All language subtitles for The.Little.Spinster.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,060 --> 00:01:15,100 The milk has arrived. 2 00:01:15,880 --> 00:01:17,820 Miss Lancaster sends her regards. 3 00:01:18,060 --> 00:01:19,760 I hate Mrs Lancaster. 4 00:01:19,980 --> 00:01:21,980 She's so grumpy all the time. 5 00:01:22,200 --> 00:01:25,000 That may be, Amanda, but she's very kind to share her milk with us. 6 00:01:25,240 --> 00:01:26,980 Why don't we just get our own cow? 7 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 Because it costs you money. 8 00:01:29,700 --> 00:01:33,020 That's why Daddy's getting a new job, so he can afford a new thing. 9 00:01:33,560 --> 00:01:35,640 I have to pay for our old things first. 10 00:01:35,980 --> 00:01:38,040 The debt collector is losing his patience. 11 00:01:38,440 --> 00:01:39,740 Can I buy a new dress? 12 00:01:40,620 --> 00:01:41,620 Will be. 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,640 Do you enjoy going to the school book store? 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,220 Oh, I'd better get to the station. I don't want to miss my train. 15 00:01:49,100 --> 00:01:51,280 Don't go. Just promise that you're right every day. 16 00:01:51,560 --> 00:01:53,520 I can't promise that. Every week will have to do. 17 00:01:54,880 --> 00:01:56,900 But I'll miss you so much. 18 00:01:57,540 --> 00:01:59,220 What are we going to do without you? 19 00:01:59,600 --> 00:02:01,700 You'll have your mummy and your big sister to look after you. 20 00:02:02,320 --> 00:02:03,320 You with me, Lauren? 21 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Yes. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 Just let me grab my umbrella. 23 00:02:06,720 --> 00:02:07,820 It's going to storm later. 24 00:02:08,090 --> 00:02:11,310 Lauren, you haven't possibly know that. The sky is beautifully clear. 25 00:02:12,010 --> 00:02:13,050 I have sensed it. 26 00:02:13,570 --> 00:02:15,130 You're sensing things again, are you? 27 00:02:15,330 --> 00:02:16,330 I never stopped. 28 00:02:16,770 --> 00:02:18,250 All right, fetch your umbrella. 29 00:02:20,290 --> 00:02:22,590 I've been thinking about her sensing things, Rupert. 30 00:02:23,030 --> 00:02:25,310 At first I thought it was silly, but what if it's a gift? 31 00:02:26,210 --> 00:02:28,790 I said to Sally, you used to get all nervy in the mornings. I've all thought 32 00:02:28,790 --> 00:02:29,749 this catastrophe. 33 00:02:29,750 --> 00:02:31,110 What if she has the same gift? 34 00:02:31,710 --> 00:02:35,170 Sally's in prison. I'm fairly sure she caused the catastrophe. That's why she 35 00:02:35,170 --> 00:02:36,170 was always so nervous. 36 00:02:36,530 --> 00:02:37,530 Oh, well. 37 00:02:37,600 --> 00:02:39,100 At least Lauren keeps out of trouble. 38 00:02:39,340 --> 00:02:40,340 Got it. 39 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Well, we'll be off. 40 00:02:42,140 --> 00:02:43,220 Bye, Johnny. Bye, Amanda. 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,560 I'll write every Friday. You better. 42 00:02:52,780 --> 00:02:54,700 You could get a job at a shop instead. 43 00:02:55,140 --> 00:02:56,980 Then you wouldn't have to travel so far away. 44 00:02:57,320 --> 00:02:59,400 All the jobs are taken in a small town like this. 45 00:02:59,780 --> 00:03:02,780 Anyway, I'll have fun in the mine. It'll be a new experience. 46 00:03:23,210 --> 00:03:24,210 Good luck. 47 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 We'll all miss you. 48 00:03:26,090 --> 00:03:27,430 Take care of the twins, won't you? 49 00:03:28,270 --> 00:03:30,190 And your ma. Take care of her especially. 50 00:03:31,070 --> 00:03:32,850 Ma doesn't need me to look after her. 51 00:03:33,070 --> 00:03:34,850 She will when the twins push her to a limit. 52 00:03:36,110 --> 00:03:38,650 Anyway, you've got to go. 53 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 Be good, Lauren. 54 00:03:42,910 --> 00:03:44,970 Use your magic sense to keep everyone safe. 55 00:03:45,630 --> 00:03:46,770 That's not how it works. 56 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Miss Waite. 57 00:04:12,980 --> 00:04:14,180 You forgot your umbrella. 58 00:04:15,520 --> 00:04:16,519 Thank you. 59 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 I would have hated to be caught in the rain without it. 60 00:04:19,680 --> 00:04:23,600 Really? There isn't much chance of that today, is there? I wouldn't be so sure. 61 00:04:24,360 --> 00:04:25,820 I'd say a storm's on the way. 62 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 Would you now? 63 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 I'm Walter Cubitt. 64 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 My father runs the local newspaper. 65 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 Lauren Wainwright. 66 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 Thank you again. 67 00:04:53,100 --> 00:04:54,500 This rain will be good for the crop. 68 00:04:56,100 --> 00:04:57,780 Your friend Master Henry will be pleased. 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 Henry is pleased no matter what the weather. 70 00:05:03,180 --> 00:05:04,200 Have you heard from him? 71 00:05:05,580 --> 00:05:10,900 I haven't seen him for at least a fortnight. He barely leaves his farm so 72 00:05:10,900 --> 00:05:11,900 work to do. 73 00:05:12,220 --> 00:05:13,820 I haven't heard anything from Henry. 74 00:05:14,860 --> 00:05:17,220 Johnny, do you do come here a moment? I need to check the link. 75 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Just a little bit more. 76 00:05:32,060 --> 00:05:34,160 Can you read us a story tonight, please, Lauren? 77 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 I'm not sure. It's getting late. 78 00:05:37,260 --> 00:05:38,700 Oh, please, Lauren. 79 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 Please. 80 00:05:40,360 --> 00:05:42,260 We'll be scared of the storm if you don't. 81 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 All right, then. 82 00:05:56,680 --> 00:06:03,560 Once there was a beautiful young girl whose father died, leaving her in the 83 00:06:03,560 --> 00:06:06,680 of her stepmother and two hideous stepsisters. 84 00:06:07,480 --> 00:06:11,680 The stepmother put the girl to work and she had no choice but to obey. 85 00:06:12,180 --> 00:06:16,560 The girl's face would be dirtied by the cinders from the fireplace. 86 00:06:17,360 --> 00:06:22,080 So her stepsisters gave her the name Cinderella. 87 00:06:35,880 --> 00:06:37,000 I wonder who that is. 88 00:06:43,800 --> 00:06:45,020 You got your boots on? 89 00:06:45,940 --> 00:06:48,280 Yes. Alright, now you be safe. 90 00:06:48,940 --> 00:06:51,740 The river's probably high after the storm. I'll be down in a bit. 91 00:06:52,600 --> 00:06:53,020 Good 92 00:06:53,020 --> 00:07:03,780 morning, 93 00:07:03,820 --> 00:07:04,639 Miss Wainwright. 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,660 Henry, it's so good to see you. Come inside. 95 00:07:07,000 --> 00:07:08,420 I'm just passing by, I'm afraid. 96 00:07:08,740 --> 00:07:10,120 Things are pretty busy on the farm. 97 00:07:12,200 --> 00:07:13,199 How's your mother? 98 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 She's well. 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 And your father? 100 00:07:15,540 --> 00:07:16,760 Left for the mines yesterday. 101 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 Unfortunate. 102 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 And the twins? 103 00:07:20,620 --> 00:07:22,880 Well, they're... We've missed you. 104 00:07:23,160 --> 00:07:25,160 Just last night we were talking about you. 105 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Is that so? 106 00:07:30,040 --> 00:07:31,800 Lauren, what's wrong? 107 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 The twins. 108 00:07:33,790 --> 00:07:35,130 Yes, that's right. How are they? 109 00:07:36,150 --> 00:07:37,150 Lauren, 110 00:07:37,470 --> 00:07:38,470 Lauren, wait. 111 00:08:40,169 --> 00:08:41,169 My baby girl. 112 00:08:45,410 --> 00:08:46,410 I'll head downstream. 113 00:08:46,850 --> 00:08:48,170 There's a bridge just above. 114 00:08:48,610 --> 00:08:53,290 If it's going under, I'll get it, okay? 115 00:08:55,710 --> 00:08:57,010 Take him in to the hospital. 116 00:09:01,410 --> 00:09:02,750 Mom, we've got to go to the village. 117 00:09:12,750 --> 00:09:14,690 What did he say? She can't move. 118 00:09:15,170 --> 00:09:17,070 Her arms work, but her legs don't. 119 00:09:20,870 --> 00:09:22,870 That's okay. 120 00:09:23,650 --> 00:09:25,130 We can get her a special chair. 121 00:09:25,590 --> 00:09:26,730 The one with wheels. 122 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 We don't have the money. 123 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 We'll get the money. 124 00:09:32,310 --> 00:09:35,030 Father's got a new job, and I can... What about the debt? 125 00:09:35,530 --> 00:09:36,650 They'll take the help. 126 00:09:36,970 --> 00:09:39,070 We'll figure it out. I promise. 127 00:09:50,420 --> 00:09:56,520 Lauren I caught him going under the bridge 128 00:09:56,520 --> 00:09:59,420 He had already drowned 129 00:09:59,420 --> 00:10:04,000 I'm so sorry 130 00:10:25,000 --> 00:10:26,060 Did Amanda say what happened? 131 00:10:27,760 --> 00:10:29,980 They were playing by the water and a hat flew in. 132 00:10:30,420 --> 00:10:31,620 And they jumped after it. 133 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 How'd you know? 134 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 What? 135 00:10:42,080 --> 00:10:44,160 You knew something was wrong when I asked about the twins. 