All language subtitles for The.Little.Spinster.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,060 --> 00:01:15,100
The milk has arrived.
2
00:01:15,880 --> 00:01:17,820
Miss Lancaster sends her regards.
3
00:01:18,060 --> 00:01:19,760
I hate Mrs Lancaster.
4
00:01:19,980 --> 00:01:21,980
She's so grumpy all the time.
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,000
That may be, Amanda, but she's very kind
to share her milk with us.
6
00:01:25,240 --> 00:01:26,980
Why don't we just get our own cow?
7
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
Because it costs you money.
8
00:01:29,700 --> 00:01:33,020
That's why Daddy's getting a new job, so
he can afford a new thing.
9
00:01:33,560 --> 00:01:35,640
I have to pay for our old things first.
10
00:01:35,980 --> 00:01:38,040
The debt collector is losing his
patience.
11
00:01:38,440 --> 00:01:39,740
Can I buy a new dress?
12
00:01:40,620 --> 00:01:41,620
Will be.
13
00:01:41,840 --> 00:01:43,640
Do you enjoy going to the school book
store?
14
00:01:45,640 --> 00:01:48,220
Oh, I'd better get to the station. I
don't want to miss my train.
15
00:01:49,100 --> 00:01:51,280
Don't go. Just promise that you're right
every day.
16
00:01:51,560 --> 00:01:53,520
I can't promise that. Every week will
have to do.
17
00:01:54,880 --> 00:01:56,900
But I'll miss you so much.
18
00:01:57,540 --> 00:01:59,220
What are we going to do without you?
19
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
You'll have your mummy and your big
sister to look after you.
20
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
You with me, Lauren?
21
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Yes.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
Just let me grab my umbrella.
23
00:02:06,720 --> 00:02:07,820
It's going to storm later.
24
00:02:08,090 --> 00:02:11,310
Lauren, you haven't possibly know that.
The sky is beautifully clear.
25
00:02:12,010 --> 00:02:13,050
I have sensed it.
26
00:02:13,570 --> 00:02:15,130
You're sensing things again, are you?
27
00:02:15,330 --> 00:02:16,330
I never stopped.
28
00:02:16,770 --> 00:02:18,250
All right, fetch your umbrella.
29
00:02:20,290 --> 00:02:22,590
I've been thinking about her sensing
things, Rupert.
30
00:02:23,030 --> 00:02:25,310
At first I thought it was silly, but
what if it's a gift?
31
00:02:26,210 --> 00:02:28,790
I said to Sally, you used to get all
nervy in the mornings. I've all thought
32
00:02:28,790 --> 00:02:29,749
this catastrophe.
33
00:02:29,750 --> 00:02:31,110
What if she has the same gift?
34
00:02:31,710 --> 00:02:35,170
Sally's in prison. I'm fairly sure she
caused the catastrophe. That's why she
35
00:02:35,170 --> 00:02:36,170
was always so nervous.
36
00:02:36,530 --> 00:02:37,530
Oh, well.
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,100
At least Lauren keeps out of trouble.
38
00:02:39,340 --> 00:02:40,340
Got it.
39
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Well, we'll be off.
40
00:02:42,140 --> 00:02:43,220
Bye, Johnny. Bye, Amanda.
41
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
I'll write every Friday. You better.
42
00:02:52,780 --> 00:02:54,700
You could get a job at a shop instead.
43
00:02:55,140 --> 00:02:56,980
Then you wouldn't have to travel so far
away.
44
00:02:57,320 --> 00:02:59,400
All the jobs are taken in a small town
like this.
45
00:02:59,780 --> 00:03:02,780
Anyway, I'll have fun in the mine. It'll
be a new experience.
46
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
Good luck.
47
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
We'll all miss you.
48
00:03:26,090 --> 00:03:27,430
Take care of the twins, won't you?
49
00:03:28,270 --> 00:03:30,190
And your ma. Take care of her
especially.
50
00:03:31,070 --> 00:03:32,850
Ma doesn't need me to look after her.
51
00:03:33,070 --> 00:03:34,850
She will when the twins push her to a
limit.
52
00:03:36,110 --> 00:03:38,650
Anyway, you've got to go.
53
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Be good, Lauren.
54
00:03:42,910 --> 00:03:44,970
Use your magic sense to keep everyone
safe.
55
00:03:45,630 --> 00:03:46,770
That's not how it works.
56
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Miss Waite.
57
00:04:12,980 --> 00:04:14,180
You forgot your umbrella.
58
00:04:15,520 --> 00:04:16,519
Thank you.
59
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
I would have hated to be caught in the
rain without it.
60
00:04:19,680 --> 00:04:23,600
Really? There isn't much chance of that
today, is there? I wouldn't be so sure.
61
00:04:24,360 --> 00:04:25,820
I'd say a storm's on the way.
62
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
Would you now?
63
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
I'm Walter Cubitt.
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,040
My father runs the local newspaper.
65
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Lauren Wainwright.
66
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
Thank you again.
67
00:04:53,100 --> 00:04:54,500
This rain will be good for the crop.
68
00:04:56,100 --> 00:04:57,780
Your friend Master Henry will be
pleased.
69
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
Henry is pleased no matter what the
weather.
70
00:05:03,180 --> 00:05:04,200
Have you heard from him?
71
00:05:05,580 --> 00:05:10,900
I haven't seen him for at least a
fortnight. He barely leaves his farm so
72
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
work to do.
73
00:05:12,220 --> 00:05:13,820
I haven't heard anything from Henry.
74
00:05:14,860 --> 00:05:17,220
Johnny, do you do come here a moment? I
need to check the link.
75
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Just a little bit more.
76
00:05:32,060 --> 00:05:34,160
Can you read us a story tonight, please,
Lauren?
77
00:05:35,240 --> 00:05:37,000
I'm not sure. It's getting late.
78
00:05:37,260 --> 00:05:38,700
Oh, please, Lauren.
79
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
Please.
80
00:05:40,360 --> 00:05:42,260
We'll be scared of the storm if you
don't.
81
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
All right, then.
82
00:05:56,680 --> 00:06:03,560
Once there was a beautiful young girl
whose father died, leaving her in the
83
00:06:03,560 --> 00:06:06,680
of her stepmother and two hideous
stepsisters.
84
00:06:07,480 --> 00:06:11,680
The stepmother put the girl to work and
she had no choice but to obey.
85
00:06:12,180 --> 00:06:16,560
The girl's face would be dirtied by the
cinders from the fireplace.
86
00:06:17,360 --> 00:06:22,080
So her stepsisters gave her the name
Cinderella.
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,000
I wonder who that is.
88
00:06:43,800 --> 00:06:45,020
You got your boots on?
89
00:06:45,940 --> 00:06:48,280
Yes. Alright, now you be safe.
90
00:06:48,940 --> 00:06:51,740
The river's probably high after the
storm. I'll be down in a bit.
91
00:06:52,600 --> 00:06:53,020
Good
92
00:06:53,020 --> 00:07:03,780
morning,
93
00:07:03,820 --> 00:07:04,639
Miss Wainwright.
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,660
Henry, it's so good to see you. Come
inside.
95
00:07:07,000 --> 00:07:08,420
I'm just passing by, I'm afraid.
96
00:07:08,740 --> 00:07:10,120
Things are pretty busy on the farm.
97
00:07:12,200 --> 00:07:13,199
How's your mother?
98
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
She's well.
99
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
And your father?
100
00:07:15,540 --> 00:07:16,760
Left for the mines yesterday.
101
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
Unfortunate.
102
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
And the twins?
103
00:07:20,620 --> 00:07:22,880
Well, they're... We've missed you.
104
00:07:23,160 --> 00:07:25,160
Just last night we were talking about
you.
105
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Is that so?
106
00:07:30,040 --> 00:07:31,800
Lauren, what's wrong?
107
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
The twins.
108
00:07:33,790 --> 00:07:35,130
Yes, that's right. How are they?
109
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Lauren,
110
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Lauren, wait.
111
00:08:40,169 --> 00:08:41,169
My baby girl.
112
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
I'll head downstream.
113
00:08:46,850 --> 00:08:48,170
There's a bridge just above.
114
00:08:48,610 --> 00:08:53,290
If it's going under, I'll get it, okay?
115
00:08:55,710 --> 00:08:57,010
Take him in to the hospital.
116
00:09:01,410 --> 00:09:02,750
Mom, we've got to go to the village.
117
00:09:12,750 --> 00:09:14,690
What did he say? She can't move.
118
00:09:15,170 --> 00:09:17,070
Her arms work, but her legs don't.
119
00:09:20,870 --> 00:09:22,870
That's okay.
120
00:09:23,650 --> 00:09:25,130
We can get her a special chair.
121
00:09:25,590 --> 00:09:26,730
The one with wheels.
122
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
We don't have the money.
123
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
We'll get the money.
124
00:09:32,310 --> 00:09:35,030
Father's got a new job, and I can...
What about the debt?
125
00:09:35,530 --> 00:09:36,650
They'll take the help.
126
00:09:36,970 --> 00:09:39,070
We'll figure it out. I promise.
127
00:09:50,420 --> 00:09:56,520
Lauren I caught him going under the
bridge
128
00:09:56,520 --> 00:09:59,420
He had already drowned
129
00:09:59,420 --> 00:10:04,000
I'm so sorry
130
00:10:25,000 --> 00:10:26,060
Did Amanda say what happened?
131
00:10:27,760 --> 00:10:29,980
They were playing by the water and a hat
flew in.
132
00:10:30,420 --> 00:10:31,620
And they jumped after it.
133
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
How'd you know?
134
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
What?
135
00:10:42,080 --> 00:10:44,160
You knew something was wrong when I
asked about the twins.
136
00:10:44,860 --> 00:10:46,120
Then you ran off to the water.
137
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
How'd you know?
138
00:10:50,560 --> 00:10:51,820
Do you remember when we were little?
139
00:10:52,350 --> 00:10:55,430
And you'd try to steal jam buns from
your mother's kitchen.
140
00:10:55,950 --> 00:10:57,350
You'd do that more than once.
141
00:10:57,610 --> 00:11:02,730
Yes, but one time we were about to and
suddenly I decided we shouldn't because
142
00:11:02,730 --> 00:11:03,890
we were definitely going to get caught.
143
00:11:04,230 --> 00:11:06,090
Then two minutes later your mother
walked in.
144
00:11:06,690 --> 00:11:07,690
What are you saying?
145
00:11:08,170 --> 00:11:09,930
You'd see into the future. No.
146
00:11:11,610 --> 00:11:13,270
Just that I can sense things.
147
00:11:15,950 --> 00:11:18,250
Sometimes it's not always the future.
148
00:11:18,530 --> 00:11:20,450
It's people's feelings.
149
00:11:22,380 --> 00:11:24,340
Or... I can tell if something's good or
bad.
150
00:11:26,220 --> 00:11:29,260
If I hadn't known you all my life, I
would have thought you were crazy.
151
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
I'm sorry.
152
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Where's Amanda?
