Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,540
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,106
Sophie O'Neil? La sua pistola
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,436
è stata usata per uccidere Abby Jackson.
4
00:00:06,460 --> 00:00:07,726
Non sono stata io.
5
00:00:07,750 --> 00:00:09,356
Sono rimasta con Margo Banks per tutta la notte.
6
00:00:09,380 --> 00:00:11,236
La signora Margo ha lasciato la casa
sul lago alle 22:30
7
00:00:11,260 --> 00:00:13,276
per un'emergenza familiare
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,816
Hai visto Margo il 18 Luglio?
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,946
Era la notte in cui morii.
10
00:00:16,970 --> 00:00:18,486
Non ero sicuro che Kyle potesse farcela.
11
00:00:18,510 --> 00:00:20,946
- Così ho chiamato Mandy.
- Quindi l'ha vista?
12
00:00:20,970 --> 00:00:22,616
Si, signora. E' rimasta qui per ore.
13
00:00:22,640 --> 00:00:24,536
- Hai un assorbente?
- Ho un tampone.
14
00:00:24,560 --> 00:00:25,826
Non posso usarlo.
15
00:00:25,850 --> 00:00:28,086
Mio padre... beh, non l'ho mai conosciuto.
16
00:00:28,110 --> 00:00:30,956
Era solo un tizio con cui mia madre
ebbe una relazione.
17
00:00:30,980 --> 00:00:33,876
Appena rimetto in ordine la mia vita,
tornerò. Te lo prometto.
18
00:00:33,900 --> 00:00:36,466
Quel tizio con un occhio solo
mi sta seguendo di nuovo.
19
00:00:36,490 --> 00:00:38,426
Qualcuno ha lasciato questi nella mia
macchina
20
00:00:38,450 --> 00:00:40,266
con un biglietto che diceva: "Ti vedo".
21
00:00:40,290 --> 00:00:41,516
Finchè non si risolverà tutto,
22
00:00:41,540 --> 00:00:43,096
non credo che dovresti rimanere in casa.
23
00:00:43,120 --> 00:00:45,766
Abby, lo so. Brad mi ha raccontato tutto
24
00:00:45,790 --> 00:00:47,396
Di quello che hai fatto.
25
00:00:47,420 --> 00:00:49,016
Abby ha abortito?
Te l'ha detto lei?
26
00:00:49,040 --> 00:00:50,066
Il suo ragazzo.
27
00:00:50,090 --> 00:00:52,026
E se Jill lo scoprisse,
28
00:00:52,050 --> 00:00:53,606
direi che si incazzerebbe parecchio.
29
00:00:53,630 --> 00:00:55,446
Hai qualcosa da nascondere, Jilly?
30
00:00:55,470 --> 00:00:57,316
No. E tu?
31
00:00:57,340 --> 00:00:58,696
Ho trovato un movente.
32
00:00:58,720 --> 00:01:00,866
Penso che Abby fosse rimasta incinta.
33
00:01:00,890 --> 00:01:03,616
Jill lo ha scoperto e ovviamente
non l'ha presa bene.
34
00:01:03,640 --> 00:01:05,246
Signora O'Neil, la dichiaro in arresto
35
00:01:05,270 --> 00:01:07,666
- per l'omicidio di Abby Jackson.
- Che cosa?! Aspettate!
36
00:01:07,690 --> 00:01:11,190
- Ma che cazzo, Jill?!
- Chiudi quella bocca per una volta nella tua vita.
37
00:01:11,214 --> 00:01:13,214
38
00:01:13,238 --> 00:01:15,238
39
00:01:15,262 --> 00:01:17,262
40
00:01:17,286 --> 00:01:19,286
41
00:01:19,310 --> 00:01:21,310
Traduzione a cura di ClaCla
42
00:01:21,334 --> 00:01:23,334
Traduzione a cura di ClaCla
43
00:01:23,358 --> 00:01:25,358
44
00:01:25,382 --> 00:01:27,382
45
00:01:27,406 --> 00:01:29,406
46
00:01:29,430 --> 00:01:31,430
47
00:01:31,454 --> 00:01:33,454
48
00:01:33,478 --> 00:01:35,478
49
00:01:35,502 --> 00:01:37,502
EPISODIO FINALE
50
00:01:57,200 --> 00:01:59,426
Okay, ragazzaccia!
51
00:01:59,450 --> 00:02:00,716
Da dove l'hai presa?
52
00:02:00,740 --> 00:02:02,596
Dal lavapiatti, Robbie.
53
00:02:02,620 --> 00:02:04,370
- Forte!
- Tieni.
54
00:02:09,500 --> 00:02:11,330
- Forte.
- Usciamo stasera?
55
00:02:12,090 --> 00:02:14,436
Assolutamente. Ma prima,
56
00:02:14,460 --> 00:02:16,130
ci è arrivato Netflix.
57
00:02:17,050 --> 00:02:18,526
- Cos'è?
- Gone Girl.
58
00:02:18,550 --> 00:02:19,800
Si!
59
00:02:49,040 --> 00:02:50,686
Penso davvero di poterlo fare.
60
00:02:50,710 --> 00:02:53,146
- Penso davvero di poterlo fare.
- Ci hai pensato?
61
00:02:53,170 --> 00:02:55,606
Bè, si, a volte!
62
00:02:55,630 --> 00:02:57,526
Userei del veleno, senza dubbio.
63
00:02:57,550 --> 00:02:58,816
Io lo farei nella vasca da bagno
64
00:02:58,840 --> 00:03:00,526
così che il corpo si dissolvi completamente.
65
00:03:00,550 --> 00:03:02,446
- Senza prove.
- Ma lo sai che
66
00:03:02,470 --> 00:03:04,751
la vasca cade giù dal pavimento
se fai così?
67
00:03:07,770 --> 00:03:10,270
Che cazzo significa?
68
00:03:18,690 --> 00:03:21,466
- Merda.
- No, no, va tutto bene.
69
00:03:21,490 --> 00:03:24,296
Pensavo solo che, sai...
70
00:03:24,320 --> 00:03:27,540
stiamo facendo una festa a casa vedendo un film insieme..
71
00:03:28,910 --> 00:03:32,830
Si, è quello che fanno i coinquilini.
72
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Già. Fanculo.
73
00:03:38,920 --> 00:03:41,260
Possiamo per favore parlare di quello
che è successo lo scorso weekend?
74
00:03:47,430 --> 00:03:49,576
Si, se vuoi, possiamo parlarne,
75
00:03:49,600 --> 00:03:51,140
ma
76
00:03:51,850 --> 00:03:54,786
da parte mia è stato tipo... un errore,
77
00:03:54,810 --> 00:03:58,480
una cosa da una volta e via.. da ubriache.
78
00:03:58,980 --> 00:04:00,716
Davvero?
79
00:04:00,740 --> 00:04:04,030
Perchè mi hai detto che mi amavi.
80
00:04:10,040 --> 00:04:11,556
Hey, ascolta...
81
00:04:11,580 --> 00:04:13,056
Dimentica quello che ho detto.
82
00:04:13,080 --> 00:04:14,726
Dai, finiamo di guardare il film
83
00:04:14,750 --> 00:04:16,686
Si, certo. No, esco solo un attimo
84
00:04:16,710 --> 00:04:18,750
a farmi una sigaretta al volo.
85
00:04:23,930 --> 00:04:25,776
Allora..
86
00:04:25,800 --> 00:04:27,906
E' il compleanno di Jed.
87
00:04:27,930 --> 00:04:30,156
Questo è il suo regalo.
88
00:04:30,180 --> 00:04:31,390
Una cosa a tre.
89
00:04:32,140 --> 00:04:33,770
Buon compleanno.
90
00:04:36,400 --> 00:04:38,126
E' la mia prima volta.
91
00:04:38,150 --> 00:04:41,070
Beh, ho la sensazione che non sarà l'ultima.
92
00:04:45,070 --> 00:04:46,660
Sei così carina.
93
00:04:49,030 --> 00:04:50,790
Te l'ha detto lui di dirmelo?
94
00:04:51,370 --> 00:04:52,766
Tesoro,
95
00:04:52,790 --> 00:04:54,750
nessuno mi dice cosa devo fare.
96
00:05:01,380 --> 00:05:02,670
Vieni qui.
97
00:05:26,490 --> 00:05:28,030
Hey, stai bene?
98
00:05:31,370 --> 00:05:33,580
Si, sto bene. Grazie.
99
00:05:37,460 --> 00:05:38,896
Allora...
100
00:05:38,920 --> 00:05:41,146
Io... io vivo.. vivo anche qui, e farò..
101
00:05:41,170 --> 00:05:42,936
farò una
102
00:05:42,960 --> 00:05:44,936
piccola festicciola stasera.
103
00:05:44,960 --> 00:05:47,130
Solo del formaggio e crackers.
104
00:05:48,090 --> 00:05:51,140
Ti andrebbe di passare, magari?
105
00:05:52,180 --> 00:05:54,036
In realtà ho già dei programmi,
106
00:05:54,060 --> 00:05:55,730
ma grazie.
107
00:05:57,440 --> 00:05:58,850
Si, certo.
108
00:06:01,060 --> 00:06:02,690
Io sono Sophie, comunque.
109
00:06:03,400 --> 00:06:05,506
Lo so. Lo so.
110
00:06:05,530 --> 00:06:06,900
Sophie Piatkowski.
111
00:06:07,990 --> 00:06:09,886
- Si.
- Si. Le nostre cassette della posta
112
00:06:09,910 --> 00:06:11,256
sono vicine una accanto all'altra.
113
00:06:11,280 --> 00:06:14,096
Io sono Graham O'Neil.
114
00:06:14,120 --> 00:06:15,700
Ciao, Graham O'Neil.