136 00:10:44,860 --> 00:10:46,120 Then you ran off to the water. 137 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 How'd you know? 138 00:10:50,560 --> 00:10:51,820 Do you remember when we were little? 139 00:10:52,350 --> 00:10:55,430 And you'd try to steal jam buns from your mother's kitchen. 140 00:10:55,950 --> 00:10:57,350 You'd do that more than once. 141 00:10:57,610 --> 00:11:02,730 Yes, but one time we were about to and suddenly I decided we shouldn't because 142 00:11:02,730 --> 00:11:03,890 we were definitely going to get caught. 143 00:11:04,230 --> 00:11:06,090 Then two minutes later your mother walked in. 144 00:11:06,690 --> 00:11:07,690 What are you saying? 145 00:11:08,170 --> 00:11:09,930 You'd see into the future. No. 146 00:11:11,610 --> 00:11:13,270 Just that I can sense things. 147 00:11:15,950 --> 00:11:18,250 Sometimes it's not always the future. 148 00:11:18,530 --> 00:11:20,450 It's people's feelings. 149 00:11:22,380 --> 00:11:24,340 Or... I can tell if something's good or bad. 150 00:11:26,220 --> 00:11:29,260 If I hadn't known you all my life, I would have thought you were crazy. 151 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 I'm sorry. 152 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Where's Amanda? 153 00:12:10,280 --> 00:12:15,460 I've got a letter from the debt collector. 154 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 What is it, mum? 155 00:12:17,920 --> 00:12:19,020 We have two weeks. 156 00:12:20,180 --> 00:12:22,560 Two weeks until what? We leave the house. 157 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 No, mum. 158 00:12:26,320 --> 00:12:27,760 Mum, look. It'll be okay. 159 00:12:28,260 --> 00:12:30,040 Father's got his work. It's not enough. 160 00:12:30,440 --> 00:12:31,680 Well, then I'll get a job. 161 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 The school might need a teaching assistant. 162 00:12:34,340 --> 00:12:35,380 It won't do. 163 00:12:35,780 --> 00:12:37,360 You'll earn nothing but pennies. 164 00:12:38,170 --> 00:12:39,850 There's only one thing we can do to fix this. 165 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 What's that? 166 00:12:41,930 --> 00:12:42,990 You have to get married. 167 00:12:46,010 --> 00:12:50,730 Um, but I'm too young. You're 20, Lauren. Plenty of girls are married at 168 00:12:50,730 --> 00:12:51,730 age. 169 00:12:52,730 --> 00:12:54,350 Would I have to live with somebody else? 170 00:12:54,610 --> 00:12:56,350 I'm not leaving you and Amanda, not now. 171 00:12:56,710 --> 00:12:58,410 I'm sure a compromise can be arranged. 172 00:12:59,970 --> 00:13:01,810 We don't have a choice, Lauren. 173 00:13:02,650 --> 00:13:05,870 We'll find you a nice young gentleman who can bring some balance back to our 174 00:13:05,870 --> 00:13:06,870 lives. 175 00:13:07,600 --> 00:13:08,980 I need to pick up the groceries. 176 00:13:14,460 --> 00:13:15,700 Good morning, Lauren. 177 00:13:15,980 --> 00:13:16,980 Good morning. 178 00:13:17,840 --> 00:13:22,100 Now, good morning. What can I do for you? We've got these lovely red apples, 179 00:13:22,260 --> 00:13:24,260 picked fresh just this morning, in fact. 180 00:13:24,920 --> 00:13:25,920 I'll take three. 181 00:13:36,020 --> 00:13:37,020 Need a hand? 182 00:13:39,950 --> 00:13:40,949 How is everything? 183 00:13:40,950 --> 00:13:41,950 All right. 184 00:13:42,210 --> 00:13:43,650 But Ma wants to marry me off. 185 00:13:44,450 --> 00:13:45,450 Does she now? 186 00:13:45,830 --> 00:13:48,150 I can't believe it. It's all happening too far. 187 00:13:49,250 --> 00:13:50,610 I'm sure you can figure it out. 188 00:13:52,010 --> 00:13:54,370 Yes, yes, you're right. I just have to keep my head. 189 00:13:55,970 --> 00:13:57,930 Well, I'd better get these home. 190 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 Take care. 191 00:14:01,010 --> 00:14:02,010 You too. 192 00:14:05,230 --> 00:14:06,250 Lauren, you're back! 193 00:14:08,210 --> 00:14:09,210 That was quick. 194 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 What was it? 195 00:14:11,730 --> 00:14:12,730 Nothing. 196 00:14:13,030 --> 00:14:14,030 Come here. 197 00:14:14,390 --> 00:14:16,330 You must meet Mr. Walter Cubitt. 198 00:14:16,570 --> 00:14:18,450 His father runs the county newspaper. 199 00:14:19,010 --> 00:14:20,590 Yes, we've met. You've met? 200 00:14:20,890 --> 00:14:24,970 Lauren, you've never met a man before, let alone a gentleman like Walter here. 201 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 have, though. 202 00:14:26,830 --> 00:14:27,870 What about Henry? 203 00:14:28,270 --> 00:14:31,050 Henry Larkin doesn't count. He's the same father together. 204 00:14:34,390 --> 00:14:36,830 I would like to get to know you better, Miss Maylock. 205 00:14:38,190 --> 00:14:39,450 Please, call me Lauren. 206 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Of course. 207 00:14:41,700 --> 00:14:45,620 So, Lauren, how do you like to spend your time? 208 00:14:46,400 --> 00:14:50,900 Well, I like to read and occasionally write. 209 00:14:51,800 --> 00:14:54,360 I'm quite fond of quilting also. 210 00:14:55,520 --> 00:15:00,460 And you enjoy cooking and cleaning as well, I suppose. 211 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 Yeah. 212 00:15:06,680 --> 00:15:07,900 That's all in order then? 213 00:15:08,950 --> 00:15:14,550 So, say, Lauren, how would you like to accompany me to the town dance tomorrow 214 00:15:14,550 --> 00:15:15,550 night? 215 00:15:17,070 --> 00:15:18,930 That would... 216 00:15:18,930 --> 00:15:25,290 ..be fine. 217 00:15:25,510 --> 00:15:26,510 Thank you. 218 00:15:27,330 --> 00:15:29,770 Wonderful. I'll see you then. 219 00:15:41,160 --> 00:15:44,220 I do hope you're not the only contender. He's perfect, Lauren. 220 00:15:44,600 --> 00:15:47,640 He's polite and charming and his father owns the newspaper. 221 00:15:47,900 --> 00:15:50,840 A respectable profession and not one for a beggar. 222 00:15:51,140 --> 00:15:54,800 I just don't like the air around here. Okay. 223 00:15:55,020 --> 00:15:56,060 What are you on about? 224 00:15:57,060 --> 00:15:59,480 I just sensed it. You know I can't explain it. 225 00:15:59,720 --> 00:16:01,060 Don't be ridiculous, Lauren. 226 00:16:02,060 --> 00:16:04,560 Are you trying to say that it's not real? 227 00:16:05,320 --> 00:16:09,900 Ma, if it weren't for my sense, I might have never known about the twins. 228 00:16:10,300 --> 00:16:14,420 And that Amanda could have been washed right away. Oh, and where was your 229 00:16:14,420 --> 00:16:16,880 special sense before they fell into the river? 230 00:16:17,260 --> 00:16:19,340 Where was it before little Johnny drowned? 231 00:16:20,520 --> 00:16:22,280 It's not so helpful, is it? 232 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Sorry, Mum. 233 00:16:26,740 --> 00:16:28,980 Do you have a dress you can wear for the dance tomorrow? 234 00:16:41,200 --> 00:16:42,440 It's three sizes too small. 235 00:16:42,860 --> 00:16:43,860 Fine. 236 00:16:46,420 --> 00:16:47,620 Take it to the tailor. 237 00:16:48,980 --> 00:16:50,300 Ma, we can't afford it. 238 00:16:50,580 --> 00:16:53,120 I've got some money stored away to bring out for your wedding dress. 239 00:16:53,420 --> 00:16:54,480 This is close enough. 240 00:17:18,380 --> 00:17:19,319 How can I help you? 241 00:17:19,319 --> 00:17:21,260 I have a dress that needs repairs. 242 00:17:21,500 --> 00:17:22,399 It's a little small. 243 00:17:22,400 --> 00:17:24,599 It's not for the dance tonight, is it? Yes. 244 00:17:25,079 --> 00:17:26,019 Sorry, dear. 245 00:17:26,020 --> 00:17:29,420 I have more work than I can handle. I can't promise anything ready for 246 00:17:30,520 --> 00:17:31,900 That's okay. Thank you anyway. 247 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Which lovely gentleman is taking you tonight? 248 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Walter Cubitt. 249 00:17:38,800 --> 00:17:43,740 Oh my, you're Lauren Wainwright, aren't you? I was so, so sorry to hear about 250 00:17:43,740 --> 00:17:45,400 what happened with your brother and sister. 251 00:17:46,379 --> 00:17:49,100 Everyone in the town was deeply affected by it. 252 00:17:49,940 --> 00:17:54,740 Look, I don't have time to mend another dress, but my new assistant could have a 253 00:17:54,740 --> 00:17:55,619 go. 254 00:17:55,620 --> 00:17:59,320 She's not particularly focused, but she could fix you up well enough for 255 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 tonight. Really? 256 00:18:00,780 --> 00:18:02,220 Well, yes, if you don't mind. 257 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 That's fine. 258 00:18:04,200 --> 00:18:07,460 Anything's fine, thank you. All right, well, take a seat. She's out the back. 259 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 I'll call her in. 260 00:18:33,250 --> 00:18:34,250 You must be Lauren. 261 00:18:36,830 --> 00:18:37,830 I'm good. 262 00:18:40,310 --> 00:18:43,310 That's nice of me. 263 00:18:44,970 --> 00:18:46,410 Do you want to come out the back? 264 00:18:46,930 --> 00:18:48,350 I've got a few things set up there. 265 00:19:20,930 --> 00:19:22,150 Donna said you were new here. 266 00:19:22,370 --> 00:19:24,550 Yes. I had just moved to town. 267 00:19:25,650 --> 00:19:27,070 I lived with my parents before. 268 00:19:28,970 --> 00:19:29,970 Why'd you leave? 269 00:19:31,070 --> 00:19:32,170 Can you keep a secret? 