All language subtitles for The.Last.Days.Of.Chez.Nous.1992.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,820 --> 00:04:42,800 got stuck into this cake oh the butterworth yes cheryl butterworth still 2 00:04:42,800 --> 00:04:49,660 around don't they 3 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 talk dirty 4 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 It'd have to be an Australian. 5 00:05:09,140 --> 00:05:10,420 One wog, plenty. 6 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 Where is he? 7 00:05:12,320 --> 00:05:13,400 Sounds like him now. 8 00:05:13,800 --> 00:05:15,740 Oh, no, he should have waited with the cake. 9 00:05:19,840 --> 00:05:22,160 G'day, Dago. You still here? 10 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 More. 11 00:05:26,520 --> 00:05:27,820 You all ready, Beck? 12 00:05:57,480 --> 00:05:59,620 You always go, mmm, and you sing. 13 00:06:03,960 --> 00:06:05,940 Do you want a little job to do? 14 00:06:06,640 --> 00:06:10,080 I was watching the light go down over the Simeone's place. 15 00:06:10,520 --> 00:06:13,460 There was practically murder over there while you were away. You go to this 16 00:06:13,460 --> 00:06:15,560 wedding without my dead body. 17 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 Someone pregnant here shouldn't have been. 18 00:06:19,320 --> 00:06:20,540 Oh, your sauce is burning. 19 00:06:21,520 --> 00:06:22,800 Think of these days... 20 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Pats in this city? 21 00:06:30,900 --> 00:06:33,840 To eat pear, come on, pear. She's only just got off the plane. 22 00:06:36,680 --> 00:06:41,540 Oh, yes! 23 00:06:42,580 --> 00:06:44,180 Fantastic. I'm starving. 24 00:06:44,600 --> 00:06:46,500 The map, the map. Put it on the map. 25 00:06:46,940 --> 00:06:48,860 I'll put it on the map. I'll get it. 26 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 So... 27 00:06:56,880 --> 00:06:58,860 What are you going to do now you're back home? 28 00:07:00,640 --> 00:07:01,680 Fix up my room. 29 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 No, no, no. 30 00:07:03,360 --> 00:07:04,360 With your life? 31 00:07:04,520 --> 00:07:05,520 I don't know. 32 00:07:06,760 --> 00:07:09,140 Go on the dorm, I suppose, till I can get things sorted out. 33 00:07:09,840 --> 00:07:12,060 You think they'd let me eat my meal in peace? 34 00:07:12,380 --> 00:07:14,100 Why don't we pull the phone out of the wall? 35 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 It might be important. 36 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 There's that lady again. 37 00:07:29,520 --> 00:07:32,700 You're a clever girl who can get a job without problems. I'm not a girl. She's 38 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 not a girl. 39 00:07:37,140 --> 00:07:38,140 Oh. 40 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Hello? Yes. 41 00:07:45,680 --> 00:07:50,140 Helicopter rescue squads praise the 15 -year -old's ingenuity after a pilot 42 00:07:50,140 --> 00:07:54,540 spotted the word help made out of boulders near the dry riverbed, just 10 43 00:07:54,540 --> 00:07:55,740 kilometres from the camp. 44 00:07:56,300 --> 00:08:00,680 Police have shot and wounded a man after a 12 -hour siege at what is believed to 45 00:08:00,680 --> 00:08:02,000 be the home of his ex -wife. 46 00:08:02,340 --> 00:08:07,100 The 42 -year -old East Pride man held the woman at her... 47 00:08:23,980 --> 00:08:27,360 You had your hands clasped like this as if you were praying. 48 00:08:28,560 --> 00:08:32,539 I have not won the lotto. You have not had a proper haircut. 49 00:08:33,100 --> 00:08:34,419 There is no good. 50 00:08:38,200 --> 00:08:39,760 Oh, shouldn't we get up? 51 00:08:40,220 --> 00:08:41,500 In one minute. 52 00:08:44,000 --> 00:08:45,360 Oh, Merde. 53 00:08:46,720 --> 00:08:48,100 Your bloody sister. 54 00:08:54,670 --> 00:08:58,170 She is still hopeless, spoilt like a baby. 55 00:08:59,770 --> 00:09:01,530 I'm so glad she's back. 56 00:09:02,050 --> 00:09:03,310 I missed her. 57 00:09:04,130 --> 00:09:07,710 You missed your mirror. You missed your little echo. 58 00:09:09,070 --> 00:09:11,970 This girl will have to break one day from you. 59 00:09:35,500 --> 00:09:37,180 If it will ever make love again. 60 00:09:39,600 --> 00:09:43,380 Whether you say this, is that what I guess Jocky Foucault said. 61 00:09:46,860 --> 00:09:52,660 What is the right question? 62 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 Vicky. 63 00:09:57,840 --> 00:10:01,060 She wore these terrible shoes. 64 00:10:01,820 --> 00:10:04,020 They look like two pro things. 65 00:10:06,350 --> 00:10:10,570 She told me they got married so that they could stay in a motel without 66 00:10:10,570 --> 00:10:11,590 to tell a lie. 67 00:10:13,570 --> 00:10:15,690 I'll start writing if it starts today. 68 00:10:17,010 --> 00:10:18,590 I don't know if I'll ever be any good. 69 00:10:19,590 --> 00:10:20,910 You don't need to start. 70 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 I'll write for you. 71 00:10:31,230 --> 00:10:32,290 Will you need a table? 72 00:10:32,670 --> 00:10:34,650 No, I study in bed. 73 00:10:36,200 --> 00:10:37,300 One last question. 74 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Very important. 75 00:10:39,380 --> 00:10:40,660 Have you got a sense of humour? 76 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 I don't know. 77 00:10:43,300 --> 00:10:45,020 I think so. 78 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 Did you like it? 79 00:11:10,510 --> 00:11:16,510 I know you always want to hear the good things before the criticism, so... Yes. 80 00:11:17,790 --> 00:11:18,790 It's very well written. 81 00:11:19,630 --> 00:11:23,050 It makes you want to read on. You keep turning the pages with interest. 82 00:11:24,890 --> 00:11:29,590 But, finalement, I prefer more destructive books. 83 00:11:30,450 --> 00:11:31,450 Destructive? 84 00:11:32,110 --> 00:11:34,650 You have written life the way you wish it would be. 85 00:11:35,230 --> 00:11:38,970 People's motivations are honorable, love exists, there is hope. 86 00:11:39,290 --> 00:11:40,290 Well, isn't there? 87 00:11:40,710 --> 00:11:42,570 You don't write about reality. 88 00:11:43,190 --> 00:11:45,290 People are more cruel and egoists. 89 00:11:45,510 --> 00:11:47,710 Life is much blacker than this. 90 00:11:53,170 --> 00:11:58,370 Well, Vicky said it smashed her illusions. He said it made her angry. 91 00:12:07,250 --> 00:12:08,290 Thank you. 92 00:12:14,070 --> 00:12:16,130 Will you be proud of me when I've finished it? 93 00:12:26,810 --> 00:12:28,970 Here's a lady who had a hysterectomy. 94 00:12:29,490 --> 00:12:34,750 She took her uterus home with her in a jar so that her son and his friends 95 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 see it. 96 00:12:35,820 --> 00:12:38,860 Then she was going to bury it and plant a tree over it. 97 00:12:39,340 --> 00:12:41,040 This is all you see in the papers? 98 00:12:41,780 --> 00:12:44,720 Why don't you read the real news? 99 00:12:45,140 --> 00:12:47,900 That's pretty real, isn't it? You know what I mean. 100 00:12:49,040 --> 00:12:51,620 I mean politics, economics. 101 00:12:53,280 --> 00:12:55,620 You would think the real world did not exist. 