 --> 01:19:44,680
It wouldn't be like fighting.
1022
01:19:46,540 --> 01:19:50,180
It'd be like writing a new story.
1023
01:19:52,600 --> 01:19:53,960
I like that idea.
1024
01:19:57,040 --> 01:19:58,300
You know, it's strange.
1025
01:19:59,360 --> 01:20:02,680
I could almost sense like everything
will be okay.
1026
01:20:02,920 --> 01:20:04,240
I didn't earlier.
1027
01:20:04,860 --> 01:20:05,860
Something's different.
1028
01:20:08,200 --> 01:20:09,260
Maybe we could leave.
1029
01:20:10,160 --> 01:20:11,860
Do you trust that sense alone?
1030
01:20:13,640 --> 01:20:14,640
I do.
1031
01:20:48,219 --> 01:20:49,240
What's wrong, darling?
1032
01:20:49,520 --> 01:20:53,420
I had a bad dream. It was about the day
at the river when Johnny went
1033
01:20:53,420 --> 01:20:54,420
underwater.
1034
01:20:56,100 --> 01:20:57,100
That's in the past.
1035
01:20:58,700 --> 01:20:59,960
It'll come back sometime.
1036
01:21:00,700 --> 01:21:02,400
The future is much brighter.
1037
01:21:02,760 --> 01:21:03,880
Focus on the future.
1038
01:21:10,620 --> 01:21:11,620
I'm going away.
1039
01:21:12,260 --> 01:21:13,260
Where to?
1040
01:21:14,820 --> 01:21:16,620
Somewhere. With Crypto.
1041
01:21:17,320 --> 01:21:18,460
When will you be back?
1042
01:21:20,440 --> 01:21:25,440
I don't know, but I'm leaving soon, so I
have to say goodbye.
1043
01:21:26,680 --> 01:21:28,660
But you never finished telling
Cinderella.
1044
01:21:30,340 --> 01:21:31,340
I was.
1045
01:21:32,240 --> 01:21:34,720
Well, I'll do it now.
1046
01:21:35,040 --> 01:21:38,680
Where were we up to? She got to the ball
in her beautiful dress.
1047
01:21:39,140 --> 01:21:40,720
That is right.
1048
01:21:41,780 --> 01:21:45,100
Well, Cinderella walked in.
1049
01:21:45,930 --> 01:21:48,350
and she was amazed at what she saw.
1050
01:21:49,130 --> 01:21:55,510
There were lights every colour of the
rainbow, and there was a huge feast for
1051
01:21:55,510 --> 01:21:56,550
everyone to share.
1052
01:21:57,970 --> 01:22:04,730
But what she found most wonderful was
the princess of the
1053
01:22:04,730 --> 01:22:07,710
castle, who smiled at her when she
walked in.
1054
01:22:11,750 --> 01:22:14,550
Would you like to dance? asked the
princess.
1055
01:22:15,240 --> 01:22:16,360
Cinderella nodded.
1056
01:22:17,440 --> 01:22:24,120
And although she was a bit shy, as they
began to dance, Cinderella
1057
01:22:24,120 --> 01:22:28,560
realised she was the happiest she'd ever
been.
1058
01:22:30,140 --> 01:22:32,000
And she finally felt free.
1059
01:22:35,520 --> 01:22:37,240
Do you think they'll ever change?
1060
01:22:37,920 --> 01:22:38,920
Change?
1061
01:22:39,920 --> 01:22:40,920
How?
1062
01:22:42,060 --> 01:22:44,480
I mean, do you think they'll ever...
1063
01:22:44,720 --> 01:22:47,280
accept us or people like us?
1064
01:22:47,520 --> 01:22:49,680
Oh, they'll come around.
1065
01:22:50,240 --> 01:22:52,380
Give them ten years or so.
1066
01:23:02,080 --> 01:23:03,720
Why aren't you speaking, Mummy?
1067
01:23:05,780 --> 01:23:09,900
I'm just worried someone's coming to
visit today.
1068
01:23:10,400 --> 01:23:11,420
The debt collector?
1069
01:23:12,160 --> 01:23:13,300
How do you know about that?
1070
01:23:13,580 --> 01:23:15,400
My legs are broken, not my ears.
1071
01:23:15,960 --> 01:23:17,400
Right. Yeah.
1072
01:23:18,160 --> 01:23:19,720
Well, we'll get the collective coming
today.
1073
01:23:20,360 --> 01:23:22,520
Does he normally post a letter first?
1074
01:23:23,880 --> 01:23:26,580
I think you can. A letter? Like that
one?
1075
01:23:33,220 --> 01:23:33,720
Dear
1076
01:23:33,720 --> 01:23:42,160
Lauren,
1077
01:23:43,070 --> 01:23:46,610
I've reflected on everything that
happened and have come to the conclusion
1078
01:23:46,610 --> 01:23:49,150
the way I acted towards you was grossly
unfair.
1079
01:23:49,830 --> 01:23:53,990
I realise my actions have hurt you and I
am deeply sorry.
1080
01:23:57,210 --> 01:24:01,790
One thing from your little speech stuck
with me. What you said about finding
1081
01:24:01,790 --> 01:24:03,490
yourself, about not hiding.
1082
01:24:04,050 --> 01:24:06,770
Well, I now understand that too.
1083
01:24:11,600 --> 01:24:15,020
When I announced I would leave my
newspaper job to become a dance
1084
01:24:15,420 --> 01:24:16,820
Father wasn't very pleased.
1085
01:24:20,920 --> 01:24:23,780
But I felt I had found my true calling.
1086
01:24:30,060 --> 01:24:34,520
Perhaps unsurprisingly, Opal enrolled as
my first student.
1087
01:24:35,400 --> 01:24:39,100
More surprising was when your friend,
Henry Larkin, showed up to the class.
1088
01:24:39,740 --> 01:24:41,480
It turned out he wasn't there for a
lesson, though.
1089
01:24:41,820 --> 01:24:45,660
He was helping old Mr. Morganson sell
firewood from that big tree they'd
1090
01:24:45,660 --> 01:24:46,740
down near the southern track.
1091
01:24:47,920 --> 01:24:53,240
Anyway, as I have both wronged you and
been enlightened by your words, I felt
1092
01:24:53,240 --> 01:24:54,640
somewhat indebted to you.
1093
01:24:56,300 --> 01:24:58,860
Therefore, I have paid off all your
family's debts.
1094
01:24:59,300 --> 01:25:02,580
You owe me nothing. I just hope that you
can find some peace now.
1095
01:25:03,400 --> 01:25:05,440
Yours sincerely, Walter Keeler.
1096
01:25:33,780 --> 01:25:34,780
Wait a moment.
1097
01:25:35,120 --> 01:25:36,120
I'll be right back.
1098
01:26:20,160 --> 01:26:21,160
No way.
1099
01:26:51,470 --> 01:26:58,470
I'm often in outer space Reaching for
starlight And falling to earth But
1100
01:26:58,470 --> 01:27:05,410
really I'm gleaning The words written on
your face Trying to figure How much
1101
01:27:05,410 --> 01:27:06,670
this is worth
1102
01:27:33,680 --> 01:27:40,560
And I Take the way shadow
1103
01:27:40,560 --> 01:27:47,460
Though I feel light We're held back by
fear But
1104
01:27:47,460 --> 01:27:48,460
only
1105
01:28:04,140 --> 01:28:05,140
Take care.
76065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.