All language subtitles for The.Ideal.2011.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,859 --> 00:02:19,180
Ladies and gentlemen, we are on the
brink of the future. Ladies and
2
00:02:19,220 --> 00:02:24,340
we are on the brink of the future. Your
future past is all around us.
3
00:02:25,400 --> 00:02:28,100
Ladies and gentlemen, we are on the
brink of the future.
4
00:03:04,650 --> 00:03:05,890
Like I'm your boss.
5
00:03:06,230 --> 00:03:09,210
I don't know how many times I've
explained this to you.
6
00:04:01,710 --> 00:04:03,890
I'm in the damn door. I'm in the
crapper. Hang on.
7
00:04:04,210 --> 00:04:05,210
I'm not deaf.
8
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
I'm coming.
9
00:04:22,130 --> 00:04:23,270
Sorry about the mess.
10
00:04:23,570 --> 00:04:24,570
Don't worry about it.
11
00:04:26,990 --> 00:04:29,970
Nice. A surprise visit for your bitch.
12
00:04:31,880 --> 00:04:33,720
I mean that in the best sort of way.
13
00:04:33,940 --> 00:04:35,060
How you doing, hon?
14
00:04:41,000 --> 00:04:45,700
You two kids have fun, though.
15
00:05:04,630 --> 00:05:09,010
Ladies and gentlemen, we are on the
brink of the future.
16
00:05:11,830 --> 00:05:12,870
Your future.
17
00:05:14,990 --> 00:05:20,550
But as this year comes to an end, we
need to remember one thing about the
18
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
of time.
19
00:05:23,010 --> 00:05:25,810
The past is all around us.
20
00:05:28,050 --> 00:05:29,470
You just need to feel it.
21
00:05:30,730 --> 00:05:31,830
Open up to it.
22
00:05:33,710 --> 00:05:38,970
this school, this wing, this room.
23
00:05:41,410 --> 00:05:44,050
History is at the heart of our lives.
24
00:05:56,630 --> 00:05:57,930
Anyone know what I'm doing?
25
00:06:04,880 --> 00:06:09,100
I'm stepping in footsteps of those that
have stepped here before us. Are you
26
00:06:09,100 --> 00:06:10,140
going anywhere in particular?
27
00:06:10,460 --> 00:06:12,100
It's not where. It's when.
28
00:06:13,700 --> 00:06:15,780
And when am I walking?
29
00:06:19,380 --> 00:06:20,660
Here in this school.
30
00:06:23,560 --> 00:06:24,860
Listen to the walls.
31
00:06:26,460 --> 00:06:28,080
To the time in this school.
32
00:06:30,040 --> 00:06:31,960
It is a grand history.
33
00:06:32,500 --> 00:06:39,230
You mean like what you said about...
Nietzsche's eternal... Eternal
34
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
Eternal present.
35
00:06:40,650 --> 00:06:41,910
You've all learned well.
36
00:06:45,790 --> 00:06:48,110
This is the living past.
37
00:06:49,510 --> 00:06:51,050
The eternal present.
38
00:06:52,350 --> 00:06:59,070
This pen was used to sign the death
sentences of 25 men condemned by a judge
39
00:06:59,070 --> 00:07:00,150
thought he was promoting justice.
40
00:07:02,430 --> 00:07:03,430
Argentina.
41
00:07:15,280 --> 00:07:16,660
I'll use it to grade your essays.
42
00:07:18,680 --> 00:07:25,620
But what I like most about it is how I
can still hear the voices of the damned
43
00:07:25,620 --> 00:07:26,820
whispering to me.
44
00:07:31,340 --> 00:07:33,260
Do you know what those voices are
saying?
45
00:07:52,950 --> 00:07:56,890
Interested in applying for jobs this
summer must do so by this afternoon in
46
00:07:56,890 --> 00:08:01,670
main office or by contacting me
personally Openings will be based on the
47
00:08:01,670 --> 00:08:02,670
-come first -served basis.
48
00:08:02,810 --> 00:08:08,890
Thank you That's all for the year will
continue it in the fall
49
00:08:24,870 --> 00:08:28,890
So, um, you know if I take this job with
you, you're going to owe me big time.
50
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
Oh, yeah?
51
00:08:30,230 --> 00:08:33,710
What you're really saying is that you
expect me to bring snacks. I know how
52
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
get on the blood sugar.
53
00:08:36,350 --> 00:08:42,890
So, um, Twinkies, Ho -Hos, another one
of the family of hostess?
54
00:08:43,169 --> 00:08:47,290
The often -overlooked Ding Dongs. Oh, my
mistake.
55
00:09:09,260 --> 00:09:15,400
Primarily, you will be a resource and
overseer of the students reorganizing
56
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
library.
57
00:09:16,640 --> 00:09:21,500
Frankly, I can see a man such as
yourself wanting more out of the summer.
58
00:09:22,460 --> 00:09:25,180
I'm eager to get some work done on the
new curriculum.
59
00:09:26,680 --> 00:09:29,460
It's been unfinished far too long.
60
00:09:30,460 --> 00:09:34,980
Plus, the resources in our library will
be singularly crucial to the course.
61
00:09:35,340 --> 00:09:36,780
May I ask what it's about?
62
00:09:39,100 --> 00:09:40,120
reflects on itself.
63
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
I see.
64
00:09:45,280 --> 00:09:48,340
All I'm looking for is some silence and
some solitude.