153
00:12:10,280 --> 00:12:15,460
I've got a letter from the debt
collector.
154
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
What is it, mum?
155
00:12:17,920 --> 00:12:19,020
We have two weeks.
156
00:12:20,180 --> 00:12:22,560
Two weeks until what? We leave the
house.
157
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
No, mum.
158
00:12:26,320 --> 00:12:27,760
Mum, look. It'll be okay.
159
00:12:28,260 --> 00:12:30,040
Father's got his work. It's not enough.
160
00:12:30,440 --> 00:12:31,680
Well, then I'll get a job.
161
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
The school might need a teaching
assistant.
162
00:12:34,340 --> 00:12:35,380
It won't do.
163
00:12:35,780 --> 00:12:37,360
You'll earn nothing but pennies.
164
00:12:38,170 --> 00:12:39,850
There's only one thing we can do to fix
this.
165
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
What's that?
166
00:12:41,930 --> 00:12:42,990
You have to get married.
167
00:12:46,010 --> 00:12:50,730
Um, but I'm too young. You're 20,
Lauren. Plenty of girls are married at
168
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
age.
169
00:12:52,730 --> 00:12:54,350
Would I have to live with somebody else?
170
00:12:54,610 --> 00:12:56,350
I'm not leaving you and Amanda, not now.
171
00:12:56,710 --> 00:12:58,410
I'm sure a compromise can be arranged.
172
00:12:59,970 --> 00:13:01,810
We don't have a choice, Lauren.
173
00:13:02,650 --> 00:13:05,870
We'll find you a nice young gentleman
who can bring some balance back to our
174
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
lives.
175
00:13:07,600 --> 00:13:08,980
I need to pick up the groceries.
176
00:13:14,460 --> 00:13:15,700
Good morning, Lauren.
177
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
Good morning.
178
00:13:17,840 --> 00:13:22,100
Now, good morning. What can I do for
you? We've got these lovely red apples,
179
00:13:22,260 --> 00:13:24,260
picked fresh just this morning, in fact.
180
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
I'll take three.
181
00:13:36,020 --> 00:13:37,020
Need a hand?
182
00:13:39,950 --> 00:13:40,949
How is everything?
183
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
All right.
184
00:13:42,210 --> 00:13:43,650
But Ma wants to marry me off.
185
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Does she now?
186
00:13:45,830 --> 00:13:48,150
I can't believe it. It's all happening
too far.
187
00:13:49,250 --> 00:13:50,610
I'm sure you can figure it out.
188
00:13:52,010 --> 00:13:54,370
Yes, yes, you're right. I just have to
keep my head.
189
00:13:55,970 --> 00:13:57,930
Well, I'd better get these home.
190
00:13:58,970 --> 00:13:59,970
Take care.
191
00:14:01,010 --> 00:14:02,010
You too.
192
00:14:05,230 --> 00:14:06,250
Lauren, you're back!
193
00:14:08,210 --> 00:14:09,210
That was quick.
194
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
What was it?
195
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
Nothing.
196
00:14:13,030 --> 00:14:14,030
Come here.
197
00:14:14,390 --> 00:14:16,330
You must meet Mr. Walter Cubitt.
198
00:14:16,570 --> 00:14:18,450
His father runs the county newspaper.
199
00:14:19,010 --> 00:14:20,590
Yes, we've met. You've met?
200
00:14:20,890 --> 00:14:24,970
Lauren, you've never met a man before,
let alone a gentleman like Walter here.
201
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
have, though.
202
00:14:26,830 --> 00:14:27,870
What about Henry?
203
00:14:28,270 --> 00:14:31,050
Henry Larkin doesn't count. He's the
same father together.
204
00:14:34,390 --> 00:14:36,830
I would like to get to know you better,
Miss Maylock.
205
00:14:38,190 --> 00:14:39,450
Please, call me Lauren.
206
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Of course.
207
00:14:41,700 --> 00:14:45,620
So, Lauren, how do you like to spend
your time?
208
00:14:46,400 --> 00:14:50,900
Well, I like to read and occasionally
write.
209
00:14:51,800 --> 00:14:54,360
I'm quite fond of quilting also.
210
00:14:55,520 --> 00:15:00,460
And you enjoy cooking and cleaning as
well, I suppose.
211
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Yeah.
212
00:15:06,680 --> 00:15:07,900
That's all in order then?
213
00:15:08,950 --> 00:15:14,550
So, say, Lauren, how would you like to
accompany me to the town dance tomorrow
214
00:15:14,550 --> 00:15:15,550
night?
215
00:15:17,070 --> 00:15:18,930
That would...
216
00:15:18,930 --> 00:15:25,290
..be fine.
217
00:15:25,510 --> 00:15:26,510
Thank you.
218
00:15:27,330 --> 00:15:29,770
Wonderful. I'll see you then.
219
00:15:41,160 --> 00:15:44,220
I do hope you're not the only contender.
He's perfect, Lauren.
220
00:15:44,600 --> 00:15:47,640
He's polite and charming and his father
owns the newspaper.
221
00:15:47,900 --> 00:15:50,840
A respectable profession and not one for
a beggar.
222
00:15:51,140 --> 00:15:54,800
I just don't like the air around here.
Okay.
223
00:15:55,020 --> 00:15:56,060
What are you on about?
224
00:15:57,060 --> 00:15:59,480
I just sensed it. You know I can't
explain it.
225
00:15:59,720 --> 00:16:01,060
Don't be ridiculous, Lauren.
226
00:16:02,060 --> 00:16:04,560
Are you trying to say that it's not
real?
227
00:16:05,320 --> 00:16:09,900
Ma, if it weren't for my sense, I might
have never known about the twins.
228
00:16:10,300 --> 00:16:14,420
And that Amanda could have been washed
right away. Oh, and where was your
229
00:16:14,420 --> 00:16:16,880
special sense before they fell into the
river?
230
00:16:17,260 --> 00:16:19,340
Where was it before little Johnny
drowned?
231
00:16:20,520 --> 00:16:22,280
It's not so helpful, is it?
232
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Sorry, Mum.
233
00:16:26,740 --> 00:16:28,980
Do you have a dress you can wear for the
dance tomorrow?
234
00:16:41,200 --> 00:16:42,440
It's three sizes too small.
235
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
Fine.
236
00:16:46,420 --> 00:16:47,620
Take it to the tailor.
237
00:16:48,980 --> 00:16:50,300
Ma, we can't afford it.
238
00:16:50,580 --> 00:16:53,120
I've got some money stored away to bring
out for your wedding dress.
239
00:16:53,420 --> 00:16:54,480
This is close enough.
240
00:17:18,380 --> 00:17:19,319
How can I help you?
241
00:17:19,319 --> 00:17:21,260
I have a dress that needs repairs.
242
00:17:21,500 --> 00:17:22,399
It's a little small.
243
00:17:22,400 --> 00:17:24,599
It's not for the dance tonight, is it?
Yes.
244
00:17:25,079 --> 00:17:26,019
Sorry, dear.
245
00:17:26,020 --> 00:17:29,420
I have more work than I can handle. I
can't promise anything ready for
246
00:17:30,520 --> 00:17:31,900
That's okay. Thank you anyway.
247
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Which lovely gentleman is taking you
tonight?
248
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Walter Cubitt.
249
00:17:38,800 --> 00:17:43,740
Oh my, you're Lauren Wainwright, aren't
you? I was so, so sorry to hear about
250
00:17:43,740 --> 00:17:45,400
what happened with your brother and
sister.
251
00:17:46,379 --> 00:17:49,100
Everyone in the town was deeply affected
by it.
252
00:17:49,940 --> 00:17:54,740
Look, I don't have time to mend another
dress, but my new assistant could have a
253
00:17:54,740 --> 00:17:55,619
go.
254
00:17:55,620 --> 00:17:59,320
She's not particularly focused, but she
could fix you up well enough for
255
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
tonight. Really?
256
00:18:00,780 --> 00:18:02,220
Well, yes, if you don't mind.
257
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
That's fine.
258
00:18:04,200 --> 00:18:07,460
Anything's fine, thank you. All right,
well, take a seat. She's out the back.
259
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
I'll call her in.
260
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
You must be Lauren.
261
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
I'm good.
262
00:18:40,310 --> 00:18:43,310
That's nice of me.
263
00:18:44,970 --> 00:18:46,410
Do you want to come out the back?
264
00:18:46,930 --> 00:18:48,350
I've got a few things set up there.
265
00:19:20,930 --> 00:19:22,150
Donna said you were new here.
266
00:19:22,370 --> 00:19:24,550
Yes. I had just moved to town.
267
00:19:25,650 --> 00:19:27,070
I lived with my parents before.
268
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Why'd you leave?
269
00:19:31,070 --> 00:19:32,170
Can you keep a secret?
270
00:19:33,910 --> 00:19:34,950
I think so.
271
00:19:38,090 --> 00:19:39,090
I ran away.
272
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Truly.
273
00:19:41,610 --> 00:19:43,370
They wanted me to go to etiquette
school.
274
00:19:44,050 --> 00:19:45,730
Learn to behave like a proper woman.
275
00:19:47,030 --> 00:19:48,430
And you didn't fancy that?
276
00:19:48,690 --> 00:19:49,730
Not one bit.
277
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
you haven't done by tonight.
278
00:19:57,000 --> 00:20:00,160
Might have a different colour on the
back, but no one should notice.
279
00:20:01,700 --> 00:20:03,960
Thank you so much. I really appreciate
it.
280
00:20:06,800 --> 00:20:12,420
Did you... Did you want to pick it up
later? At four o 'clock today?
281
00:20:14,300 --> 00:20:15,740
Right, yeah. Of course.
282
00:20:16,100 --> 00:20:17,440
I'll leave it with Donna up front.
283
00:20:21,920 --> 00:20:23,860
You didn't see Cinderella last night.
284
00:20:24,910 --> 00:20:28,030
I'll be out tonight, so come on. Tell it
from your memory.
285
00:20:30,190 --> 00:20:32,650
Okay. Where did we get up to?
286
00:20:32,890 --> 00:20:34,010
The Fairy Godmother.
287
00:20:34,490 --> 00:20:35,510
All right.
288
00:20:35,970 --> 00:20:37,490
The Fairy Godmother.
289
00:20:39,430 --> 00:20:46,370
The Fairy Godmother conjured up a
beautiful dress for Cinderella so
290
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
she could go to the ball.
291
00:20:48,410 --> 00:20:53,990
It has sequins and bright colours and it
fits her perfectly.
292
00:21:34,410 --> 00:21:37,990
So I'm thinking like front and center on
the front page. What do you reckon?
293
00:21:39,550 --> 00:21:41,950
Um, let me talk to my father once again.
294
00:21:42,330 --> 00:21:43,330
Thanks.
295
00:21:43,470 --> 00:21:45,270
I'm glad you could make it.
296
00:21:46,170 --> 00:21:47,410
There's a lot of people here.
297
00:21:48,170 --> 00:21:49,190
Don't they have fun?