102 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 Excuse me, love. 103 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Got a line? 104 00:13:11,630 --> 00:13:12,630 Many thanks. 105 00:13:12,650 --> 00:13:13,650 God bless. 106 00:13:17,510 --> 00:13:18,510 Who was that? 107 00:13:19,170 --> 00:13:20,170 I don't know. 108 00:13:21,750 --> 00:13:24,050 You're supposed to protect me from things like that. 109 00:13:24,310 --> 00:13:25,310 Who, me? 110 00:13:25,470 --> 00:13:27,410 Yeah, you're the man of the house, aren't you? 111 00:13:27,670 --> 00:13:30,010 I thought modern women has become independent. 112 00:13:31,210 --> 00:13:33,710 I thought they don't need protection anymore. 113 00:13:34,950 --> 00:13:35,990 They are free. 114 00:13:37,510 --> 00:13:40,690 This is what I have been told. 115 00:13:42,540 --> 00:13:43,540 that Beth's opinion. 116 00:13:45,080 --> 00:13:46,140 I'm not Beth, you know. 117 00:14:16,199 --> 00:14:17,960 Having lunch with my publisher. 118 00:14:18,540 --> 00:14:21,640 Oh, he kicked. 119 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 Or she. 120 00:14:24,020 --> 00:14:26,720 Well, I'm not supposed to tell, but it's a boy. 121 00:14:27,260 --> 00:14:28,820 Well, better luck next time. 122 00:14:29,240 --> 00:14:31,120 My age, they test you for everything. 123 00:14:31,700 --> 00:14:34,380 Glad I had mine when I was still too silly to know any better. 124 00:14:34,940 --> 00:14:37,060 Get your tubes fixed and have another one. 125 00:14:37,320 --> 00:14:39,540 Me? It's what J .P. needs. 126 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Vicky's back. 127 00:14:45,200 --> 00:14:46,860 I thought she was after some bloke in Italy. 128 00:14:47,580 --> 00:14:48,700 Yeah, it fell through. 129 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Is she miserable? 130 00:14:52,200 --> 00:14:53,260 It's hard to tell. 131 00:14:59,200 --> 00:15:02,060 Ange says Rosemary only grows where a woman's in control. 132 00:15:05,720 --> 00:15:07,540 That spire's pretty, isn't it? 133 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 Bloating there. 134 00:15:10,440 --> 00:15:11,520 Which street's it in? 135 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 I don't know. 136 00:15:16,650 --> 00:15:18,970 I used to think about trying to find the bottom of it. 137 00:15:20,330 --> 00:15:25,830 I'd set off down the lane in quite a business -like way, but halfway down I'd 138 00:15:25,830 --> 00:15:30,090 start worrying about something else, and by the time I got to the corner, I'd 139 00:15:30,090 --> 00:15:32,170 forgotten what it was I was supposed to be looking for. 140 00:15:42,290 --> 00:15:45,350 This haircut's over. 141 00:15:46,410 --> 00:15:47,570 You worry too much. 142 00:15:48,910 --> 00:15:52,050 Annie, run the vacuum over this carpet, will you, sweetheart? 143 00:15:52,250 --> 00:15:53,810 Tell Vicky to. I'm working. 144 00:15:54,270 --> 00:15:55,270 I'm asking you. 145 00:15:56,590 --> 00:15:58,950 Why? I'm the one with the exams. 146 00:15:59,430 --> 00:16:01,290 You never ask her to do anything. 147 00:16:01,610 --> 00:16:02,609 Yes, I do. 148 00:16:02,610 --> 00:16:05,550 But you never make her. Make her? I'm not her mother. 149 00:16:06,050 --> 00:16:09,830 Well, why doesn't she go back to Grandma and Grandpa then? Because they're too 150 00:16:09,830 --> 00:16:13,790 old. They were too old when they had me, and they're too old to tell things to. 151 00:16:18,689 --> 00:16:19,710 Boring men are sexy. 152 00:16:20,130 --> 00:16:21,470 You'd know, Cheryl. 153 00:16:21,870 --> 00:16:22,870 I would, too. 154 00:16:23,030 --> 00:16:24,030 I've been around. 155 00:16:24,290 --> 00:16:26,030 Yeah, you're slack. 156 00:16:26,590 --> 00:16:29,990 Don't take that tone to me, Tiffany Butterworth. You show some respect. 157 00:16:30,350 --> 00:16:31,350 You are. 158 00:16:31,810 --> 00:16:33,150 Isn't she Chantel? 159 00:16:34,030 --> 00:16:35,030 You're rough. 160 00:16:35,350 --> 00:16:39,890 Talk like that now, my girl. Once you get out into the world of men and have 161 00:16:39,890 --> 00:16:42,570 hawk your fork, I bet you change your tune. 162 00:16:42,810 --> 00:16:43,810 I will not. 163 00:16:44,090 --> 00:16:46,190 I'm never going to be like you. You're... 164 00:16:49,840 --> 00:16:53,200 We'll show her what it means to be a real woman. 165 00:16:54,280 --> 00:16:56,940 Tell you girls a thing or two about men. 166 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 I bet you could. 167 00:16:59,340 --> 00:17:04,380 Don't move your mouth. They're only after one thing, aren't they, Shed? 168 00:17:04,380 --> 00:17:05,159 right, doll. 169 00:17:05,160 --> 00:17:07,740 And when they've had it, they throw you away. 170 00:17:08,099 --> 00:17:11,740 Ow! Shut up, Tiff. A girl has to suffer to be beautiful. 171 00:17:12,040 --> 00:17:13,900 Show off them cheeks I don't love. 172 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Yeah, if you've got it. 173 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 I think I'm pregnant. 174 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 I am. 175 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 Don't tell anyone. 176 00:17:44,260 --> 00:17:46,140 What are you going to do? I know what you think. 177 00:17:46,380 --> 00:17:47,900 And don't you dare tell Dad. 178 00:17:48,260 --> 00:17:49,320 What do you take me for? 179 00:17:49,660 --> 00:17:51,020 And don't tell JP either. 180 00:17:52,260 --> 00:17:53,620 Why would I tell him? 181 00:17:54,540 --> 00:17:56,620 Don't married people tell each other everything? 182 00:18:16,350 --> 00:18:21,750 You have to get changed. 183 00:18:25,550 --> 00:18:26,230 A 184 00:18:26,230 --> 00:18:33,190 Christmas 185 00:18:33,190 --> 00:18:34,990 Susie had a buffet. 186 00:18:35,210 --> 00:18:36,950 I don't like so much buffets. 187 00:18:37,610 --> 00:18:40,030 Everyone should sit at one table. 188 00:18:40,510 --> 00:18:42,570 Somebody tells a story, everybody laughs. 189 00:18:43,750 --> 00:18:48,070 Doug's not mad keen on formality. He says it slows everything down. 190 00:18:48,310 --> 00:18:53,450 When we went on our cruise... And I like speeches. Somebody stands up and makes 191 00:18:53,450 --> 00:18:54,630 a speech that's wonderful. 192 00:18:55,730 --> 00:18:59,050 Oh, I don't think Doug would agree with you there. He's been known to fall 193 00:18:59,050 --> 00:19:00,610 asleep at the bowling club dinner. 194 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Have you run the clinic yet? 195 00:19:20,960 --> 00:19:27,700 Very nice to see you. 196 00:19:29,040 --> 00:19:30,500 Why haven't the others come down? 197 00:19:30,940 --> 00:19:32,440 Janet and Susan will be here in a minute. 198 00:19:33,240 --> 00:19:35,460 Claire's mad at you for the way you yelled at her all the... 199 00:19:39,080 --> 00:19:41,360 because she put her hand around her hair and it turned orange. 200 00:19:42,300 --> 00:19:44,880 Each one there with its own sandwich. Shalom. 201 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 Very sad. 202 00:19:47,660 --> 00:19:49,280 These are old favourites. 203 00:19:49,940 --> 00:19:51,300 Ooh, look at you. 204 00:19:51,680 --> 00:19:54,380 Oh, yum. Lots for me, Cleo. 205 00:19:54,920 --> 00:19:58,520 There you are, then. 206 00:19:59,020 --> 00:20:01,160 You used to call them ryes, remember? 