65
00:09:51,840 --> 00:09:53,500
Well, you'll get plenty of that.
66
00:09:58,420 --> 00:09:59,600
Oh, hey guys.
67
00:09:59,860 --> 00:10:00,359
Oh, hey.
68
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
What's up?
69
00:10:01,420 --> 00:10:04,840
So, did you get the job? No, they said
they couldn't give it to delinquent.
70
00:10:05,080 --> 00:10:06,029
What?
71
00:10:06,030 --> 00:10:07,590
They gave it to us, Mr. Beamy.
72
00:10:08,030 --> 00:10:10,530
Xander hasn't quite reached his bullshit
quota for the day.
73
00:10:10,830 --> 00:10:15,450
You know, you had me. You had me going.
You always have to rile me up. Why do
74
00:10:15,450 --> 00:10:16,870
the students always have to rile me up?
75
00:10:18,310 --> 00:10:19,490
Because it's fun.
76
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
Because it's fun.
77
00:10:21,770 --> 00:10:23,610
You know when you're supposed to be
here, right?
78
00:10:25,290 --> 00:10:27,630
Yeah. Okay. No lame excuses?
79
00:10:36,060 --> 00:10:37,060
I'll be right out.
80
00:11:14,920 --> 00:11:16,660
serve as your base of operations.
81
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
You can keep your stuff here, food,
drinks, you know.
82
00:11:34,660 --> 00:11:37,840
Well, let me show you what you're going
to be doing.
83
00:11:49,420 --> 00:11:53,940
Okay, this is one of 12 book rooms that
need to be counted and put into the
84
00:11:53,940 --> 00:11:54,940
database.
85
00:11:55,300 --> 00:11:56,340
We can use your laptop?
86
00:11:57,480 --> 00:12:00,260
Sure, just please, please keep your eye
on it.
87
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
What if we do?
88
00:12:23,770 --> 00:12:24,770
Do what?
89
00:12:24,810 --> 00:12:25,810
Have a problem.
90
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
Stick with me.
91
00:12:28,590 --> 00:12:29,590
I'll solve your problem.
92
00:12:30,450 --> 00:12:31,870
Say you're having an off day.
93
00:12:32,230 --> 00:12:33,370
You can give me a call.
94
00:12:33,990 --> 00:12:35,370
You want to get my cell phone number?
Yeah.
95
00:14:01,119 --> 00:14:02,119
You know,
96
00:14:07,800 --> 00:14:10,500
I think this having a job thing is
really aging you.
97
00:14:10,780 --> 00:14:12,380
Yeah, yeah. Old man.
98
00:14:12,620 --> 00:14:13,620
Yeah, we'll see about that.
99
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
Check it out.
100
00:14:46,960 --> 00:14:48,160
What is all this?
101
00:14:51,820 --> 00:14:55,560
I don't think we learned about nicholas
acetate and chemistry.
102
00:14:56,480 --> 00:14:57,520
Glass wool.
103
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
So weird.
104
00:15:03,880 --> 00:15:04,940
Got some books.
105
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
Look at this.
106
00:15:13,100 --> 00:15:14,820
What is this, Hitler's handbook?
107
00:15:15,440 --> 00:15:16,600
This is just silly.
108
00:15:17,160 --> 00:15:18,640
Shoes don't really look like that.
109
00:15:20,420 --> 00:15:22,400
Weird. What's it doing here?
110
00:15:27,000 --> 00:15:28,760
Do you know about this handbook built
here?
111
00:15:29,720 --> 00:15:32,740
Yeah, I heard this story freshman year
like everyone else.
112
00:15:33,420 --> 00:15:34,760
Do you ever think it could be true?
113
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Could be.
114
00:16:30,410 --> 00:16:32,390
I wasn't expecting to talk about that
now.
115
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
I've got work to do.
116
00:16:34,110 --> 00:16:36,110
Aki, you're not going to believe what
happened.
117
00:16:36,590 --> 00:16:40,430
Really? He was absolutely fine. He was
playing with his ball. Tell me about it.
118
00:16:40,870 --> 00:16:43,670
And all of a sudden he got this weird
look in his face and he went into the
119
00:16:43,670 --> 00:16:48,830
kitchen. And I'm telling you, he must
have pooped like a gallon of liquor. It
120
00:16:48,830 --> 00:16:50,890
was so gross. It was brown. It was
everywhere.
121
00:16:51,650 --> 00:16:53,310
I think we should bring him to the vet.
No.
122
00:16:54,110 --> 00:16:56,310
Aki? No, I don't think we're going to do
that.
123
00:16:59,210 --> 00:17:02,390
Because I told you I... Won't you let me
speak?
124
00:17:06,790 --> 00:17:12,589
I have more important things to talk
about than a dog.
125
00:17:28,680 --> 00:17:31,960
Mr. Deidre, did you get the key to get
to the janitor's office?
126
00:17:36,000 --> 00:17:39,600
I'll get you the key you need, but we
must let you get back to my work.
127
00:17:48,540 --> 00:17:49,720
You found your passion.
128
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
That's right.
129
00:17:52,900 --> 00:17:55,220
It's an incredibly freeing feeling,
Alexander.
130
00:17:55,900 --> 00:17:58,320
You have to find something you dedicate
your entire life to.
131
00:18:02,460 --> 00:18:03,700
Thank you, Mr. Zanidra.