298
00:21:49,730 --> 00:21:51,310
Here, let me introduce you to some of my
friends.
299
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
What were you saying?
300
00:22:27,260 --> 00:22:28,980
I was saying the next dance is done.
301
00:22:29,260 --> 00:22:30,340
You will join me, won't you?
302
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Head up, Lauren.
303
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Thanks, Greg.
304
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
You have an aptitude for dancing.
305
00:23:00,260 --> 00:23:01,500
Nothing lies on its own.
306
00:23:03,500 --> 00:23:04,680
You could be an instructor.
307
00:23:05,560 --> 00:23:06,580
Don't talk nonsense.
308
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
You're comfortable.
309
00:23:08,340 --> 00:23:09,340
You're natural.
310
00:23:09,940 --> 00:23:10,940
You flatter me.
311
00:23:11,300 --> 00:23:13,040
But now my duty is with my father's
newspaper.
312
00:23:13,740 --> 00:23:16,940
Frivolous activities such as dancing is
only for special occasions.
313
00:23:35,120 --> 00:23:38,680
So lovely to see you such a turnout. So
many couples. Why don't we give the lads
314
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
a break and let the ladies have a dance?
315
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
Dress holding up?
316
00:24:09,960 --> 00:24:11,300
Yes, thank you.
317
00:24:14,900 --> 00:24:16,420
I think the seam's come loose.
318
00:24:16,740 --> 00:24:17,740
Oh.
319
00:24:34,620 --> 00:24:35,740
Do you play piano?
320
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Used to.
321
00:24:38,170 --> 00:24:39,170
Hated it.
322
00:24:39,510 --> 00:24:41,750
My mum made me take lessons every
Sunday.
323
00:24:43,110 --> 00:24:44,110
Why yours?
324
00:24:44,850 --> 00:24:48,030
Something about the hands, the way the
fingers cut.
325
00:24:51,450 --> 00:24:52,730
You have nice eyes, though.
326
00:24:54,990 --> 00:24:57,750
They're a fairly plain blue, I'd say.
327
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
No.
328
00:25:00,330 --> 00:25:01,430
They're like the ocean.
329
00:25:01,930 --> 00:25:05,270
The ocean under the sunlight near an
undiscovered island.
330
00:25:06,840 --> 00:25:08,220
They have them all the way from here.
331
00:25:11,240 --> 00:25:12,660
I want you to sit down for a while.
332
00:25:57,770 --> 00:25:58,770
Is that your sister?
333
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Yes.
334
00:26:02,350 --> 00:26:03,350
Excuse me for a moment.
335
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
Of course.
336
00:26:08,050 --> 00:26:09,690
What are you doing here? Is something
wrong?
337
00:26:09,890 --> 00:26:10,890
I feel sick.
338
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
Sweetheart, what's the matter?
339
00:26:12,610 --> 00:26:15,610
She said she wasn't feeling well, so I
thought she'd stay here with us.
340
00:26:15,930 --> 00:26:17,510
Is this like the ball in Cinderella?
341
00:26:19,830 --> 00:26:20,830
Uh, yes.
342
00:26:21,010 --> 00:26:22,010
Yes, it is.
343
00:26:23,030 --> 00:26:25,330
What happens after Cinderella gets in
the ball?
344
00:26:26,310 --> 00:26:27,310
Well...
345
00:26:32,640 --> 00:26:34,900
Thank you all for coming this evening.
346
00:26:35,220 --> 00:26:39,940
As you know, my father publicized this
event in his paper and also sponsored
347
00:26:39,940 --> 00:26:40,940
drink stall.
348
00:26:46,660 --> 00:26:51,940
The festivities will be finishing soon,
but before they do, I have a very
349
00:26:51,940 --> 00:26:53,580
important task that I wish to complete.
350
00:26:55,770 --> 00:26:56,770
Lauren Wainwright?
351
00:27:00,490 --> 00:27:06,550
I know that I'm doing you very well, but
you struck me with your grace and your
352
00:27:06,550 --> 00:27:08,650
suitability ever since I met you.
353
00:27:09,270 --> 00:27:12,650
Will you do me the honour of taking my
hand in marriage and being my wife?
354
00:27:16,250 --> 00:27:17,410
My head hurts.
355
00:27:17,730 --> 00:27:19,010
Can we get medicine?
356
00:27:19,270 --> 00:27:20,850
Shh, darling, not now.
357
00:27:21,410 --> 00:27:22,750
Not for a few weeks.
358
00:27:24,280 --> 00:27:26,600
Okay. I mean, uh, yeah.
359
00:27:32,460 --> 00:27:32,940
Are
360
00:27:32,940 --> 00:27:41,880
you
361
00:27:41,880 --> 00:27:42,639
all right?
362
00:27:42,640 --> 00:27:44,900
Oh, yeah. I'm a bit excited.
363
00:27:45,160 --> 00:27:47,940
It's not every day you get engaged to
the prettiest girl in the room.
364
00:27:48,300 --> 00:27:49,940
I'm not the prettiest, you see.
365
00:27:53,200 --> 00:27:58,300
Thank you, Walter. I promise you, Lauren
will make the finest of my... Well,
366
00:27:58,380 --> 00:28:04,280
evidently he's been raised by the... Um,
if you'll excuse me, Walter, my hip is
367
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
sick, so I have to get home at once.
368
00:28:06,460 --> 00:28:08,660
But, Lauren, now is the time that we
celebrate.
369
00:28:09,860 --> 00:28:13,720
I'd love to, I really would, but once a
man is better.
370
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Lauren?
371
00:28:18,040 --> 00:28:20,720
Lauren, is this real? Are you marrying
Walter?
372
00:28:22,160 --> 00:28:24,020
I'll talk to you later, Henry. I've got
to get home.
373
00:28:24,440 --> 00:28:25,520
Do you even like him?
374
00:28:26,940 --> 00:28:29,180
Well, then we'll have you over for tea
on Saturday morning.
375
00:28:29,780 --> 00:28:32,000
Henry, what are you doing here?
376
00:28:34,920 --> 00:28:37,280
I just wanted to say goodnight to your
daughter.
377
00:28:39,280 --> 00:28:40,280
Goodnight, Mark.
378
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
Goodnight.
379
00:28:52,460 --> 00:28:53,159
That's big.
380
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Ready for bed?
381
00:28:54,700 --> 00:28:56,780
I want Lauren to tell Warren to develop.
382
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
I'm not done.
383
00:29:05,660 --> 00:29:07,060
Lauren, get inside.
384
00:29:07,860 --> 00:29:09,000
What are you doing?
385
00:29:11,560 --> 00:29:12,660
What were you thinking?
386
00:29:13,140 --> 00:29:14,320
You'll catch a cold.
387
00:29:16,800 --> 00:29:18,780
I just wanted to feel the rain.
388
00:29:19,980 --> 00:29:21,220
And can't you smell it?
389
00:29:22,560 --> 00:29:28,360
honeysuckle palm trees and the fallen
leaves pressed into riverbanks. Go to
390
00:29:28,420 --> 00:29:29,420
Lauren.
391
00:29:46,300 --> 00:29:50,380
This is the one I took at the races last
year.
392
00:29:50,830 --> 00:29:54,510
The lighting is nice, but I can still
smell the horses whenever I think of it.
393
00:29:58,090 --> 00:29:59,230
Thank you, Mrs. Cuban.
394
00:30:00,070 --> 00:30:03,190
I must say, you've better managed than
the last girl Walter brought home to
395
00:30:03,730 --> 00:30:04,750
I beg your pardon?
396
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
Opal Featherstone.
397
00:30:06,110 --> 00:30:07,890
Her father used to run the paper, too.
398
00:30:08,210 --> 00:30:10,670
I've invited her for tea once or twice
as a courtesy.
399
00:30:11,990 --> 00:30:12,990
I see.
400
00:30:13,490 --> 00:30:14,950
Nothing to feel, Orin.
401
00:30:15,390 --> 00:30:18,450
Opal and I were never engaged, if that's
what you're thinking.
402
00:30:19,090 --> 00:30:20,150
Oh, not at all.
403
00:30:20,510 --> 00:30:21,750
The thought never crossed my mind.
404
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Oh.
405
00:30:25,210 --> 00:30:27,810
Say, Walter, did you help with this
newspaper?
406
00:30:29,130 --> 00:30:30,570
I'm so glad you asked.
407
00:30:30,910 --> 00:30:34,970
That is this morning's edition, and I've
written all about the town. It's on the
408
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
second page here.
409
00:30:39,590 --> 00:30:40,610
Have a read. Go on.
410
00:30:44,710 --> 00:30:45,850
It's highly detailed.
411
00:30:46,810 --> 00:30:51,190
Dorothy Hopkins ought to have been a
little lighter on her feet, whereas
412
00:30:51,190 --> 00:30:55,730
Jackson proved a phenomenal waltzer with
no prowess in the livelier dances.
413
00:30:57,350 --> 00:31:00,730
Are you sure these women wanted to be
subjected to public critique?
414
00:31:01,630 --> 00:31:04,350
It's all for the sake of creating an
image of the event.
415
00:31:04,790 --> 00:31:07,790
At least they'll be able to learn how to
improve this way.
416
00:31:11,750 --> 00:31:15,690
Can I... Can I keep this page?
417
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
It's...
418
00:31:17,040 --> 00:31:18,760
So well written, that's all.
419
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
Please do.
420
00:31:52,350 --> 00:31:53,650
Well, thank you for tea.
421
00:31:54,950 --> 00:31:55,950
Is this yours?
422
00:31:57,530 --> 00:32:00,290
No. Goodness gracious, don't touch it.
It's probably dirty.
423
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
Someone's lost it.
424
00:32:03,510 --> 00:32:05,450
A child, a boy, I think.
425
00:32:06,770 --> 00:32:08,350
And how could you know that?
426
00:32:09,510 --> 00:32:10,510
I sensed it.
427
00:32:12,730 --> 00:32:14,170
It means a lot to the boy.
428
00:32:14,770 --> 00:32:18,330
It blew away and he's looking for it
somewhere out there.
429
00:32:19,750 --> 00:32:23,650
Don't talk nonsense, woman. It's just an
old scrap that someone's tossed away.
430
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
Good.
431
00:32:35,510 --> 00:32:36,510
Fine.
432
00:32:37,130 --> 00:32:38,270
Here's another thing, mate.
433
00:32:39,810 --> 00:32:41,150
So proud of you, Lauren.
434
00:32:41,430 --> 00:32:43,570
Your father's in the payment tree next
Friday.
435
00:32:43,790 --> 00:32:47,110
With that money, plus the gift from all
the family that left Thomas at the
436
00:32:47,110 --> 00:32:49,140
wedding... We'll be able to cover
everything.
437
00:32:49,960 --> 00:32:52,360
Amanda's wheelchair, the house, the
doctor's thing.
438
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Everything's going to be okay.
439
00:32:56,860 --> 00:33:00,040
I was thinking of taking a walk. Do you
want anything from the market?