115
00:06:17,210 --> 00:06:18,976
Comunque, piacere di conoscerti.
116
00:06:19,000 --> 00:06:21,396
Vado a prepararmi per la festa.
117
00:06:21,420 --> 00:06:22,880
Okay.
118
00:06:25,380 --> 00:06:26,920
Idiota.
119
00:06:27,510 --> 00:06:29,470
Anzi.
120
00:06:30,680 --> 00:06:32,010
Ho cambiato idea.
121
00:06:32,930 --> 00:06:34,550
Mi piacerebbe un pò di formaggio e crackers.
122
00:06:51,950 --> 00:06:53,886
Tienilo al caldo per me, tesoro.
123
00:06:53,910 --> 00:06:56,080
Okay.
124
00:07:08,760 --> 00:07:11,180
Le sei piaciuta subito, come un pesce
nell'acqua.
125
00:07:12,260 --> 00:07:14,890
Beh, mi bagno facilmente.
126
00:07:16,430 --> 00:07:18,116
Da dove vieni?
127
00:07:18,140 --> 00:07:19,956
- Texas.
- Texas!
128
00:07:19,980 --> 00:07:22,206
- Nata e cresciuta.
- Mamma mia!
129
00:07:22,230 --> 00:07:24,150
Questo spiega tutto.
130
00:07:25,440 --> 00:07:28,150
Credo di aver trovato la persona giusta.
131
00:07:32,450 --> 00:07:33,870
E' orribile.
132
00:07:34,450 --> 00:07:36,596
Sai, Jill era
133
00:07:36,620 --> 00:07:38,556
una delle mie migliori amiche,
134
00:07:38,580 --> 00:07:41,936
ma ultimamente si comportava
in modo strano.
135
00:07:41,960 --> 00:07:44,016
Amavo mia madre, però...
136
00:07:44,040 --> 00:07:45,976
ha mentito sulla chiama a Abby,
137
00:07:46,000 --> 00:07:47,686
ha cambiato la password del telefono,
138
00:07:47,710 --> 00:07:49,436
ha cancellato la cronologia del GPS...
139
00:07:49,460 --> 00:07:52,356
Voglio dire, perchè lo avrebbe fatto
se non aveva nulla da nascondere?
140
00:07:52,380 --> 00:07:54,340
Jill odiava Abby.
141
00:07:55,510 --> 00:07:57,286
Pensava non fosse all'altezza per Brad.
142
00:07:57,310 --> 00:07:59,616
Stavamo solo andando lì per chiarire.
143
00:07:59,640 --> 00:08:01,576
Ovviamente, non avevamo idea...
144
00:08:01,600 --> 00:08:04,416
che Starr stesse letteralmente sanguinando in cucina.
145
00:08:04,440 --> 00:08:06,190
La signora Starr non se lo meritava.
146
00:08:06,860 --> 00:08:08,246
Era una brava donna.
147
00:08:08,270 --> 00:08:10,296
Le sue ultime parole?
148
00:08:10,320 --> 00:08:11,916
Ascolta, Jill...
149
00:08:11,940 --> 00:08:13,716
Jill era un'amica,
150
00:08:13,740 --> 00:08:15,410
ma ha spezzato due vite.
151
00:08:16,620 --> 00:08:19,136
Che Dio la benedica.
152
00:08:19,160 --> 00:08:20,516
Che si fotta!
153
00:08:20,540 --> 00:08:22,290
Stava per uccidermi.
154
00:08:27,540 --> 00:08:29,726
Buone notizie, buone notizie!
155
00:08:29,750 --> 00:08:31,686
Ho appena parlato con il procuratore,
156
00:08:31,710 --> 00:08:33,566
e ci consiglia di chiudere
157
00:08:33,590 --> 00:08:35,696
il caso di Abby Jackson, tesoro!
158
00:08:35,720 --> 00:08:37,050
Proprio così.
159
00:08:39,010 --> 00:08:41,366
Beh, Jill Thompson. Chi l'avrebbe mai detto, eh?
160
00:08:41,390 --> 00:08:42,956
Ne siamo sicuri?
161
00:08:42,980 --> 00:08:44,366
Cioè, ho conosciuto quella donna.
162
00:08:44,390 --> 00:08:46,076
Non mi sembrava una fredda assassina.
163
00:08:46,100 --> 00:08:47,336
Cristo Santo.
164
00:08:47,360 --> 00:08:48,996
Perchè devi sempre essere quella che
deve rompere?
165
00:08:49,020 --> 00:08:51,416
E' solo che tua moglie ha sparato
e ucciso un sospettato.
166
00:08:51,440 --> 00:08:53,570
Ci sarà pressione, quindi penso che...
167
00:08:56,030 --> 00:08:58,096
Dobbiamo essere davvero sicuri al 100%
168
00:08:58,120 --> 00:09:00,426
Hai guardato quelle interviste?
169
00:09:00,450 --> 00:09:02,176
Flynn, puoi...
170
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
puoi occupartene tu?
171
00:09:05,120 --> 00:09:08,056
Guarda, abbiamo recuperato i dati dal
GPS di Jill Thompson
172
00:09:08,080 --> 00:09:10,106
che la riconducono a 400 metri
dal corpo di Abby
173
00:09:10,130 --> 00:09:11,606
la notte dell'omicidio.
174
00:09:11,630 --> 00:09:14,316
Voglio dire, cavolo, aveva il telefono
di Abby nel suo comodino,
175
00:09:14,340 --> 00:09:16,700
per non parlare del collegamento
con Chester Chewy Anderson.
176
00:09:18,050 --> 00:09:20,116
Chi diavolo è Chester Chewy Anderson?
177
00:09:20,140 --> 00:09:21,906
E' il tizio che ha usato la pistola
di Sophie O'Neil
178
00:09:21,930 --> 00:09:24,536
nella rapina al Penny Pantry
a Winnsboro, ok?
179
00:09:24,560 --> 00:09:26,616
Lavorava come giardiniere
alla Holy Horizon.
180
00:09:26,640 --> 00:09:28,076
Probabilmente Jill gli ha dato
l'arma del delitto
181
00:09:28,100 --> 00:09:29,440
solo per disfarsene.
182
00:09:30,150 --> 00:09:32,296
Cos'altro vuoi, Wanda?
183
00:09:32,320 --> 00:09:34,150
Beh, messa così...
184
00:09:35,570 --> 00:09:37,030
immagino che sia stata lei.
185
00:09:37,780 --> 00:09:39,176
Bene, grazie, vice sceriffo.
186
00:09:39,200 --> 00:09:41,756
Davvero, non so come avremo fatto
senza di te
187
00:09:41,780 --> 00:09:43,620
per tutti questi mesi!
188
00:09:48,580 --> 00:09:51,066
Mio Dio. Cosa diavolo sta succedendo?
189
00:09:51,090 --> 00:09:52,476
Pensavo che mi avrebbero trasferita.
190
00:09:52,500 --> 00:09:53,936
Pensavo di incontrare il mio avvocato.
191
00:09:53,960 --> 00:09:56,066
- Che sta succedendo?
- Abbiamo trovato qualcun altro
192
00:09:56,090 --> 00:09:57,816
per l'omicidio di Abby Jackson.
193
00:09:57,840 --> 00:09:59,446
Che cosa?
194
00:09:59,470 --> 00:10:00,526
Chi?
195
00:10:00,550 --> 00:10:02,050
Jill Thompson.
196
00:10:05,850 --> 00:10:07,890
Bene. Ottimo. Fantastico.
197
00:10:08,890 --> 00:10:11,376
Quindi l'avete capito. Brad...
198
00:10:11,400 --> 00:10:13,166
Ehi, ehi, ehi, non so con chi pensi
199
00:10:13,190 --> 00:10:15,440
di parlare, signorina, ma sì.
200
00:10:15,940 --> 00:10:17,490
Sono stato io a capirlo.
201
00:10:19,030 --> 00:10:20,160
Bene.
202
00:10:20,990 --> 00:10:21,990
Sono libera di andare?
203
00:10:23,280 --> 00:10:24,490
A una condizione.
204
00:10:27,040 --> 00:10:28,830
Non voglio mai più vederti.
205
00:10:29,870 --> 00:10:31,226
- Okay.
- Sei stata solo un problema
206
00:10:31,250 --> 00:10:32,686
da quando sei arrivata,
207
00:10:32,710 --> 00:10:34,590
e pensi di essere migliore di noi.
208
00:10:35,460 --> 00:10:37,050
Quindi, la prossima volta che avrai
dei problemi,
209
00:10:38,010 --> 00:10:40,260
sarò molto meno gentile.
210
00:10:40,970 --> 00:10:42,390
Capito?
211
00:10:43,220 --> 00:10:44,600
Forte e chiaro.
212
00:10:49,690 --> 00:10:52,126
La moglie di un pastore si è data agli omicidi,
213
00:10:52,150 --> 00:10:53,876
iniziando con la fidanzata del figlio
214
00:10:53,900 --> 00:10:56,546
e finendo con la madre della ragazza.
215
00:10:56,570 --> 00:10:58,166
Stasera ci sediamo con la donna
216
00:10:58,190 --> 00:11:00,636
che ha messo fine a questa scia di sangue.
217
00:11:00,660 --> 00:11:02,216
Al tre, Nancy.
218
00:11:02,240 --> 00:11:03,846
Tre, due...
219
00:11:03,870 --> 00:11:06,806
Wow, questa storia è folle.
220
00:11:06,830 --> 00:11:09,636
Cioè, ha davvero tutto.
221
00:11:09,660 --> 00:11:11,146
Fammi capire, Callie.
222
00:11:11,170 --> 00:11:15,476
Hai finito di sparare a una delle tue
migliori amiche.