132
00:18:10,200 --> 00:18:17,060
Are you free to cut?
133
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Yeah.
134
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Why?
135
00:18:21,200 --> 00:18:22,380
Did you sleep in here?
136
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
I don't know.
137
00:18:28,840 --> 00:18:29,940
Even if you let it sell.
138
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
True.
139
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Why are you here?
140
00:19:13,200 --> 00:19:16,720
Sad as it seems, I feel as if I don't
exist if I'm not here.
141
00:19:17,620 --> 00:19:22,500
You know, I don't think that we get the
credit we deserve for the work that we
142
00:19:22,500 --> 00:19:25,240
do here. We're helping to shape
America's youth.
143
00:19:26,020 --> 00:19:29,180
Okay. We could ruin them if we wanted
to.
144
00:19:30,140 --> 00:19:31,700
No, but we wouldn't do that.
145
00:19:33,880 --> 00:19:37,660
We're working to create the ideal
nation.
146
00:19:38,920 --> 00:19:41,880
Le beau ideal, as the French say.
147
00:19:43,220 --> 00:19:50,200
Pulcritude perfecta in Latin, something
which is absolute in its beauty.
148
00:19:50,720 --> 00:19:56,500
We perfect the system. We perfect
student.
149
00:20:00,740 --> 00:20:02,300
Interesting, Mr. Wellington.
150
00:20:03,320 --> 00:20:04,460
Very interesting.
151
00:20:06,240 --> 00:20:07,780
The beau ideal.
152
00:20:10,620 --> 00:20:11,720
I like that.
153
00:20:12,800 --> 00:20:14,440
Very nice speaking to you as well.
154
00:20:14,840 --> 00:20:15,980
I'll see you around.
155
00:20:53,040 --> 00:20:55,780
We'll see you next
156
00:20:55,780 --> 00:21:04,020
time.
157
00:21:38,120 --> 00:21:39,119
Why are you expecting me to get up
there?
158
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
Just wait down here.
159
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
I'll go up and open a window for you on
the first floor.
160
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
Crazy.
161
00:21:47,320 --> 00:21:48,600
Alright, whatever. Try not to die.
162
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Alright, Mom.
163
00:21:52,420 --> 00:21:53,480
Like you'd even miss me.
164
00:21:54,020 --> 00:21:55,380
You just want me to be sentimental.
165
00:21:55,980 --> 00:21:57,340
Get your butt up there!
166
00:22:48,389 --> 00:22:49,410
Do you love her?
167
00:22:51,890 --> 00:22:53,490
You are here for her.
168
00:22:54,370 --> 00:22:55,970
What else would you do for her?
169
00:23:30,250 --> 00:23:33,810
At your service. Oh, it took you so
long. I was getting worried.
170
00:23:34,230 --> 00:23:35,750
Nothing, just come inside.
171
00:23:44,290 --> 00:23:45,290
Pass it.
172
00:24:04,560 --> 00:24:05,880
You know you're my only real friend.
173
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Yeah?
174
00:24:19,060 --> 00:24:19,540
Do you
175
00:24:19,540 --> 00:24:26,820
love
176
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
me?
177
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Yeah.
178
00:24:31,180 --> 00:24:32,180
Sure.
179
00:25:23,500 --> 00:25:25,020
Six. Seven.
180
00:25:25,300 --> 00:25:26,300
Eight.
181
00:25:26,940 --> 00:25:27,940
Nine.
182
00:25:28,280 --> 00:25:29,680
Ten.
183
00:25:31,640 --> 00:25:34,820
Following me.
184
00:26:02,640 --> 00:26:03,020
Am I
185
00:26:03,020 --> 00:26:19,280
interrupting?
186
00:26:19,820 --> 00:26:21,140
Nein. No.
187
00:26:24,260 --> 00:26:25,340
I'm Herr Stoltenberg.
188
00:26:27,960 --> 00:26:29,660
Would you care to have a cup of tea
later?
189
00:26:30,060 --> 00:26:31,060
After class?
190
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
She would be nice.
191
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
It's a Nidro.
192
00:28:24,930 --> 00:28:26,590
Any trouble finding my office?
193
00:28:27,150 --> 00:28:28,530
No, not really.
194
00:28:29,010 --> 00:28:30,670
Please, have a seat.
195
00:29:02,730 --> 00:29:07,430
Your students are so passive.
196
00:29:08,290 --> 00:29:09,510
They are, aren't they?
197
00:29:12,430 --> 00:29:17,910
Hey, I noticed a girl eyeing a boy in
your classroom today.
198
00:29:19,770 --> 00:29:20,770
Black girl?
199
00:29:22,370 --> 00:29:23,370
White boy?
200
00:29:24,770 --> 00:29:25,850
They think that's it.
201
00:29:27,010 --> 00:29:28,170
Waiting room for hell?
202
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
Kill them?
203
00:30:31,440 --> 00:30:34,240
Every classroom they are in is
contaminated by their disease.
204
00:30:35,860 --> 00:30:36,940
They are a fungus.
205
00:30:46,380 --> 00:30:52,260
If I did kill them, I would be
performing a great service to society.
206
00:30:58,260 --> 00:31:00,180
Every classroom they are in is
contaminated.
207
00:31:07,020 --> 00:31:08,500
They are future destruction.
208
00:31:09,700 --> 00:31:11,040
They are pollution.