440
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
I don't think so.
441
00:33:01,780 --> 00:33:02,800
Let me check the kit.
442
00:33:46,730 --> 00:33:48,250
I wasn't sure if I'd see you again.
443
00:33:51,410 --> 00:33:52,410
Can I talk to you?
444
00:33:55,850 --> 00:33:57,590
This is where I come when I need to
think.
445
00:33:59,430 --> 00:34:03,470
Sometimes it helps to look at everything
from the outside, all at once.
446
00:34:06,550 --> 00:34:07,550
It's a nice view.
447
00:34:14,810 --> 00:34:15,989
Why did you want to see me?
448
00:34:18,290 --> 00:34:19,889
I need some advice.
449
00:34:22,070 --> 00:34:24,590
I have no idea what I'm doing with my
life.
450
00:34:24,830 --> 00:34:27,370
And you seem to be someone who does.
451
00:34:29,909 --> 00:34:31,510
You may have made a mistake.
452
00:34:32,090 --> 00:34:33,090
Have I?
453
00:34:33,150 --> 00:34:36,449
I know just as much about my life as you
do about yours.
454
00:34:37,370 --> 00:34:38,550
Look at me.
455
00:34:39,070 --> 00:34:44,290
Fleeing the familiar, drifting
directionless in a strange place far
456
00:34:44,290 --> 00:34:46,790
home. But at least you're going
somewhere.
457
00:34:48,489 --> 00:34:50,889
I'm scared that I'm going to be trapped
here forever.
458
00:34:51,969 --> 00:34:55,889
I have to marry Walter to save my
family, but... But?
459
00:34:57,890 --> 00:34:59,090
But I don't want to get married.
460
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
Why not?
461
00:35:01,430 --> 00:35:04,530
It doesn't feel right at this moment.
462
00:35:05,210 --> 00:35:09,410
Walter doesn't... feel right.
463
00:35:12,510 --> 00:35:15,390
I know he's very clever and he cares for
me, but...
464
00:35:17,070 --> 00:35:18,470
I don't feel anything for him.
465
00:35:19,670 --> 00:35:20,770
What are you going to do?
466
00:35:21,870 --> 00:35:22,870
I don't know.
467
00:35:25,610 --> 00:35:29,470
I... Oh, wait.
468
00:35:30,730 --> 00:35:35,870
Mum's wondering where I am. I have to
go, but... Visit me tomorrow.
469
00:36:05,130 --> 00:36:06,510
I think Henry wishes to speak with me.
470
00:36:07,510 --> 00:36:09,470
Pardon? Henry Larkin?
471
00:36:09,970 --> 00:36:11,770
Yes, he wants to talk.
472
00:36:12,570 --> 00:36:15,270
If someone wanted to speak to you,
Lauren, they would say it to your face.
473
00:36:15,750 --> 00:36:20,790
Oh, no, I can sense it. He wants to...
Sensing again, are we?
474
00:36:22,810 --> 00:36:25,310
Help me! Someone!
475
00:36:25,690 --> 00:36:27,110
Walter! Help me!
476
00:36:27,850 --> 00:36:28,850
Who is that?
477
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
My word.
478
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
It's Opal.
479
00:36:31,510 --> 00:36:32,510
Opal Featherstone.
480
00:36:34,050 --> 00:36:36,770
Lauren! What are you doing? It's not
safe. You could fall.
481
00:36:38,570 --> 00:36:41,170
Help me. Someone help me.
482
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Save me.
483
00:36:45,310 --> 00:36:46,310
Sorry.
484
00:36:47,950 --> 00:36:49,010
Take my hand.
485
00:36:50,190 --> 00:36:51,770
I'm going to die.
486
00:36:52,710 --> 00:36:55,030
You'll be okay. Take my hand.
487
00:36:55,290 --> 00:36:56,310
Lauren, get off there.
488
00:37:00,050 --> 00:37:02,670
With the basket there, she'll miss it by
three inches.
489
00:37:03,230 --> 00:37:04,230
Shift it forward.
490
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
My goodness.
491
00:37:37,770 --> 00:37:39,390
Are you... I'm fine.
492
00:37:39,590 --> 00:37:41,230
Is she... She's fine.
493
00:37:44,730 --> 00:37:46,990
I wanted to say... Lauren!
494
00:37:48,510 --> 00:37:51,890
You gave me such a fright jumping up
there with poor Opal. I couldn't imagine
495
00:37:51,890 --> 00:37:53,950
what kind of madness drove you to take
such action.
496
00:37:54,410 --> 00:37:56,070
I was trying to save her life.
497
00:37:56,370 --> 00:38:00,390
There was no madness involved, Walter.
No need to react in such a way. You seem
498
00:38:00,390 --> 00:38:03,330
so determined to treat me as if I'm some
kind of...
499
00:38:03,670 --> 00:38:07,210
senseless, unhinged thing that acts in a
stranger's ways.
500
00:38:07,570 --> 00:38:12,230
Well, if I am so ridiculous in your
eyes, Walter Cubitt, then I cannot
501
00:38:12,230 --> 00:38:13,630
why you would want to marry me.
502
00:38:14,710 --> 00:38:17,790
Walter, I've just had the most terrible
experience.
503
00:38:18,730 --> 00:38:19,810
Yes, I saw.
504
00:38:20,070 --> 00:38:24,770
Oh, you did? Then you would imagine the
state I am in right now. I feel so faint
505
00:38:24,770 --> 00:38:25,910
I might just...
506
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
Yes, I'm here.
507
00:38:39,460 --> 00:38:41,080
I'll go get you some water.
508
00:38:45,300 --> 00:38:49,000
Sorry, ma 'am. I dropped my handkerchief
and it keeps going away.
509
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
That's strange.
510
00:38:56,180 --> 00:38:57,180
What is?
511
00:38:57,540 --> 00:39:01,100
Oh, nothing. It's just something Lauren
said, that's all.
512
00:39:01,380 --> 00:39:02,380
Tell me who...
513
00:39:02,700 --> 00:39:04,820
Lauren everyone keeps blabbering on
about.
514
00:39:05,220 --> 00:39:06,640
That would be my fiancée.
515
00:39:07,760 --> 00:39:14,120
Speaking of Lauren... She left.
516
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
Oh, I... I see.
517
00:39:17,820 --> 00:39:18,820
She seemed upset.
518
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Yes.
519
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
Nerves, I expect.
520
00:39:23,140 --> 00:39:26,920
I must admit, I'm also exceedingly
nervous. A marriage is no easy thing to
521
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
into.
522
00:39:28,140 --> 00:39:30,460
I wouldn't be surprised if she walked
right out of it now.
523
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
What do you say that?
524
00:39:33,460 --> 00:39:34,460
Look on her face.
525
00:39:36,960 --> 00:39:40,940
Mr Larkin, am I right in believing that
you know Lauren well?
526
00:39:41,380 --> 00:39:42,480
Yeah, we grew up together.
527
00:39:43,280 --> 00:39:45,900
What do you... What do you suppose I
should do?
528
00:39:50,400 --> 00:39:52,200
I suggest an apology.
529
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Right.
530
00:39:56,260 --> 00:39:57,400
Yes, quite right.
531
00:40:11,920 --> 00:40:13,560
Or just lucky. Let's try again.
532
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
Open.
533
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
That one.
534
00:40:31,560 --> 00:40:34,880
You were peeking. I wasn't, I swear.
535
00:40:35,460 --> 00:40:36,460
Again.
536
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
I don't know.
537
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
That one.
538
00:41:03,240 --> 00:41:05,540
Looks like my luck has run out.
539
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
Checked you.
540
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
Crystal.
541
00:41:14,700 --> 00:41:16,360
Crystal, this is my sister Amanda.
542
00:41:16,780 --> 00:41:17,780
Amanda, this is Crystal.
543
00:41:18,560 --> 00:41:19,640
Pleased to meet you, man.
544
00:41:20,480 --> 00:41:22,300
Are you happy to go and do your homework
now?
545
00:41:22,620 --> 00:41:24,160
But I don't want to do homework.
546
00:41:24,500 --> 00:41:25,359
Come on.
547
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
I'll set you up in your room.
548
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
Can I get you anything?
549
00:42:19,600 --> 00:42:21,420
I'm not sure if we have anything here.
550
00:42:22,980 --> 00:42:23,959
I'm fine.
551
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
Thank you.
552
00:42:27,800 --> 00:42:29,260
I brought you these to look at.
553
00:42:32,860 --> 00:42:33,860
Did you draw these?
554
00:42:34,480 --> 00:42:37,060
Yes. I want to be a designer one day.
555
00:42:38,660 --> 00:42:39,660
They're magnetic.
556
00:42:41,460 --> 00:42:42,460
Pick one.
557
00:42:43,540 --> 00:42:44,620
I'll make it for your wedding.
558
00:42:45,500 --> 00:42:48,320
What? Crystal, you don't have to. No, I
want to.
559
00:42:52,100 --> 00:42:53,340
I can't marry Walter.
560
00:42:54,060 --> 00:42:55,800
It doesn't have to be a wedding dress,
then.
561
00:42:57,940 --> 00:42:59,020
I don't know what to do.
562
00:43:01,460 --> 00:43:02,580
What feels right?
563
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Truly.
564
00:43:09,180 --> 00:43:10,180
Truly.
565
00:43:13,020 --> 00:43:14,020
You.
566
00:43:22,760 --> 00:43:25,420
I can feel your heartbeat even though
it's not mine.
567
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
It is.
568
00:43:33,380 --> 00:43:33,820
What
569
00:43:33,820 --> 00:43:42,960
do
570
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
you feel now?
571
00:43:46,020 --> 00:43:47,420
Like I'm standing in the rain.
572
00:44:00,330 --> 00:44:04,150
It's come to my attention that I may
have said some things that were not
573
00:44:04,150 --> 00:44:05,150
kind.
574
00:44:05,570 --> 00:44:06,570
Lauren?
575
00:44:08,750 --> 00:44:15,670
Even I know that I have my shortcomings,
but I think that... What I
576
00:44:15,670 --> 00:44:18,970
said, I think it was regrettable, but I
hope that...
577
00:44:45,160 --> 00:44:49,880
Mum, this is Crystal. She's designing my
wedding dress. Please, can I get your
578
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
appointment?
579
00:44:50,940 --> 00:44:51,879
Where's Amanda?
580
00:44:51,880 --> 00:44:52,880
Doing her homework.
581
00:44:56,040 --> 00:44:58,520
Glad to see you're finally getting
excited about the wedding.
582
00:45:45,299 --> 00:45:47,340
How do you know what other people are
thinking?
583
00:45:48,400 --> 00:45:53,380
What? The other day when we were here,
you said your mom was wondering where
584
00:45:53,380 --> 00:45:54,380
were.
585
00:45:54,720 --> 00:45:58,000
Sometimes I just sense things.
586
00:45:58,560 --> 00:46:00,060
It sounds ridiculous, I know.