223
00:11:15,500 --> 00:11:17,686
Tristemente sì. L'ho fatto.
224
00:11:17,710 --> 00:11:20,066
Come ti fa sentire?
225
00:11:20,090 --> 00:11:21,606
Ovviamente, è stata una tragedia.
226
00:11:21,630 --> 00:11:23,720
Qualsiasi perdita di una vita è una tragedia.
227
00:11:24,600 --> 00:11:26,826
Ma sono così grata
228
00:11:26,850 --> 00:11:28,366
che il mio addestramento sia fruttato
229
00:11:28,390 --> 00:11:30,246
e che io sia riuscita a reagire prontamente.
230
00:11:30,270 --> 00:11:32,876
Hai detto addestramento?
Quale addestramento?
231
00:11:32,900 --> 00:11:34,206
- Beh, io...
- Beh,
232
00:11:34,230 --> 00:11:35,956
Callie non ama vantarsi,
233
00:11:35,980 --> 00:11:37,956
quindi lo farò io.
234
00:11:37,980 --> 00:11:39,296
Ha vinto un bronzo
235
00:11:39,320 --> 00:11:42,886
al Campionato Nazionale di Tiro 2018...
236
00:11:42,910 --> 00:11:44,466
- Categoria femminile.
- Categoria femminile.
237
00:11:44,490 --> 00:11:46,506
- Taglia.
- Tagliare? Ma che diavolo?
238
00:11:46,530 --> 00:11:48,516
Scusa, Nancy. Un problema tecnico.
239
00:11:48,540 --> 00:11:49,976
Che problema tecnico?
240
00:11:50,000 --> 00:11:51,726
Non lo so, tesoro, ma stai andando alla
grande.
241
00:11:51,750 --> 00:11:53,516
- Callie?
- Si?
242
00:11:53,540 --> 00:11:55,106
Vieni qui.
243
00:11:55,130 --> 00:11:57,776
Sei davvero una stella. Davvero.
244
00:11:57,800 --> 00:12:00,186
E devi iniziare a pensare
245
00:12:00,210 --> 00:12:04,300
a cosa vuoi che succeda adesso.
246
00:12:06,510 --> 00:12:08,350
Allora, com'è andata da Nancy Grace?
247
00:12:09,060 --> 00:12:10,770
E' più carina dal vivo, in realtà.
248
00:12:13,140 --> 00:12:15,246
E senti questa.
Non ci crederai mai.
249
00:12:15,270 --> 00:12:17,496
Allora, io e Jonny abbiamo ricevuto
una chiamata ieri
250
00:12:17,520 --> 00:12:19,916
riguardo a un reality show
251
00:12:19,940 --> 00:12:21,586
chiamato "Married Justice".
252
00:12:21,610 --> 00:12:23,426
- Mio Dio.
- Lo so!
253
00:12:23,450 --> 00:12:26,160
Il produttore ci sta mandando
una specie di proposta.
254
00:12:27,160 --> 00:12:28,506
Credo che potremmo farlo.
255
00:12:28,530 --> 00:12:29,886
Okay, ragazza!
256
00:12:29,910 --> 00:12:32,040
Lo so, vero?
257
00:12:33,540 --> 00:12:35,250
E come ti senti
258
00:12:35,920 --> 00:12:38,290
riguardo a... tutta la storia con Jilly?
259
00:12:39,170 --> 00:12:40,460
Sto bene.
260
00:12:41,380 --> 00:12:43,396
Sai, tutta questa storia mi ha fatto
capire
261
00:12:43,420 --> 00:12:44,816
quanto è preziosa la vita.
262
00:12:44,840 --> 00:12:46,696
Voglio sfruttare al massimo
263
00:12:46,720 --> 00:12:49,470
il tempo che ho su questa Terra.
264
00:12:50,140 --> 00:12:52,456
Voglio passarlo con le persone
che amo di più.
265
00:12:52,480 --> 00:12:54,390
- Certo.
- E quella sei tu.
266
00:12:57,560 --> 00:12:58,996
Non intendo tipo
267
00:12:59,020 --> 00:13:00,296
divorziare o qualcosa di simile.
268
00:13:00,320 --> 00:13:01,440
Io..
269
00:13:04,900 --> 00:13:07,046
So che non possiamo stare "insieme insieme",
270
00:13:07,070 --> 00:13:10,120
ma perchè non possiamo stare insieme
come prima?
271
00:13:11,080 --> 00:13:14,080
Tesoro, ne abbiamo già parlato.
272
00:13:14,790 --> 00:13:17,266
Ora con la campagna elettorale,
non è il momento giusto...
273
00:13:17,290 --> 00:13:19,056
Hey, puoi smetterla di parlarmi
274
00:13:19,080 --> 00:13:20,566
con quel tono da politico?
275
00:13:20,590 --> 00:13:22,920
Dimmi solo la verità, cazzo.
276
00:13:25,260 --> 00:13:27,340
La verità è che è finita.
277
00:13:28,390 --> 00:13:32,100
Semplicemente.. non provo più
quelle cose per te.
278
00:13:33,310 --> 00:13:34,850
Mi dispiace.
279
00:13:36,640 --> 00:13:37,900
E' per via di Sophie?
280
00:13:38,730 --> 00:13:40,206
Sophie? No.
281
00:13:40,230 --> 00:13:42,150
Beh, allora sii sincera con me.
282
00:13:42,690 --> 00:13:45,126
E' come se avessi costruito dei muri,
283
00:13:45,150 --> 00:13:47,376
dei muri enormi,
284
00:13:47,400 --> 00:13:49,596
come se dovessi essere perfetta.
285
00:13:49,620 --> 00:13:52,990
Ma tu sei perfetta così come sei.
286
00:13:54,410 --> 00:13:55,750
Ti vedo.
287
00:14:03,800 --> 00:14:05,010
Sei stata tu.
288
00:14:06,050 --> 00:14:07,236
Che cosa?
289
00:14:07,260 --> 00:14:08,906
Le foto.
290
00:14:08,930 --> 00:14:11,366
Sei stata tu a inviare le foto mie e di Brad.
291
00:14:11,390 --> 00:14:12,696
Merda.
292
00:14:12,720 --> 00:14:14,866
Cosa cazzo c'è che non va in te?
293
00:14:14,890 --> 00:14:18,416
Mi dispiace. Mi dispiace.
E' stato un momento davvero basso, ok?
294
00:14:18,440 --> 00:14:21,126
Cercavo solo di ferirti come tu hai
ferito me.
295
00:14:21,150 --> 00:14:23,046
Cristo Santo, Callie.
296
00:14:23,070 --> 00:14:26,256
Ma vederti con Brad?
297
00:14:26,280 --> 00:14:28,046
Cazzo, perfino io so quando sia stupido
298
00:14:28,070 --> 00:14:29,950
e autodistruttivo.
299
00:14:30,570 --> 00:14:32,886
Margo, se l'ho scoperto io, chiunque
potrebbe farlo.
300
00:14:32,910 --> 00:14:34,346
Volevo solo spaventarti un pò.
301
00:14:34,370 --> 00:14:35,540
Aspetta, dove vai?
302
00:14:36,120 --> 00:14:38,056
No, non ho... Hey, hey, hey,
non ci ho fatto niente con quelle foto.
303
00:14:38,080 --> 00:14:39,896
Le ho cancellate dal mio telefono.
304
00:14:39,920 --> 00:14:41,710
Cercavo solo di proteggerti.
305
00:14:42,420 --> 00:14:44,686
Io sono Margo Banks, cazzo.
306
00:14:44,710 --> 00:14:46,250
Non ho bisogno di protezione.
307
00:15:03,980 --> 00:15:07,046
Hey. Pensavo che fossi a lavoro.
308
00:15:07,070 --> 00:15:09,150
Si. Dai, lascia che li porti io.
309
00:15:10,070 --> 00:15:11,636
Okay.
310
00:15:11,660 --> 00:15:13,466
- Grazie.
- DI nulla.
311
00:15:13,490 --> 00:15:15,806
No, è solo che abbiamo avuto
poco tempo per parlare,
312
00:15:15,830 --> 00:15:17,306
da quando sei...
313
00:15:17,330 --> 00:15:20,000
tornata a casa, e io... io...
314
00:15:23,130 --> 00:15:25,380
Beh, adesso possiamo parlare.
315
00:15:31,010 --> 00:15:33,970
Puoi... puoi sederti qui con me?
316
00:15:47,650 --> 00:15:49,990
La tua assenza durante questa settimana
317
00:15:50,950 --> 00:15:52,570
mi ha aperto gli occhi.
318
00:15:53,200 --> 00:15:54,426
Ti amo,
319
00:15:54,450 --> 00:15:57,620
e mi dispiace di non averti creduto su Abby,
320
00:15:58,450 --> 00:16:01,210
e mi dispiace tantissimo di averti
abbandonata.
321
00:16:01,870 --> 00:16:03,306
Dispiace anche a me,
322
00:16:03,330 --> 00:16:05,670
ma ho capito alcune cose.
323
00:16:06,420 --> 00:16:07,960
Il bere,
324
00:16:08,880 --> 00:16:10,646
i segreti,
325
00:16:10,670 --> 00:16:12,300
tutta la questione con Abby.
326
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
Erano solo dei sintomi.
327
00:16:18,640 --> 00:16:22,036
Non siamo più stati gli stessi
dalla isterectomia.
328
00:16:22,060 --> 00:16:24,376
Devi sapere che non ti incolpo per questo.
329
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
Lo so, ma penso che...
330
00:16:30,400 --> 00:16:33,570
Penso di aver perso una parte di me.
331
00:16:35,160 --> 00:16:37,740
E da allora cerco di ritrovarla.