209
00:31:47,540 --> 00:31:50,260
Yeah? I made a mistake.
210
00:31:54,040 --> 00:31:55,760
I think you've made many.
211
00:31:56,280 --> 00:31:57,860
I'm not kidding.
212
00:32:07,780 --> 00:32:08,780
What?
213
00:32:12,420 --> 00:32:15,640
This morning, when I went downstairs...
214
00:32:21,480 --> 00:32:27,600
My dad was... He was...
215
00:32:27,600 --> 00:32:33,500
He was hitting my mom.
216
00:32:36,300 --> 00:32:42,920
And... I couldn't... Care to watch,
so...
217
00:32:42,920 --> 00:32:44,080
I shouted.
218
00:32:45,140 --> 00:32:46,460
He looked up.
219
00:32:48,240 --> 00:32:50,740
He looked at me and...
220
00:32:52,400 --> 00:32:53,940
Eyes were wild.
221
00:32:54,860 --> 00:32:56,460
It didn't look like him.
222
00:32:57,780 --> 00:33:01,000
And then what happened?
223
00:33:04,620 --> 00:33:05,620
I ran.
224
00:33:07,320 --> 00:33:12,440
I ran and I didn't look back, but I
heard my mom's voice.
225
00:33:21,260 --> 00:33:22,260
What are you gonna do?
226
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
I don't know what to do.
227
00:33:27,060 --> 00:33:28,060
Sleep here.
228
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
I'll stay with you.
229
00:33:32,520 --> 00:33:33,860
I have to go home eventually.
230
00:33:34,200 --> 00:33:36,200
Well, give your dad some time to cool
down.
231
00:33:36,480 --> 00:33:37,540
Not going to matter.
232
00:33:55,000 --> 00:33:56,060
I don't know what else to do.
233
00:36:32,040 --> 00:36:33,100
I found some books.
234
00:36:37,480 --> 00:36:38,600
What do you think is down here?
235
00:36:47,840 --> 00:36:49,460
Do you know about the kids who were
killed here?
236
00:36:50,460 --> 00:36:53,080
I can't imagine how one might harm the
students.
237
00:36:53,500 --> 00:36:54,660
Do you ever think it could be true?
238
00:37:26,190 --> 00:37:29,450
Die für die Starken werben, folgt in der
nächsten Stunde.
239
00:37:29,950 --> 00:37:35,330
Sie streichen das EN vom Infiniti und
hängen diese Endungen an.
240
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
What were you doing?
241
00:38:13,820 --> 00:38:16,620
I could have sworn there was a teacher
speaking German.
242
00:38:24,640 --> 00:38:27,460
They don't even offer a German class at
our school, Alex.
243
00:38:28,140 --> 00:38:29,140
Come on.
244
00:40:22,760 --> 00:40:23,900
What are you talking about?
245
00:40:26,800 --> 00:40:29,120
You don't use your head.
246
00:40:30,020 --> 00:40:31,380
It just rests there.
247
00:40:31,740 --> 00:40:33,340
Looking about without a purpose.
248
00:40:37,100 --> 00:40:38,480
What are you going to do without me?
249
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Where are you going to go?
250
00:40:41,260 --> 00:40:43,240
You can't support yourself without me.
251
00:40:46,120 --> 00:40:47,300
Yeah, that's good.
252
00:40:48,280 --> 00:40:49,280
Good.
253
00:40:49,840 --> 00:40:51,880
You're just like all the rest of them.
254
00:40:53,890 --> 00:40:58,130
Just get the fuck out. All right, just
get the fuck out
255
00:41:25,420 --> 00:41:26,440
Do you need another key?
256
00:41:28,660 --> 00:41:32,400
Uh... Take the whole cupid.
257
00:41:44,120 --> 00:41:45,200
Mr. Zanedro?
258
00:41:46,320 --> 00:41:47,360
Mr. Zanedro?
259
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
Are you okay?
260
00:41:50,000 --> 00:41:51,640
You've been staying kind of late.
261
00:41:57,180 --> 00:41:59,400
Julia, I didn't know you had it in you.
262
00:42:00,780 --> 00:42:02,520
What arrogance you've got.
263
00:42:05,340 --> 00:42:10,700
Criticizing me for spending too much
time working while you two just saunter
264
00:42:10,700 --> 00:42:11,940
around the halls all day.
265
00:42:13,920 --> 00:42:15,240
What do you want from me?
266
00:42:17,980 --> 00:42:19,280
To go home at night?
267
00:42:20,220 --> 00:42:24,520
To behave as though I view this school
simply as a job as you do?
268
00:42:46,190 --> 00:42:47,190
This is my home.
269
00:42:49,870 --> 00:42:52,150
This is where history resides in me.
270
00:44:07,620 --> 00:44:09,020
Mother.
271
00:44:30,190 --> 00:44:32,530
...passes all around us.
272
00:45:00,890 --> 00:45:01,890
Cared me.
273
00:45:07,170 --> 00:45:08,170
What are you doing?
274
00:45:12,050 --> 00:45:13,050
See you downstairs.
275
00:46:10,030 --> 00:46:10,968
Mr. Wellington.
276
00:46:10,970 --> 00:46:12,010
I teach Latin.
277
00:46:13,070 --> 00:46:16,170
Well, I'm just finishing up a few things
that I left undone.