270 00:19:33,910 --> 00:19:34,950 I think so. 271 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 I ran away. 272 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 Truly. 273 00:19:41,610 --> 00:19:43,370 They wanted me to go to etiquette school. 274 00:19:44,050 --> 00:19:45,730 Learn to behave like a proper woman. 275 00:19:47,030 --> 00:19:48,430 And you didn't fancy that? 276 00:19:48,690 --> 00:19:49,730 Not one bit. 277 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 you haven't done by tonight. 278 00:19:57,000 --> 00:20:00,160 Might have a different colour on the back, but no one should notice. 279 00:20:01,700 --> 00:20:03,960 Thank you so much. I really appreciate it. 280 00:20:06,800 --> 00:20:12,420 Did you... Did you want to pick it up later? At four o 'clock today? 281 00:20:14,300 --> 00:20:15,740 Right, yeah. Of course. 282 00:20:16,100 --> 00:20:17,440 I'll leave it with Donna up front. 283 00:20:21,920 --> 00:20:23,860 You didn't see Cinderella last night. 284 00:20:24,910 --> 00:20:28,030 I'll be out tonight, so come on. Tell it from your memory. 285 00:20:30,190 --> 00:20:32,650 Okay. Where did we get up to? 286 00:20:32,890 --> 00:20:34,010 The Fairy Godmother. 287 00:20:34,490 --> 00:20:35,510 All right. 288 00:20:35,970 --> 00:20:37,490 The Fairy Godmother. 289 00:20:39,430 --> 00:20:46,370 The Fairy Godmother conjured up a beautiful dress for Cinderella so 290 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 she could go to the ball. 291 00:20:48,410 --> 00:20:53,990 It has sequins and bright colours and it fits her perfectly. 292 00:21:34,410 --> 00:21:37,990 So I'm thinking like front and center on the front page. What do you reckon? 293 00:21:39,550 --> 00:21:41,950 Um, let me talk to my father once again. 294 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 Thanks. 295 00:21:43,470 --> 00:21:45,270 I'm glad you could make it. 296 00:21:46,170 --> 00:21:47,410 There's a lot of people here. 297 00:21:48,170 --> 00:21:49,190 Don't they have fun? 298 00:21:49,730 --> 00:21:51,310 Here, let me introduce you to some of my friends. 299 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 What were you saying? 300 00:22:27,260 --> 00:22:28,980 I was saying the next dance is done. 301 00:22:29,260 --> 00:22:30,340 You will join me, won't you? 302 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Head up, Lauren. 303 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 Thanks, Greg. 304 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 You have an aptitude for dancing. 305 00:23:00,260 --> 00:23:01,500 Nothing lies on its own. 306 00:23:03,500 --> 00:23:04,680 You could be an instructor. 307 00:23:05,560 --> 00:23:06,580 Don't talk nonsense. 308 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 You're comfortable. 309 00:23:08,340 --> 00:23:09,340 You're natural. 310 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 You flatter me. 311 00:23:11,300 --> 00:23:13,040 But now my duty is with my father's newspaper. 312 00:23:13,740 --> 00:23:16,940 Frivolous activities such as dancing is only for special occasions. 313 00:23:35,120 --> 00:23:38,680 So lovely to see you such a turnout. So many couples. Why don't we give the lads 314 00:23:38,680 --> 00:23:39,960 a break and let the ladies have a dance? 315 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Dress holding up? 316 00:24:09,960 --> 00:24:11,300 Yes, thank you. 317 00:24:14,900 --> 00:24:16,420 I think the seam's come loose. 318 00:24:16,740 --> 00:24:17,740 Oh. 319 00:24:34,620 --> 00:24:35,740 Do you play piano? 320 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 Used to. 321 00:24:38,170 --> 00:24:39,170 Hated it. 322 00:24:39,510 --> 00:24:41,750 My mum made me take lessons every Sunday. 323 00:24:43,110 --> 00:24:44,110 Why yours? 324 00:24:44,850 --> 00:24:48,030 Something about the hands, the way the fingers cut. 325 00:24:51,450 --> 00:24:52,730 You have nice eyes, though. 326 00:24:54,990 --> 00:24:57,750 They're a fairly plain blue, I'd say. 327 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 No. 328 00:25:00,330 --> 00:25:01,430 They're like the ocean. 329 00:25:01,930 --> 00:25:05,270 The ocean under the sunlight near an undiscovered island. 330 00:25:06,840 --> 00:25:08,220 They have them all the way from here. 331 00:25:11,240 --> 00:25:12,660 I want you to sit down for a while. 332 00:25:57,770 --> 00:25:58,770 Is that your sister? 333 00:26:00,590 --> 00:26:01,590 Yes. 334 00:26:02,350 --> 00:26:03,350 Excuse me for a moment. 335 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 Of course. 336 00:26:08,050 --> 00:26:09,690 What are you doing here? Is something wrong? 337 00:26:09,890 --> 00:26:10,890 I feel sick. 338 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 Sweetheart, what's the matter? 339 00:26:12,610 --> 00:26:15,610 She said she wasn't feeling well, so I thought she'd stay here with us. 340 00:26:15,930 --> 00:26:17,510 Is this like the ball in Cinderella? 341 00:26:19,830 --> 00:26:20,830 Uh, yes. 342 00:26:21,010 --> 00:26:22,010 Yes, it is. 343 00:26:23,030 --> 00:26:25,330 What happens after Cinderella gets in the ball? 344 00:26:26,310 --> 00:26:27,310 Well... 345 00:26:32,640 --> 00:26:34,900 Thank you all for coming this evening. 346 00:26:35,220 --> 00:26:39,940 As you know, my father publicized this event in his paper and also sponsored 347 00:26:39,940 --> 00:26:40,940 drink stall. 348 00:26:46,660 --> 00:26:51,940 The festivities will be finishing soon, but before they do, I have a very 349 00:26:51,940 --> 00:26:53,580 important task that I wish to complete. 350 00:26:55,770 --> 00:26:56,770 Lauren Wainwright? 351 00:27:00,490 --> 00:27:06,550 I know that I'm doing you very well, but you struck me with your grace and your 352 00:27:06,550 --> 00:27:08,650 suitability ever since I met you. 353 00:27:09,270 --> 00:27:12,650 Will you do me the honour of taking my hand in marriage and being my wife? 354 00:27:16,250 --> 00:27:17,410 My head hurts. 355 00:27:17,730 --> 00:27:19,010 Can we get medicine? 356 00:27:19,270 --> 00:27:20,850 Shh, darling, not now. 357 00:27:21,410 --> 00:27:22,750 Not for a few weeks. 358 00:27:24,280 --> 00:27:26,600 Okay. I mean, uh, yeah. 359 00:27:32,460 --> 00:27:32,940 Are 360 00:27:32,940 --> 00:27:41,880 you 361 00:27:41,880 --> 00:27:42,639 all right? 362 00:27:42,640 --> 00:27:44,900 Oh, yeah. I'm a bit excited. 363 00:27:45,160 --> 00:27:47,940 It's not every day you get engaged to the prettiest girl in the room. 364 00:27:48,300 --> 00:27:49,940 I'm not the prettiest, you see. 365 00:27:53,200 --> 00:27:58,300 Thank you, Walter. I promise you, Lauren will make the finest of my... Well, 366 00:27:58,380 --> 00:28:04,280 evidently he's been raised by the... Um, if you'll excuse me, Walter, my hip is 367 00:28:04,280 --> 00:28:05,800 sick, so I have to get home at once. 368 00:28:06,460 --> 00:28:08,660 But, Lauren, now is the time that we celebrate. 369 00:28:09,860 --> 00:28:13,720 I'd love to, I really would, but once a man is better. 370 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 Lauren? 371 00:28:18,040 --> 00:28:20,720 Lauren, is this real? Are you marrying Walter? 372 00:28:22,160 --> 00:28:24,020 I'll talk to you later, Henry. I've got to get home. 373 00:28:24,440 --> 00:28:25,520 Do you even like him? 374 00:28:26,940 --> 00:28:29,180 Well, then we'll have you over for tea on Saturday morning. 375 00:28:29,780 --> 00:28:32,000 Henry, what are you doing here? 376 00:28:34,920 --> 00:28:37,280 I just wanted to say goodnight to your daughter. 377 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 Goodnight, Mark. 378 00:28:40,840 --> 00:28:41,840 Goodnight. 379 00:28:52,460 --> 00:28:53,159 That's big. 380 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Ready for bed? 381 00:28:54,700 --> 00:28:56,780 I want Lauren to tell Warren to develop. 382 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 I'm not done. 383 00:29:05,660 --> 00:29:07,060 Lauren, get inside. 384 00:29:07,860 --> 00:29:09,000 What are you doing? 385 00:29:11,560 --> 00:29:12,660 What were you thinking? 386 00:29:13,140 --> 00:29:14,320 You'll catch a cold. 387 00:29:16,800 --> 00:29:18,780 I just wanted to feel the rain. 388 00:29:19,980 --> 00:29:21,220 And can't you smell it? 389 00:29:22,560 --> 00:29:28,360 honeysuckle palm trees and the fallen leaves pressed into riverbanks. Go to 390 00:29:28,420 --> 00:29:29,420 Lauren. 391 00:29:46,300 --> 00:29:50,380 This is the one I took at the races last year. 392 00:29:50,830 --> 00:29:54,510 The lighting is nice, but I can still smell the horses whenever I think of it. 393 00:29:58,090 --> 00:29:59,230 Thank you, Mrs. Cuban. 394 00:30:00,070 --> 00:30:03,190 I must say, you've better managed than the last girl Walter brought home to 395 00:30:03,730 --> 00:30:04,750 I beg your pardon? 396 00:30:05,030 --> 00:30:06,030 Opal Featherstone. 397 00:30:06,110 --> 00:30:07,890 Her father used to run the paper, too. 398 00:30:08,210 --> 00:30:10,670 I've invited her for tea once or twice as a courtesy. 399 00:30:11,990 --> 00:30:12,990 I see. 400 00:30:13,490 --> 00:30:14,950 Nothing to feel, Orin. 401 00:30:15,390 --> 00:30:18,450 Opal and I were never engaged, if that's what you're thinking. 402 00:30:19,090 --> 00:30:20,150 Oh, not at all. 403 00:30:20,510 --> 00:30:21,750 The thought never crossed my mind. 404 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 Oh. 405 00:30:25,210 --> 00:30:27,810 Say, Walter, did you help with this newspaper? 406 00:30:29,130 --> 00:30:30,570 I'm so glad you asked. 