332
00:16:40,410 --> 00:16:43,330
E non so se riuscirò a trovarla
333
00:16:44,210 --> 00:16:45,330
qui
334
00:16:46,790 --> 00:16:48,186
con te.
335
00:16:48,210 --> 00:16:50,066
Aspetta, quindi mi stai dicendo
336
00:16:50,090 --> 00:16:53,220
che non vuoi più essere sposata?
337
00:16:55,300 --> 00:16:56,720
Non lo so.
338
00:16:57,680 --> 00:17:00,116
Tutto quello che so è che non sono
più la stessa ragazza
339
00:17:00,140 --> 00:17:02,196
che ero quando ci siamo messi insieme.
340
00:17:02,220 --> 00:17:04,690
Sophie, io sono disposto.
341
00:17:05,640 --> 00:17:08,876
Sono disposto a fare tutto il necessario
per far funzionare le cose.
342
00:17:08,900 --> 00:17:12,360
Cioè, possiamo... possiamo fare terapia.
343
00:17:12,940 --> 00:17:14,836
Oppure, cazzo, possiamo tornare a casa
344
00:17:14,860 --> 00:17:16,360
se è quello che vuoi.
345
00:17:19,320 --> 00:17:20,450
No.
346
00:17:21,370 --> 00:17:22,806
Non è quello che voglio.
347
00:17:22,830 --> 00:17:24,460
Allora cosa vuoi?
348
00:17:25,750 --> 00:17:28,580
Penso solo di aver bisogno di tempo
349
00:17:30,000 --> 00:17:31,500
per capirlo.
350
00:17:33,300 --> 00:17:34,760
Puoi darmi del tempo?
351
00:17:36,590 --> 00:17:37,840
Okay.
352
00:17:57,030 --> 00:17:59,280
Te l'avevo detto che sarei tornata.
353
00:19:05,930 --> 00:19:08,060
Non sapevo che fumassi.
354
00:19:09,980 --> 00:19:11,310
Lo facevo.
355
00:19:13,190 --> 00:19:15,150
Ora solo nelle occasioni speciali.
356
00:19:16,070 --> 00:19:17,900
Sai che quelle cose ti uccideranno.
357
00:19:19,820 --> 00:19:21,700
Le cose migliori lo fanno sempre.
358
00:19:29,370 --> 00:19:31,306
Potrei abituarmi a questo.
359
00:19:31,330 --> 00:19:32,936
Bene.
360
00:19:32,960 --> 00:19:35,170
Allora è meglio che ti ci abitui, piccola,
361
00:19:35,880 --> 00:19:37,630
perchè ora sei mia.
362
00:19:46,470 --> 00:19:49,100
Che cazzo dovrei fare con Graham?
363
00:19:51,100 --> 00:19:52,850
Beh, tu cosa vuoi fare?
364
00:19:56,110 --> 00:19:57,730
Voglio stare con te.
365
00:20:00,570 --> 00:20:03,280
Ma non voglio assolutamente ferirlo.
366
00:20:04,240 --> 00:20:06,256
Allora è semplice.
367
00:20:06,280 --> 00:20:08,516
Quello che Graham non sa,
non può ferirlo.
368
00:20:08,540 --> 00:20:09,910
Problema fottutamente risolto.
369
00:20:14,170 --> 00:20:15,710
Merda. Aspetta un attimo.
370
00:20:20,090 --> 00:20:22,026
Lo staff del trucco arriva tra 30 minuti.
371
00:20:22,050 --> 00:20:23,946
Abbiamo un'altra fottuta raccolta fondi
stasera.
372
00:20:23,970 --> 00:20:25,526
Va bene.
373
00:20:25,550 --> 00:20:26,970
Tanto devo andare anch'io.
374
00:20:28,470 --> 00:20:30,100
- Mi dispiace.
- Tranquilla.
375
00:20:30,930 --> 00:20:32,116
Faccio in fretta.
376
00:20:32,140 --> 00:20:33,390
Va bene. Prenditi il tuo tempo.
377
00:20:33,980 --> 00:20:35,326
Mi piace quando indossi le mie cose.
378
00:20:35,350 --> 00:20:38,070
Questo mi piace.
379
00:20:49,830 --> 00:20:52,016
Hey, posso usare una delle tue creme
da giorno?
380
00:20:52,040 --> 00:20:54,000
Si, prendi quello che vuoi.
381
00:21:06,220 --> 00:21:08,720
Pensavo avessi detto che non potevi
usare degli assorbenti interni.
382
00:21:11,680 --> 00:21:13,060
No, non l'ho detto.
383
00:21:16,270 --> 00:21:17,286
Si, l'hai detto.
384
00:21:17,310 --> 00:21:19,036
La prima volta che ci siamo conosciute.
385
00:21:19,060 --> 00:21:20,706
Perchè avrei dovuto dire una cosa del genere?
386
00:21:20,730 --> 00:21:23,490
Non lo so.
Pensavo fosse una di quelle cose strane
da Repubblicani.
387
00:21:24,900 --> 00:21:26,240
Stai bene?
388
00:21:28,450 --> 00:21:29,530
Si.
389
00:21:30,330 --> 00:21:31,450
Tutto bene
390
00:21:32,040 --> 00:21:33,910
Allora vieni a salutarmi.
391
00:21:40,750 --> 00:21:41,960
Ciao!
392
00:23:08,760 --> 00:23:10,420
Sono Sophie.
393
00:23:20,350 --> 00:23:22,060
Mi dispiace tantissimo per tua madre.
394
00:23:24,310 --> 00:23:26,166
Ascolta, mi dispiace doverlo fare ora,
395
00:23:26,190 --> 00:23:28,360
ma devo farti una domanda.
396
00:23:30,650 --> 00:23:32,336
Hai detto al pastore Pete
397
00:23:32,360 --> 00:23:34,410
che Abby ha avuto
398
00:23:35,280 --> 00:23:36,910
un aborto?
399
00:23:39,290 --> 00:23:40,596
Cosa?
400
00:23:40,620 --> 00:23:42,766
Tanto tempo fa,
401
00:23:42,790 --> 00:23:45,210
hai detto al pastore Pete che
402
00:23:45,920 --> 00:23:47,356
Abby aveva abortito?
403
00:23:47,380 --> 00:23:49,736
No, non è vero.
Di cosa stai parlando?
404
00:23:49,760 --> 00:23:52,156
Cosa.. Quindi stai dicendo che lei
405
00:23:52,180 --> 00:23:53,776
Abby non è mai stata incinta,
406
00:23:53,800 --> 00:23:55,866
e tu non gli hai mai detto
407
00:23:55,890 --> 00:23:57,140
che lo era?
408
00:23:57,810 --> 00:24:00,730
Gli dissi che
409
00:24:01,940 --> 00:24:05,610
la mia ragazza aveva avuto, sai,
una cosa, ma...
410
00:24:07,610 --> 00:24:09,070
Non intendevo Abby.
411
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
Grazie.
412
00:24:18,660 --> 00:24:19,846
Aspetta. Perchè?
413
00:24:19,870 --> 00:24:21,580
Cosa sta succedendo?
414
00:24:39,180 --> 00:24:40,640
Dobbiamo parlare.
415
00:24:54,700 --> 00:24:57,120
Ciao, posso avere una soda con lime,
per favore?
416
00:24:59,910 --> 00:25:01,240
Hey, Sophie.
417
00:25:02,830 --> 00:25:04,330
Chi sei?
418
00:25:04,920 --> 00:25:06,790
- Come fai a sapere il mio nome?
- Mi hai chiamato tu.
419
00:25:07,380 --> 00:25:08,880
Hai detto che dovevamo parlare.
420
00:25:10,840 --> 00:25:12,106
Che fine ha fatto quell'altro tizio,
421
00:25:12,130 --> 00:25:13,526
quello con la benda sull'occhio?
422
00:25:13,550 --> 00:25:15,720
D'ora in poi sarò io a occuparmene.
423
00:25:16,300 --> 00:25:17,696
Gesù Cristo.
424
00:25:17,720 --> 00:25:20,406
Quindi sei tipo un investigatore privato?
Lavori per i Democratici?
425
00:25:20,430 --> 00:25:23,270
Io non ti sto chiedendo chi ti paga, ok?
426
00:25:23,980 --> 00:25:27,400
Ora, puoi essere scortese e bestemmiare,
427
00:25:28,190 --> 00:25:30,690
oppure puoi chiedermi quello che vuoi
sapere.
428
00:25:33,360 --> 00:25:36,756
Voglio sapere tutto quello
che hai scoperto su Margo Banks.
429
00:25:36,780 --> 00:25:38,386
Penso che possiamo farlo funzionare,
430
00:25:38,410 --> 00:25:39,716
ma in cambio,
431
00:25:39,740 --> 00:25:41,386
voglio sapere tutto quello che tu sai
432
00:25:41,410 --> 00:25:42,950
su Margo Banks.
433
00:25:44,700 --> 00:25:46,896
Ho qualcosa di grosso,
434
00:25:46,920 --> 00:25:49,580
qualcosa che potrebbe far finire
la campagna elettorale di Jed.
435
00:25:50,840 --> 00:25:52,800
Ma questo è tutto ciò che dirò per ora.
436
00:25:53,920 --> 00:25:55,300
Ora tocca a te.
437
00:25:56,470 --> 00:25:58,446
Si dice in giro
438
00:25:58,470 --> 00:26:01,430
che Margo Banks fosse una escort.
439
00:26:03,640 --> 00:26:05,116
Capito.
440
00:26:05,140 --> 00:26:06,406
Ok.
441
00:26:06,430 --> 00:26:07,826
Ma oltre a questo,
442
00:26:07,850 --> 00:26:09,246
non c'è molto.