207 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 Remember her cute saying. 208 00:20:04,040 --> 00:20:06,520 That's because yours were so long ago, everyone's forgotten them. 209 00:20:08,810 --> 00:20:09,810 Come on, Mother, be fair. 210 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 Oh, there's plenty, Dad. 211 00:20:11,170 --> 00:20:13,190 Sit down, Betty, like an old fart in a bottle. 212 00:20:13,410 --> 00:20:15,230 Hey, Annie, look, a great big spider. 213 00:21:10,640 --> 00:21:12,920 has been to Chicago, New York, Rome by herself. 214 00:21:13,220 --> 00:21:15,260 And still you say she needs me. 215 00:21:15,540 --> 00:21:16,980 She thinks my jokes are funny. 216 00:21:17,240 --> 00:21:21,160 She copies you. Can't you see this? She follows your opinions. 217 00:21:21,480 --> 00:21:23,080 Oh, I just thought we agreed on everything naturally. 218 00:21:23,940 --> 00:21:26,540 At least she will not copy this trip with your father. 219 00:21:27,680 --> 00:21:29,160 You think it's silly, don't you? 220 00:21:29,420 --> 00:21:31,880 Not silly, but three weeks. 221 00:21:32,440 --> 00:21:34,540 Driving, driving, only you and him. 222 00:21:34,900 --> 00:21:36,380 You will murder each other. 223 00:21:38,380 --> 00:21:40,020 Take someone else. Take your mother. 224 00:21:40,520 --> 00:21:44,760 The whole point of it is not to take my mother. It's got to be just him and me, 225 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 one to one. 226 00:21:48,900 --> 00:21:52,240 Will you take a tent or sleep under the sky? 227 00:21:53,220 --> 00:21:54,840 He likes motels. 228 00:21:56,140 --> 00:21:57,600 Motels. Oh, la, la. 229 00:21:58,220 --> 00:22:02,000 Well, he's old, Steve. I'm scared he's going to die before I can... Before 230 00:22:03,560 --> 00:22:05,280 Before I can get things sorted out. 231 00:22:07,440 --> 00:22:09,700 You have this mania for resolution. 232 00:22:10,940 --> 00:22:15,720 With you, everything must be... Well, 233 00:22:17,620 --> 00:22:19,860 I dared him to go. I can't back out now. 234 00:22:24,280 --> 00:22:25,580 You're a crazy woman. 235 00:22:26,600 --> 00:22:27,980 Wear my new boots. 236 00:22:30,500 --> 00:22:31,540 New boots. 237 00:22:33,140 --> 00:22:36,640 At least I don't wear ad books like Watsoname, your teenage friend. 238 00:22:37,280 --> 00:22:39,320 I bet she sucked your cock, didn't she? 239 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Hello? 240 00:23:08,810 --> 00:23:10,130 You want me to ring up for you? 241 00:23:10,810 --> 00:23:11,810 No. 242 00:23:12,010 --> 00:23:13,690 It's all right. I'll do it myself, thanks. 243 00:23:15,190 --> 00:23:18,470 Yeah, well, you're a great one at dragging the chain. That's why I asked. 244 00:23:18,730 --> 00:23:19,770 I'll get round to it. 245 00:23:19,990 --> 00:23:23,310 But it's best not to delay these things, though. I'll do it. Don't worry. 246 00:24:06,030 --> 00:24:07,030 Hi, sweetheart. 247 00:24:07,950 --> 00:24:09,250 It's not sweetheart, it's me. 248 00:24:09,450 --> 00:24:10,409 Oh. 249 00:24:10,410 --> 00:24:11,410 Where is everyone? 250 00:24:11,530 --> 00:24:12,870 I think they've gone down the pool. 251 00:24:16,390 --> 00:24:18,430 Mum, did you get my jacket from the cleaners? 252 00:24:18,790 --> 00:24:19,769 In your room. 253 00:24:19,770 --> 00:24:20,830 Hi. Hi. 254 00:24:21,330 --> 00:24:22,330 Good swim? 255 00:24:23,270 --> 00:24:30,110 Oh, no. 256 00:24:31,530 --> 00:24:32,530 My break. 257 00:24:33,010 --> 00:24:34,250 Someone has opened it. 258 00:24:34,570 --> 00:24:35,419 I did. 259 00:24:35,420 --> 00:24:36,760 I had a little bit when I got home. 260 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 You're so greedy. 261 00:24:38,280 --> 00:24:39,320 Your family's all the same. 262 00:24:39,580 --> 00:24:40,580 Greedy and selfish. 263 00:24:40,800 --> 00:24:41,800 I was hungry. 264 00:24:41,940 --> 00:24:43,080 Where do you think I put it up? 265 00:24:43,380 --> 00:24:44,400 On top of a cupboard? 266 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 I don't know. 267 00:24:45,840 --> 00:24:50,220 Why did you? Because it has not reached yet its point of maturation. 268 00:25:17,780 --> 00:25:18,780 Dinner's ready. 269 00:25:18,820 --> 00:25:19,820 I'm not hungry. 270 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 Aren't you going to eat with us? 271 00:25:22,360 --> 00:25:23,800 I've already said I'm not hungry. 272 00:25:24,480 --> 00:25:26,000 But you're always hungry. 273 00:25:28,860 --> 00:25:31,240 Come on, JP, it was only cheese. 274 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 Only cheese? 275 00:25:32,740 --> 00:25:36,020 Do you know how long it is since I ate this kind of cheese? 276 00:25:36,960 --> 00:25:40,180 Since two years I'm looking for it in every shop. 277 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 Oh. 278 00:25:44,360 --> 00:25:45,380 I didn't realise. 279 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 You don't realize. 280 00:27:21,240 --> 00:27:26,060 I am the one. I think it's the pleasure of using one. I live here. 281 00:27:26,430 --> 00:27:27,430 I'm getting to call you at work. 282 00:27:28,110 --> 00:27:32,610 You don't want to live like this. 283 00:27:33,390 --> 00:27:36,530 Where is the leg you stand on? 284 00:27:36,850 --> 00:27:38,930 What lesson can you give me of fidelity? 285 00:27:40,810 --> 00:27:42,530 You told me it was finished. 286 00:27:43,010 --> 00:27:45,610 I thought it was. We agreed it was. 287 00:27:45,970 --> 00:27:46,949 You agreed. 288 00:27:46,950 --> 00:27:47,949 I did not agree. 289 00:27:47,950 --> 00:27:49,750 She's a dumb cluck. A twit. 290 00:27:50,450 --> 00:27:51,450 She's young. 291 00:27:51,650 --> 00:27:53,470 I like her. She's full of life. 292 00:27:54,010 --> 00:27:56,270 And she's not always speaking about her rights. 293 00:27:56,530 --> 00:27:58,710 She can't even pronounce your name. 294 00:27:58,970 --> 00:28:00,850 And I can pronounce yours, Beth. 295 00:28:22,860 --> 00:28:26,500 And in some cases, you rely on certain colors or certain effects. 296 00:28:33,780 --> 00:28:37,740 I smashed my best brown bowl. 297 00:28:38,580 --> 00:28:40,300 Why can't you be more reasonable? 298 00:28:40,700 --> 00:28:42,520 I don't need you to reason with me. 299 00:28:44,040 --> 00:28:45,920 Just put your arms around me. 300 00:28:46,720 --> 00:28:47,840 That's all I need. 301 00:28:51,280 --> 00:28:52,920 I just want you to love me. 302 00:28:54,180 --> 00:29:01,160 Do you think I need to be told that I'm not lovable? I know that. I 303 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 know what I'm like. 304 00:29:02,340 --> 00:29:09,120 I'm bossy, impatient, too motherly, ill -mannered, unfaithful, greedy, 305 00:29:09,540 --> 00:29:11,620 and a spendthrift. 306 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 I got the job. 307 00:30:22,580 --> 00:30:23,580 We're processing. 308 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Good on you. 309 00:30:28,560 --> 00:30:31,580 How long were you sending stuff up before you got published? 310 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Hey. 311 00:30:39,740 --> 00:30:42,640 You know the arguments for and against abortion? 