407 00:30:30,910 --> 00:30:34,970 That is this morning's edition, and I've written all about the town. It's on the 408 00:30:34,970 --> 00:30:35,970 second page here. 409 00:30:39,590 --> 00:30:40,610 Have a read. Go on. 410 00:30:44,710 --> 00:30:45,850 It's highly detailed. 411 00:30:46,810 --> 00:30:51,190 Dorothy Hopkins ought to have been a little lighter on her feet, whereas 412 00:30:51,190 --> 00:30:55,730 Jackson proved a phenomenal waltzer with no prowess in the livelier dances. 413 00:30:57,350 --> 00:31:00,730 Are you sure these women wanted to be subjected to public critique? 414 00:31:01,630 --> 00:31:04,350 It's all for the sake of creating an image of the event. 415 00:31:04,790 --> 00:31:07,790 At least they'll be able to learn how to improve this way. 416 00:31:11,750 --> 00:31:15,690 Can I... Can I keep this page? 417 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 It's... 418 00:31:17,040 --> 00:31:18,760 So well written, that's all. 419 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Please do. 420 00:31:52,350 --> 00:31:53,650 Well, thank you for tea. 421 00:31:54,950 --> 00:31:55,950 Is this yours? 422 00:31:57,530 --> 00:32:00,290 No. Goodness gracious, don't touch it. It's probably dirty. 423 00:32:00,970 --> 00:32:01,970 Someone's lost it. 424 00:32:03,510 --> 00:32:05,450 A child, a boy, I think. 425 00:32:06,770 --> 00:32:08,350 And how could you know that? 426 00:32:09,510 --> 00:32:10,510 I sensed it. 427 00:32:12,730 --> 00:32:14,170 It means a lot to the boy. 428 00:32:14,770 --> 00:32:18,330 It blew away and he's looking for it somewhere out there. 429 00:32:19,750 --> 00:32:23,650 Don't talk nonsense, woman. It's just an old scrap that someone's tossed away. 430 00:32:31,750 --> 00:32:32,750 Good. 431 00:32:35,510 --> 00:32:36,510 Fine. 432 00:32:37,130 --> 00:32:38,270 Here's another thing, mate. 433 00:32:39,810 --> 00:32:41,150 So proud of you, Lauren. 434 00:32:41,430 --> 00:32:43,570 Your father's in the payment tree next Friday. 435 00:32:43,790 --> 00:32:47,110 With that money, plus the gift from all the family that left Thomas at the 436 00:32:47,110 --> 00:32:49,140 wedding... We'll be able to cover everything. 437 00:32:49,960 --> 00:32:52,360 Amanda's wheelchair, the house, the doctor's thing. 438 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Everything's going to be okay. 439 00:32:56,860 --> 00:33:00,040 I was thinking of taking a walk. Do you want anything from the market? 440 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 I don't think so. 441 00:33:01,780 --> 00:33:02,800 Let me check the kit. 442 00:33:46,730 --> 00:33:48,250 I wasn't sure if I'd see you again. 443 00:33:51,410 --> 00:33:52,410 Can I talk to you? 444 00:33:55,850 --> 00:33:57,590 This is where I come when I need to think. 445 00:33:59,430 --> 00:34:03,470 Sometimes it helps to look at everything from the outside, all at once. 446 00:34:06,550 --> 00:34:07,550 It's a nice view. 447 00:34:14,810 --> 00:34:15,989 Why did you want to see me? 448 00:34:18,290 --> 00:34:19,889 I need some advice. 449 00:34:22,070 --> 00:34:24,590 I have no idea what I'm doing with my life. 450 00:34:24,830 --> 00:34:27,370 And you seem to be someone who does. 451 00:34:29,909 --> 00:34:31,510 You may have made a mistake. 452 00:34:32,090 --> 00:34:33,090 Have I? 453 00:34:33,150 --> 00:34:36,449 I know just as much about my life as you do about yours. 454 00:34:37,370 --> 00:34:38,550 Look at me. 455 00:34:39,070 --> 00:34:44,290 Fleeing the familiar, drifting directionless in a strange place far 456 00:34:44,290 --> 00:34:46,790 home. But at least you're going somewhere. 457 00:34:48,489 --> 00:34:50,889 I'm scared that I'm going to be trapped here forever. 458 00:34:51,969 --> 00:34:55,889 I have to marry Walter to save my family, but... But? 459 00:34:57,890 --> 00:34:59,090 But I don't want to get married. 460 00:34:59,530 --> 00:35:00,530 Why not? 461 00:35:01,430 --> 00:35:04,530 It doesn't feel right at this moment. 462 00:35:05,210 --> 00:35:09,410 Walter doesn't... feel right. 463 00:35:12,510 --> 00:35:15,390 I know he's very clever and he cares for me, but... 464 00:35:17,070 --> 00:35:18,470 I don't feel anything for him. 465 00:35:19,670 --> 00:35:20,770 What are you going to do? 466 00:35:21,870 --> 00:35:22,870 I don't know. 467 00:35:25,610 --> 00:35:29,470 I... Oh, wait. 468 00:35:30,730 --> 00:35:35,870 Mum's wondering where I am. I have to go, but... Visit me tomorrow. 469 00:36:05,130 --> 00:36:06,510 I think Henry wishes to speak with me. 470 00:36:07,510 --> 00:36:09,470 Pardon? Henry Larkin? 471 00:36:09,970 --> 00:36:11,770 Yes, he wants to talk. 472 00:36:12,570 --> 00:36:15,270 If someone wanted to speak to you, Lauren, they would say it to your face. 473 00:36:15,750 --> 00:36:20,790 Oh, no, I can sense it. He wants to... Sensing again, are we? 474 00:36:22,810 --> 00:36:25,310 Help me! Someone! 475 00:36:25,690 --> 00:36:27,110 Walter! Help me! 476 00:36:27,850 --> 00:36:28,850 Who is that? 477 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 My word. 478 00:36:30,470 --> 00:36:31,470 It's Opal. 479 00:36:31,510 --> 00:36:32,510 Opal Featherstone. 480 00:36:34,050 --> 00:36:36,770 Lauren! What are you doing? It's not safe. You could fall. 481 00:36:38,570 --> 00:36:41,170 Help me. Someone help me. 482 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Save me. 483 00:36:45,310 --> 00:36:46,310 Sorry. 484 00:36:47,950 --> 00:36:49,010 Take my hand. 485 00:36:50,190 --> 00:36:51,770 I'm going to die. 486 00:36:52,710 --> 00:36:55,030 You'll be okay. Take my hand. 487 00:36:55,290 --> 00:36:56,310 Lauren, get off there. 488 00:37:00,050 --> 00:37:02,670 With the basket there, she'll miss it by three inches. 489 00:37:03,230 --> 00:37:04,230 Shift it forward. 490 00:37:19,970 --> 00:37:20,970 My goodness. 491 00:37:37,770 --> 00:37:39,390 Are you... I'm fine. 492 00:37:39,590 --> 00:37:41,230 Is she... She's fine. 493 00:37:44,730 --> 00:37:46,990 I wanted to say... Lauren! 494 00:37:48,510 --> 00:37:51,890 You gave me such a fright jumping up there with poor Opal. I couldn't imagine 495 00:37:51,890 --> 00:37:53,950 what kind of madness drove you to take such action. 496 00:37:54,410 --> 00:37:56,070 I was trying to save her life. 497 00:37:56,370 --> 00:38:00,390 There was no madness involved, Walter. No need to react in such a way. You seem 498 00:38:00,390 --> 00:38:03,330 so determined to treat me as if I'm some kind of... 499 00:38:03,670 --> 00:38:07,210 senseless, unhinged thing that acts in a stranger's ways. 500 00:38:07,570 --> 00:38:12,230 Well, if I am so ridiculous in your eyes, Walter Cubitt, then I cannot 501 00:38:12,230 --> 00:38:13,630 why you would want to marry me. 502 00:38:14,710 --> 00:38:17,790 Walter, I've just had the most terrible experience. 503 00:38:18,730 --> 00:38:19,810 Yes, I saw. 504 00:38:20,070 --> 00:38:24,770 Oh, you did? Then you would imagine the state I am in right now. I feel so faint 505 00:38:24,770 --> 00:38:25,910 I might just... 506 00:38:33,900 --> 00:38:34,900 Yes, I'm here. 507 00:38:39,460 --> 00:38:41,080 I'll go get you some water. 508 00:38:45,300 --> 00:38:49,000 Sorry, ma 'am. I dropped my handkerchief and it keeps going away. 509 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 That's strange. 510 00:38:56,180 --> 00:38:57,180 What is? 511 00:38:57,540 --> 00:39:01,100 Oh, nothing. It's just something Lauren said, that's all. 512 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 Tell me who... 513 00:39:02,700 --> 00:39:04,820 Lauren everyone keeps blabbering on about. 514 00:39:05,220 --> 00:39:06,640 That would be my fiancée. 515 00:39:07,760 --> 00:39:14,120 Speaking of Lauren... She left. 516 00:39:14,920 --> 00:39:17,120 Oh, I... I see. 517 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 She seemed upset. 518 00:39:20,280 --> 00:39:21,280 Yes. 519 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 Nerves, I expect. 520 00:39:23,140 --> 00:39:26,920 I must admit, I'm also exceedingly nervous. A marriage is no easy thing to 521 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 into. 522 00:39:28,140 --> 00:39:30,460 I wouldn't be surprised if she walked right out of it now. 523 00:39:31,500 --> 00:39:32,500 What do you say that? 524 00:39:33,460 --> 00:39:34,460 Look on her face. 525 00:39:36,960 --> 00:39:40,940 Mr Larkin, am I right in believing that you know Lauren well? 526 00:39:41,380 --> 00:39:42,480 Yeah, we grew up together. 527 00:39:43,280 --> 00:39:45,900 What do you... What do you suppose I should do? 528 00:39:50,400 --> 00:39:52,200 I suggest an apology. 529 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 Right. 530 00:39:56,260 --> 00:39:57,400 Yes, quite right. 531 00:40:11,920 --> 00:40:13,560 Or just lucky. Let's try again. 532 00:40:25,860 --> 00:40:26,860 Open. 533 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 That one. 534 00:40:31,560 --> 00:40:34,880 You were peeking. I wasn't, I swear. 535 00:40:35,460 --> 00:40:36,460 Again. 536 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 I don't know. 537 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 That one. 538 00:41:03,240 --> 00:41:05,540 Looks like my luck has run out. 539 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Checked you. 540 00:41:13,440 --> 00:41:14,440 Crystal. 541 00:41:14,700 --> 00:41:16,360 Crystal, this is my sister Amanda. 542 00:41:16,780 --> 00:41:17,780 Amanda, this is Crystal. 543 00:41:18,560 --> 00:41:19,640 Pleased to meet you, man. 544 00:41:20,480 --> 00:41:22,300 Are you happy to go and do your homework now? 545 00:41:22,620 --> 00:41:24,160 But I don't want to do homework. 