443
00:26:09,270 --> 00:26:10,706
Un fratello tossicodipendente,
444
00:26:10,730 --> 00:26:12,166
una madre morta,
445
00:26:12,190 --> 00:26:14,836
un padre che è stato sposato con la
sua infermiera tutto il tempo.
446
00:26:14,860 --> 00:26:17,006
Un'infermiera? Tipo,
447
00:26:17,030 --> 00:26:19,336
perchè era malato?
448
00:26:19,360 --> 00:26:20,966
Era anziano?
449
00:26:20,990 --> 00:26:23,176
Tipo una cosa alla Anna Nicole Smith?
450
00:26:23,200 --> 00:26:25,426
Che divertente, ma no.
451
00:26:25,450 --> 00:26:27,000
Era un dottore. Cioè...
452
00:26:27,580 --> 00:26:28,750
lo è ancora.
453
00:26:30,920 --> 00:26:32,606
Ad Alba?
454
00:26:32,630 --> 00:26:33,960
Si.
455
00:26:34,550 --> 00:26:35,710
Perchè?
456
00:26:37,090 --> 00:26:38,066
Devo andare.
457
00:26:38,090 --> 00:26:39,356
Hey, questo era solo metà dell'accordo.
458
00:26:39,380 --> 00:26:41,196
Devo andare.
Ti chiamo domani.
459
00:26:41,220 --> 00:26:42,220
Te lo prometto.
460
00:26:42,930 --> 00:26:46,310
Domani è tra 24 ore da adesso.
461
00:26:47,060 --> 00:26:49,076
Non dopo il pisolino di Jack.
462
00:26:49,100 --> 00:26:51,940
Non dopo che hai preparato la cena a Graham.
463
00:26:53,320 --> 00:26:54,770
Hai capito?
464
00:26:57,110 --> 00:26:58,400
Ho capito.
465
00:26:59,950 --> 00:27:01,160
Bene.
466
00:27:31,600 --> 00:27:33,786
- Siamo chiusi.
- No, ho bisogno di vedere un medico.
467
00:27:33,810 --> 00:27:35,666
Santo cielo, tesoro, cos'è successo?
468
00:27:35,690 --> 00:27:37,126
Sono incinta e sto sanguinando
469
00:27:37,150 --> 00:27:38,506
e non so cosa fare.
470
00:27:38,530 --> 00:27:40,820
Va bene, vieni da questa parte.
Ci prenderemo cura di te.
471
00:27:45,410 --> 00:27:47,516
Siediti qui.
472
00:27:47,540 --> 00:27:50,056
Ti prendo solo la pressione, ok?
473
00:27:50,080 --> 00:27:51,636
Okay.
474
00:27:51,660 --> 00:27:53,830
- Grazie, Dottie.
- Da ora me ne occupo io.
475
00:27:57,710 --> 00:27:59,210
Qual'è il problema?
476
00:28:01,760 --> 00:28:04,010
Lei non è mai stata qui quella notte, vero?
477
00:28:04,760 --> 00:28:06,470
Kyle era mai stato qui?
478
00:28:10,060 --> 00:28:12,456
Ho detto che non posso parlare dei
miei pazienti.
479
00:28:12,480 --> 00:28:15,376
Eppure hai parlato dei tuoi pazienti
480
00:28:15,400 --> 00:28:16,746
con me.
481
00:28:16,770 --> 00:28:18,166
perchè sei il loro alibi.
482
00:28:18,190 --> 00:28:20,570
Adesso basta. Voglio che se ne vada.
483
00:28:21,360 --> 00:28:22,466
No.
484
00:28:22,490 --> 00:28:24,006
Allora chiamo la polizia.
485
00:28:24,030 --> 00:28:25,466
No, non lo farai,
486
00:28:25,490 --> 00:28:27,700
perchè non vorrai che lo sappiano.
487
00:28:28,200 --> 00:28:30,410
E di certo non vorrai che tua... moglie
488
00:28:31,000 --> 00:28:32,056
sappia
489
00:28:32,080 --> 00:28:34,806
che hai mentito per coprire i tuoi figli segreti,
490
00:28:34,830 --> 00:28:36,880
per un omicidio.
491
00:28:41,760 --> 00:28:44,220
Gesù. Sei stato anche tu a farle
l'aborto a Margo?
492
00:28:47,430 --> 00:28:49,350
Cioè, è davvero così disgustoso.
493
00:28:49,930 --> 00:28:53,560
Non ho fatto nulla di sbagliato. Nulla!
494
00:28:54,140 --> 00:28:57,610
Ho dedicato la mia vita ad aiutare
le persone.
495
00:28:58,610 --> 00:29:01,666
E non so cosa pensi di sapere su di me,
496
00:29:01,690 --> 00:29:03,546
ma ti sbagli,
497
00:29:03,570 --> 00:29:05,070
e voglio che te ne vai.
498
00:29:05,820 --> 00:29:06,950
Subito.
499
00:29:21,500 --> 00:29:22,760
Mandy,
500
00:29:23,380 --> 00:29:25,090
penso che tu abbia un problema.
501
00:29:30,560 --> 00:29:32,196
Guarda l'Illinois, per esempio.
502
00:29:32,220 --> 00:29:34,366
503
00:29:34,390 --> 00:29:37,036
504
00:29:37,060 --> 00:29:39,086
505
00:29:39,110 --> 00:29:40,876
506
00:29:40,900 --> 00:29:43,900
507
00:29:45,280 --> 00:29:47,466
Sophie. Sono felice che tu sia venuta.
508
00:29:47,490 --> 00:29:49,296
Ti presento Rhonda Jasper.
509
00:29:49,320 --> 00:29:50,580
Devo parlarti.
510
00:29:51,700 --> 00:29:53,386
Si, certo.
511
00:29:53,410 --> 00:29:55,370
- Jed, torno subito.
- Va bene.
512
00:29:57,170 --> 00:29:59,186
Ciao, Will.
Ciao. Sono felice di vederti.
513
00:29:59,210 --> 00:30:01,436
Bel vestito.
514
00:30:01,460 --> 00:30:02,776
Hey,
515
00:30:02,800 --> 00:30:04,736
cosa succede? Perchè sei qui?
516
00:30:04,760 --> 00:30:05,970
Lo so.
517
00:30:06,550 --> 00:30:07,606
Sai cosa?
518
00:30:07,630 --> 00:30:09,236
Tutto.
519
00:30:09,260 --> 00:30:10,986
Quando Brad ha detto che la sua
ragazza aveva abortito,
520
00:30:11,010 --> 00:30:12,576
non stava parlando di Abby.
521
00:30:12,600 --> 00:30:15,350
Stava parlando di te.
522
00:30:15,980 --> 00:30:18,536
- Okay, cosa...
- Dio, che stupida che sono stata, cazzo.
523
00:30:18,560 --> 00:30:20,456
E' così ovvio.
524
00:30:20,480 --> 00:30:21,916
Abby l'aveva scoperto.
525
00:30:21,940 --> 00:30:23,796
Ecco perchè era nei boschi quella notte.
526
00:30:23,820 --> 00:30:25,336
Stava andando a casa tua.
527
00:30:25,360 --> 00:30:27,376
Voleva affrontarti, smascherarti.
528
00:30:27,400 --> 00:30:29,636
La signora First Lady del fottuto Texas,
529
00:30:29,660 --> 00:30:32,096
che non è riuscita a tenersi le mani al
proprio posto ed è rimasta incinta
530
00:30:32,120 --> 00:30:33,846
di uno studente delle superiori.
531
00:30:33,870 --> 00:30:35,386
Così l'hai uccisa.
532
00:30:35,410 --> 00:30:37,186
Hai fatto sistemare tutto a tuo fratello,
533
00:30:37,210 --> 00:30:39,146
ti sei procurata un alibi
dal fottuto medico del paese,
534
00:30:39,170 --> 00:30:41,556
che guarda caso è anche tuo padre, cazzo.
535
00:30:41,580 --> 00:30:43,896
Ha senso per te tutto questo?
536
00:30:43,920 --> 00:30:45,670
Sono almeno vicino alla verità?
537
00:31:18,200 --> 00:31:20,410
Non volevo che succedesse nulla
di tutto questo.
538
00:31:24,000 --> 00:31:25,816
Non volevi incastrarmi?
539
00:31:25,840 --> 00:31:27,606
Non ti ho incastrata, Sophie.
540
00:31:27,630 --> 00:31:29,566
Basta! Basta bugie!
541
00:31:29,590 --> 00:31:31,776
Sophie, sei svenuta e sei andata
a vagare nei boschi
542
00:31:31,800 --> 00:31:34,446
e ti hanno ripresa con una telecamera.
Non ero io quella.
543
00:31:34,470 --> 00:31:36,196
Non volevo che finissi nei guai.
544
00:31:36,220 --> 00:31:38,116
Hai usato la mia fottuta pistola!
545
00:31:38,140 --> 00:31:41,206
Ero ubriaca.
Era quella più vicina, ok?
546
00:31:41,230 --> 00:31:42,996
Kyle doveva buttarla nel lago,
547
00:31:43,020 --> 00:31:44,916
e non venderla a quel coglione del suo amico
548
00:31:44,940 --> 00:31:47,190
che poi ha rapinato un fottuto negozio.
549
00:31:47,690 --> 00:31:49,586
Ma ascolta, ora è tutto a posto, ok?
550
00:31:49,610 --> 00:31:52,030
E' tutto a posto, e ora va tutto bene.
551
00:31:52,780 --> 00:31:54,756
Sophie, io sono dalla tua parte.
552
00:31:54,780 --> 00:31:56,176
Okay, ascolta,
553
00:31:56,200 --> 00:31:58,726
come pensi che il telefono di Abby
sia finito a casa di Jill?