587
00:46:00,260 --> 00:46:01,260
It doesn't.
588
00:46:02,540 --> 00:46:03,580
It's a part of you.
589
00:46:04,590 --> 00:46:05,590
Thank you.
590
00:47:00,720 --> 00:47:03,600
Yes. There's a flower in your hair.
591
00:47:06,280 --> 00:47:11,520
Oh, I fell off my bike, but I'm all
right. My day's done.
592
00:47:45,320 --> 00:47:46,600
Good morning, second class.
593
00:47:47,200 --> 00:47:50,100
Good morning, Miss Muff.
594
00:47:50,400 --> 00:47:55,020
We are very lucky to have Miss
Wainwright here today to help us with
595
00:47:55,020 --> 00:47:56,019
reading.
596
00:47:56,020 --> 00:47:59,180
Good morning, Miss Wainwright.
597
00:48:00,300 --> 00:48:01,420
That's my sister.
598
00:48:02,060 --> 00:48:06,120
I suppose we'll be calling you Mrs.
Cubitt soon.
599
00:48:07,040 --> 00:48:10,400
But then you wouldn't be working here,
would you?
600
00:48:41,640 --> 00:48:42,780
I'll see you all next week.
601
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
Yay!
602
00:48:45,220 --> 00:48:46,900
Mummy, come look at my artwork.
603
00:48:48,060 --> 00:48:49,180
Show me later, darling.
604
00:48:49,420 --> 00:48:52,400
Lauren, can you set her up in her room,
please? But I don't want to.
605
00:48:52,700 --> 00:48:53,900
And get her some hot cocoa.
606
00:48:54,380 --> 00:48:55,380
Oh, yeah.
607
00:48:55,640 --> 00:48:57,540
What's wrong, Mum? The debt collector's
here.
608
00:49:02,760 --> 00:49:09,660
As I was saying, this is Wayne Wright.
609
00:49:10,620 --> 00:49:12,160
You're already one payment behind.
610
00:49:14,340 --> 00:49:19,240
If you can't produce the money by next
Wednesday, then I'm afraid we'll have no
611
00:49:19,240 --> 00:49:21,420
choice but to seize your property.
612
00:49:21,820 --> 00:49:25,420
Well, Robert will be sending his
earnings in his usual letter on Friday,
613
00:49:25,420 --> 00:49:26,940
that should cover the majority of the
cost.
614
00:49:27,620 --> 00:49:30,880
Ma, I don't think we have any code for
that. And Lauren's about to get married.
615
00:49:31,000 --> 00:49:32,140
I know, listen, Walter Cubitt.
616
00:49:32,680 --> 00:49:33,880
Oh, the newspaper minister.
617
00:49:34,360 --> 00:49:38,400
Precisely. The Cubitt family has
promised to assist us with our finances
618
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
necessary.
619
00:49:40,130 --> 00:49:41,250
Well, they are good folk.
620
00:49:41,930 --> 00:49:44,030
My congratulations to you, Miss
Wainwright.
621
00:49:44,270 --> 00:49:45,270
Thank you.
622
00:49:45,690 --> 00:49:47,710
I expect all will be in order by next
Wednesday.
623
00:49:48,330 --> 00:49:49,330
Thank you for the tea.
624
00:50:05,630 --> 00:50:07,190
Have you seen a peacock before?
625
00:50:08,030 --> 00:50:09,030
Look at that.
626
00:50:09,390 --> 00:50:10,390
Big blue bird.
627
00:50:11,590 --> 00:50:12,590
Tail looks like this.
628
00:50:14,070 --> 00:50:15,130
In a storybook?
629
00:50:15,790 --> 00:50:17,230
No, they're real.
630
00:50:18,090 --> 00:50:19,830
The parents kept some in their garden.
631
00:50:22,850 --> 00:50:23,890
How big are they?
632
00:50:26,150 --> 00:50:27,150
No.
633
00:50:29,010 --> 00:50:30,030
I'm not joking.
634
00:50:31,110 --> 00:50:33,070
Their tails lay out like this.
635
00:50:35,850 --> 00:50:38,550
Kind of like a huge colourful crown on
the backside.
636
00:50:41,680 --> 00:50:44,440
I reckon I'd be a peacock, if I were an
animal.
637
00:50:46,560 --> 00:50:47,560
What about you?
638
00:50:48,520 --> 00:50:52,640
Hmm, a unicorn maybe.
639
00:50:53,560 --> 00:50:56,040
I'm being serious, peacocks are real.
640
00:51:00,360 --> 00:51:04,720
So, are you guys in a game tomorrow?
641
00:51:37,450 --> 00:51:38,450
Who's winning?
642
00:51:38,610 --> 00:51:40,470
We've only been playing for five
minutes.
643
00:51:40,870 --> 00:51:42,410
Yes, and who's winning?
644
00:51:42,950 --> 00:51:46,330
Well, not your friend Henry Larkin.
Adrian!
645
00:51:46,710 --> 00:51:50,470
Adrian! He managed to kick straight to
the opposite team three times.
646
00:52:13,390 --> 00:52:14,750
No worries. You have a good day now.
Thank you.
647
00:52:15,090 --> 00:52:16,090
Nice to go.
648
00:52:19,710 --> 00:52:20,710
Walter!
649
00:52:21,490 --> 00:52:25,430
Oh, Lauren. I didn't know whether or not
you'd be here or not.
650
00:52:25,850 --> 00:52:26,850
Well, here I am.
651
00:52:27,390 --> 00:52:28,970
Are you taking photos for the game?
652
00:52:30,030 --> 00:52:31,030
Yes.
653
00:52:31,490 --> 00:52:34,910
Can't get any decent photos with all
this running around, though. I do wish
654
00:52:34,910 --> 00:52:36,450
stand still for a moment.
655
00:52:37,330 --> 00:52:39,330
I don't think they're allowed to stand
still.
656
00:52:40,530 --> 00:52:41,530
But here's an idea.
657
00:52:41,920 --> 00:52:43,720
My friend Henry is one of the players.
658
00:52:44,280 --> 00:52:46,480
I'm sure he'd pose for you after the
game.
659
00:52:47,760 --> 00:52:48,760
Hmm.
660
00:52:50,200 --> 00:52:51,200
Is something wrong?
661
00:52:51,820 --> 00:52:52,820
Oh, no.
662
00:52:54,040 --> 00:52:56,620
I'm sorry if I overreacted the other
day.
663
00:52:57,160 --> 00:53:00,080
When Opal, you know... Oh, no, no.
664
00:53:00,520 --> 00:53:02,640
Perhaps I was a bit too critical.
665
00:53:03,540 --> 00:53:04,540
I'll tell you what.
666
00:53:05,220 --> 00:53:11,030
Why don't you go and buy yourself
something to eat and I'll get a place...
667
00:53:11,030 --> 00:53:12,030
a better view of the game.
668
00:53:12,530 --> 00:53:13,870
Okay, I'll find you.
669
00:53:23,530 --> 00:53:28,610
Half time, boys.
670
00:53:28,950 --> 00:53:29,950
Take a break.
671
00:53:35,290 --> 00:53:38,730
Where's Lauren?
672
00:53:38,970 --> 00:53:40,010
She went with Walter.
673
00:53:43,790 --> 00:53:44,790
You're her friend, aren't you?
674
00:53:45,230 --> 00:53:46,610
Yes, I'm Crystal.
675
00:53:47,990 --> 00:53:51,310
Listen, does Lauren ever, you know, talk
about me?
676
00:53:52,030 --> 00:53:53,030
She has.
677
00:53:53,290 --> 00:53:55,870
You two grew up together, didn't you? We
did.
678
00:53:56,870 --> 00:53:59,410
You feature in a lot of her childhood
stories.
679
00:54:01,310 --> 00:54:02,310
How about now?
680
00:54:03,290 --> 00:54:07,510
She... She says you're busy with your
farm.
681
00:54:08,810 --> 00:54:09,810
Oh.
682
00:54:11,490 --> 00:54:12,750
Is that your coach?
683
00:54:14,030 --> 00:54:15,030
I've got to go.
684
00:54:31,550 --> 00:54:33,610
Do you take any photographs?
685
00:54:34,830 --> 00:54:35,830
One or two.
686
00:54:36,690 --> 00:54:40,830
Goodness, these dancers have no sense of
fluidity. Has no one taught them the
687
00:54:40,830 --> 00:54:42,390
sacred art of synchronicity?
688
00:54:44,200 --> 00:54:45,200
understand dancing?
689
00:54:45,460 --> 00:54:49,160
Oh, my mother enforced me to take
lessons when I was a child.
690
00:54:49,760 --> 00:54:50,760
It was only a hobby.
691
00:54:52,880 --> 00:54:54,360
Oh, they're supposed to go left.
692
00:54:55,660 --> 00:54:58,540
They can't do the footwork if they don't
even got the brain work.
693
00:54:59,900 --> 00:55:01,740
Maybe you should get out there and show
them yourself.
694
00:55:03,820 --> 00:55:04,880
No, I can't do that.
695
00:55:08,780 --> 00:55:12,220
Hey, though, you step right in time with
the music.
696
00:55:12,720 --> 00:55:14,510
Six. Seven. Eight.
697
00:55:14,830 --> 00:55:17,110
Walter! Walter Cubitt!
698
00:55:19,930 --> 00:55:20,930
Opal.
699
00:55:22,650 --> 00:55:27,250
It's busy today, isn't it, Walter? That
I knew you'd be here to take photos.
700
00:55:29,090 --> 00:55:30,210
Who are you?
701
00:55:30,930 --> 00:55:31,930
I'm Lauren.
702
00:55:32,790 --> 00:55:35,510
Oh. We met the other day, remember?
703
00:55:35,830 --> 00:55:36,830
Oh, yes.
704
00:55:37,050 --> 00:55:38,050
No.
705
00:55:38,390 --> 00:55:39,390
You fell.
706
00:55:39,650 --> 00:55:40,850
Are you well, Walter?
707
00:55:41,190 --> 00:55:42,330
Uh, quite well.
708
00:55:42,650 --> 00:55:43,650
Thank you.
709
00:55:44,150 --> 00:55:48,110
Lauren, I don't know how you have the
courage to walk through town in front of
710
00:55:48,110 --> 00:55:50,350
so many people while looking like that.
711
00:55:50,550 --> 00:55:54,930
So few women would risk looking like a
tramp in the name of modesty.
712
00:55:55,130 --> 00:55:59,990
Well, Miss Featherstone, you... You only
look eccentric while standing next to
713
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
Walter here.
714
00:56:01,910 --> 00:56:03,370
Opal, that's enough.
715
00:56:03,730 --> 00:56:05,430
Enough? Enough of what?
716
00:56:08,470 --> 00:56:11,610
Lauren has been through enough without
you patronising her.
717
00:56:11,830 --> 00:56:16,000
No! Oh, you're the Wainwright girl,
aren't you?
718
00:56:16,460 --> 00:56:20,820
Not a penny to her name, a cripple for
her sister.