278
00:46:16,450 --> 00:46:19,490
Swear I would forget my head if it
weren't attached to my neck.
279
00:46:19,770 --> 00:46:20,930
So why are you here?
280
00:46:21,430 --> 00:46:25,970
I'm working the summer job with Mr.
Zanidro. You know, I would depict you as
281
00:46:25,970 --> 00:46:26,970
working type.
282
00:46:27,050 --> 00:46:28,050
What's your name?
283
00:46:28,430 --> 00:46:29,430
Alexander Duffler.
284
00:46:29,610 --> 00:46:33,470
Well, I'm always pleased to meet a young
man with a working spirit.
285
00:46:35,410 --> 00:46:36,410
Sit down.
286
00:46:41,840 --> 00:46:45,380
Now, do you know what those lack of
words out in the front steps mean?
287
00:46:49,760 --> 00:46:51,880
No, I don't.
288
00:46:52,100 --> 00:46:57,040
Well, I know that it's a dead language,
but it can come in very handy.
289
00:46:58,060 --> 00:47:03,920
It says, develop the mind and improve
the body.
290
00:47:04,420 --> 00:47:06,220
That's what you're doing in this
building.
291
00:47:07,380 --> 00:47:09,460
You're developing your mind.
292
00:47:10,700 --> 00:47:14,280
And the more time you spend here, the
more it grows.
293
00:47:16,940 --> 00:47:18,140
That's enough for today.
294
00:47:19,260 --> 00:47:20,960
Get back to your work.
295
00:47:21,300 --> 00:47:24,400
R -E -F -2 -9 -1 -M -A.
296
00:47:27,340 --> 00:47:31,300
R -E -F -2 -9 -1 -2 -B -A -U.
297
00:47:32,820 --> 00:47:37,620
Don't you think Mr. Deneidra is becoming
kind of attached to the school?
298
00:47:37,980 --> 00:47:39,940
He hardly ever leaves the building
anymore.
299
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
No.
300
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
R .E .F.
301
00:47:42,740 --> 00:47:44,160
291 .9 - Alexander!
302
00:47:44,720 --> 00:47:45,780
Don't call me that anymore.
303
00:47:46,700 --> 00:47:48,360
Don't you think we're a little old for
nicknames?
304
00:47:48,640 --> 00:47:51,760
Besides, it sounds like something you'd
see on an African safari, not a name.
305
00:47:52,280 --> 00:47:53,420
Huey calls me Alexander.
306
00:47:56,320 --> 00:47:57,320
That's how we grew up.
307
00:47:57,940 --> 00:47:58,940
R .E .F.
308
00:47:59,740 --> 00:48:02,780
291 .2 B .A .U.
309
00:48:04,100 --> 00:48:07,120
They say who you are in high school
determines who you'll be for the rest of
310
00:48:07,120 --> 00:48:08,118
your life.
311
00:48:08,120 --> 00:48:09,120
You know what?
312
00:48:09,450 --> 00:48:14,410
Why don't you finish logging these I'm
gonna go I have something else to do
313
00:49:05,089 --> 00:49:06,390
Sam? Sam, is that you?
314
00:49:09,470 --> 00:49:10,470
You locked in?
315
00:49:17,730 --> 00:49:18,130
How
316
00:49:18,130 --> 00:49:25,130
long have you
317
00:49:25,130 --> 00:49:26,130
been stuck in here?
318
00:49:26,350 --> 00:49:27,350
Not long.
319
00:49:32,040 --> 00:49:33,100
Did you not think to call me?
320
00:49:34,760 --> 00:49:36,200
I haven't been carrying my phone.
321
00:49:38,500 --> 00:49:39,500
Well, here.
322
00:49:40,860 --> 00:49:43,280
Put a book down so you don't get locked
in again.
323
00:50:44,780 --> 00:50:45,780
Thank you.
324
00:52:51,470 --> 00:52:52,650
He's put in a lot of hours.
325
00:52:54,410 --> 00:52:55,410
Bet it's brilliant.
326
00:52:56,770 --> 00:52:58,810
You sure about this? I want to read his
work.
327
00:52:59,310 --> 00:53:01,350
Whatever it is. What is the possessive?
328
00:53:01,650 --> 00:53:03,010
His? You're not curious.
329
00:53:03,350 --> 00:53:06,170
Yeah, but... Fine.
330
00:53:06,670 --> 00:53:07,670
Whatever.
331
00:53:08,210 --> 00:53:09,210
You win.
332
00:53:44,900 --> 00:53:45,960
Brilliant. Genius.
333
00:53:46,460 --> 00:53:51,260
I don't get it. Come on, Jules. This is
history, not that crap they preach in
334
00:53:51,260 --> 00:53:54,800
school. I don't know. This is undiluted
by interpretation.
335
00:53:57,180 --> 00:53:59,760
It's the pattern of time. All I see are
numbers.
336
00:54:00,080 --> 00:54:01,700
Are you... Whoa! Look at it!
337
00:54:02,280 --> 00:54:03,280
Ender!
338
00:56:55,460 --> 00:56:57,500
Oh, no, no, no, no, no, no.
339
00:56:58,900 --> 00:57:04,700
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.
340
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Oh, yes.
341
00:57:07,580 --> 00:57:08,580
Oh,
342
00:57:09,400 --> 00:57:10,400
no.
343
00:59:42,380 --> 00:59:43,380
Yes, sir.