554
00:31:58,750 --> 00:32:00,556
Sono stata io, ok?
555
00:32:00,580 --> 00:32:02,516
Sono stata io perchè ti amo.
556
00:32:02,540 --> 00:32:04,476
Sophie, ti amo da morire,
557
00:32:04,500 --> 00:32:05,816
e ho sistemato tutto
558
00:32:05,840 --> 00:32:08,026
perchè ho detto che ti avrei protetta,
e l'ho fatto.
559
00:32:08,050 --> 00:32:09,630
Ti rendi conto di quello che stai dicendo?
560
00:32:10,130 --> 00:32:11,630
Sei una psicopatica.
561
00:32:12,220 --> 00:32:14,816
- Ti prego, non dire così.
- Lo sei.
562
00:32:14,840 --> 00:32:16,236
Allora anche tu lo sei,
563
00:32:16,260 --> 00:32:18,366
perchè hai sempre saputo sin dall'inizio
com'ero.
564
00:32:18,390 --> 00:32:21,036
L'hai sentito, e hai voluto continuare
a stare con me,
565
00:32:21,060 --> 00:32:23,496
e hai cercato qualcun altro,
566
00:32:23,520 --> 00:32:25,376
chiunque, pur di dare la colpa a lui.
567
00:32:25,400 --> 00:32:27,150
E indovina... ha funzionato.
568
00:32:27,940 --> 00:32:30,876
Ha funzionato, Sophie. E' finita.
569
00:32:30,900 --> 00:32:33,676
Tutti pensano che sia stata Jill.
e lei è morta.
570
00:32:33,700 --> 00:32:35,086
E' morta.
571
00:32:35,110 --> 00:32:36,796
Possiamo seppellire tutto con lei.
572
00:32:36,820 --> 00:32:39,016
Possiamo semplicemente andare avanti
573
00:32:39,040 --> 00:32:40,636
e ricominciare da capo.
574
00:32:40,660 --> 00:32:42,830
Solo io e te,
proprio come avevamo detto.
575
00:32:45,750 --> 00:32:47,710
Oppure vado alla polizia.
576
00:32:48,250 --> 00:32:49,936
Ti prego, non puoi farlo, Sophie.
577
00:32:49,960 --> 00:32:51,946
Okay, ti prego. Ti prego, ascoltami.
578
00:32:51,970 --> 00:32:54,566
Ascoltami. Abby era pazza, ok?
579
00:32:54,590 --> 00:32:56,116
Era fuori di testa.
580
00:32:56,140 --> 00:32:58,366
Era gelosa di me e minacciava
di distuggere
581
00:32:58,390 --> 00:33:01,536
tutto quello che avevo costruito
e mandarlo a puttane.
582
00:33:01,560 --> 00:33:02,656
Quindi l'hai uccisa.
583
00:33:02,680 --> 00:33:04,866
Senti, ho fatto un fottuto errore, ok?
584
00:33:04,890 --> 00:33:06,166
Ho sbagliato.
585
00:33:06,190 --> 00:33:07,786
Ero ubriaca e ho fatto un fottuto errore.
586
00:33:07,810 --> 00:33:09,126
So che puoi capirmi,
587
00:33:09,150 --> 00:33:11,336
perchè anche tu hai fatto degli errori,
giusto?
588
00:33:11,360 --> 00:33:13,256
Non posso andare in galera, ok?
589
00:33:13,280 --> 00:33:15,506
Non posso finire in carcere, ok?
590
00:33:15,530 --> 00:33:17,216
E' della mia vita che stiamo parlando.
591
00:33:17,240 --> 00:33:18,346
Della mia fottuta vita.
592
00:33:18,370 --> 00:33:20,096
Sophie!
593
00:33:20,120 --> 00:33:23,120
Ti prego. Sophie, ti prego, torna indietro
594
00:34:03,080 --> 00:34:05,120
Sei tornata.
595
00:34:07,120 --> 00:34:08,500
Sono tornata.
596
00:34:10,790 --> 00:34:12,670
Ti amo tantissimo.
597
00:34:15,920 --> 00:34:17,300
Ti amo anch'io.
598
00:34:20,760 --> 00:34:23,140
Ora andrà tutto bene.
599
00:34:24,680 --> 00:34:26,520
E' un nuovo inizio.
600
00:34:27,810 --> 00:34:29,560
Niente più segreti.
601
00:34:38,200 --> 00:34:39,360
Graham.
602
00:34:41,530 --> 00:34:43,280
Sono andata a letto con un'altra persona.
603
00:34:46,790 --> 00:34:49,250
Che cazzo?!
604
00:34:50,790 --> 00:34:52,250
Chi è lui?
605
00:34:54,340 --> 00:34:55,550
Margo.
606
00:34:58,420 --> 00:35:00,180
Mio Dio.
607
00:35:01,970 --> 00:35:03,430
Mio Dio.
608
00:35:08,230 --> 00:35:09,480
Mi dispiace.
609
00:35:10,060 --> 00:35:11,246
Da quanto tempo va avanti?
610
00:35:11,270 --> 00:35:12,836
Non da molto. Ma è finita adesso.
611
00:35:12,860 --> 00:35:14,690
- Te lo prometto. Promesso.
- Davvero?
612
00:35:15,270 --> 00:35:16,706
E' stato un grosso errore.
613
00:35:16,730 --> 00:35:18,336
- Si.
- E' lei è una persona orribile.
614
00:35:18,360 --> 00:35:20,506
- E' una persona orribile.
- Ha fatto cose orribili
615
00:35:20,530 --> 00:35:22,096
e mi ha mentito su ogni fottuta cosa.
616
00:35:22,120 --> 00:35:23,966
Basta. Piantala, cazzo.
617
00:35:23,990 --> 00:35:26,676
- Ascolta, io...
- Non ce la faccio. Cristo Santo.
618
00:35:26,700 --> 00:35:28,476
- Devi credermi.
- Mio Dio.
619
00:35:28,500 --> 00:35:30,386
- Devi credermi.
- Sai una cosa...
620
00:35:30,410 --> 00:35:33,356
Sophie, forse sarà difficile da sentire,
621
00:35:33,380 --> 00:35:36,170
ma non sei sempre tu la vittima.
622
00:35:40,590 --> 00:35:41,946
Mi dici dove stai andando?
623
00:35:41,970 --> 00:35:43,616
Ti prego puoi dirmi dove stai andando?
624
00:35:43,640 --> 00:35:45,906
Mi hai appena detto che hai avuto
una fottuta relazione
625
00:35:45,930 --> 00:35:47,246
con la moglie del mio capo,
626
00:35:47,270 --> 00:35:49,430
quindi ho bisogno di un fottuto minuto,
va bene?
627
00:36:01,150 --> 00:36:03,086
Beh, ho ricevuto un appoggio informale
628
00:36:03,110 --> 00:36:05,176
da quel rappresentante di Sugar Land.
629
00:36:05,200 --> 00:36:06,846
Ci sono dei grossi donatori laggiù.
630
00:36:06,870 --> 00:36:08,976
- E' fantastico.
- Già.
631
00:36:09,000 --> 00:36:11,346
E mi ha solo chiesto una cosa.
632
00:36:11,370 --> 00:36:13,556
Vuole sapere perchè mia moglie
stava discutendo in un angolo
633
00:36:13,580 --> 00:36:15,170
con una donna fuori di testa.
634
00:36:18,210 --> 00:36:21,300
Non era niente.
Era solo Sophie che faceva Sophie.
635
00:36:21,970 --> 00:36:24,720
Si, peccato che da allora sei bianca
come un lenzuolo.
636
00:36:26,390 --> 00:36:27,850
E' successo qualcosa?
637
00:36:28,560 --> 00:36:30,020
Hai qualche problema?
638
00:36:31,270 --> 00:36:32,390
No.
639
00:36:33,190 --> 00:36:34,690
Va tutto bene.
640
00:36:35,730 --> 00:36:37,230
Non sono uno stupido.
641
00:36:37,860 --> 00:36:39,610
Capisco quando stai male.
642
00:36:40,740 --> 00:36:43,320
Sai che puoi dirmi qualsiasi cosa.
643
00:36:46,740 --> 00:36:48,490
Questo non lo so.
644
00:36:50,950 --> 00:36:53,210
Beh, non posso aiutarti se non parli
con me.
645
00:36:55,170 --> 00:36:58,186
So che Sophie è stata scagionata
per la faccenda di Abby Jackson,
646
00:36:58,210 --> 00:37:00,686
ma se c'entra qualcosa con questo,
647
00:37:00,710 --> 00:37:02,026
ho dei contatti.
648
00:37:02,050 --> 00:37:03,880
Delle risorse.
649
00:37:06,550 --> 00:37:10,180
Tanto lo scoprirò comunque,
quindi lascia che Big Jed ti aiuti.
650
00:37:13,100 --> 00:37:14,770
Amore.
651
00:37:16,400 --> 00:37:18,496
Ho infranto la nostra regola, Jed.
652
00:37:18,520 --> 00:37:19,940
Sono andata a letto con un uomo.
653
00:37:23,610 --> 00:37:25,530
Con il figlio di Jill, Brad.
654
00:37:29,830 --> 00:37:31,870
Che sporcacciona!
655
00:37:32,790 --> 00:37:35,080
Ora è finita, te lo giuro, ma...
656
00:37:38,000 --> 00:37:39,340
Io...
657
00:37:41,460 --> 00:37:42,710
Sono rimasta incinta.
658
00:37:45,010 --> 00:37:48,180
L'ho fatto sparire. Ma qualcuno l'ha scoperto.
659
00:37:49,180 --> 00:37:50,600
Abby, e poi, beh...