312 00:30:43,580 --> 00:30:44,580 Yes. 313 00:30:45,600 --> 00:30:48,780 Well, could you just run through them for me one more time? 314 00:30:51,280 --> 00:30:53,320 To have a baby, you have to really want one. 315 00:31:16,800 --> 00:31:21,740 There you go, mate. 316 00:31:22,300 --> 00:31:23,300 Okay? 317 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Turn it down, will you? 318 00:31:29,540 --> 00:31:31,600 We could try going out together more. 319 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 And to do what? 320 00:31:34,260 --> 00:31:35,440 Have dinner or something. 321 00:31:36,440 --> 00:31:37,920 Isn't that what married people do? 322 00:31:40,110 --> 00:31:44,250 You see them sitting there, the woman desperately trying to make conversation, 323 00:31:44,510 --> 00:31:46,870 the man wishing he were somewhere else. 324 00:31:48,830 --> 00:31:50,770 Well, but we could at least try. 325 00:31:54,330 --> 00:31:58,490 I don't have to do anything next Tuesday or Friday. 326 00:32:00,790 --> 00:32:03,770 I don't want to be just fitted in. 327 00:32:12,810 --> 00:32:13,609 There she is. 328 00:32:13,610 --> 00:32:15,750 Oh, your mum's come for you. 329 00:32:16,030 --> 00:32:17,030 Beth? 330 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 Thank you. 331 00:32:32,730 --> 00:32:33,750 They were so fast. 332 00:32:34,170 --> 00:32:35,009 I know. 333 00:32:35,010 --> 00:32:38,750 Much more civilised than it was in my day. No, I mean in the interview before. 334 00:32:40,430 --> 00:32:42,290 I thought they would have asked me a lot more questions. 335 00:32:42,590 --> 00:32:43,590 What sort of questions? 336 00:32:44,710 --> 00:32:51,630 Oh, you know, who was responsible for me and whether I'd thought properly about 337 00:32:51,630 --> 00:32:52,630 what I wanted to do. 338 00:32:52,730 --> 00:32:55,670 Probably thought you were old enough and sensible enough to be responsible for 339 00:32:55,670 --> 00:32:56,670 yourself. 340 00:32:58,850 --> 00:33:00,950 When you did it, did you tell Mum? 341 00:33:01,550 --> 00:33:02,610 Are you kidding? 342 00:33:03,430 --> 00:33:04,450 But who helped you? 343 00:33:04,810 --> 00:33:05,810 Myself. 344 00:33:07,010 --> 00:33:08,010 Myself. 345 00:33:11,440 --> 00:33:15,260 I think maybe people rushed me. Hey, come on, it's over. 346 00:33:17,680 --> 00:33:21,280 When we get home, I'll make you some chicken noodle soup. 347 00:33:21,920 --> 00:33:24,020 In a packet? Would you like that? 348 00:33:27,180 --> 00:33:30,100 You made the right decision, Vicky. 349 00:33:30,560 --> 00:33:32,420 I'm absolutely sure you did. 350 00:33:46,580 --> 00:33:48,400 Look, it's fantastic. 351 00:33:48,940 --> 00:33:51,220 Isn't he gorgeous? He's great, thanks. 352 00:33:53,640 --> 00:33:59,580 I'd top him. No, you won't. Give him some meat. 353 00:33:59,900 --> 00:34:00,900 No, Beth. 354 00:34:00,920 --> 00:34:02,440 Hand him over. In a minute. 355 00:34:04,640 --> 00:34:06,320 Oh, he's gorgeous. 356 00:34:18,540 --> 00:34:19,780 Dug in a couple of bags of chook manure. 357 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 Works wonders. 358 00:34:21,719 --> 00:34:22,840 Beans is what I like. 359 00:34:23,780 --> 00:34:29,159 At our other house, I would pick them up by the handful coming home from work. 360 00:34:31,100 --> 00:34:32,639 Now there is only concrete. 361 00:34:35,600 --> 00:34:36,760 Cheers. Cheers. 362 00:34:41,860 --> 00:34:42,860 Shouldn't have said that, Beth. 363 00:34:43,060 --> 00:34:46,460 What? All that ball -cutting stuff about why you married him. 364 00:34:46,840 --> 00:34:47,840 It's true. 365 00:34:49,000 --> 00:34:52,100 If he hadn't needed a work permit, we'd have just gone on living together. 366 00:34:52,420 --> 00:34:54,520 Anyway, he was against marriage on principle. 367 00:34:55,360 --> 00:34:57,240 JP! We both were. 368 00:34:57,720 --> 00:34:59,460 Listen, I had to buy my own wedding ring. 369 00:35:29,610 --> 00:35:31,010 You brought the subject up, for God's sake. 370 00:35:31,770 --> 00:35:34,070 Steve, you shouldn't talk like that in front of people. It's bad. 371 00:35:34,390 --> 00:35:35,390 It hurts in bed. 372 00:35:38,050 --> 00:35:39,050 I know. 373 00:35:40,490 --> 00:35:41,990 But I've never been any good at it. 374 00:35:42,470 --> 00:35:44,150 I don't even know how it's done. 375 00:35:45,050 --> 00:35:46,230 JP's the one who can do it. 376 00:35:46,750 --> 00:35:47,589 What's it? 377 00:35:47,590 --> 00:35:49,350 Well, you know, sharing and caring. 378 00:35:51,430 --> 00:35:52,430 Making plans. 379 00:35:52,650 --> 00:35:53,650 Being a couple. 380 00:35:55,150 --> 00:35:56,210 What's so bad about that? 381 00:35:57,770 --> 00:36:00,850 What have you women done to yourselves? You're like husks. 382 00:36:05,010 --> 00:36:10,170 Beth, Beth, you should see the people that come in there. And I have to type 383 00:36:10,170 --> 00:36:11,009 their cases. 384 00:36:11,010 --> 00:36:15,430 Like this bloke that murdered his girlfriend's kid by running boiling 385 00:36:15,430 --> 00:36:16,388 the bath. 386 00:36:16,390 --> 00:36:20,730 And then he said it was an accident. I mean, things that people ought to be 387 00:36:20,730 --> 00:36:21,870 whipped for, shot. 388 00:36:22,410 --> 00:36:24,670 Right, I hope you're taking notes. Yeah, but listen. 389 00:36:26,250 --> 00:36:28,930 I can't work out whether that's any worse than having an abortion. 390 00:36:29,210 --> 00:36:31,010 What? Of course it is. 391 00:36:41,830 --> 00:36:47,530 All right, now. 392 00:36:48,050 --> 00:36:49,690 Do I need seven T -shirts? 393 00:36:50,730 --> 00:36:52,430 Travers rule. Half and half again. 394 00:36:54,160 --> 00:36:57,700 I wish you weren't going. Boo, you won't even notice that I'm gone. Yes, I will. 395 00:36:58,220 --> 00:36:59,240 We'll look after Annie. 396 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 You will. 397 00:37:03,260 --> 00:37:04,760 I'll never understand this family. 398 00:37:06,480 --> 00:37:07,880 And we'll look after me. 399 00:37:11,400 --> 00:37:13,020 Why are you going out there? 400 00:37:13,300 --> 00:37:14,500 There is nothing there. 401 00:37:15,320 --> 00:37:16,500 I might find something. 402 00:37:17,240 --> 00:37:20,580 You drag this poor old bastard out into the desert. 403 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Hi. 404 00:38:17,130 --> 00:38:21,030 Again? How would you like the chance to win a pleasing hot bag of a long time 405 00:38:21,030 --> 00:38:22,650 for a fair side of a fun chip? 406 00:38:23,650 --> 00:38:28,110 David Arnott with you on 567 .2 Gauge. Hope you're enjoying this absolutely 407 00:38:28,110 --> 00:38:31,570 beautiful afternoon in the Silver City. Farmers need enough precious drinks to 408 00:38:31,570 --> 00:38:33,570 control worms and to increase productivity. 409 00:38:34,010 --> 00:38:36,310 The drink test kit is available from... 410 00:38:41,600 --> 00:38:43,360 What time is it? 411 00:38:46,080 --> 00:38:47,400 What about 1? 412 00:38:49,580 --> 00:38:50,660 1 .15. 413 00:38:51,840 --> 00:38:54,460 I'm not changing it. Keeping our eastern standard. 414 00:39:10,060 --> 00:39:11,060 Water coming up. 415 00:39:12,260 --> 00:39:13,540 Get rid of all that fruit. 416 00:39:14,060 --> 00:39:15,220 I'm not chucking it out. 417 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 What a waste. 