719
00:56:21,100 --> 00:56:24,660
It makes us all so sad.
720
00:56:25,080 --> 00:56:29,860
If only a generous, wealthy man could
take pity on your plight and rescue you
721
00:56:29,860 --> 00:56:30,860
from destitution.
722
00:56:31,500 --> 00:56:34,080
And you would be that man, wouldn't you,
Walter?
723
00:56:34,460 --> 00:56:36,360
So full of heart and virtue.
724
00:56:38,840 --> 00:56:40,040
You flatter me, Opal.
725
00:56:46,700 --> 00:56:49,100
If it's all right, Walter, I'd like to
watch the game.
726
00:56:49,820 --> 00:56:53,860
Could you take a photo of me, Walter,
for the people? You know, it's always
727
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
my dream.
728
00:56:55,820 --> 00:56:57,080
I suppose so.
729
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
Walter's right there.
730
00:57:09,540 --> 00:57:13,380
Walter couldn't see further than his
nose. If it was the size of a button, it
731
00:57:13,380 --> 00:57:14,440
just feels a little wrong.
732
00:57:20,010 --> 00:57:21,670
I thought you weren't going to marry
him.
733
00:57:21,950 --> 00:57:23,370
I said I can't.
734
00:57:24,490 --> 00:57:25,730
But what if I have to?
735
00:57:27,890 --> 00:57:28,890
Lauren?
736
00:57:32,710 --> 00:57:35,810
Do you find this place a bit too noisy?
737
00:57:36,770 --> 00:57:37,770
Not really.
738
00:57:38,410 --> 00:57:42,210
Maybe we should go for a walk? Find
somewhere a bit more peaceful.
739
00:57:42,750 --> 00:57:43,750
Sure.
740
00:57:48,930 --> 00:57:49,930
Lauren?
741
00:57:50,890 --> 00:57:53,810
I've had a number of thoughts since we
last saw each other.
742
00:57:54,190 --> 00:57:55,190
Oh?
743
00:57:56,270 --> 00:57:59,370
Well, no doubts you are a fine young
woman.
744
00:58:00,230 --> 00:58:03,990
I have come to the conclusion that we
can no longer be wed.
745
00:58:05,310 --> 00:58:06,310
I beg your pardon?
746
00:58:06,850 --> 00:58:09,830
We're just, we're not a good match,
Lauren.
747
00:58:10,070 --> 00:58:14,070
Is this because of what Opal said?
Because you know she was talking
748
00:58:14,370 --> 00:58:15,950
No, I decided this for myself.
749
00:58:17,570 --> 00:58:18,830
The engagement is over.
750
00:58:21,010 --> 00:58:22,910
Good day, Miss Wainwright.
751
00:58:29,930 --> 00:58:31,890
I just don't understand it.
752
00:58:32,190 --> 00:58:33,870
Everything was going as planned.
753
00:58:34,590 --> 00:58:36,330
Did you say something to him, Lauren?
754
00:58:36,550 --> 00:58:38,710
Were you impolite or too bold?
755
00:58:39,010 --> 00:58:40,070
I don't think so.
756
00:58:41,070 --> 00:58:44,590
Ma, you know I would never do anything
to let this happen, wouldn't you?
757
00:58:45,150 --> 00:58:48,090
You've never been committed to this
plan. You fought it.
758
00:58:49,260 --> 00:58:50,260
That's what must have happened.
759
00:58:50,600 --> 00:58:52,500
Walter must have thought that you
weren't interested.
760
00:58:54,120 --> 00:58:55,580
And now we're all ruined.
761
00:58:56,100 --> 00:58:58,060
Ma, I promise I'll fix this.
762
00:58:58,300 --> 00:58:59,300
I promise.
763
00:59:00,420 --> 00:59:02,220
Lauren, what's brought you here?
764
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
I was looking for Crystal.
765
00:59:03,880 --> 00:59:06,240
Well, she's busy mending some pantaloons
right now.
766
00:59:06,520 --> 00:59:08,600
Not the best time for a social call, I'm
afraid.
767
00:59:09,020 --> 00:59:13,960
I mean, I have to check with her about
my wedding dress, so it's not a social
768
00:59:13,960 --> 00:59:18,050
call. My darling girl, you're not
honestly entrusting Crystal with a
769
00:59:18,050 --> 00:59:19,050
dress, are you?
770
00:59:19,510 --> 00:59:24,290
The girl can barely sew a button on, let
alone design a sensible bridal gown.
771
00:59:24,670 --> 00:59:28,270
Unless you want to walk down the aisle
wearing something modelled on an exotic
772
00:59:28,270 --> 00:59:29,270
bird.
773
00:59:29,770 --> 00:59:31,750
Well, I'll discuss it with her.
774
00:59:38,870 --> 00:59:39,990
I'm not marrying Walter.
775
00:59:41,530 --> 00:59:42,530
It's over.
776
00:59:42,770 --> 00:59:43,910
Lauren, you didn't have to.
777
00:59:44,510 --> 00:59:45,570
It wasn't my choice.
778
00:59:47,850 --> 00:59:48,890
But why then?
779
00:59:50,810 --> 00:59:51,930
I don't know.
780
00:59:53,530 --> 00:59:54,530
Does he know?
781
00:59:55,110 --> 00:59:56,110
Better?
782
00:59:56,550 --> 00:59:57,550
He couldn't.
783
01:00:00,530 --> 01:00:01,670
What are you going to do then?
784
01:00:03,550 --> 01:00:04,550
Fix it.
785
01:00:05,550 --> 01:00:06,550
For Amanda.
786
01:00:08,530 --> 01:00:09,530
How?
787
01:00:10,590 --> 01:00:12,870
Well, I've got my job at the school
and...
788
01:00:15,080 --> 01:00:16,340
It's due on Friday.
789
01:00:18,000 --> 01:00:21,660
I can skip a meal or two if that's what
it takes to keep my Amanda fed.
790
01:00:21,980 --> 01:00:24,180
If that's what it takes, then I'll bring
you something.
791
01:00:24,820 --> 01:00:27,460
I barely scrape three meals a day, but I
won't let you starve.
792
01:00:28,520 --> 01:00:29,520
Thank you.
793
01:00:32,140 --> 01:00:33,140
Are we okay?
794
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
What do you mean?
795
01:00:36,580 --> 01:00:37,900
At the game, you're upset.
796
01:00:42,080 --> 01:00:44,610
Do you... really feel wrong when you're
with me?
797
01:00:45,370 --> 01:00:46,830
No. No.
798
01:00:48,050 --> 01:00:49,690
As long as we're not tricking anyone.
799
01:00:53,490 --> 01:00:55,550
We're only tricking the whole damn town.
800
01:00:58,870 --> 01:00:59,870
Henry!
801
01:01:00,610 --> 01:01:02,830
Lauren, I've heard the most awful news.
802
01:01:03,210 --> 01:01:07,210
What is it? Mr. Morganson is planning to
cut down the old tree by the southern
803
01:01:07,210 --> 01:01:09,950
track. You mean the one we used to climb
on weekends?
804
01:01:10,450 --> 01:01:11,450
The very same.
805
01:01:12,140 --> 01:01:15,400
But half our childhood memories are held
in that tree. Never to be lived again.
806
01:01:18,100 --> 01:01:23,200
Unless... Unless... Unless we return for
a final rendezvous.
807
01:01:37,800 --> 01:01:39,260
When have we stopped coming here?
808
01:01:40,360 --> 01:01:43,080
Do we just realise we were too grown up
one day?
809
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
I don't know.
810
01:01:46,560 --> 01:01:47,560
Yes, you do.
811
01:01:48,780 --> 01:01:49,980
We were about 13.
812
01:01:50,700 --> 01:01:51,900
Scraped your knee on a twig.
813
01:01:52,400 --> 01:01:53,900
Got blood on your Sunday dress.
814
01:01:54,520 --> 01:01:56,580
Mr Wainwright wasn't very happy about
that.
815
01:01:57,220 --> 01:01:58,300
I remember now.
816
01:01:59,160 --> 01:02:01,960
There was to be no more tree climbing on
my part.
817
01:02:03,880 --> 01:02:06,260
Well, father is many miles away now.
818
01:02:08,940 --> 01:02:10,200
How about Mr Cubis?
819
01:02:11,760 --> 01:02:17,640
Oh, well, you see, Walter ended our
engagement.
820
01:02:18,080 --> 01:02:19,080
He did?
821
01:02:19,460 --> 01:02:26,060
Yes, and even though it doesn't bode
well for my financial state, I admit I'm
822
01:02:26,060 --> 01:02:27,060
somewhat relieved.
823
01:02:27,100 --> 01:02:28,100
You are?
824
01:02:30,280 --> 01:02:34,060
Walter was not the best match for me.
825
01:02:34,660 --> 01:02:36,440
He didn't... Understand you?
826
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
Exactly.
827
01:02:38,360 --> 01:02:39,360
He didn't really listen.
828
01:02:41,020 --> 01:02:42,620
He treated you more like an object.
829
01:02:43,280 --> 01:02:44,280
Not a person.
830
01:02:44,920 --> 01:02:45,920
Not a friend.
831
01:02:49,620 --> 01:02:51,680
Well, you're quite the little spinster
now, aren't you?
832
01:02:52,380 --> 01:02:53,380
Looks like it.
833
01:02:58,560 --> 01:02:59,560
Marry me, Lauren.
834
01:02:59,720 --> 01:03:00,720
What?
835
01:03:01,060 --> 01:03:05,040
Marry me. I know I don't have much to
offer, but my fine produces a good
836
01:03:05,040 --> 01:03:06,028
income.
837
01:03:06,029 --> 01:03:08,950
And... Well, Henry, I... And I truly
care about you.
838
01:03:15,050 --> 01:03:16,730
I... I didn't know.
839
01:03:18,230 --> 01:03:19,670
Well, I guess you can't sense
everything.
840
01:03:20,590 --> 01:03:21,590
I guess not.
841
01:03:22,370 --> 01:03:24,230
I can make everything perfect for you,
Lauren.
842
01:03:25,110 --> 01:03:27,530
Your family can come live on the farm,
if you need.
843
01:03:27,890 --> 01:03:31,270
And when the spring comes, I can collect
the most beautiful flowers for you and
844
01:03:31,270 --> 01:03:34,940
Amanda. And you can just rest in the
sunshine and never have to worry about
845
01:03:34,940 --> 01:03:35,940
anything ever again.
846
01:03:36,200 --> 01:03:42,400
We can bake biscuits in the evenings, go
to the markets on the weekend, and we
847
01:03:42,400 --> 01:03:45,380
can run across the fields like we used
to when we were kids.
848
01:03:47,060 --> 01:03:50,540
And we can watch the stars come out and
listen to the rain.
849
01:03:51,160 --> 01:03:53,100
Henry, I can't.
850
01:03:53,980 --> 01:03:57,980
I don't think I can explain why, but I
can't marry you, Henry.
851
01:03:58,240 --> 01:03:59,300
I love you, Lauren.