660
00:37:52,350 --> 00:37:54,270
E ora anche Sophie.
661
00:37:54,980 --> 00:37:57,100
Non voglio sentire un'altra fottuta parola.
662
00:37:57,690 --> 00:37:59,110
Su niente di tutto questo.
663
00:37:59,810 --> 00:38:01,770
- Mi dispiace.
- Ma che...
664
00:38:02,280 --> 00:38:04,740
Guarda tutto quello che ti ho dato.
665
00:38:06,150 --> 00:38:07,636
Sei venuta qui per migliorare la tua vita,
666
00:38:07,660 --> 00:38:10,136
e non per andare in giro a fare
quello che cazzo ti pare.
667
00:38:10,160 --> 00:38:11,506
No, amore.
668
00:38:11,530 --> 00:38:14,700
- Non volevo che andasse così...
- No, non dire un'altra parola.
669
00:38:15,580 --> 00:38:17,346
Voglio che tu te ne vada.
670
00:38:17,370 --> 00:38:19,516
- No, Jed, non lo pensi davvero.
- Vai via.
671
00:38:19,540 --> 00:38:21,380
Fuori dai coglioni!
672
00:38:23,300 --> 00:38:24,630
Okay.
673
00:38:52,240 --> 00:38:53,450
Kyle?
674
00:38:57,160 --> 00:38:58,250
Kyle?
675
00:38:59,790 --> 00:39:02,016
Ho mandato tutto a puttane, Kyle.
676
00:39:02,040 --> 00:39:03,790
Ho rovinato tutto.
677
00:39:04,800 --> 00:39:06,396
Andrà tutto bene.
678
00:39:06,420 --> 00:39:09,406
- Andrà tutto bene.
- No, non andrà tutto bene.
679
00:39:09,430 --> 00:39:12,576
Sophie sa tutto e andrà dalla polizia.
680
00:39:12,600 --> 00:39:15,600
Jed mi ha cacciata e ora sono fottuta.
681
00:39:16,600 --> 00:39:17,996
Ci penso io, piccola.
682
00:39:18,020 --> 00:39:19,520
Togliamoci dalla pioggia.
683
00:40:15,370 --> 00:40:17,216
- Wanda Salazar.
- Lascia un messaggio.
684
00:40:17,240 --> 00:40:20,016
Salve, sono Sophie O'Neils
685
00:40:20,040 --> 00:40:22,016
Scusi se la disturbo.
686
00:40:22,040 --> 00:40:24,710
Potrebbe richiamarmi quando ha
un momento?
687
00:40:25,420 --> 00:40:26,500
Grazie.
688
00:40:40,220 --> 00:40:41,600
Hai dormito almeno un pò?
689
00:40:42,810 --> 00:40:43,980
No.
690
00:40:47,400 --> 00:40:49,360
Sto pensando di chiamare un avvocato
e poi
691
00:40:50,230 --> 00:40:52,006
costituirmi.
692
00:40:52,030 --> 00:40:53,796
Ma che cazzo?! Perchè?
693
00:40:53,820 --> 00:40:55,570
Perchè.. cos'altro posso fare?
694
00:40:56,240 --> 00:40:57,950
Scappare oltre il confine?
695
00:41:00,370 --> 00:41:02,370
E' finita. Ho ucciso quella ragazza.
696
00:41:12,800 --> 00:41:15,220
Non è finita finchè non è finita.
697
00:41:18,720 --> 00:41:20,510
Sei la stronza più intelligente che io conosca.
698
00:41:22,810 --> 00:41:24,310
E guarda dove mi ha portata.
699
00:41:27,650 --> 00:41:29,746
Vuoi compatirti?
700
00:41:29,770 --> 00:41:30,860
Va bene.
701
00:41:32,070 --> 00:41:33,876
Ma ci sono dentro anch'io,
702
00:41:33,900 --> 00:41:35,740
e non ho intenzione di uscirne così.
703
00:41:36,990 --> 00:41:39,280
Ora, ti aiuterò come ho sempre fatto,
704
00:41:40,030 --> 00:41:43,226
ma se vuoi... se vuoi andare dalla polizia,
705
00:41:43,250 --> 00:41:45,040
dovrai passare su di me.
706
00:41:46,750 --> 00:41:48,130
E' una minaccia?
707
00:41:48,710 --> 00:41:50,670
E' solo un pò di amore duro.
708
00:41:51,710 --> 00:41:53,800
Quindi ricomponiti, cazzo.
709
00:42:12,360 --> 00:42:14,256
Ciao. Io...
710
00:42:14,280 --> 00:42:16,046
ho commesso un enorme errore,
711
00:42:16,070 --> 00:42:17,586
e mi dispiace.
712
00:42:17,610 --> 00:42:19,506
- Mi dispiace tantissimo.
- No, no, Margo.
713
00:42:19,530 --> 00:42:21,256
Mi dispiace davvero.
714
00:42:21,280 --> 00:42:23,136
Sono stata così stupida. Sono stata una idiota.
715
00:42:23,160 --> 00:42:24,926
Non avrei mai dovuto inviare quelle foto.
716
00:42:24,950 --> 00:42:27,290
No, di quello non mi importa, ok?
717
00:42:28,580 --> 00:42:29,686
Jonny è in casa?
718
00:42:29,710 --> 00:42:31,266
No, è alla centrale.
719
00:42:31,290 --> 00:42:32,550
Bene.
720
00:42:48,270 --> 00:42:50,576
Mi mancava questo.
721
00:42:50,600 --> 00:42:52,570
Anche a me mancava.
722
00:42:59,150 --> 00:43:00,910
Ma perchè ora?
723
00:43:02,450 --> 00:43:03,846
Dovrai odiarmi..
724
00:43:03,870 --> 00:43:05,790
Non potrei mai odiarti.
725
00:43:06,870 --> 00:43:08,120
Sei la mia per sempre.
726
00:43:10,790 --> 00:43:12,766
Okay. Basta con le stronzate.
727
00:43:12,790 --> 00:43:14,146
- Cosa?
- Margo Banks,
728
00:43:14,170 --> 00:43:17,106
potrei essere stupida per te,
ma non sono un'idiota.
729
00:43:17,130 --> 00:43:18,760
Okay, va bene.
730
00:43:21,890 --> 00:43:23,010
Hai ragione.
731
00:43:24,260 --> 00:43:26,310
Ho avuto una relazione con Sophie.
732
00:43:27,020 --> 00:43:29,690
- Okay.
- Ma ora è finita.
733
00:43:31,560 --> 00:43:33,376
Perchè come hai detto tu, è pazza.
734
00:43:33,400 --> 00:43:35,086
Ha minacciato di andare alla polizia
735
00:43:35,110 --> 00:43:36,626
e di raccontare che ho ucciso Abby.
736
00:43:36,650 --> 00:43:39,126
Che cosa? E come?
E' stata Jill a uccidere Abby.
737
00:43:39,150 --> 00:43:40,376
Lo so.
738
00:43:40,400 --> 00:43:41,740
E' assurdo.
739
00:43:43,490 --> 00:43:45,030
Ma sta diventando sempre più strano.
740
00:43:45,910 --> 00:43:48,426
Sai che ha questa ossessione con la
gravidanza?
741
00:43:48,450 --> 00:43:50,846
Credo perchè non può avere figli.
742
00:43:50,870 --> 00:43:52,766
Quindi si è convinta nella sua testa
743
00:43:52,790 --> 00:43:54,670
che io...
744
00:43:55,380 --> 00:43:57,186
che io abbia abortito.
745
00:43:57,210 --> 00:43:58,936
Ma è da pazzi! Tu e Jed
746
00:43:58,960 --> 00:44:00,736
cercavate di avere un figlio da anni-
747
00:44:00,760 --> 00:44:02,550
Lo so. E' fuori di testa.
748
00:44:03,050 --> 00:44:04,050
Te lo giuro.
749
00:44:04,930 --> 00:44:06,156
Cioè,
750
00:44:06,180 --> 00:44:08,196
Jonny te lo direbbe se lei gli parlasse,
vero?
751
00:44:08,220 --> 00:44:09,706
Certo che lo farebbe.
752
00:44:09,730 --> 00:44:12,416
Ma non ha più importanza comunque.
Il procuratore ha chiuso il caso.
753
00:44:12,440 --> 00:44:15,560
Quindi, la questione è chiusa.
754
00:44:17,270 --> 00:44:18,456
Spero di sì.
755
00:44:18,480 --> 00:44:20,466
Hey, hey, hey, tesoro, non preoccuparti.
756
00:44:20,490 --> 00:44:22,070
Quella stronza yankee
757
00:44:24,160 --> 00:44:25,740
non oserà più farti del male.
758
00:44:26,330 --> 00:44:28,306
Ora sei mia.
759
00:44:28,330 --> 00:44:29,870
Probabilmente hai ragione.
760
00:44:30,750 --> 00:44:33,620
Sta solo giocando a fare la potente con me.
761
00:44:34,630 --> 00:44:36,686
Hey, vuoi che io e Jonny
la teniamo d'occhio?
762
00:44:36,710 --> 00:44:39,646
Si, per favore.
763
00:44:39,670 --> 00:44:41,090
Okay.
764
00:44:43,470 --> 00:44:45,260
Grazie a Dio che ci sei tu.
765
00:44:52,520 --> 00:44:53,730
Va bene, ora a letto.
766
00:44:55,440 --> 00:44:57,150
Quando tornerà papà a casa?
767
00:44:59,400 --> 00:45:01,546
Tra qualche giorno.
768
00:45:01,570 --> 00:45:02,546
Okay?
769
00:45:02,570 --> 00:45:04,256
E' a una conferenza di lavoro.