344
00:59:44,340 --> 00:59:46,280
That will take you there.
345
00:59:47,240 --> 00:59:50,100
These fucking kids don't know the
meaning of privacy.
346
00:59:51,500 --> 00:59:53,520
I make these for the boys.
347
00:59:54,840 --> 00:59:58,300
Sometimes after a long, hard day.
348
00:59:59,580 --> 01:00:02,340
Can you believe they would violate me
like that?
349
01:00:03,640 --> 01:00:04,780
No, sir.
350
01:00:05,360 --> 01:00:06,620
I cannot.
351
01:00:09,440 --> 01:00:10,840
It's about respect.
352
01:00:15,470 --> 01:00:16,470
What is it with women?
353
01:00:17,310 --> 01:00:18,410
Hell if I know.
354
01:00:20,410 --> 01:00:21,410
Nope.
355
01:00:29,930 --> 01:00:31,350
And I told Melissa.
356
01:00:32,330 --> 01:00:33,450
Oh, I told her.
357
01:00:34,590 --> 01:00:36,950
That damn dog needed to go.
358
01:00:38,750 --> 01:00:40,750
She just refused to train that mutt.
359
01:00:41,390 --> 01:00:43,350
Shit all over the kitchen floor again.
360
01:00:43,740 --> 01:00:44,800
Like, that's my fault.
361
01:00:46,160 --> 01:00:47,160
No discipline.
362
01:00:48,620 --> 01:00:49,860
The cops were there.
363
01:00:50,240 --> 01:00:51,560
Damn dog.
364
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
Dog needed to go.
365
01:00:53,340 --> 01:00:54,500
Yeah. Yeah.
366
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
Okay.
367
01:00:59,740 --> 01:01:02,240
So I might have grabbed her to show her
the dog shit.
368
01:01:02,760 --> 01:01:05,460
Indeed. And she says the black eye was
mine, too.
369
01:01:10,520 --> 01:01:11,520
Which it was.
370
01:02:00,370 --> 01:02:01,370
Hello?
371
01:02:05,510 --> 01:02:07,450
Mr. Zanidro. What would you like from
me?
372
01:02:08,290 --> 01:02:09,710
I want you to teach me.
373
01:02:11,550 --> 01:02:12,550
Anything.
374
01:02:12,970 --> 01:02:13,970
Teach me history.
375
01:02:14,670 --> 01:02:16,150
What? I want to know.
376
01:02:16,450 --> 01:02:17,650
Now you want to learn history?
377
01:02:19,990 --> 01:02:23,810
History surrounds you every day. I think
I get it now. Oh, now you get it.
378
01:02:24,690 --> 01:02:26,030
Now you want me to teach you?
379
01:02:27,030 --> 01:02:28,030
You're leeches.
380
01:02:28,940 --> 01:02:30,800
Sucking my knowledge, my time.
381
01:02:31,360 --> 01:02:34,760
Only if you were leeches you couldn't be
sneaking around where you don't belong.
382
01:02:35,080 --> 01:02:36,320
Mr. Zanidro. No.
383
01:02:38,520 --> 01:02:42,680
Patterns and rhythms of history echo in
these halls and you children remain deaf
384
01:02:42,680 --> 01:02:43,680
to them.
385
01:02:44,420 --> 01:02:45,420
It's a tragedy.
386
01:02:49,140 --> 01:02:50,740
I want you to keep me.
387
01:02:52,740 --> 01:02:53,740
I can't.
388
01:02:57,160 --> 01:02:58,200
You're too far gone.
389
01:03:06,600 --> 01:03:07,600
I'll come back
390
01:04:49,320 --> 01:04:50,320
You're a fucker.
391
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
It's me, Joe.
392
01:04:53,620 --> 01:04:55,300
Have I given you reason yet?
393
01:04:58,060 --> 01:04:59,060
No.
394
01:04:59,980 --> 01:05:02,460
How do you concern yourself with my
past?
395
01:05:02,900 --> 01:05:04,700
You brainless little rat.
396
01:05:05,180 --> 01:05:06,340
You hit your girlfriend?
397
01:05:07,720 --> 01:05:11,140
What do you know about it? You made her
feel worthless.
398
01:05:11,880 --> 01:05:13,400
Like a piece of dust.
399
01:05:14,200 --> 01:05:15,200
Bitch.
400
01:05:22,380 --> 01:05:23,380
You're the lowest.
401
01:05:24,100 --> 01:05:25,780
Feeding off a woman's vulnerability?
402
01:05:26,620 --> 01:05:27,620
What do you know?
403
01:05:28,080 --> 01:05:29,080
I know enough.
404
01:05:30,160 --> 01:05:32,540
I know men like you. You're weak.
405
01:05:33,060 --> 01:05:34,060
Really?
406
01:05:38,060 --> 01:05:39,060
That's an e -drug.
407
01:05:54,180 --> 01:05:56,660
Hello. Are you going to let a student do
that and get away?
408
01:05:58,740 --> 01:06:00,860
Surely you see it goes against the order
of things.
409
01:06:02,600 --> 01:06:03,600
I do.
410
01:06:04,740 --> 01:06:11,400
Surely you understand that when
something is rotten, it has to be cut
411
01:06:11,400 --> 01:06:15,000
order to allow the whole to prosper and
continue with growth.