546 00:41:24,500 --> 00:41:25,359 Come on. 547 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 I'll set you up in your room. 548 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 Can I get you anything? 549 00:42:19,600 --> 00:42:21,420 I'm not sure if we have anything here. 550 00:42:22,980 --> 00:42:23,959 I'm fine. 551 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 Thank you. 552 00:42:27,800 --> 00:42:29,260 I brought you these to look at. 553 00:42:32,860 --> 00:42:33,860 Did you draw these? 554 00:42:34,480 --> 00:42:37,060 Yes. I want to be a designer one day. 555 00:42:38,660 --> 00:42:39,660 They're magnetic. 556 00:42:41,460 --> 00:42:42,460 Pick one. 557 00:42:43,540 --> 00:42:44,620 I'll make it for your wedding. 558 00:42:45,500 --> 00:42:48,320 What? Crystal, you don't have to. No, I want to. 559 00:42:52,100 --> 00:42:53,340 I can't marry Walter. 560 00:42:54,060 --> 00:42:55,800 It doesn't have to be a wedding dress, then. 561 00:42:57,940 --> 00:42:59,020 I don't know what to do. 562 00:43:01,460 --> 00:43:02,580 What feels right? 563 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Truly. 564 00:43:09,180 --> 00:43:10,180 Truly. 565 00:43:13,020 --> 00:43:14,020 You. 566 00:43:22,760 --> 00:43:25,420 I can feel your heartbeat even though it's not mine. 567 00:43:27,040 --> 00:43:28,040 It is. 568 00:43:33,380 --> 00:43:33,820 What 569 00:43:33,820 --> 00:43:42,960 do 570 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 you feel now? 571 00:43:46,020 --> 00:43:47,420 Like I'm standing in the rain. 572 00:44:00,330 --> 00:44:04,150 It's come to my attention that I may have said some things that were not 573 00:44:04,150 --> 00:44:05,150 kind. 574 00:44:05,570 --> 00:44:06,570 Lauren? 575 00:44:08,750 --> 00:44:15,670 Even I know that I have my shortcomings, but I think that... What I 576 00:44:15,670 --> 00:44:18,970 said, I think it was regrettable, but I hope that... 577 00:44:45,160 --> 00:44:49,880 Mum, this is Crystal. She's designing my wedding dress. Please, can I get your 578 00:44:49,880 --> 00:44:50,880 appointment? 579 00:44:50,940 --> 00:44:51,879 Where's Amanda? 580 00:44:51,880 --> 00:44:52,880 Doing her homework. 581 00:44:56,040 --> 00:44:58,520 Glad to see you're finally getting excited about the wedding. 582 00:45:45,299 --> 00:45:47,340 How do you know what other people are thinking? 583 00:45:48,400 --> 00:45:53,380 What? The other day when we were here, you said your mom was wondering where 584 00:45:53,380 --> 00:45:54,380 were. 585 00:45:54,720 --> 00:45:58,000 Sometimes I just sense things. 586 00:45:58,560 --> 00:46:00,060 It sounds ridiculous, I know. 587 00:46:00,260 --> 00:46:01,260 It doesn't. 588 00:46:02,540 --> 00:46:03,580 It's a part of you. 589 00:46:04,590 --> 00:46:05,590 Thank you. 590 00:47:00,720 --> 00:47:03,600 Yes. There's a flower in your hair. 591 00:47:06,280 --> 00:47:11,520 Oh, I fell off my bike, but I'm all right. My day's done. 592 00:47:45,320 --> 00:47:46,600 Good morning, second class. 593 00:47:47,200 --> 00:47:50,100 Good morning, Miss Muff. 594 00:47:50,400 --> 00:47:55,020 We are very lucky to have Miss Wainwright here today to help us with 595 00:47:55,020 --> 00:47:56,019 reading. 596 00:47:56,020 --> 00:47:59,180 Good morning, Miss Wainwright. 597 00:48:00,300 --> 00:48:01,420 That's my sister. 598 00:48:02,060 --> 00:48:06,120 I suppose we'll be calling you Mrs. Cubitt soon. 599 00:48:07,040 --> 00:48:10,400 But then you wouldn't be working here, would you? 600 00:48:41,640 --> 00:48:42,780 I'll see you all next week. 601 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 Yay! 602 00:48:45,220 --> 00:48:46,900 Mummy, come look at my artwork. 603 00:48:48,060 --> 00:48:49,180 Show me later, darling. 604 00:48:49,420 --> 00:48:52,400 Lauren, can you set her up in her room, please? But I don't want to. 605 00:48:52,700 --> 00:48:53,900 And get her some hot cocoa. 606 00:48:54,380 --> 00:48:55,380 Oh, yeah. 607 00:48:55,640 --> 00:48:57,540 What's wrong, Mum? The debt collector's here. 608 00:49:02,760 --> 00:49:09,660 As I was saying, this is Wayne Wright. 609 00:49:10,620 --> 00:49:12,160 You're already one payment behind. 610 00:49:14,340 --> 00:49:19,240 If you can't produce the money by next Wednesday, then I'm afraid we'll have no 611 00:49:19,240 --> 00:49:21,420 choice but to seize your property. 612 00:49:21,820 --> 00:49:25,420 Well, Robert will be sending his earnings in his usual letter on Friday, 613 00:49:25,420 --> 00:49:26,940 that should cover the majority of the cost. 614 00:49:27,620 --> 00:49:30,880 Ma, I don't think we have any code for that. And Lauren's about to get married. 615 00:49:31,000 --> 00:49:32,140 I know, listen, Walter Cubitt. 616 00:49:32,680 --> 00:49:33,880 Oh, the newspaper minister. 617 00:49:34,360 --> 00:49:38,400 Precisely. The Cubitt family has promised to assist us with our finances 618 00:49:38,400 --> 00:49:39,400 necessary. 619 00:49:40,130 --> 00:49:41,250 Well, they are good folk. 620 00:49:41,930 --> 00:49:44,030 My congratulations to you, Miss Wainwright. 621 00:49:44,270 --> 00:49:45,270 Thank you. 622 00:49:45,690 --> 00:49:47,710 I expect all will be in order by next Wednesday. 623 00:49:48,330 --> 00:49:49,330 Thank you for the tea. 624 00:50:05,630 --> 00:50:07,190 Have you seen a peacock before? 625 00:50:08,030 --> 00:50:09,030 Look at that. 626 00:50:09,390 --> 00:50:10,390 Big blue bird. 627 00:50:11,590 --> 00:50:12,590 Tail looks like this. 628 00:50:14,070 --> 00:50:15,130 In a storybook? 629 00:50:15,790 --> 00:50:17,230 No, they're real. 630 00:50:18,090 --> 00:50:19,830 The parents kept some in their garden. 631 00:50:22,850 --> 00:50:23,890 How big are they? 632 00:50:26,150 --> 00:50:27,150 No. 633 00:50:29,010 --> 00:50:30,030 I'm not joking. 634 00:50:31,110 --> 00:50:33,070 Their tails lay out like this. 635 00:50:35,850 --> 00:50:38,550 Kind of like a huge colourful crown on the backside. 636 00:50:41,680 --> 00:50:44,440 I reckon I'd be a peacock, if I were an animal. 637 00:50:46,560 --> 00:50:47,560 What about you? 638 00:50:48,520 --> 00:50:52,640 Hmm, a unicorn maybe. 639 00:50:53,560 --> 00:50:56,040 I'm being serious, peacocks are real. 640 00:51:00,360 --> 00:51:04,720 So, are you guys in a game tomorrow? 641 00:51:37,450 --> 00:51:38,450 Who's winning? 642 00:51:38,610 --> 00:51:40,470 We've only been playing for five minutes. 643 00:51:40,870 --> 00:51:42,410 Yes, and who's winning? 644 00:51:42,950 --> 00:51:46,330 Well, not your friend Henry Larkin. Adrian! 645 00:51:46,710 --> 00:51:50,470 Adrian! He managed to kick straight to the opposite team three times. 646 00:52:13,390 --> 00:52:14,750 No worries. You have a good day now. Thank you. 647 00:52:15,090 --> 00:52:16,090 Nice to go. 648 00:52:19,710 --> 00:52:20,710 Walter! 649 00:52:21,490 --> 00:52:25,430 Oh, Lauren. I didn't know whether or not you'd be here or not. 650 00:52:25,850 --> 00:52:26,850 Well, here I am. 651 00:52:27,390 --> 00:52:28,970 Are you taking photos for the game? 652 00:52:30,030 --> 00:52:31,030 Yes. 653 00:52:31,490 --> 00:52:34,910 Can't get any decent photos with all this running around, though. I do wish 654 00:52:34,910 --> 00:52:36,450 stand still for a moment. 655 00:52:37,330 --> 00:52:39,330 I don't think they're allowed to stand still. 656 00:52:40,530 --> 00:52:41,530 But here's an idea. 657 00:52:41,920 --> 00:52:43,720 My friend Henry is one of the players. 658 00:52:44,280 --> 00:52:46,480 I'm sure he'd pose for you after the game. 659 00:52:47,760 --> 00:52:48,760 Hmm. 660 00:52:50,200 --> 00:52:51,200 Is something wrong? 661 00:52:51,820 --> 00:52:52,820 Oh, no. 662 00:52:54,040 --> 00:52:56,620 I'm sorry if I overreacted the other day. 663 00:52:57,160 --> 00:53:00,080 When Opal, you know... Oh, no, no. 664 00:53:00,520 --> 00:53:02,640 Perhaps I was a bit too critical. 665 00:53:03,540 --> 00:53:04,540 I'll tell you what. 666 00:53:05,220 --> 00:53:11,030 Why don't you go and buy yourself something to eat and I'll get a place... 667 00:53:11,030 --> 00:53:12,030 a better view of the game. 668 00:53:12,530 --> 00:53:13,870 Okay, I'll find you. 669 00:53:23,530 --> 00:53:28,610 Half time, boys. 670 00:53:28,950 --> 00:53:29,950 Take a break. 671 00:53:35,290 --> 00:53:38,730 Where's Lauren? 672 00:53:38,970 --> 00:53:40,010 She went with Walter. 673 00:53:43,790 --> 00:53:44,790 You're her friend, aren't you? 674 00:53:45,230 --> 00:53:46,610 Yes, I'm Crystal. 675 00:53:47,990 --> 00:53:51,310 Listen, does Lauren ever, you know, talk about me? 676 00:53:52,030 --> 00:53:53,030 She has. 677 00:53:53,290 --> 00:53:55,870 You two grew up together, didn't you? We did. 678 00:53:56,870 --> 00:53:59,410 You feature in a lot of her childhood stories. 679 00:54:01,310 --> 00:54:02,310 How about now? 680 00:54:03,290 --> 00:54:07,510 She... She says you're busy with your farm. 681 00:54:08,810 --> 00:54:09,810 Oh. 682 00:54:11,490 --> 00:54:12,750 Is that your coach? 683 00:54:14,030 --> 00:54:15,030 I've got to go. 684 00:54:31,550 --> 00:54:33,610 Do you take any photographs? 685 00:54:34,830 --> 00:54:35,830 One or two. 686 00:54:36,690 --> 00:54:40,830 Goodness, these dancers have no sense of fluidity. Has no one taught them the 687 00:54:40,830 --> 00:54:42,390 sacred art of synchronicity? 688 00:54:44,200 --> 00:54:45,200 understand dancing? 689 00:54:45,460 --> 00:54:49,160 Oh, my mother enforced me to take lessons when I was a child. 690 00:54:49,760 --> 00:54:50,760 It was only a hobby. 691 00:54:52,880 --> 00:54:54,360 Oh, they're supposed to go left. 692 00:54:55,660 --> 00:54:58,540 They can't do the footwork if they don't even got the brain work. 693 00:54:59,900 --> 00:55:01,740 Maybe you should get out there and show them yourself. 