418 00:39:17,620 --> 00:39:19,960 We could wrap it up and hide it under the bonnet. 419 00:39:20,900 --> 00:39:21,900 I'd be too embarrassed. 420 00:39:23,360 --> 00:39:24,360 Would you? 421 00:39:25,540 --> 00:39:26,680 It's going to be an inspection. 422 00:39:27,840 --> 00:39:29,680 We'd look idiots for a couple of oranges. 423 00:39:30,200 --> 00:39:31,740 We'll have to eat it then. Pull over. 424 00:40:26,209 --> 00:40:30,070 Nothing, nothing more amazing than Ashwani Kulpa Yaga. 425 00:40:47,280 --> 00:40:49,380 I'm going to tell you a little bit about my little banana. 426 00:41:29,980 --> 00:41:31,100 Thank you. 427 00:42:38,320 --> 00:42:39,480 You want some water from home? 428 00:42:41,000 --> 00:42:42,200 Have in your room overnight. 429 00:42:43,040 --> 00:42:45,840 Oh, no thanks. No, I never get thirsty at night. 430 00:43:22,190 --> 00:43:24,730 Do you get homesick when you're overseas, Vicky? 431 00:43:28,230 --> 00:43:29,230 Sometimes. 432 00:43:31,670 --> 00:43:34,930 J .P. is overseas all the time, aren't you, J .P.? 433 00:43:34,930 --> 00:43:40,070 There is one thing I miss. 434 00:43:41,170 --> 00:43:42,950 Onouillette. What's that? 435 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Kind of sausage. 436 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 What about you, JP? 437 00:43:54,220 --> 00:43:55,740 One time when I was in Italy. 438 00:43:56,220 --> 00:43:57,220 Only one time? 439 00:44:00,800 --> 00:44:03,020 Some people took me to their place by the sea. 440 00:44:04,080 --> 00:44:05,840 They were really nice people. 441 00:44:06,560 --> 00:44:08,580 They used to laugh whenever I spoke. 442 00:44:10,080 --> 00:44:12,300 I had to put up with it because they were my friends. 443 00:44:13,720 --> 00:44:18,160 Anyway, I went out on this balcony. 444 00:44:19,370 --> 00:44:20,790 and looked down on the beach. 445 00:44:22,850 --> 00:44:24,370 And it was disgusting. 446 00:44:26,070 --> 00:44:31,550 It was narrow and made out of stones, and there was matter floating in the 447 00:44:31,550 --> 00:44:34,750 water, oil and plastic bottles and stuff. 448 00:44:36,490 --> 00:44:39,570 I couldn't help it. I just started to bawl. 449 00:44:40,450 --> 00:44:45,810 I wanted to yell at them, OK, I'm only an Australian, and I make stupid 450 00:44:45,810 --> 00:44:47,930 when I talk and my clothes are all wrong. 451 00:44:48,970 --> 00:44:51,950 But at least I know what a proper beach looks like. 452 00:44:54,110 --> 00:44:55,370 One with waves. 453 00:44:56,410 --> 00:44:57,870 But they have waves over there. 454 00:44:58,570 --> 00:45:03,050 And what has all this to do with me? 455 00:45:06,610 --> 00:45:10,810 I was ashamed of how mean Beth and I used to be when you played your daggy 456 00:45:10,810 --> 00:45:11,810 French rock records. 457 00:45:43,600 --> 00:45:44,600 What are you doing? 458 00:45:49,380 --> 00:45:50,600 Why have they stopped here? 459 00:45:51,560 --> 00:45:52,780 Same as everywhere else. 460 00:46:22,509 --> 00:46:26,190 You can waste a lot of money taking pictures, unless you've got something at 461 00:46:26,190 --> 00:46:28,730 side of the picture like your wife or personal touch. 462 00:46:29,490 --> 00:46:32,850 Otherwise, you're better off buying one of those folders with the fall -down 463 00:46:32,850 --> 00:46:33,850 views. 464 00:46:35,130 --> 00:46:36,170 This is my daughter. 465 00:46:36,470 --> 00:46:37,470 What'd she do? 466 00:46:55,650 --> 00:46:56,870 Stupid old bucker. 467 00:46:57,590 --> 00:47:00,690 That's rather a plain landscape, wouldn't you? With no people in it. 468 00:47:00,970 --> 00:47:02,090 I like interiors. 469 00:47:02,570 --> 00:47:03,970 Photos of things on tables. 470 00:47:05,630 --> 00:47:06,930 Can't see the interest of that. 471 00:47:08,470 --> 00:47:09,850 How many kangaroos? 472 00:47:11,190 --> 00:47:12,830 Thought we'd see herds and herds of them. 473 00:47:13,070 --> 00:47:14,150 No emus either. 474 00:47:15,710 --> 00:47:16,810 What's happened to this country? 475 00:47:30,440 --> 00:47:32,560 Woo! Woo! Woo! 476 00:47:36,000 --> 00:47:37,400 Woo! 477 00:48:21,759 --> 00:48:26,200 But do you think they still love each other? 478 00:48:26,640 --> 00:48:27,820 I don't know. 479 00:48:28,260 --> 00:48:29,700 Got my own life to live. 480 00:48:32,040 --> 00:48:34,200 That colour definitely doesn't suit you. 481 00:48:38,620 --> 00:48:39,620 Hey, 482 00:48:40,960 --> 00:48:47,380 look. 483 00:48:49,260 --> 00:48:50,760 Trying to write a play. 484 00:48:51,400 --> 00:48:52,940 Or a movie. 485 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 Listen. 486 00:48:57,340 --> 00:49:00,440 Her shoes look like two crow's beaks. 487 00:49:03,310 --> 00:49:04,310 She writes down everything. 488 00:49:05,710 --> 00:49:07,290 What is this thing? 489 00:49:09,750 --> 00:49:12,370 If she read a movie about us, would you go in it? 490 00:49:12,730 --> 00:49:15,350 Don't snoop it. Look, her heels. 491 00:49:19,050 --> 00:49:20,150 Where's her diary? 492 00:49:33,550 --> 00:49:34,550 Smell this. 493 00:49:43,510 --> 00:49:44,830 Like when you're a baby. 494 00:49:45,670 --> 00:49:46,730 I don't remember. 495 00:49:47,670 --> 00:49:48,670 I do. 496 00:49:49,450 --> 00:49:50,450 Was I cute? 497 00:49:51,210 --> 00:49:52,730 I only saw you in the distance. 498 00:49:53,810 --> 00:49:56,330 I had to wait in the car outside your place with Dad. 499 00:49:56,910 --> 00:49:58,190 He wouldn't let me go in. 500 00:49:58,630 --> 00:49:59,630 Why not? 501 00:50:00,150 --> 00:50:01,570 You couldn't stand your father. 502 00:50:03,050 --> 00:50:05,250 Any bloke Beth brought home, he couldn't stand. 503 00:50:06,690 --> 00:50:08,150 Wouldn't go to the wedding or anything. 504 00:50:10,910 --> 00:50:12,870 He was jealous of your father. 505 00:50:15,310 --> 00:50:18,030 When you were born, he wouldn't go to the hospital to see you. 506 00:50:18,410 --> 00:50:20,070 He even tried to stop Mum going. 507 00:50:23,790 --> 00:50:25,130 Hasn't she told you all this? 508 00:50:27,210 --> 00:50:28,210 No. 509 00:50:32,590 --> 00:50:33,750 You ask her one day. 510 00:50:44,390 --> 00:50:45,470 Are you upset? 511 00:50:45,930 --> 00:50:46,930 No. 512 00:50:52,710 --> 00:50:54,990 I wonder how they're getting on out there. 513 00:50:57,090 --> 00:50:59,210 She's probably murdered him by now. 514 00:50:59,490 --> 00:51:00,930 He probably deserves it. 515 00:51:03,020 --> 00:51:05,300 And buried him in a shallow grave. 516 00:51:06,360 --> 00:51:08,740 Shut up, Vicki. He's giving me the creeps. 517 00:53:09,130 --> 00:53:13,090 And then they said, oh, you probably start contracting in a few hours. It was 518 00:53:13,090 --> 00:53:14,270 only about 20 minutes. 519 00:53:14,830 --> 00:53:17,210 And I just, the pain, it was different. 520 00:53:18,170 --> 00:53:21,470 And it was a contraction. I went into five minutes. 521 00:53:21,750 --> 00:53:23,610 As Marshal came in to ball to Jeff Marsh. 522 00:53:27,150 --> 00:53:28,150 Stop that away. 523 00:53:38,440 --> 00:53:41,180 I want to go through it again so I can remember what happened to him. 524 00:53:41,620 --> 00:53:48,200 The birth itself was amazing. And then all of a sudden you feel this 525 00:53:48,200 --> 00:53:51,060 more human being coming in. 526 00:53:51,520 --> 00:53:52,520 I don't know. 527 00:54:09,230 --> 00:54:10,570 You should have asked me. 528 00:54:12,490 --> 00:54:15,090 Beth, everything must be cleared up always. 