412
01:06:19,800 --> 01:06:21,640
Your duty is to the building.
413
01:06:23,340 --> 01:06:27,960
When you're being undermined and
disrespected, you cannot perform this
414
01:06:30,820 --> 01:06:33,040
She's contacted the Fat Library Helper.
415
01:06:34,040 --> 01:06:35,660
Fat Library Helper?
416
01:06:39,240 --> 01:06:40,540
Mr. Beamey.
417
01:06:41,400 --> 01:06:43,380
We call him Media Specialist.
418
01:06:48,240 --> 01:06:51,440
Society has entrusted us with shaping
the youth.
419
01:07:23,340 --> 01:07:24,340
Son, you?
420
01:07:57,040 --> 01:08:02,560
I had a mixed company who did interfere
with God's order of things.
421
01:08:05,840 --> 01:08:07,140
I intervened.
422
01:12:45,780 --> 01:12:46,780
Where is he?
423
01:14:05,960 --> 01:14:07,660
Funny meeting in a place like this.
424
01:14:09,800 --> 01:14:10,940
We need to talk.
425
01:14:12,360 --> 01:14:14,460
Oh, we really need to talk.
426
01:14:15,160 --> 01:14:16,160
Stay away from me.
427
01:14:17,180 --> 01:14:18,560
Stay away or I'll hit you.
428
01:14:21,460 --> 01:14:22,860
Adding practice. You heard me.
429
01:14:23,820 --> 01:14:24,820
Keep at it.
430
01:14:25,800 --> 01:14:27,720
What are we, a softball team?
431
01:14:29,040 --> 01:14:30,040
Lookie here.
432
01:14:32,020 --> 01:14:33,120
I'm on deck.
433
01:14:33,360 --> 01:14:34,580
Stay away from me.
434
01:14:42,079 --> 01:14:45,260
Julia, you disappoint me.
435
01:15:34,160 --> 01:15:36,020
Are you going to let her get away with
this?
436
01:15:38,860 --> 01:15:41,400
She needs disciplining, Captain Nedra.
437
01:15:46,400 --> 01:15:52,220
If you fail to teach her, well, you may
not be the educator we would like to
438
01:15:52,220 --> 01:15:54,120
believe you are. Don't worry about me.
439
01:15:55,900 --> 01:15:57,100
I'll take care of her.
440
01:16:04,810 --> 01:16:08,130
My colleagues and I are not so confident
in you anymore.
441
01:16:10,890 --> 01:16:13,530
This might be too large of a
responsibility for you.
442
01:16:14,190 --> 01:16:17,710
I mean, you never send in a boy to do a
man's work.
443
01:16:21,390 --> 01:16:24,550
Ein Student, that of a teacher's.
444
01:16:27,810 --> 01:16:29,130
I'll take care of it!
445
01:16:40,010 --> 01:16:41,010
running in the hall.
446
01:16:41,710 --> 01:16:44,490
I don't think your class is indignant.
447
01:17:47,690 --> 01:17:50,050
Good morning in the hallway.
448
01:17:57,550 --> 01:18:01,330
Complete the conjugation. The verb to
execute.
449
01:18:01,690 --> 01:18:02,750
Conjugate the verb.
450
01:18:03,250 --> 01:18:04,350
Conjugate the verb.
451
01:18:11,580 --> 01:18:14,980
Let's continue with your education, mein
fräulein. We're not finished with you
452
01:18:14,980 --> 01:18:15,980
yet.
453
01:18:16,620 --> 01:18:19,180
Oh, gosh, can't leave the building, eh?
454
01:18:19,460 --> 01:18:22,800
Well, good luck finding a door that's
not guarded in our school.
455
01:18:32,300 --> 01:18:34,640
There's no democracy in silver, mein
fräulein.
456
01:18:35,480 --> 01:18:36,480
Count your numbers.
457
01:18:36,840 --> 01:18:40,320
Eins, zwei, drei, vier.
458
01:18:43,390 --> 01:18:44,350
Thank God
459
01:18:44,350 --> 01:19:01,130
you're
460
01:19:01,130 --> 01:19:04,170
all right. Listen, listen, you're not
going to believe it.
461
01:19:04,470 --> 01:19:05,810
Zanito's running after me.
462
01:19:06,630 --> 01:19:10,210
I don't know. Behind me. I guess,
listen, listen.
463
01:19:10,890 --> 01:19:12,590
He beat his girlfriend. He's dangerous.
464
01:19:15,350 --> 01:19:16,550
Julia, come with me.
465
01:19:17,950 --> 01:19:19,330
Where are we going?
466
01:19:19,870 --> 01:19:20,870
Come on.
467
01:19:21,050 --> 01:19:22,830
I can't. You don't understand.
468
01:19:23,270 --> 01:19:24,670
He attacked me.
469
01:19:25,030 --> 01:19:28,650
There's nothing wrong, guys. He's
original because he's freaking nuts.
470
01:19:29,230 --> 01:19:32,490
Julia, don't worry.
471
01:19:33,210 --> 01:19:34,210
Call me.
472
01:19:46,190 --> 01:19:47,190
How did you know this was here?
473
01:19:47,950 --> 01:19:48,950
Wait for me.
474
01:19:50,070 --> 01:19:51,070
Where are you going?
475
01:19:51,870 --> 01:19:53,030
We're going to get Mr. Beanie.
476
01:21:04,240 --> 01:21:05,500
How long would you stay?