694 00:55:03,820 --> 00:55:04,880 No, I can't do that. 695 00:55:08,780 --> 00:55:12,220 Hey, though, you step right in time with the music. 696 00:55:12,720 --> 00:55:14,510 Six. Seven. Eight. 697 00:55:14,830 --> 00:55:17,110 Walter! Walter Cubitt! 698 00:55:19,930 --> 00:55:20,930 Opal. 699 00:55:22,650 --> 00:55:27,250 It's busy today, isn't it, Walter? That I knew you'd be here to take photos. 700 00:55:29,090 --> 00:55:30,210 Who are you? 701 00:55:30,930 --> 00:55:31,930 I'm Lauren. 702 00:55:32,790 --> 00:55:35,510 Oh. We met the other day, remember? 703 00:55:35,830 --> 00:55:36,830 Oh, yes. 704 00:55:37,050 --> 00:55:38,050 No. 705 00:55:38,390 --> 00:55:39,390 You fell. 706 00:55:39,650 --> 00:55:40,850 Are you well, Walter? 707 00:55:41,190 --> 00:55:42,330 Uh, quite well. 708 00:55:42,650 --> 00:55:43,650 Thank you. 709 00:55:44,150 --> 00:55:48,110 Lauren, I don't know how you have the courage to walk through town in front of 710 00:55:48,110 --> 00:55:50,350 so many people while looking like that. 711 00:55:50,550 --> 00:55:54,930 So few women would risk looking like a tramp in the name of modesty. 712 00:55:55,130 --> 00:55:59,990 Well, Miss Featherstone, you... You only look eccentric while standing next to 713 00:55:59,990 --> 00:56:00,990 Walter here. 714 00:56:01,910 --> 00:56:03,370 Opal, that's enough. 715 00:56:03,730 --> 00:56:05,430 Enough? Enough of what? 716 00:56:08,470 --> 00:56:11,610 Lauren has been through enough without you patronising her. 717 00:56:11,830 --> 00:56:16,000 No! Oh, you're the Wainwright girl, aren't you? 718 00:56:16,460 --> 00:56:20,820 Not a penny to her name, a cripple for her sister. 719 00:56:21,100 --> 00:56:24,660 It makes us all so sad. 720 00:56:25,080 --> 00:56:29,860 If only a generous, wealthy man could take pity on your plight and rescue you 721 00:56:29,860 --> 00:56:30,860 from destitution. 722 00:56:31,500 --> 00:56:34,080 And you would be that man, wouldn't you, Walter? 723 00:56:34,460 --> 00:56:36,360 So full of heart and virtue. 724 00:56:38,840 --> 00:56:40,040 You flatter me, Opal. 725 00:56:46,700 --> 00:56:49,100 If it's all right, Walter, I'd like to watch the game. 726 00:56:49,820 --> 00:56:53,860 Could you take a photo of me, Walter, for the people? You know, it's always 727 00:56:53,860 --> 00:56:54,860 my dream. 728 00:56:55,820 --> 00:56:57,080 I suppose so. 729 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Walter's right there. 730 00:57:09,540 --> 00:57:13,380 Walter couldn't see further than his nose. If it was the size of a button, it 731 00:57:13,380 --> 00:57:14,440 just feels a little wrong. 732 00:57:20,010 --> 00:57:21,670 I thought you weren't going to marry him. 733 00:57:21,950 --> 00:57:23,370 I said I can't. 734 00:57:24,490 --> 00:57:25,730 But what if I have to? 735 00:57:27,890 --> 00:57:28,890 Lauren? 736 00:57:32,710 --> 00:57:35,810 Do you find this place a bit too noisy? 737 00:57:36,770 --> 00:57:37,770 Not really. 738 00:57:38,410 --> 00:57:42,210 Maybe we should go for a walk? Find somewhere a bit more peaceful. 739 00:57:42,750 --> 00:57:43,750 Sure. 740 00:57:48,930 --> 00:57:49,930 Lauren? 741 00:57:50,890 --> 00:57:53,810 I've had a number of thoughts since we last saw each other. 742 00:57:54,190 --> 00:57:55,190 Oh? 743 00:57:56,270 --> 00:57:59,370 Well, no doubts you are a fine young woman. 744 00:58:00,230 --> 00:58:03,990 I have come to the conclusion that we can no longer be wed. 745 00:58:05,310 --> 00:58:06,310 I beg your pardon? 746 00:58:06,850 --> 00:58:09,830 We're just, we're not a good match, Lauren. 747 00:58:10,070 --> 00:58:14,070 Is this because of what Opal said? Because you know she was talking 748 00:58:14,370 --> 00:58:15,950 No, I decided this for myself. 749 00:58:17,570 --> 00:58:18,830 The engagement is over. 750 00:58:21,010 --> 00:58:22,910 Good day, Miss Wainwright. 751 00:58:29,930 --> 00:58:31,890 I just don't understand it. 752 00:58:32,190 --> 00:58:33,870 Everything was going as planned. 753 00:58:34,590 --> 00:58:36,330 Did you say something to him, Lauren? 754 00:58:36,550 --> 00:58:38,710 Were you impolite or too bold? 755 00:58:39,010 --> 00:58:40,070 I don't think so. 756 00:58:41,070 --> 00:58:44,590 Ma, you know I would never do anything to let this happen, wouldn't you? 757 00:58:45,150 --> 00:58:48,090 You've never been committed to this plan. You fought it. 758 00:58:49,260 --> 00:58:50,260 That's what must have happened. 759 00:58:50,600 --> 00:58:52,500 Walter must have thought that you weren't interested. 760 00:58:54,120 --> 00:58:55,580 And now we're all ruined. 761 00:58:56,100 --> 00:58:58,060 Ma, I promise I'll fix this. 762 00:58:58,300 --> 00:58:59,300 I promise. 763 00:59:00,420 --> 00:59:02,220 Lauren, what's brought you here? 764 00:59:02,440 --> 00:59:03,440 I was looking for Crystal. 765 00:59:03,880 --> 00:59:06,240 Well, she's busy mending some pantaloons right now. 766 00:59:06,520 --> 00:59:08,600 Not the best time for a social call, I'm afraid. 767 00:59:09,020 --> 00:59:13,960 I mean, I have to check with her about my wedding dress, so it's not a social 768 00:59:13,960 --> 00:59:18,050 call. My darling girl, you're not honestly entrusting Crystal with a 769 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 dress, are you? 770 00:59:19,510 --> 00:59:24,290 The girl can barely sew a button on, let alone design a sensible bridal gown. 771 00:59:24,670 --> 00:59:28,270 Unless you want to walk down the aisle wearing something modelled on an exotic 772 00:59:28,270 --> 00:59:29,270 bird. 773 00:59:29,770 --> 00:59:31,750 Well, I'll discuss it with her. 774 00:59:38,870 --> 00:59:39,990 I'm not marrying Walter. 775 00:59:41,530 --> 00:59:42,530 It's over. 776 00:59:42,770 --> 00:59:43,910 Lauren, you didn't have to. 777 00:59:44,510 --> 00:59:45,570 It wasn't my choice. 778 00:59:47,850 --> 00:59:48,890 But why then? 779 00:59:50,810 --> 00:59:51,930 I don't know. 780 00:59:53,530 --> 00:59:54,530 Does he know? 781 00:59:55,110 --> 00:59:56,110 Better? 782 00:59:56,550 --> 00:59:57,550 He couldn't. 783 01:00:00,530 --> 01:00:01,670 What are you going to do then? 784 01:00:03,550 --> 01:00:04,550 Fix it. 785 01:00:05,550 --> 01:00:06,550 For Amanda. 786 01:00:08,530 --> 01:00:09,530 How? 787 01:00:10,590 --> 01:00:12,870 Well, I've got my job at the school and... 788 01:00:15,080 --> 01:00:16,340 It's due on Friday. 789 01:00:18,000 --> 01:00:21,660 I can skip a meal or two if that's what it takes to keep my Amanda fed. 790 01:00:21,980 --> 01:00:24,180 If that's what it takes, then I'll bring you something. 791 01:00:24,820 --> 01:00:27,460 I barely scrape three meals a day, but I won't let you starve. 792 01:00:28,520 --> 01:00:29,520 Thank you. 793 01:00:32,140 --> 01:00:33,140 Are we okay? 794 01:00:33,920 --> 01:00:34,920 What do you mean? 795 01:00:36,580 --> 01:00:37,900 At the game, you're upset. 796 01:00:42,080 --> 01:00:44,610 Do you... really feel wrong when you're with me? 797 01:00:45,370 --> 01:00:46,830 No. No. 798 01:00:48,050 --> 01:00:49,690 As long as we're not tricking anyone. 799 01:00:53,490 --> 01:00:55,550 We're only tricking the whole damn town. 800 01:00:58,870 --> 01:00:59,870 Henry! 801 01:01:00,610 --> 01:01:02,830 Lauren, I've heard the most awful news. 802 01:01:03,210 --> 01:01:07,210 What is it? Mr. Morganson is planning to cut down the old tree by the southern 803 01:01:07,210 --> 01:01:09,950 track. You mean the one we used to climb on weekends? 804 01:01:10,450 --> 01:01:11,450 The very same. 805 01:01:12,140 --> 01:01:15,400 But half our childhood memories are held in that tree. Never to be lived again. 806 01:01:18,100 --> 01:01:23,200 Unless... Unless... Unless we return for a final rendezvous. 807 01:01:37,800 --> 01:01:39,260 When have we stopped coming here? 808 01:01:40,360 --> 01:01:43,080 Do we just realise we were too grown up one day? 809 01:01:44,780 --> 01:01:45,780 I don't know. 810 01:01:46,560 --> 01:01:47,560 Yes, you do. 811 01:01:48,780 --> 01:01:49,980 We were about 13. 812 01:01:50,700 --> 01:01:51,900 Scraped your knee on a twig. 813 01:01:52,400 --> 01:01:53,900 Got blood on your Sunday dress. 814 01:01:54,520 --> 01:01:56,580 Mr Wainwright wasn't very happy about that. 815 01:01:57,220 --> 01:01:58,300 I remember now. 816 01:01:59,160 --> 01:02:01,960 There was to be no more tree climbing on my part. 817 01:02:03,880 --> 01:02:06,260 Well, father is many miles away now. 818 01:02:08,940 --> 01:02:10,200 How about Mr Cubis? 819 01:02:11,760 --> 01:02:17,640 Oh, well, you see, Walter ended our engagement. 820 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 He did? 821 01:02:19,460 --> 01:02:26,060 Yes, and even though it doesn't bode well for my financial state, I admit I'm 822 01:02:26,060 --> 01:02:27,060 somewhat relieved. 823 01:02:27,100 --> 01:02:28,100 You are? 824 01:02:30,280 --> 01:02:34,060 Walter was not the best match for me. 825 01:02:34,660 --> 01:02:36,440 He didn't... Understand you? 826 01:02:36,900 --> 01:02:37,900 Exactly. 827 01:02:38,360 --> 01:02:39,360 He didn't really listen. 828 01:02:41,020 --> 01:02:42,620 He treated you more like an object. 829 01:02:43,280 --> 01:02:44,280 Not a person. 830 01:02:44,920 --> 01:02:45,920 Not a friend. 831 01:02:49,620 --> 01:02:51,680 Well, you're quite the little spinster now, aren't you? 832 01:02:52,380 --> 01:02:53,380 Looks like it. 833 01:02:58,560 --> 01:02:59,560 Marry me, Lauren. 834 01:02:59,720 --> 01:03:00,720 What? 835 01:03:01,060 --> 01:03:05,040 Marry me. I know I don't have much to offer, but my fine produces a good 836 01:03:05,040 --> 01:03:06,028 income. 