852
01:03:59,760 --> 01:04:01,220
And Henry, I love you.
853
01:04:01,980 --> 01:04:04,300
The way I've always loved you since we
were little.
854
01:04:05,240 --> 01:04:06,340
But it's not the same.
855
01:04:07,540 --> 01:04:08,620
You're making a mistake.
856
01:04:09,880 --> 01:04:11,420
This is your chance to fix everything.
857
01:04:12,600 --> 01:04:13,600
Not everything.
858
01:04:14,880 --> 01:04:15,880
Not me.
859
01:04:18,040 --> 01:04:19,140
I'm sorry, Henry.
860
01:05:39,660 --> 01:05:41,440
You found all this? Yes.
861
01:05:43,000 --> 01:05:44,620
I sensed it, Ma.
862
01:05:45,640 --> 01:05:47,640
I don't suppose you could sense more?
863
01:05:53,440 --> 01:05:55,520
Lauren. Lauren, wake up.
864
01:05:56,440 --> 01:05:57,680
Lauren. What's wrong?
865
01:05:58,100 --> 01:06:00,300
A letter arrived from your father and he
can't send the money.
866
01:06:00,640 --> 01:06:04,300
What? Why? Your father... He's all
right. But there's been a blockage at
867
01:06:04,300 --> 01:06:05,780
mines and all the payments have been
delayed.
868
01:06:07,340 --> 01:06:09,980
But the debt collector's coming on
Wednesday. Yes.
869
01:06:11,240 --> 01:06:12,580
Don't worry Amanda with it.
870
01:06:21,180 --> 01:06:22,180
That's it.
871
01:06:22,260 --> 01:06:23,260
I've failed everyone.
872
01:06:23,800 --> 01:06:25,600
There must be something I can do,
Crystal.
873
01:06:26,880 --> 01:06:28,160
We could run away together.
874
01:06:29,820 --> 01:06:30,820
Impossible.
875
01:06:31,300 --> 01:06:34,420
I'm not going to leave my family after
they've lost everything.
876
01:06:36,590 --> 01:06:38,250
There's got to be something I could do.
877
01:06:39,510 --> 01:06:41,610
I... I don't know.
878
01:06:47,290 --> 01:06:49,970
Ugh. Tea spilled on my sandwich.
879
01:06:50,690 --> 01:06:51,790
Completely inedible.
880
01:06:52,510 --> 01:06:53,510
Here, have one.
881
01:06:55,410 --> 01:06:56,410
Thanks.
882
01:07:19,440 --> 01:07:21,200
You don't have anything else, do you?
883
01:07:22,420 --> 01:07:23,420
I'm not hungry.
884
01:07:33,960 --> 01:07:35,280
I can help you, Lauren.
885
01:07:36,560 --> 01:07:37,560
How?
886
01:07:38,360 --> 01:07:40,020
Do you remember what I said about my
parents?
887
01:07:40,600 --> 01:07:42,020
They have a mansion in the countryside.
888
01:07:43,200 --> 01:07:45,720
Probably more acres than this town has
combined.
889
01:07:47,720 --> 01:07:51,200
And on top of that, they've got a nice
little fortune saved up.
890
01:07:52,940 --> 01:07:55,280
It's meant to be for me too until they
cut me off.
891
01:07:56,100 --> 01:07:57,160
That was the deal.
892
01:07:57,880 --> 01:08:02,980
I go to the young lady's attic at school
or say farewell to every penny.
893
01:08:05,820 --> 01:08:08,400
All of that because you wouldn't go to
some fancy school.
894
01:08:09,060 --> 01:08:10,060
Right.
895
01:08:10,680 --> 01:08:15,460
Well, the reason they were going to send
me was...
896
01:08:15,790 --> 01:08:17,029
Because of rumours, you see.
897
01:08:18,010 --> 01:08:23,870
The idea of me secretly fooling around
with other girls was too much for mum
898
01:08:23,870 --> 01:08:24,870
dad to bear.
899
01:08:25,750 --> 01:08:30,490
So discipline in the form of etiquette
school was the only solution.
900
01:08:30,770 --> 01:08:31,770
So I left.
901
01:08:35,630 --> 01:08:37,689
But I could go back.
902
01:08:38,390 --> 01:08:39,390
Crystal, no.
903
01:08:39,830 --> 01:08:42,350
I could go and become a proper lady.
904
01:08:43,100 --> 01:08:47,479
make mummy and daddy oh so happy and
start receiving my pocket money again.
905
01:08:49,540 --> 01:08:52,399
Which... I'd send to you.
906
01:08:53,319 --> 01:08:54,880
No, I won't let you do that.
907
01:08:55,300 --> 01:08:59,240
It's exactly what you would do if our
positions were the other way around.
908
01:08:59,240 --> 01:09:02,880
not worth it. Why would you put yourself
through that? Because I love you. Well,
909
01:09:02,899 --> 01:09:09,540
I... I love you too.
910
01:10:12,780 --> 01:10:13,780
There you go.
911
01:10:14,160 --> 01:10:18,620
Uh, Lauren, can I have a word outside
with you for a moment?
912
01:10:19,160 --> 01:10:20,160
Of course.
913
01:10:24,440 --> 01:10:26,700
Well, well, well, if it isn't our only
daughter.
914
01:10:27,600 --> 01:10:29,440
I was wondering when you'd be coming
back.
915
01:10:29,760 --> 01:10:31,160
I wasn't going to come back.
916
01:10:31,540 --> 01:10:33,700
Well, clearly you were, otherwise you
wouldn't be here.
917
01:10:35,960 --> 01:10:37,580
How's your embroidery going, Mother?
918
01:10:39,220 --> 01:10:40,820
Perfectly fine, thank you, Crystal.
919
01:10:44,140 --> 01:10:46,140
I'm ready to go to the ladies' etiquette
school.
920
01:10:49,340 --> 01:10:50,440
Oh, hurrah.
921
01:10:54,000 --> 01:10:57,900
You may be ready for them, dear girl,
but I do not think that they're ready
922
01:10:57,900 --> 01:10:59,580
you. What do you mean?
923
01:11:02,120 --> 01:11:05,440
You won't be assisting the class today,
Miss Wainwright.
924
01:11:05,840 --> 01:11:06,840
Is something wrong?
925
01:11:07,040 --> 01:11:11,540
Something is very wrong, but I dare not
speak of it. All I can say is you will
926
01:11:11,540 --> 01:11:13,120
not be returning to teach at this
school.
927
01:11:14,000 --> 01:11:15,560
You mean not ever? Not ever.
928
01:11:16,140 --> 01:11:17,340
I don't understand.
929
01:11:17,560 --> 01:11:19,400
The kids like me, don't they? That is
irrelevant.
930
01:11:19,980 --> 01:11:23,940
And what about my salary? A thing of the
past, Miss Wainwright.
931
01:11:24,360 --> 01:11:27,000
Now, if you don't mind, I have a class
to teach.
932
01:11:33,220 --> 01:11:37,940
And I suppose you wanted to reinitiate
your monthly payments from the family
933
01:11:37,940 --> 01:11:39,920
account. That was the deal.
934
01:11:40,200 --> 01:11:42,920
There is no deal. Not anymore, Crystal.
935
01:11:44,190 --> 01:11:45,210
Why not?
936
01:11:46,890 --> 01:11:49,610
You are a disgrace to the family name.
937
01:11:50,270 --> 01:11:54,590
To be quite honest, I don't think even
an etiquette school could cure you of
938
01:11:54,590 --> 01:11:55,950
your unseemly ways.
939
01:11:56,390 --> 01:11:58,350
Not this again. Not this again.
940
01:11:58,750 --> 01:12:02,010
You know, that's exactly what I thought
when I picked up the country news this
941
01:12:02,010 --> 01:12:03,670
morning. What are you talking about?
942
01:12:25,520 --> 01:12:26,520
Is Crystal back yet?
943
01:12:26,760 --> 01:12:30,900
No, she is not. And she's not supposed
to be out in the first place. And you
944
01:12:30,900 --> 01:12:32,020
not supposed to be in.
945
01:12:32,480 --> 01:12:34,240
Now, if you could kindly leave.
Florence!
946
01:12:35,500 --> 01:12:39,240
I'm so sorry. My parents refused, Cecil,
because of... Enough of that!
947
01:12:39,500 --> 01:12:42,100
Now you get back to work. You've missed
a whole morning's task.
948
01:12:42,920 --> 01:12:45,020
And you, get out of here!
949
01:12:47,040 --> 01:12:48,040
I'm so sorry.
950
01:13:11,220 --> 01:13:12,220
Henry.
951
01:13:15,140 --> 01:13:16,140
Yes.
952
01:13:17,000 --> 01:13:18,140
I will marry you.
953
01:13:21,120 --> 01:13:23,380
What's wrong? I thought this was what
you wanted.
954
01:13:23,800 --> 01:13:25,080
But it's not what you want.
955
01:13:25,380 --> 01:13:26,380
Well, I do now.
956
01:13:26,680 --> 01:13:28,120
So I can fix your situation.
957
01:13:28,680 --> 01:13:32,600
You wouldn't be marrying me for love.
It'd be like marrying Walter. You know
958
01:13:32,600 --> 01:13:33,600
that's not true.
959
01:13:34,040 --> 01:13:35,040
You're my friend.
960
01:13:35,660 --> 01:13:36,660
Henry, please.
961
01:13:38,750 --> 01:13:41,830
If you don't help me, Ma and Amanda will
lose the house. We'll have nothing.
962
01:13:42,610 --> 01:13:43,910
You know, I was wrong.
963
01:13:44,430 --> 01:13:46,630
I thought I understood you in a way
Walter didn't.
964
01:13:47,990 --> 01:13:49,570
But I don't understand you at all.
965
01:13:50,250 --> 01:13:51,450
Please, I'll do anything.
966
01:13:51,810 --> 01:13:54,490
Don't touch me. Don't come near me. Why
are you being like this?
967
01:13:55,010 --> 01:13:56,450
Don't you know why? No.
968
01:13:59,710 --> 01:14:00,710
Over there.
969
01:14:18,839 --> 01:14:21,500
Henry. You know there's something very
wrong with all this.
970
01:14:22,520 --> 01:14:25,580
Very wrong. I don't understand. How?
971
01:14:28,520 --> 01:14:29,520
Walter.
972
01:14:30,640 --> 01:14:32,340
At least he revealed the truth.
973
01:14:53,320 --> 01:14:54,440
No, that won't do. Too crunchy.
974
01:14:54,700 --> 01:14:55,700
Try this one.
975
01:15:04,960 --> 01:15:06,040
Too flowery.
976
01:15:07,180 --> 01:15:08,180
Why did you do it?
977
01:15:10,500 --> 01:15:12,640
Was there a reason or was it just plain
spite?
978
01:15:14,220 --> 01:15:15,360
Ah, Lauren.
979
01:15:16,260 --> 01:15:17,680
Sorry I can't chat right now.