477
01:21:07,640 --> 01:21:08,640
Forever.
478
01:21:13,020 --> 01:21:14,120
We'll be here.
479
01:21:16,900 --> 01:21:17,900
Forever.
480
01:21:22,320 --> 01:21:23,520
You will too.
481
01:21:26,640 --> 01:21:27,640
Xander?
482
01:21:46,220 --> 01:21:47,640
You aren't nearly that lucky.
483
01:21:50,120 --> 01:21:53,000
Have you noticed your chain misfortune?
484
01:21:59,580 --> 01:22:06,120
You and Alexander desecrate my work by
touching the pages of my
485
01:22:06,120 --> 01:22:07,140
face.
486
01:22:10,260 --> 01:22:15,480
You further invade my privacy by
googling me.
487
01:22:21,100 --> 01:22:23,700
See, the system wasn't meant to be
tampered with.
488
01:22:24,880 --> 01:22:26,180
The greater good.
489
01:22:27,020 --> 01:22:28,400
The greater glory.
490
01:22:29,100 --> 01:22:30,920
And this system exists.
491
01:22:36,260 --> 01:22:37,680
So you made a mistake.
492
01:22:40,340 --> 01:22:41,360
I understand.
493
01:22:51,820 --> 01:22:52,820
It's funny, really.
494
01:22:53,580 --> 01:22:57,780
The lessons of history fade and only the
dates remain.
495
01:22:58,460 --> 01:23:00,420
The mistakes are repeated.
496
01:23:04,800 --> 01:23:05,900
It's a pattern.
497
01:23:08,380 --> 01:23:09,460
A pattern.
498
01:23:11,160 --> 01:23:12,160
Where's Xander?
499
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Xander!
500
01:23:16,160 --> 01:23:17,160
Alexander?
501
01:23:18,820 --> 01:23:19,860
He's a good man.
502
01:23:21,480 --> 01:23:22,480
He understood.
503
01:23:22,660 --> 01:23:27,080
What are you going to do to me?
504
01:23:36,240 --> 01:23:39,580
Does the day cease to be a part of
history?
505
01:23:40,620 --> 01:23:45,760
A day that will be remembered, taught by
teachers, memorized by students.
506
01:23:51,240 --> 01:23:56,120
Fifth of the line, there will be but an
uncounted number on the class roster.
507
01:23:58,600 --> 01:24:00,740
You can roam these halls.
508
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
Tethys?
509
01:24:12,040 --> 01:24:13,040
Tethys?
510
01:24:15,160 --> 01:24:17,600
You're not touching me, you're not.
Really?
511
01:24:46,440 --> 01:24:48,380
Seems to me you haven't finished your
education.
512
01:24:49,020 --> 01:24:52,240
Seems to me you need to hang around here
a little while longer.
513
01:25:50,640 --> 01:25:51,640
Hijab well done.
514
01:26:27,760 --> 01:26:33,080
The teachers who remember you say you
were an unremarkable student until the
515
01:26:33,080 --> 01:26:35,900
unfortunate death of, uh... Julia.
516
01:26:37,020 --> 01:26:38,540
It was really quite unfortunate.
517
01:26:39,400 --> 01:26:45,460
She felt the need to target her own life
due
518
01:26:45,460 --> 01:26:47,560
to a dire family situation.
519
01:26:48,040 --> 01:26:49,420
Her father was abusive.
520
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
Wow.
521
01:26:51,780 --> 01:26:55,020
Oh, I hope this didn't bring up any
painful memories.
522
01:26:55,380 --> 01:26:56,380
No, no, no.
523
01:26:58,240 --> 01:27:02,100
Looking back, I think that that event
really helped to shape who I've become.
524
01:27:02,600 --> 01:27:04,740
You're an intriguing man, Mr. Dessler.
525
01:27:05,200 --> 01:27:08,880
I just wanted to say in person, good
luck on your first day.
526
01:27:09,160 --> 01:27:10,160
Thank you.
527
01:27:10,340 --> 01:27:13,500
You should know that I'm really excited
to be teaching here at my old school.
528
01:27:27,529 --> 01:27:29,410
Perfection that is absolute.
529
01:27:30,310 --> 01:27:33,890
Meaning that you are the best that you
can possibly be.
530
01:27:34,750 --> 01:27:35,850
It's about an environment.
531
01:27:37,250 --> 01:27:41,590
It's about the walls that surround you.
Like this school, for example.
532
01:27:41,870 --> 01:27:46,750
What? In its devotion to excellence,
purity, perfection, and achievement.
533
01:27:47,670 --> 01:27:50,550
That is the goal of the very soul of
this school.
534
01:27:51,770 --> 01:27:53,790
The soul is a building.
535
01:28:00,010 --> 01:28:01,010
Follow me.
536
01:28:02,110 --> 01:28:03,970
Who said it's just a building?
537
01:28:04,250 --> 01:28:06,610
Me. What does soul have to do with
anything?
538
01:28:07,190 --> 01:28:09,530
Alma means soul.
539
01:28:10,450 --> 01:28:11,710
This is your building.
540
01:28:12,290 --> 01:28:19,110
It is old, and it is strong, and I
expect all of you to do it
541
01:28:19,110 --> 01:28:20,110
justice.
542
01:29:41,519 --> 01:29:42,860
I'm still waiting for you.
35780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.