837 01:03:06,029 --> 01:03:08,950 And... Well, Henry, I... And I truly care about you. 838 01:03:15,050 --> 01:03:16,730 I... I didn't know. 839 01:03:18,230 --> 01:03:19,670 Well, I guess you can't sense everything. 840 01:03:20,590 --> 01:03:21,590 I guess not. 841 01:03:22,370 --> 01:03:24,230 I can make everything perfect for you, Lauren. 842 01:03:25,110 --> 01:03:27,530 Your family can come live on the farm, if you need. 843 01:03:27,890 --> 01:03:31,270 And when the spring comes, I can collect the most beautiful flowers for you and 844 01:03:31,270 --> 01:03:34,940 Amanda. And you can just rest in the sunshine and never have to worry about 845 01:03:34,940 --> 01:03:35,940 anything ever again. 846 01:03:36,200 --> 01:03:42,400 We can bake biscuits in the evenings, go to the markets on the weekend, and we 847 01:03:42,400 --> 01:03:45,380 can run across the fields like we used to when we were kids. 848 01:03:47,060 --> 01:03:50,540 And we can watch the stars come out and listen to the rain. 849 01:03:51,160 --> 01:03:53,100 Henry, I can't. 850 01:03:53,980 --> 01:03:57,980 I don't think I can explain why, but I can't marry you, Henry. 851 01:03:58,240 --> 01:03:59,300 I love you, Lauren. 852 01:03:59,760 --> 01:04:01,220 And Henry, I love you. 853 01:04:01,980 --> 01:04:04,300 The way I've always loved you since we were little. 854 01:04:05,240 --> 01:04:06,340 But it's not the same. 855 01:04:07,540 --> 01:04:08,620 You're making a mistake. 856 01:04:09,880 --> 01:04:11,420 This is your chance to fix everything. 857 01:04:12,600 --> 01:04:13,600 Not everything. 858 01:04:14,880 --> 01:04:15,880 Not me. 859 01:04:18,040 --> 01:04:19,140 I'm sorry, Henry. 860 01:05:39,660 --> 01:05:41,440 You found all this? Yes. 861 01:05:43,000 --> 01:05:44,620 I sensed it, Ma. 862 01:05:45,640 --> 01:05:47,640 I don't suppose you could sense more? 863 01:05:53,440 --> 01:05:55,520 Lauren. Lauren, wake up. 864 01:05:56,440 --> 01:05:57,680 Lauren. What's wrong? 865 01:05:58,100 --> 01:06:00,300 A letter arrived from your father and he can't send the money. 866 01:06:00,640 --> 01:06:04,300 What? Why? Your father... He's all right. But there's been a blockage at 867 01:06:04,300 --> 01:06:05,780 mines and all the payments have been delayed. 868 01:06:07,340 --> 01:06:09,980 But the debt collector's coming on Wednesday. Yes. 869 01:06:11,240 --> 01:06:12,580 Don't worry Amanda with it. 870 01:06:21,180 --> 01:06:22,180 That's it. 871 01:06:22,260 --> 01:06:23,260 I've failed everyone. 872 01:06:23,800 --> 01:06:25,600 There must be something I can do, Crystal. 873 01:06:26,880 --> 01:06:28,160 We could run away together. 874 01:06:29,820 --> 01:06:30,820 Impossible. 875 01:06:31,300 --> 01:06:34,420 I'm not going to leave my family after they've lost everything. 876 01:06:36,590 --> 01:06:38,250 There's got to be something I could do. 877 01:06:39,510 --> 01:06:41,610 I... I don't know. 878 01:06:47,290 --> 01:06:49,970 Ugh. Tea spilled on my sandwich. 879 01:06:50,690 --> 01:06:51,790 Completely inedible. 880 01:06:52,510 --> 01:06:53,510 Here, have one. 881 01:06:55,410 --> 01:06:56,410 Thanks. 882 01:07:19,440 --> 01:07:21,200 You don't have anything else, do you? 883 01:07:22,420 --> 01:07:23,420 I'm not hungry. 884 01:07:33,960 --> 01:07:35,280 I can help you, Lauren. 885 01:07:36,560 --> 01:07:37,560 How? 886 01:07:38,360 --> 01:07:40,020 Do you remember what I said about my parents? 887 01:07:40,600 --> 01:07:42,020 They have a mansion in the countryside. 888 01:07:43,200 --> 01:07:45,720 Probably more acres than this town has combined. 889 01:07:47,720 --> 01:07:51,200 And on top of that, they've got a nice little fortune saved up. 890 01:07:52,940 --> 01:07:55,280 It's meant to be for me too until they cut me off. 891 01:07:56,100 --> 01:07:57,160 That was the deal. 892 01:07:57,880 --> 01:08:02,980 I go to the young lady's attic at school or say farewell to every penny. 893 01:08:05,820 --> 01:08:08,400 All of that because you wouldn't go to some fancy school. 894 01:08:09,060 --> 01:08:10,060 Right. 895 01:08:10,680 --> 01:08:15,460 Well, the reason they were going to send me was... 896 01:08:15,790 --> 01:08:17,029 Because of rumours, you see. 897 01:08:18,010 --> 01:08:23,870 The idea of me secretly fooling around with other girls was too much for mum 898 01:08:23,870 --> 01:08:24,870 dad to bear. 899 01:08:25,750 --> 01:08:30,490 So discipline in the form of etiquette school was the only solution. 900 01:08:30,770 --> 01:08:31,770 So I left. 901 01:08:35,630 --> 01:08:37,689 But I could go back. 902 01:08:38,390 --> 01:08:39,390 Crystal, no. 903 01:08:39,830 --> 01:08:42,350 I could go and become a proper lady. 904 01:08:43,100 --> 01:08:47,479 make mummy and daddy oh so happy and start receiving my pocket money again. 905 01:08:49,540 --> 01:08:52,399 Which... I'd send to you. 906 01:08:53,319 --> 01:08:54,880 No, I won't let you do that. 907 01:08:55,300 --> 01:08:59,240 It's exactly what you would do if our positions were the other way around. 908 01:08:59,240 --> 01:09:02,880 not worth it. Why would you put yourself through that? Because I love you. Well, 909 01:09:02,899 --> 01:09:09,540 I... I love you too. 910 01:10:12,780 --> 01:10:13,780 There you go. 911 01:10:14,160 --> 01:10:18,620 Uh, Lauren, can I have a word outside with you for a moment? 912 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 Of course. 913 01:10:24,440 --> 01:10:26,700 Well, well, well, if it isn't our only daughter. 914 01:10:27,600 --> 01:10:29,440 I was wondering when you'd be coming back. 915 01:10:29,760 --> 01:10:31,160 I wasn't going to come back. 916 01:10:31,540 --> 01:10:33,700 Well, clearly you were, otherwise you wouldn't be here. 917 01:10:35,960 --> 01:10:37,580 How's your embroidery going, Mother? 918 01:10:39,220 --> 01:10:40,820 Perfectly fine, thank you, Crystal. 919 01:10:44,140 --> 01:10:46,140 I'm ready to go to the ladies' etiquette school. 920 01:10:49,340 --> 01:10:50,440 Oh, hurrah. 921 01:10:54,000 --> 01:10:57,900 You may be ready for them, dear girl, but I do not think that they're ready 922 01:10:57,900 --> 01:10:59,580 you. What do you mean? 923 01:11:02,120 --> 01:11:05,440 You won't be assisting the class today, Miss Wainwright. 924 01:11:05,840 --> 01:11:06,840 Is something wrong? 925 01:11:07,040 --> 01:11:11,540 Something is very wrong, but I dare not speak of it. All I can say is you will 926 01:11:11,540 --> 01:11:13,120 not be returning to teach at this school. 927 01:11:14,000 --> 01:11:15,560 You mean not ever? Not ever. 928 01:11:16,140 --> 01:11:17,340 I don't understand. 929 01:11:17,560 --> 01:11:19,400 The kids like me, don't they? That is irrelevant. 930 01:11:19,980 --> 01:11:23,940 And what about my salary? A thing of the past, Miss Wainwright. 931 01:11:24,360 --> 01:11:27,000 Now, if you don't mind, I have a class to teach. 932 01:11:33,220 --> 01:11:37,940 And I suppose you wanted to reinitiate your monthly payments from the family 933 01:11:37,940 --> 01:11:39,920 account. That was the deal. 934 01:11:40,200 --> 01:11:42,920 There is no deal. Not anymore, Crystal. 935 01:11:44,190 --> 01:11:45,210 Why not? 936 01:11:46,890 --> 01:11:49,610 You are a disgrace to the family name. 937 01:11:50,270 --> 01:11:54,590 To be quite honest, I don't think even an etiquette school could cure you of 938 01:11:54,590 --> 01:11:55,950 your unseemly ways. 939 01:11:56,390 --> 01:11:58,350 Not this again. Not this again. 940 01:11:58,750 --> 01:12:02,010 You know, that's exactly what I thought when I picked up the country news this 941 01:12:02,010 --> 01:12:03,670 morning. What are you talking about? 942 01:12:25,520 --> 01:12:26,520 Is Crystal back yet? 943 01:12:26,760 --> 01:12:30,900 No, she is not. And she's not supposed to be out in the first place. And you 944 01:12:30,900 --> 01:12:32,020 not supposed to be in. 945 01:12:32,480 --> 01:12:34,240 Now, if you could kindly leave. Florence! 946 01:12:35,500 --> 01:12:39,240 I'm so sorry. My parents refused, Cecil, because of... Enough of that! 947 01:12:39,500 --> 01:12:42,100 Now you get back to work. You've missed a whole morning's task. 948 01:12:42,920 --> 01:12:45,020 And you, get out of here! 949 01:12:47,040 --> 01:12:48,040 I'm so sorry. 950 01:13:11,220 --> 01:13:12,220 Henry. 951 01:13:15,140 --> 01:13:16,140 Yes. 952 01:13:17,000 --> 01:13:18,140 I will marry you. 953 01:13:21,120 --> 01:13:23,380 What's wrong? I thought this was what you wanted. 954 01:13:23,800 --> 01:13:25,080 But it's not what you want. 955 01:13:25,380 --> 01:13:26,380 Well, I do now. 956 01:13:26,680 --> 01:13:28,120 So I can fix your situation. 957 01:13:28,680 --> 01:13:32,600 You wouldn't be marrying me for love. It'd be like marrying Walter. You know 958 01:13:32,600 --> 01:13:33,600 that's not true. 959 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 You're my friend. 960 01:13:35,660 --> 01:13:36,660 Henry, please. 961 01:13:38,750 --> 01:13:41,830 If you don't help me, Ma and Amanda will lose the house. We'll have nothing. 962 01:13:42,610 --> 01:13:43,910 You know, I was wrong. 963 01:13:44,430 --> 01:13:46,630 I thought I understood you in a way Walter didn't. 964 01:13:47,990 --> 01:13:49,570 But I don't understand you at all. 965 01:13:50,250 --> 01:13:51,450 Please, I'll do anything. 966 01:13:51,810 --> 01:13:54,490 Don't touch me. Don't come near me. Why are you being like this? 967 01:13:55,010 --> 01:13:56,450 Don't you know why? No. 968 01:13:59,710 --> 01:14:00,710 Over there. 969 01:14:18,839 --> 01:14:21,500 Henry. You know there's something very wrong with all this. 970 01:14:22,520 --> 01:14:25,580 Very wrong. I don't understand. How? 971 01:14:28,520 --> 01:14:29,520 Walter. 