980
01:15:17,940 --> 01:15:18,940
I'm needed at the office.
981
01:15:19,500 --> 01:15:21,260
Don't act like I'm not worth your time.
982
01:15:25,930 --> 01:15:30,310
I get that you're upset with me, Laura.
I couldn't be what you wanted. I lied to
983
01:15:30,310 --> 01:15:31,310
you, and I'm sorry.
984
01:15:31,410 --> 01:15:33,010
But you didn't have to do this.
985
01:15:34,890 --> 01:15:39,390
Lauren, our personal history had little
to do with it. It was merely a business
986
01:15:39,390 --> 01:15:43,190
move. Now that I've proven my material
is worthy of the front page, I can apply
987
01:15:43,190 --> 01:15:44,190
standing with the newspaper.
988
01:15:45,450 --> 01:15:46,670
That's all it is to you?
989
01:15:47,670 --> 01:15:49,670
A story to excite the masses?
990
01:15:50,330 --> 01:15:52,850
A photo to make people gawk?
991
01:15:53,290 --> 01:15:55,330
A phenomenon seized up?
992
01:15:55,790 --> 01:16:00,490
and bottled and smeared onto paper to
sell copies.
993
01:16:01,410 --> 01:16:02,730
I'll lose everything.
994
01:16:04,650 --> 01:16:07,090
And it's not just me that'll have to pay
for it.
995
01:16:07,670 --> 01:16:14,250
My parents and Amanda and Crystal, you
have no right to destroy our futures.
996
01:16:14,250 --> 01:16:15,630
do not deserve anything.
997
01:16:16,130 --> 01:16:18,990
What you do is unnatural. It's nasty.
998
01:16:22,370 --> 01:16:25,110
You'd say this now, but you wouldn't
have a week ago.
999
01:16:25,640 --> 01:16:29,500
I'm still the woman who says good
morning to you, and who buys apples from
1000
01:16:29,560 --> 01:16:33,880
who teaches children with you, and who
sews buttons for you. Nothing has
1001
01:16:33,880 --> 01:16:34,880
changed.
1002
01:16:35,540 --> 01:16:37,380
But now we know the truth.
1003
01:16:40,080 --> 01:16:44,100
Well, if it's the truth, then I am not
ashamed of it.
1004
01:16:46,340 --> 01:16:51,740
Because I spend a lot of time doing
what's best for others. But I'm here
1005
01:16:52,500 --> 01:16:53,720
And this is who I am.
1006
01:16:55,880 --> 01:17:01,260
I love crystal and it will cost me
everything I have but that doesn't
1007
01:17:01,260 --> 01:17:03,880
because I was going to lose everything
anyway.
1008
01:17:05,680 --> 01:17:12,540
What matters is what I've found. I've
found myself and I am not going to hide
1009
01:17:12,540 --> 01:17:13,720
it away again.
1010
01:17:34,320 --> 01:17:35,700
I wanted to look at your father.
1011
01:17:36,600 --> 01:17:38,000
Is there anything you want to say?
1012
01:17:41,520 --> 01:17:43,060
Just that I hope he's well.
1013
01:17:47,200 --> 01:17:48,200
Ma?
1014
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
Mm?
1015
01:17:56,420 --> 01:17:57,660
I love Christmas.
1016
01:18:00,720 --> 01:18:01,880
The way you can fall.
1017
01:18:07,430 --> 01:18:09,610
I don't understand how you could... I
know.
1018
01:18:12,550 --> 01:18:15,190
But you don't have to understand how I
feel.
1019
01:18:16,530 --> 01:18:21,530
You only have to understand that it...
is me.
1020
01:19:38,760 --> 01:19:40,760
How do you feel about running away now?
1021
01:19:42,980 --> 01:19:44,680
It wouldn't be like fighting.
1022
01:19:46,540 --> 01:19:50,180
It'd be like writing a new story.
1023
01:19:52,600 --> 01:19:53,960
I like that idea.
1024
01:19:57,040 --> 01:19:58,300
You know, it's strange.
1025
01:19:59,360 --> 01:20:02,680
I could almost sense like everything
will be okay.
1026
01:20:02,920 --> 01:20:04,240
I didn't earlier.
1027
01:20:04,860 --> 01:20:05,860
Something's different.
1028
01:20:08,200 --> 01:20:09,260
Maybe we could leave.
1029
01:20:10,160 --> 01:20:11,860
Do you trust that sense alone?
1030
01:20:13,640 --> 01:20:14,640
I do.
1031
01:20:48,219 --> 01:20:49,240
What's wrong, darling?
1032
01:20:49,520 --> 01:20:53,420
I had a bad dream. It was about the day
at the river when Johnny went
1033
01:20:53,420 --> 01:20:54,420
underwater.
1034
01:20:56,100 --> 01:20:57,100
That's in the past.
1035
01:20:58,700 --> 01:20:59,960
It'll come back sometime.
1036
01:21:00,700 --> 01:21:02,400
The future is much brighter.
1037
01:21:02,760 --> 01:21:03,880
Focus on the future.
1038
01:21:10,620 --> 01:21:11,620
I'm going away.
1039
01:21:12,260 --> 01:21:13,260
Where to?
1040
01:21:14,820 --> 01:21:16,620
Somewhere. With Crypto.
1041
01:21:17,320 --> 01:21:18,460
When will you be back?
1042
01:21:20,440 --> 01:21:25,440
I don't know, but I'm leaving soon, so I
have to say goodbye.
1043
01:21:26,680 --> 01:21:28,660
But you never finished telling
Cinderella.
1044
01:21:30,340 --> 01:21:31,340
I was.
1045
01:21:32,240 --> 01:21:34,720
Well, I'll do it now.
1046
01:21:35,040 --> 01:21:38,680
Where were we up to? She got to the ball
in her beautiful dress.
1047
01:21:39,140 --> 01:21:40,720
That is right.
1048
01:21:41,780 --> 01:21:45,100
Well, Cinderella walked in.
1049
01:21:45,930 --> 01:21:48,350
and she was amazed at what she saw.
1050
01:21:49,130 --> 01:21:55,510
There were lights every colour of the
rainbow, and there was a huge feast for
1051
01:21:55,510 --> 01:21:56,550
everyone to share.
1052
01:21:57,970 --> 01:22:04,730
But what she found most wonderful was
the princess of the
1053
01:22:04,730 --> 01:22:07,710
castle, who smiled at her when she
walked in.
1054
01:22:11,750 --> 01:22:14,550
Would you like to dance? asked the
princess.
1055
01:22:15,240 --> 01:22:16,360
Cinderella nodded.
1056
01:22:17,440 --> 01:22:24,120
And although she was a bit shy, as they
began to dance, Cinderella
1057
01:22:24,120 --> 01:22:28,560
realised she was the happiest she'd ever
been.
1058
01:22:30,140 --> 01:22:32,000
And she finally felt free.
1059
01:22:35,520 --> 01:22:37,240
Do you think they'll ever change?
1060
01:22:37,920 --> 01:22:38,920
Change?
1061
01:22:39,920 --> 01:22:40,920
How?
1062
01:22:42,060 --> 01:22:44,480
I mean, do you think they'll ever...
1063
01:22:44,720 --> 01:22:47,280
accept us or people like us?
1064
01:22:47,520 --> 01:22:49,680
Oh, they'll come around.
1065
01:22:50,240 --> 01:22:52,380
Give them ten years or so.
1066
01:23:02,080 --> 01:23:03,720
Why aren't you speaking, Mummy?
1067
01:23:05,780 --> 01:23:09,900
I'm just worried someone's coming to
visit today.
1068
01:23:10,400 --> 01:23:11,420
The debt collector?
1069
01:23:12,160 --> 01:23:13,300
How do you know about that?
1070
01:23:13,580 --> 01:23:15,400
My legs are broken, not my ears.
1071
01:23:15,960 --> 01:23:17,400
Right. Yeah.
1072
01:23:18,160 --> 01:23:19,720
Well, we'll get the collective coming
today.
1073
01:23:20,360 --> 01:23:22,520
Does he normally post a letter first?
1074
01:23:23,880 --> 01:23:26,580
I think you can. A letter? Like that
one?
1075
01:23:33,220 --> 01:23:33,720
Dear
1076
01:23:33,720 --> 01:23:42,160
Lauren,
1077
01:23:43,070 --> 01:23:46,610
I've reflected on everything that
happened and have come to the conclusion
1078
01:23:46,610 --> 01:23:49,150
the way I acted towards you was grossly
unfair.
1079
01:23:49,830 --> 01:23:53,990
I realise my actions have hurt you and I
am deeply sorry.
1080
01:23:57,210 --> 01:24:01,790
One thing from your little speech stuck
with me. What you said about finding
1081
01:24:01,790 --> 01:24:03,490
yourself, about not hiding.
1082
01:24:04,050 --> 01:24:06,770
Well, I now understand that too.
1083
01:24:11,600 --> 01:24:15,020
When I announced I would leave my
newspaper job to become a dance
1084
01:24:15,420 --> 01:24:16,820
Father wasn't very pleased.
1085
01:24:20,920 --> 01:24:23,780
But I felt I had found my true calling.
1086
01:24:30,060 --> 01:24:34,520
Perhaps unsurprisingly, Opal enrolled as
my first student.
1087
01:24:35,400 --> 01:24:39,100
More surprising was when your friend,
Henry Larkin, showed up to the class.
1088
01:24:39,740 --> 01:24:41,480
It turned out he wasn't there for a
lesson, though.
1089
01:24:41,820 --> 01:24:45,660
He was helping old Mr. Morganson sell
firewood from that big tree they'd
1090
01:24:45,660 --> 01:24:46,740
down near the southern track.
1091
01:24:47,920 --> 01:24:53,240
Anyway, as I have both wronged you and
been enlightened by your words, I felt
1092
01:24:53,240 --> 01:24:54,640
somewhat indebted to you.
1093
01:24:56,300 --> 01:24:58,860
Therefore, I have paid off all your
family's debts.
1094
01:24:59,300 --> 01:25:02,580
You owe me nothing. I just hope that you
can find some peace now.
1095
01:25:03,400 --> 01:25:05,440
Yours sincerely, Walter Keeler.
1096
01:25:33,780 --> 01:25:34,780
Wait a moment.
1097
01:25:35,120 --> 01:25:36,120
I'll be right back.
1098
01:26:20,160 --> 01:26:21,160
No way.
1099
01:26:51,470 --> 01:26:58,470
I'm often in outer space Reaching for
starlight And falling to earth But
1100
01:26:58,470 --> 01:27:05,410
really I'm gleaning The words written on
your face Trying to figure How much
1101
01:27:05,410 --> 01:27:06,670
this is worth
1102
01:27:33,680 --> 01:27:40,560
And I Take the way shadow
1103
01:27:40,560 --> 01:27:47,460
Though I feel light We're held back by
fear But
1104
01:27:47,460 --> 01:27:48,460
only
1105
01:28:04,140 --> 01:28:05,140
Take care.
76065