529 00:54:15,390 --> 00:54:16,530 She can't wait. 530 00:54:18,870 --> 00:54:20,530 I never thought you'd be interested. 531 00:54:23,430 --> 00:54:25,590 You could have given me this baby. 532 00:54:28,570 --> 00:54:29,890 Don't tease me, JP. 533 00:54:30,490 --> 00:54:32,030 You think always I'm teasing. 534 00:55:28,440 --> 00:55:29,440 Here you go down. 535 00:55:31,780 --> 00:55:33,440 Here you go down. 536 00:55:34,660 --> 00:55:35,720 I said here you go down. 537 00:55:42,620 --> 00:55:49,520 Why did you do that? 538 00:55:51,360 --> 00:55:53,240 That's no way to put on a handbrake. 539 00:55:53,840 --> 00:55:54,840 Dad. 540 00:55:54,920 --> 00:55:59,260 I have been driving for over 20 years. In all that time, I have never had an 541 00:55:59,260 --> 00:56:03,080 accident. I know how to put on a handbrake. You yanked it. 542 00:56:05,360 --> 00:56:08,620 Maybe the kind of bombs you drive, that's the way to put on a handbrake. 543 00:56:38,990 --> 00:56:40,230 I only want to compare prices. 544 00:56:43,510 --> 00:56:49,270 I can't read your mind! 545 00:57:47,720 --> 00:57:51,420 It's a wonder you don't get fat the amount you eat between meals. You ought 546 00:57:51,420 --> 00:57:52,420 talk. 547 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 What's biting you? 548 00:57:55,880 --> 00:57:57,280 I think we should talk about it. 549 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 About what? 550 00:57:58,700 --> 00:58:00,660 About why we have these stupid fights. 551 00:58:01,000 --> 00:58:03,840 You start them doing stupid things. 552 00:58:04,900 --> 00:58:07,860 Slamming car doors, yanking the handbrake like that. 553 00:58:08,760 --> 00:58:10,880 I'm over 40, this is undignified. 554 00:58:11,240 --> 00:58:13,900 Oh God, Beth, you get so flamed and worked up about everything. 555 00:58:14,160 --> 00:58:15,620 I hate the way we fight. 556 00:58:17,290 --> 00:58:21,290 to be like this with you i thought if we came out here where there was nobody 557 00:58:21,290 --> 00:58:28,130 else we'd be able to able to what to stop we've been fighting 558 00:58:28,130 --> 00:58:29,390 like this since i was 15. 559 00:58:30,090 --> 00:58:35,070 it's ruining my life i didn't even know what we're fighting about you didn't act 560 00:58:35,070 --> 00:58:40,930 like an idiot the way you do there'll be no need for us to fight it can't all be 561 00:58:40,930 --> 00:58:41,930 my fault 562 00:58:46,120 --> 00:58:48,320 the elders. Is that why you've always been tougher on me? 563 00:58:50,260 --> 00:58:54,060 I can't see the point in thrashing around, talking things through. 564 00:58:55,500 --> 00:58:59,440 God, we all make mistakes, but you're as bad as your mother. 565 00:58:59,660 --> 00:59:01,140 She always wants to talk about things. 566 00:59:01,440 --> 00:59:02,460 What is there to say? 567 00:59:06,480 --> 00:59:07,520 No point in talking. 568 00:59:08,980 --> 00:59:11,780 But you're my father, and I love you. 569 00:59:15,720 --> 00:59:17,960 We're both too old to be fighting like this. 570 00:59:34,140 --> 00:59:35,180 Cute beret. 571 00:59:36,040 --> 00:59:37,840 It's got little holes for your antennae. 572 00:59:38,780 --> 00:59:39,820 It's Mum's. 573 01:00:04,590 --> 01:00:08,170 I thought I said only once, dude. Oh, it looked a bit lineal by itself, so I 574 01:00:08,170 --> 01:00:09,170 thought, well... 575 01:01:40,030 --> 01:01:41,490 What are you doing? 576 01:01:41,930 --> 01:01:44,470 My girl. She's run off with my best mate. 577 01:01:45,390 --> 01:01:46,770 This is our car. 578 01:01:49,250 --> 01:01:50,430 Oh, Jesus. 579 01:01:55,390 --> 01:01:56,390 Sorry. 580 01:02:18,380 --> 01:02:19,760 Someone was stealing your car. 581 01:03:18,740 --> 01:03:19,740 Alright. 582 01:03:38,560 --> 01:03:39,980 There is no hurry. 583 01:03:45,160 --> 01:03:46,660 We can work it out. 584 01:04:47,600 --> 01:04:49,100 Hey, Dad, do you believe in God? 585 01:04:50,140 --> 01:04:52,260 What? God. Do you believe there is one? 586 01:04:53,160 --> 01:04:54,360 Me? Do I? 587 01:04:54,600 --> 01:04:55,600 Yes. 588 01:04:57,360 --> 01:04:58,360 Well, do you? 589 01:04:58,920 --> 01:04:59,920 No. 590 01:05:02,360 --> 01:05:06,680 When I was a kid and they were teaching me that God made everything, I had to 591 01:05:06,680 --> 01:05:09,640 rack my brains trying to figure out who made God. 592 01:05:11,620 --> 01:05:12,680 Does anyone know that? 593 01:05:14,080 --> 01:05:15,880 Has anyone ever nutted that one out? 594 01:05:16,350 --> 01:05:22,530 Everyone has theories, but... Mum and I went on a tour once, 595 01:05:22,670 --> 01:05:24,250 down the Danube. 596 01:05:25,870 --> 01:05:28,830 We got off at some famous old city. 597 01:05:29,050 --> 01:05:30,050 I forget. 598 01:05:30,910 --> 01:05:32,350 Might have been Budapest. 599 01:05:33,750 --> 01:05:35,290 They draped us into a cathedral. 600 01:05:37,370 --> 01:05:38,370 Huge it was. 601 01:05:40,070 --> 01:05:43,350 I got sick of the guide telling us what this was and what that was. 602 01:05:45,800 --> 01:05:49,180 I sat down on the bench under this colossal dome. 603 01:05:50,680 --> 01:05:52,300 There was another bloke sitting near me. 604 01:05:53,700 --> 01:05:57,900 He looked at me and he said, What do you think? 605 01:05:59,740 --> 01:06:00,740 And I said, 606 01:06:01,440 --> 01:06:03,240 What do you mean, what do I think? 607 01:06:04,780 --> 01:06:08,520 He said, What do you think about God? 608 01:06:09,400 --> 01:06:10,900 I said, I'm unconvinced. 609 01:06:11,880 --> 01:06:12,880 What do you think? 610 01:06:14,420 --> 01:06:17,720 He said, Look, I'm a Jew. 611 01:06:18,880 --> 01:06:21,040 I got out of Germany by the skin of my teeth. 612 01:06:23,520 --> 01:06:24,600 There is no God? 613 01:06:27,180 --> 01:06:28,360 There is no God. 614 01:06:32,020 --> 01:06:33,460 And what about dying? 615 01:06:34,460 --> 01:06:35,460 What about it? 616 01:06:36,320 --> 01:06:37,440 Are you afraid of it? 617 01:08:01,480 --> 01:08:02,480 It was beautiful. 618 01:08:05,420 --> 01:08:09,580 So, what's been happening? 619 01:08:10,440 --> 01:08:11,720 Did I miss anything? 620 01:08:13,080 --> 01:08:15,160 There's been a Jelly Roll Morton revival. 621 01:08:17,920 --> 01:08:19,120 Amongst my friends, anyway. 622 01:08:20,100 --> 01:08:21,100 Where are the others? 623 01:08:21,319 --> 01:08:22,740 I don't know. Out. 624 01:08:23,660 --> 01:08:24,660 Working, maybe. 625 01:08:24,720 --> 01:08:25,720 Do you miss me? 626 01:08:27,100 --> 01:08:28,700 Well, I have been pretty busy. 627 01:08:29,740 --> 01:08:31,819 Could at least... Say, you missed me. 628 01:08:32,120 --> 01:08:33,120 Oh, Mom. 629 01:08:43,120 --> 01:08:46,080 Your father read books to us when we were kids. 630 01:08:47,300 --> 01:08:48,399 What, bedtime? 631 01:08:54,399 --> 01:08:55,420 She is back. 632 01:08:56,779 --> 01:08:57,840 We haven't cleaned up. 633 01:08:58,340 --> 01:08:59,359 It's too late now. 634 01:09:02,569 --> 01:09:03,630 I might go round the block. 635 01:09:10,069 --> 01:09:16,310 And he taught me the piano. 636 01:09:16,850 --> 01:09:18,149 So we could all play together. 637 01:09:18,590 --> 01:09:19,590 Lucky thing. 638 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 Mission accomplished. 