770
00:45:04,280 --> 00:45:06,450
Mi piace quando siete entrambi qui.
771
00:45:08,410 --> 00:45:09,636
Anche a me, piccolo.
772
00:45:09,660 --> 00:45:11,160
Torna presto, ok?
773
00:45:12,750 --> 00:45:14,016
Ti voglio bene.
774
00:45:14,040 --> 00:45:15,396
Dormi bene.
775
00:45:15,420 --> 00:45:16,920
Ti voglio bene, mamma.
776
00:46:11,470 --> 00:46:12,970
Cazzo.
777
00:46:18,350 --> 00:46:20,456
Teresa, ciao, sono Sophie O'Neils,
la vicina.
778
00:46:20,480 --> 00:46:23,086
Devo uscire un attimo per una commissione.
779
00:46:23,110 --> 00:46:25,860
Potresti per caso venire a tenere d'occhio Jack per me?
780
00:46:26,860 --> 00:46:28,320
Fantastico. Grazie.
781
00:47:07,690 --> 00:47:09,466
Ciao.
782
00:47:09,490 --> 00:47:11,610
E un pacchetto d Marloboro Lights, grazie.
783
00:47:20,370 --> 00:47:22,580
E anche questi.
784
00:47:42,810 --> 00:47:44,020
Hey!
785
00:47:49,440 --> 00:47:50,490
Cazzo. Cazzo.
786
00:48:05,710 --> 00:48:07,130
Vieni fuori, Sophie.
787
00:48:09,050 --> 00:48:10,590
Voglio solo parlarti.
788
00:48:17,390 --> 00:48:18,600
Okay.
789
00:48:19,810 --> 00:48:21,850
Forse ho esagerato un pò.
790
00:48:25,480 --> 00:48:27,690
Margo mi ha detto di cosa avete parlato.
791
00:48:28,980 --> 00:48:30,126
Voleva che venissi a dirti
792
00:48:30,150 --> 00:48:31,376
che andrà tutto bene.
793
00:48:31,400 --> 00:48:32,926
Davvero, è tutto a posto.
794
00:48:32,950 --> 00:48:34,360
Non c'è bisogno di agitarsi.
795
00:48:35,120 --> 00:48:36,410
D'accordo?
796
00:48:37,830 --> 00:48:39,846
Ma devi uscire dalla macchina
797
00:48:39,870 --> 00:48:40,910
e parlarmi.
798
00:48:42,250 --> 00:48:44,460
Esci da quella cazzo di macchina!
799
00:48:46,790 --> 00:48:48,840
Non è un fottuto gioco!
800
00:48:56,090 --> 00:48:57,640
Sophie!
801
00:49:46,600 --> 00:49:47,876
Kyle?
802
00:49:47,900 --> 00:49:49,536
Sono tornata.
803
00:49:49,560 --> 00:49:51,650
Mi sono rimessa in sesto, come hai detto.
804
00:49:53,610 --> 00:49:54,740
Kyle?
805
00:50:13,800 --> 00:50:15,566
Oggi piangiamo
806
00:50:15,590 --> 00:50:17,470
non per i morti,
807
00:50:18,800 --> 00:50:20,390
ma per noi stessi.
808
00:50:22,180 --> 00:50:23,640
Piangiamo
809
00:50:25,930 --> 00:50:27,996
perchè vogliamo delle risposte.
810
00:50:28,020 --> 00:50:31,166
Ma le Scritture ci dicono che tutte
le risposte che cerchiamo
811
00:50:31,190 --> 00:50:34,256
si trovano e si troveranno
812
00:50:34,280 --> 00:50:36,336
nel nostro meraviglioso Dio.
813
00:50:36,360 --> 00:50:39,216
Ecclesiaste 12, 7-14:
814
00:50:39,240 --> 00:50:42,466
"I prescelti torneranno alla loro dimora eterna,
815
00:50:42,490 --> 00:50:45,266
e i dolenti torneranno per le strade,
816
00:50:45,290 --> 00:50:49,120
e la polvere ritornerà alla terra
da cui venne,
817
00:50:49,790 --> 00:50:53,776
e lo spirito ritornerà da Dio,
che lo ha donato.
818
00:50:53,800 --> 00:50:56,566
'Vanità delle vanità, dice il Signore.
819
00:50:56,590 --> 00:50:58,840
"'Tutto è vanità.'"
820
00:50:59,720 --> 00:51:01,696
Ora, è scritto che le lezioni di Dio
821
00:51:01,720 --> 00:51:03,076
sono come un bastone,
822
00:51:03,100 --> 00:51:05,890
trafitte da punte da parte di un pastore.
823
00:51:07,310 --> 00:51:09,100
Dolorose per il gregge,
824
00:51:09,810 --> 00:51:11,310
ma necessarie.
825
00:51:12,650 --> 00:51:16,086
Di tutto ciò che va oltre queste lezioni
dovremmo diffidare.
826
00:51:16,110 --> 00:51:19,990
Perchè la casa del Signore potrebbe
tremare e i forti cadere.
827
00:51:20,610 --> 00:51:22,700
Il giorno diventerà notte eterna.
828
00:51:23,620 --> 00:51:26,450
"E ora la fine della questione è stata
ascoltata da tutti"
829
00:51:27,370 --> 00:51:28,790
Temete Dio!
830
00:51:29,500 --> 00:51:31,476
E osservate i Suoi comandamenti,
831
00:51:31,500 --> 00:51:34,750
"poichè Dio giudicherà ogni azione"
832
00:51:35,750 --> 00:51:37,250
"sia essa buona,"
833
00:51:39,050 --> 00:51:40,380
"o cattiva."
834
00:52:19,670 --> 00:52:21,550
Finalmente hai risposto.
835
00:52:22,550 --> 00:52:23,776
Kyle?
836
00:52:23,800 --> 00:52:25,326
Mi senti?
837
00:52:25,350 --> 00:52:26,826
Kyle?
838
00:52:26,850 --> 00:52:29,036
Dove diavolo sei?
Mi stai facendo impazzire.
839
00:52:29,060 --> 00:52:30,310
Kyle?
840
00:52:31,480 --> 00:52:33,310
Meglio che tu non sia da Sophie.
841
00:52:33,900 --> 00:52:35,900
Ti avevo detto di non farlo.
842
00:52:39,860 --> 00:52:40,990
Chi è?
843
00:52:42,400 --> 00:52:43,740
Pronto?
844
00:52:44,950 --> 00:52:45,990
Pronto?
845
00:52:52,750 --> 00:52:53,910
Pronto?
846
00:52:53,934 --> 00:52:55,934
847
00:52:55,958 --> 00:52:57,958
848
00:52:57,982 --> 00:52:59,982
849
00:53:00,006 --> 00:53:02,006
850
00:53:02,030 --> 00:53:04,030
851
00:53:04,054 --> 00:53:06,054
852
00:53:06,078 --> 00:53:08,078
853
00:53:08,102 --> 00:53:10,102
854
00:53:10,126 --> 00:53:12,126
855
00:53:12,150 --> 00:53:14,150
856
00:53:14,174 --> 00:53:16,174
857
00:53:16,198 --> 00:53:18,198
858
00:53:18,222 --> 00:53:20,222
859
00:53:20,246 --> 00:53:22,246
860
00:53:22,270 --> 00:53:24,270
861
00:53:24,294 --> 00:53:26,294
862
00:53:26,318 --> 00:53:28,318
863
00:53:28,342 --> 00:53:30,342
864
00:53:30,366 --> 00:53:32,366
865
00:53:32,390 --> 00:53:34,390
866
00:53:34,414 --> 00:53:36,414
867
00:53:36,438 --> 00:53:38,438
868
00:53:38,462 --> 00:53:40,462
869
00:53:40,486 --> 00:53:42,486
870
00:53:42,510 --> 00:53:44,510
871
00:53:44,534 --> 00:53:46,534
872
00:53:46,558 --> 00:53:48,558
873
00:53:48,582 --> 00:53:50,582
874
00:53:50,606 --> 00:53:52,606
875
00:53:52,630 --> 00:53:54,630
876
00:53:54,654 --> 00:53:56,654
877
00:53:56,678 --> 00:53:58,678
878
00:53:58,702 --> 00:54:00,702
879
00:54:00,726 --> 00:54:02,726
880
00:54:02,750 --> 00:54:04,750
881
00:54:04,774 --> 00:54:06,774
882
00:54:06,798 --> 00:54:08,798
883
00:54:08,822 --> 00:54:10,822
TERMINA QUI QUESTA PRIMA STAGIONE.
884
00:54:10,846 --> 00:54:12,846
TERMINA QUI QUESTA PRIMA STAGIONE.
885
00:54:12,870 --> 00:54:14,870
886
00:54:14,894 --> 00:54:16,894
887
00:54:16,918 --> 00:54:18,918
888
00:54:18,942 --> 00:54:20,942
889
00:54:20,966 --> 00:54:22,966
890
00:54:22,990 --> 00:54:24,990
891
00:54:25,014 --> 00:54:27,014
GRAZIE PER AVERLA SEGIUTA
CON I MIEI SOTTOTITOLI.
892
00:54:27,038 --> 00:54:29,038
GRAZIE PER AVERLA SEGIUTA
CON I MIEI SOTTOTITOLI.
893
00:54:29,062 --> 00:54:31,062
894
00:54:31,086 --> 00:54:33,086
895
00:54:33,110 --> 00:54:35,110
896
00:54:35,134 --> 00:54:37,134
897
00:54:37,158 --> 00:54:39,158
898
00:54:39,182 --> 00:54:41,182
Traduzione a cura di ClaCla
899
00:54:41,206 --> 00:54:43,206
Traduzione a cura di ClaCla
59857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.