972 01:14:30,640 --> 01:14:32,340 At least he revealed the truth. 973 01:14:53,320 --> 01:14:54,440 No, that won't do. Too crunchy. 974 01:14:54,700 --> 01:14:55,700 Try this one. 975 01:15:04,960 --> 01:15:06,040 Too flowery. 976 01:15:07,180 --> 01:15:08,180 Why did you do it? 977 01:15:10,500 --> 01:15:12,640 Was there a reason or was it just plain spite? 978 01:15:14,220 --> 01:15:15,360 Ah, Lauren. 979 01:15:16,260 --> 01:15:17,680 Sorry I can't chat right now. 980 01:15:17,940 --> 01:15:18,940 I'm needed at the office. 981 01:15:19,500 --> 01:15:21,260 Don't act like I'm not worth your time. 982 01:15:25,930 --> 01:15:30,310 I get that you're upset with me, Laura. I couldn't be what you wanted. I lied to 983 01:15:30,310 --> 01:15:31,310 you, and I'm sorry. 984 01:15:31,410 --> 01:15:33,010 But you didn't have to do this. 985 01:15:34,890 --> 01:15:39,390 Lauren, our personal history had little to do with it. It was merely a business 986 01:15:39,390 --> 01:15:43,190 move. Now that I've proven my material is worthy of the front page, I can apply 987 01:15:43,190 --> 01:15:44,190 standing with the newspaper. 988 01:15:45,450 --> 01:15:46,670 That's all it is to you? 989 01:15:47,670 --> 01:15:49,670 A story to excite the masses? 990 01:15:50,330 --> 01:15:52,850 A photo to make people gawk? 991 01:15:53,290 --> 01:15:55,330 A phenomenon seized up? 992 01:15:55,790 --> 01:16:00,490 and bottled and smeared onto paper to sell copies. 993 01:16:01,410 --> 01:16:02,730 I'll lose everything. 994 01:16:04,650 --> 01:16:07,090 And it's not just me that'll have to pay for it. 995 01:16:07,670 --> 01:16:14,250 My parents and Amanda and Crystal, you have no right to destroy our futures. 996 01:16:14,250 --> 01:16:15,630 do not deserve anything. 997 01:16:16,130 --> 01:16:18,990 What you do is unnatural. It's nasty. 998 01:16:22,370 --> 01:16:25,110 You'd say this now, but you wouldn't have a week ago. 999 01:16:25,640 --> 01:16:29,500 I'm still the woman who says good morning to you, and who buys apples from 1000 01:16:29,560 --> 01:16:33,880 who teaches children with you, and who sews buttons for you. Nothing has 1001 01:16:33,880 --> 01:16:34,880 changed. 1002 01:16:35,540 --> 01:16:37,380 But now we know the truth. 1003 01:16:40,080 --> 01:16:44,100 Well, if it's the truth, then I am not ashamed of it. 1004 01:16:46,340 --> 01:16:51,740 Because I spend a lot of time doing what's best for others. But I'm here 1005 01:16:52,500 --> 01:16:53,720 And this is who I am. 1006 01:16:55,880 --> 01:17:01,260 I love crystal and it will cost me everything I have but that doesn't 1007 01:17:01,260 --> 01:17:03,880 because I was going to lose everything anyway. 1008 01:17:05,680 --> 01:17:12,540 What matters is what I've found. I've found myself and I am not going to hide 1009 01:17:12,540 --> 01:17:13,720 it away again. 1010 01:17:34,320 --> 01:17:35,700 I wanted to look at your father. 1011 01:17:36,600 --> 01:17:38,000 Is there anything you want to say? 1012 01:17:41,520 --> 01:17:43,060 Just that I hope he's well. 1013 01:17:47,200 --> 01:17:48,200 Ma? 1014 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 Mm? 1015 01:17:56,420 --> 01:17:57,660 I love Christmas. 1016 01:18:00,720 --> 01:18:01,880 The way you can fall. 1017 01:18:07,430 --> 01:18:09,610 I don't understand how you could... I know. 1018 01:18:12,550 --> 01:18:15,190 But you don't have to understand how I feel. 1019 01:18:16,530 --> 01:18:21,530 You only have to understand that it... is me. 1020 01:19:38,760 --> 01:19:40,760 How do you feel about running away now? 1021 01:19:42,980 --> 01:19:44,680 It wouldn't be like fighting. 1022 01:19:46,540 --> 01:19:50,180 It'd be like writing a new story. 1023 01:19:52,600 --> 01:19:53,960 I like that idea. 1024 01:19:57,040 --> 01:19:58,300 You know, it's strange. 1025 01:19:59,360 --> 01:20:02,680 I could almost sense like everything will be okay. 1026 01:20:02,920 --> 01:20:04,240 I didn't earlier. 1027 01:20:04,860 --> 01:20:05,860 Something's different. 1028 01:20:08,200 --> 01:20:09,260 Maybe we could leave. 1029 01:20:10,160 --> 01:20:11,860 Do you trust that sense alone? 1030 01:20:13,640 --> 01:20:14,640 I do. 1031 01:20:48,219 --> 01:20:49,240 What's wrong, darling? 1032 01:20:49,520 --> 01:20:53,420 I had a bad dream. It was about the day at the river when Johnny went 1033 01:20:53,420 --> 01:20:54,420 underwater. 1034 01:20:56,100 --> 01:20:57,100 That's in the past. 1035 01:20:58,700 --> 01:20:59,960 It'll come back sometime. 1036 01:21:00,700 --> 01:21:02,400 The future is much brighter. 1037 01:21:02,760 --> 01:21:03,880 Focus on the future. 1038 01:21:10,620 --> 01:21:11,620 I'm going away. 1039 01:21:12,260 --> 01:21:13,260 Where to? 1040 01:21:14,820 --> 01:21:16,620 Somewhere. With Crypto. 1041 01:21:17,320 --> 01:21:18,460 When will you be back? 1042 01:21:20,440 --> 01:21:25,440 I don't know, but I'm leaving soon, so I have to say goodbye. 1043 01:21:26,680 --> 01:21:28,660 But you never finished telling Cinderella. 1044 01:21:30,340 --> 01:21:31,340 I was. 1045 01:21:32,240 --> 01:21:34,720 Well, I'll do it now. 1046 01:21:35,040 --> 01:21:38,680 Where were we up to? She got to the ball in her beautiful dress. 1047 01:21:39,140 --> 01:21:40,720 That is right. 1048 01:21:41,780 --> 01:21:45,100 Well, Cinderella walked in. 1049 01:21:45,930 --> 01:21:48,350 and she was amazed at what she saw. 1050 01:21:49,130 --> 01:21:55,510 There were lights every colour of the rainbow, and there was a huge feast for 1051 01:21:55,510 --> 01:21:56,550 everyone to share. 1052 01:21:57,970 --> 01:22:04,730 But what she found most wonderful was the princess of the 1053 01:22:04,730 --> 01:22:07,710 castle, who smiled at her when she walked in. 1054 01:22:11,750 --> 01:22:14,550 Would you like to dance? asked the princess. 1055 01:22:15,240 --> 01:22:16,360 Cinderella nodded. 1056 01:22:17,440 --> 01:22:24,120 And although she was a bit shy, as they began to dance, Cinderella 1057 01:22:24,120 --> 01:22:28,560 realised she was the happiest she'd ever been. 1058 01:22:30,140 --> 01:22:32,000 And she finally felt free. 1059 01:22:35,520 --> 01:22:37,240 Do you think they'll ever change? 1060 01:22:37,920 --> 01:22:38,920 Change? 1061 01:22:39,920 --> 01:22:40,920 How? 1062 01:22:42,060 --> 01:22:44,480 I mean, do you think they'll ever... 1063 01:22:44,720 --> 01:22:47,280 accept us or people like us? 1064 01:22:47,520 --> 01:22:49,680 Oh, they'll come around. 1065 01:22:50,240 --> 01:22:52,380 Give them ten years or so. 1066 01:23:02,080 --> 01:23:03,720 Why aren't you speaking, Mummy? 1067 01:23:05,780 --> 01:23:09,900 I'm just worried someone's coming to visit today. 1068 01:23:10,400 --> 01:23:11,420 The debt collector? 1069 01:23:12,160 --> 01:23:13,300 How do you know about that? 1070 01:23:13,580 --> 01:23:15,400 My legs are broken, not my ears. 1071 01:23:15,960 --> 01:23:17,400 Right. Yeah. 1072 01:23:18,160 --> 01:23:19,720 Well, we'll get the collective coming today. 1073 01:23:20,360 --> 01:23:22,520 Does he normally post a letter first? 1074 01:23:23,880 --> 01:23:26,580 I think you can. A letter? Like that one? 1075 01:23:33,220 --> 01:23:33,720 Dear 1076 01:23:33,720 --> 01:23:42,160 Lauren, 1077 01:23:43,070 --> 01:23:46,610 I've reflected on everything that happened and have come to the conclusion 1078 01:23:46,610 --> 01:23:49,150 the way I acted towards you was grossly unfair. 1079 01:23:49,830 --> 01:23:53,990 I realise my actions have hurt you and I am deeply sorry. 1080 01:23:57,210 --> 01:24:01,790 One thing from your little speech stuck with me. What you said about finding 1081 01:24:01,790 --> 01:24:03,490 yourself, about not hiding. 1082 01:24:04,050 --> 01:24:06,770 Well, I now understand that too. 1083 01:24:11,600 --> 01:24:15,020 When I announced I would leave my newspaper job to become a dance 1084 01:24:15,420 --> 01:24:16,820 Father wasn't very pleased. 1085 01:24:20,920 --> 01:24:23,780 But I felt I had found my true calling. 1086 01:24:30,060 --> 01:24:34,520 Perhaps unsurprisingly, Opal enrolled as my first student. 1087 01:24:35,400 --> 01:24:39,100 More surprising was when your friend, Henry Larkin, showed up to the class. 1088 01:24:39,740 --> 01:24:41,480 It turned out he wasn't there for a lesson, though. 1089 01:24:41,820 --> 01:24:45,660 He was helping old Mr. Morganson sell firewood from that big tree they'd 1090 01:24:45,660 --> 01:24:46,740 down near the southern track. 1091 01:24:47,920 --> 01:24:53,240 Anyway, as I have both wronged you and been enlightened by your words, I felt 1092 01:24:53,240 --> 01:24:54,640 somewhat indebted to you. 1093 01:24:56,300 --> 01:24:58,860 Therefore, I have paid off all your family's debts. 1094 01:24:59,300 --> 01:25:02,580 You owe me nothing. I just hope that you can find some peace now. 1095 01:25:03,400 --> 01:25:05,440 Yours sincerely, Walter Keeler. 1096 01:25:33,780 --> 01:25:34,780 Wait a moment. 1097 01:25:35,120 --> 01:25:36,120 I'll be right back. 1098 01:26:20,160 --> 01:26:21,160 No way. 1099 01:26:51,470 --> 01:26:58,470 I'm often in outer space Reaching for starlight And falling to earth But 1100 01:26:58,470 --> 01:27:05,410 really I'm gleaning The words written on your face Trying to figure How much 1101 01:27:05,410 --> 01:27:06,670 this is worth 1102 01:27:33,680 --> 01:27:40,560 And I Take the way shadow 1103 01:27:40,560 --> 01:27:47,460 Though I feel light We're held back by fear But 1104 01:27:47,460 --> 01:27:48,460 only 1105 01:28:04,140 --> 01:28:05,140 Take care. 76065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.