639 01:09:34,990 --> 01:09:37,990 With your papa, it's like this now. 640 01:09:38,250 --> 01:09:39,250 Oui. 641 01:10:09,320 --> 01:10:10,320 Was he embarrassed? 642 01:10:10,900 --> 01:10:12,620 Not half as embarrassed as you. 643 01:10:15,840 --> 01:10:19,560 If I were religious, I would choose Islam. Then I could have two wives. 644 01:10:19,800 --> 01:10:22,020 Two wives? Where would that leave me? 645 01:10:22,740 --> 01:10:26,120 See? You turn everything to yourself straight away. 646 01:10:27,600 --> 01:10:30,640 It's only a fantasy. I think about it when I'm stuck in the traffic. 647 01:10:32,080 --> 01:10:33,720 Is there anyone special in mind? 648 01:10:34,020 --> 01:10:35,020 Who? 649 01:10:35,220 --> 01:10:36,620 Who would I have in mind? 650 01:10:44,300 --> 01:10:47,160 But for me, having to choose is not natural. 651 01:10:47,440 --> 01:10:48,440 Why? 652 01:10:48,860 --> 01:10:51,480 For me, to leave you would be cruel. 653 01:10:53,020 --> 01:10:54,020 Cruel? To me? 654 01:10:54,200 --> 01:10:55,200 No, to me. 655 01:10:55,440 --> 01:10:57,660 I'm not thinking of you at this moment. 656 01:10:59,980 --> 01:11:03,940 But if I had another wife, I could love you better. 657 01:11:05,280 --> 01:11:06,280 Oh. 658 01:11:07,440 --> 01:11:09,740 So you do still love me, then? Of course. 659 01:11:14,540 --> 01:11:15,880 Why don't you become a Christian? 660 01:11:16,700 --> 01:11:20,740 Or a Buddhist, that you could forgive me for everything I do? 661 01:12:01,900 --> 01:12:02,900 Did he climb it? 662 01:12:03,540 --> 01:12:06,120 No. He didn't even get out of the car. 663 01:12:08,460 --> 01:12:10,280 So, how were things while I was away? 664 01:12:11,580 --> 01:12:12,580 Good. 665 01:12:13,460 --> 01:12:14,460 Same as usual. 666 01:12:14,740 --> 01:12:15,740 Pretty a laugh. 667 01:12:16,600 --> 01:12:17,820 What about Tim and Annie? 668 01:12:18,080 --> 01:12:20,620 Look at the scab. I must have scratched it or something. 669 01:12:20,960 --> 01:12:22,660 Vicki, what about Tim and Annie? 670 01:12:23,020 --> 01:12:24,020 They seem fine. 671 01:12:24,200 --> 01:12:28,800 Yeah, but are they, you know... Leave them alone, Beth, can't you? It's none 672 01:12:28,800 --> 01:12:29,800 your business. 673 01:12:30,120 --> 01:12:33,540 I just hope she doesn't do something stupid like fall in love and fail her 674 01:12:34,140 --> 01:12:35,140 What if she does? 675 01:12:36,360 --> 01:12:37,800 Love's more important than honors. 676 01:12:39,020 --> 01:12:40,480 Love's more important than anything. 677 01:12:45,220 --> 01:12:49,220 J .P., where will I meet you or will you pick me up? No, I'll take the bus. 678 01:12:49,500 --> 01:12:50,500 I'll see you outside. 679 01:13:11,430 --> 01:13:16,090 Would you take the Bible in your right hand and please repeat after me. 680 01:13:17,170 --> 01:13:19,650 I swear by almighty God. 681 01:13:19,850 --> 01:13:23,750 I swear by almighty God. That I will be faithful. 682 01:13:24,730 --> 01:13:28,650 I know this is nothing special for me, just a piece of paper. 683 01:13:28,890 --> 01:13:32,810 To her majesty, Elizabeth the second. 684 01:13:33,050 --> 01:13:35,610 To her majesty, Elizabeth the second. 685 01:13:35,950 --> 01:13:37,310 Queen of Australia. 686 01:13:37,690 --> 01:13:38,690 Queen of Australia. 687 01:13:39,430 --> 01:13:44,850 Her heirs and successors. Her heirs and successors. According to law. 688 01:13:45,130 --> 01:13:46,390 According to law. 689 01:13:46,630 --> 01:13:48,990 And that I will faithfully observe. 690 01:13:49,450 --> 01:13:51,190 That I will faithfully observe. 691 01:13:51,630 --> 01:13:53,350 The laws of Australia. 692 01:13:53,610 --> 01:13:54,910 The laws of Australia. 693 01:13:55,250 --> 01:13:57,010 And fulfil my duties. 694 01:13:57,510 --> 01:13:59,270 And fulfil my duties. 695 01:13:59,630 --> 01:14:03,310 As an Australian citizen. As an Australian citizen. 696 01:14:03,910 --> 01:14:08,770 Town Club will now present you with a souvenir Australian flag. 697 01:14:09,310 --> 01:14:11,170 Congratulations, you are now Australians. 698 01:14:17,910 --> 01:14:18,950 Congratulations. 699 01:14:41,960 --> 01:14:43,240 I'm going to buy some food for dinner. 700 01:14:44,500 --> 01:14:48,040 Will you both be home? I've invited Sal and Angela to sort of celebrate. 701 01:14:48,900 --> 01:14:50,340 There is something to celebrate? 702 01:14:51,020 --> 01:14:54,840 Well, I'm back and you're an Australian now. 703 01:15:28,270 --> 01:15:29,270 you two had got to. 704 01:15:29,650 --> 01:15:30,650 We saw a movie. 705 01:15:31,130 --> 01:15:32,750 Was it in color or black and white? 706 01:15:33,450 --> 01:15:34,610 In color, of course. 707 01:15:35,730 --> 01:15:37,070 Why do you answer me like that? 708 01:15:37,370 --> 01:15:38,810 Because it's a stupid question. 709 01:15:39,170 --> 01:15:42,430 Films are all made in color now. How could it have been in black and white? 710 01:15:42,670 --> 01:15:44,190 Why do you ask this question? 711 01:15:44,530 --> 01:15:46,370 Manhattan was in black and white, wasn't it? 712 01:15:47,070 --> 01:15:50,990 You don't even want to know. You just ask questions to have something to say. 713 01:15:51,490 --> 01:15:53,910 Why must you always have something to say? 714 01:15:55,330 --> 01:15:57,370 How can you let him speak to you like that? 715 01:16:06,450 --> 01:16:07,450 Congratulations, JP. 716 01:16:08,350 --> 01:16:09,350 Hi, Vic. 717 01:16:09,750 --> 01:16:10,750 Good on you. 718 01:16:15,130 --> 01:16:16,130 Where's your certificate, mate? 719 01:16:17,190 --> 01:16:18,550 I put it in the bin. 720 01:16:19,830 --> 01:16:21,350 Jean -Pierre, dinner's ready. 721 01:16:21,890 --> 01:16:22,890 Please call the kids. 722 01:16:54,510 --> 01:16:55,510 See you for a scandal. 723 01:17:22,570 --> 01:17:24,930 I used to work in an old people's home when I was a student. 724 01:17:25,550 --> 01:17:26,870 Did they get many visitors? 725 01:17:27,330 --> 01:17:29,490 Not really. They were pretty out of it, most of them. 726 01:17:30,110 --> 01:17:31,410 I think that's awful. 727 01:17:32,370 --> 01:17:33,830 I'd never put my mum away. 728 01:17:34,570 --> 01:17:35,570 Would you? 729 01:17:36,070 --> 01:17:40,090 As soon as you've finished your dinner, Cheryl, we're going to be taking you 730 01:17:40,090 --> 01:17:41,510 back to Braemar Lodge. 731 01:17:41,850 --> 01:17:43,950 I'm not going back there. I don't want to. 732 01:17:44,510 --> 01:17:45,910 Don't be silly, Cheryl. 733 01:17:47,090 --> 01:17:48,630 You'd love it there. 734 01:17:49,910 --> 01:17:51,650 Matron's a very nice lady. 735 01:17:51,950 --> 01:17:54,070 I hate Matron. But Matron's nice. 736 01:17:55,250 --> 01:17:58,670 She lets you watch Perfect Match with all the other ladies, doesn't she, 737 01:17:58,670 --> 01:18:01,430 Chantel? No, I won't go back. 738 01:18:01,650 --> 01:18:03,630 This is where I belong. I won't go. 739 01:18:04,150 --> 01:18:05,950 Should I go for a syringe? 740 01:18:06,310 --> 01:18:07,310 Not yet. 741 01:18:07,690 --> 01:18:08,830 Leave it to me. 742 01:18:09,350 --> 01:18:11,070 She trusts me. 743 01:18:13,030 --> 01:18:14,550 Now, come on, Cheryl. 744 01:18:15,270 --> 01:18:16,310 Don't make a fuss. 745 01:18:17,310 --> 01:18:18,750 I'll get you Cardi. 746 01:18:20,010 --> 01:18:22,050 Jason's going to drive you back to grandma now. 747 01:18:22,330 --> 01:18:23,570 Aren't you, Jason? 748 01:18:23,810 --> 01:18:24,810 All right, all right, honey. 749 01:18:25,070 --> 01:18:26,630 Not this horrible Butterworth. 750 01:18:27,310 --> 01:18:28,990 Who the hell are the Butterworths? 751 01:18:30,470 --> 01:18:33,470 Oh, um, they're a family of a mother and two daughters. 752 01:18:34,430 --> 01:18:39,090 The mother's an old mole, and the daughter's a lazy, stupid man. 753 01:18:40,190 --> 01:18:41,250 You lot are sick. 754 01:18:42,010 --> 01:18:43,270 Sometimes you do check off. 755 01:18:44,230 --> 01:18:46,570 It's a game of anti -working class. 756 01:18:47,530 --> 01:18:48,530 No, it isn't. 757 01:18:48,700 --> 01:18:50,000 It isn't anti -anything. 758 01:18:50,880 --> 01:18:52,900 I wish I was like Cheryl. 759 01:18:55,020 --> 01:19:01,820 Cheryl's better than me. She's rough as bags, but she's got more heart. 760 01:19:35,240 --> 01:19:36,240 Oh. 761 01:19:38,260 --> 01:19:39,860 We did not know where you were. 762 01:19:41,780 --> 01:19:43,460 Well, I'm going to bed. 763 01:19:43,760 --> 01:19:48,580 There is something between me and Vicky. 764 01:19:50,680 --> 01:19:51,680 It's serious. 765 01:21:33,580 --> 01:21:34,800 Are you going to join your lover? 766 01:21:35,120 --> 01:21:36,120 No. 767 01:21:39,020 --> 01:21:40,020 Do you love her? 768 01:21:42,120 --> 01:21:45,360 It is as if before I didn't know what love was. 769 01:21:48,800 --> 01:21:49,840 And what do you love? 770 01:22:07,210 --> 01:22:09,570 I think I must be very unbearable person. 771 01:22:40,390 --> 01:22:41,470 I want to show you something. 772 01:22:41,890 --> 01:22:43,750 Show it to your wife. 773 01:22:43,970 --> 01:22:45,190 Oh, come on. 774 01:22:45,870 --> 01:22:46,870 Come on. 775 01:22:48,010 --> 01:22:50,470 Drink. I won't hurt you. 776 01:22:50,730 --> 01:22:52,610 I promise I won't hurt you. 777 01:22:52,890 --> 01:22:53,890 Come on. 778 01:23:13,050 --> 01:23:14,390 Didn't you come home last night? 779 01:23:15,650 --> 01:23:20,710 I just want you to know that I've dug my grave and now I'm going to lie in it. 780 01:23:20,930 --> 01:23:26,790 We didn't think you'd take it like this. 781 01:23:28,550 --> 01:23:31,970 JP said she's been around. She can cope with things. 782 01:23:33,230 --> 01:23:34,750 You've broken my heart, Vicky. 783 01:23:35,010 --> 01:23:37,330 JP says I'll break his if I change my mind. 784 01:23:38,050 --> 01:23:39,190 How could you do it? 785 01:23:40,200 --> 01:23:44,040 The question is, am I always going to stand back and not take what I want just 786 01:23:44,040 --> 01:23:45,040 because it's yours? 787 01:23:48,880 --> 01:23:54,940 The worst thing, you know, is when you look back and what you thought was solid 788 01:23:54,940 --> 01:23:58,580 ground behind you just... just crumbles. 789 01:24:12,270 --> 01:24:13,270 That's enough. 790 01:24:15,370 --> 01:24:16,570 Don't come near me again. 791 01:24:17,530 --> 01:24:18,730 I can't help you. 792 01:24:19,650 --> 01:24:21,970 I can't do anything to help you anymore. 793 01:24:54,050 --> 01:24:55,050 Master. 794 01:25:08,810 --> 01:25:15,170 You two might have noticed there's been a bit of a drama going on around here. 795 01:25:15,510 --> 01:25:16,510 No, is there? 796 01:25:17,550 --> 01:25:19,210 It's about JP and Vicky. 797 01:25:20,490 --> 01:25:23,550 They're in love, it seems, and they want to be together. 798 01:25:42,990 --> 01:25:44,150 Is Vicky home? 799 01:25:44,970 --> 01:25:46,650 No, they're out looking for a house. 800 01:25:51,430 --> 01:25:52,770 I don't feel much yet. 801 01:25:55,210 --> 01:25:57,050 I feel like being practical. 802 01:26:01,010 --> 01:26:03,370 I ought to be able to play this piece by now. 803 01:26:04,850 --> 01:26:06,230 I ought to practice more. 804 01:26:07,550 --> 01:26:09,830 I should become a more reliable person. 805 01:26:13,710 --> 01:26:14,830 Do we have to move? 806 01:26:15,790 --> 01:26:17,610 Where will everybody live? 807 01:26:17,890 --> 01:26:18,890 We'll stay here. 808 01:26:19,510 --> 01:26:20,510 Well, who will? 809 01:26:20,750 --> 01:26:21,750 You and me? 810 01:26:22,670 --> 01:26:23,670 Tim? 811 01:26:24,070 --> 01:26:26,310 Well, maybe he won't want to. 812 01:26:26,530 --> 01:26:29,070 I will need him for the rent. 813 01:26:30,750 --> 01:26:34,250 Maybe he'd rather live with an ordinary family. 814 01:26:37,330 --> 01:26:38,930 You can ask him, sweetheart. 815 01:26:45,490 --> 01:26:46,670 Let's go to the market. 816 01:26:49,040 --> 01:26:52,140 Let's go and buy some new cups. You smashed all the blue ones. 817 01:26:53,360 --> 01:26:54,900 Let's go and buy a whole new set. 818 01:26:55,740 --> 01:26:57,600 I know. Let's go and get a puppy. 819 01:27:04,720 --> 01:27:05,780 When are they leaving? 820 01:27:08,420 --> 01:27:09,920 Soon as they find a place to stay. 821 01:27:12,820 --> 01:27:14,920 I think it's silly. It won't work. 822 01:27:19,790 --> 01:27:22,830 Shouldn't you fight back or something? Isn't that what women are supposed to 823 01:27:27,230 --> 01:27:28,230 You know what? 824 01:27:32,710 --> 01:27:33,910 It's almost a relief. 825 01:28:07,240 --> 01:28:12,880 Anyone look down from one of those houses, they would not guess we are a 826 01:28:12,880 --> 01:28:16,660 splitting up. They would say, look at these two lovers. 827 01:28:20,600 --> 01:28:27,160 I love Vicky. 828 01:28:28,660 --> 01:28:31,040 I love her so much it hurt me to look at her. 829 01:28:31,340 --> 01:28:34,520 Yes, but you didn't love me. I did. 830 01:28:35,240 --> 01:28:36,540 I did love you. 831 01:28:36,910 --> 01:28:37,970 But you didn't notice me. 832 01:28:38,550 --> 01:28:40,390 I have been for years lonely. 833 01:28:40,970 --> 01:28:43,570 I thought you were ashamed of me. 834 01:28:45,150 --> 01:28:46,490 Our marriage was bad. 835 01:28:47,910 --> 01:28:48,910 Really bad. 836 01:28:49,970 --> 01:28:53,130 How could we have called that a marriage? It wasn't even a marriage at 837 01:28:54,550 --> 01:28:59,330 Well, if we were never married, how can we be separated? 838 01:29:08,650 --> 01:29:13,030 You were proud and I made you humble. 839 01:29:29,930 --> 01:29:33,510 If you have a baby with her, I'll be its auntie. 840 01:29:36,690 --> 01:29:37,850 Probably get into the law. 841 01:29:39,880 --> 01:29:41,100 Some kind of law, anyway. 842 01:29:42,540 --> 01:29:43,620 I don't expect. 843 01:29:44,940 --> 01:29:47,060 Perhaps she will not stay with me for long. 844 01:29:48,020 --> 01:29:49,580 She's looking for experience. 845 01:30:02,080 --> 01:30:03,720 It's not that I want to leave. 846 01:30:04,180 --> 01:30:05,180 But you have to. 847 01:30:06,960 --> 01:30:08,460 Because now everything is smashed. 848 01:30:11,660 --> 01:30:13,120 Your hands are always warm. 849 01:30:14,120 --> 01:30:17,600 What am I going to do without your warm hands? 850 01:32:34,760 --> 01:32:36,180 I always make the same mistake. 851 01:32:36,680 --> 01:32:37,680 No, no, it's good. 852 01:32:37,820 --> 01:32:38,820 It's getting better. 853 01:32:40,000 --> 01:32:42,060 Come on, let's go back to the beginning and start again. 854 01:32:43,200 --> 01:32:44,200 All right. 855 01:32:45,180 --> 01:32:47,020 One, two, three, four. 58117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.