All language subtitles for The.Garden.Of.The.Finzi-Continis.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 Grazie 2 00:03:29,420 --> 00:03:32,360 Ma è vero che è stato tutto uno scherzo, Micol ne è capace, come. 3 00:03:32,700 --> 00:03:36,520 Ma a te chi ti ha telefonato, Alberto o Micol? Micol. Ma che scherzi stupidi 4 00:03:36,520 --> 00:03:40,200 però. Ma no, scherzavo. Ma cosa credi, gente educata, sai, molto educata. 5 00:03:40,220 --> 00:03:43,260 Educati sì, ma qui non si vede nessuno. C 'è nessuno! 6 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Eccomi, arrivo! 7 00:03:48,620 --> 00:03:51,280 Facciamo la gara chi arriva primo. Oh, mi lasciate sola, eh? 8 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 Forza, forza, forza! 9 00:03:53,620 --> 00:03:55,400 Spingi quei pedali, dai, dai, spingili! 10 00:03:56,200 --> 00:03:57,360 Spingili! Arrivano! 11 00:04:00,560 --> 00:04:02,020 Portone, credevo fossero partiti. 12 00:04:02,440 --> 00:04:05,500 Impossibile, i pinzicontini non abbandonano mai il loro regno. 13 00:04:05,860 --> 00:04:09,280 Credo che la villa sia lontana dall 'ingresso, ecco perché ci mettono tanti. 14 00:04:09,280 --> 00:04:10,520 questo da dove viene? Si accomodi noi. 15 00:04:10,800 --> 00:04:12,980 Oh, ci accomodiamo, ci accomodiamo. Finalmente. 16 00:04:13,780 --> 00:04:17,420 Attenso. Per te ci vuole il triciclo. Ah, per me rimettere. Ti do io qualche 17 00:04:17,420 --> 00:04:18,480 lezione, stai attenta. 18 00:04:18,899 --> 00:04:20,560 Non potrei sbagliare. 19 00:04:20,940 --> 00:04:24,120 Grazie. E questo che ci sta a fare qui? Dio, che bestione. 20 00:04:24,540 --> 00:04:28,540 Morde? Cosa vuole che il morsichi con quei quattro denti, per l 'amor di Dio, 21 00:04:28,620 --> 00:04:30,020 siano la polenta? 22 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Vabbè, vabbè. 23 00:04:34,960 --> 00:04:36,180 Accidenti quanto è grosso. 24 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 Sembra un cavallo. 25 00:04:39,700 --> 00:04:41,940 Credevi che a palazzo eri stato invitato solo tu? 26 00:04:42,320 --> 00:04:43,900 Invece no, siamo i parecchi. 27 00:04:44,620 --> 00:04:48,060 Beh, dobbiamo ringraziare il fascio, se abbiamo questo privilegio. 28 00:04:48,680 --> 00:04:51,800 Vedo che voi due continuate a filare, che è un piacere. Ti danzati? 29 00:04:52,020 --> 00:04:54,420 E tu allora, quando ti fidanti? E con chi? 30 00:04:54,640 --> 00:04:56,380 Lo sappiamo tutti con chi. 31 00:04:58,160 --> 00:04:59,980 È molto che vivi qui a Ferrara. 32 00:05:00,520 --> 00:05:04,780 No, quasi un mese, ma non vado molto in giro neanch 'io come Alberto. 33 00:05:06,080 --> 00:05:12,060 E Nicole la conosci? No, com 'è? È molto bella, alta, bionda, ma 34 00:05:12,060 --> 00:05:13,900 imprevedibile. 35 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 Ina! 36 00:06:13,290 --> 00:06:16,330 Mi fai cadere. Eccola qua, la nostra amicola. 37 00:06:16,590 --> 00:06:18,130 Eccola. Pippi! 38 00:06:19,030 --> 00:06:20,030 Ciao. 39 00:06:25,010 --> 00:06:26,550 Ciao, come stai? Ciao. 40 00:06:27,370 --> 00:06:28,810 Ciao. Ciao. 41 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Ciao. 42 00:06:30,570 --> 00:06:34,910 Mio fratello e io abbiamo pensato di rifarlo qui fra amici, il torneo. Visto 43 00:06:34,910 --> 00:06:39,470 al circolo non ci vogliono più, forse sarà anche più divertente, no? Che bello 44 00:06:39,470 --> 00:06:44,020 qui. Sembra di essere in campagna. Mi spiace però per il campo, è una specie 45 00:06:44,020 --> 00:06:48,180 campo di patate. E lo so, bisognerebbe rifarlo in terra rossa e con molto più 46 00:06:48,180 --> 00:06:52,520 alto. Ma lo sai, a papà la terra se non serve a piantarci roba, gli sembra 47 00:06:52,520 --> 00:06:53,319 buttata via. 48 00:06:53,320 --> 00:06:57,560 Ma speriamo per l 'anno prossimo, chissà. Ah, scusa, ma forse tu non 49 00:06:57,560 --> 00:06:58,660 Adriana Trentini? Ciao, ciao. 50 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 Carletto Sani. 51 00:07:00,260 --> 00:07:02,340 Ciao. E Tonino Collevatti. 52 00:07:02,700 --> 00:07:04,580 Ciao. Ciao Desiree. Ciao Nicole. 53 00:07:05,240 --> 00:07:07,840 Vorrei cambiarti, immagino. E allora, si gioca o no? 54 00:07:08,220 --> 00:07:10,960 Lasciamo giocare prima i bambini e i campioni. 55 00:07:13,940 --> 00:07:18,560 Lo spogliatoio è là, nella jutte. La jutte? E che roba è? La jutte è la 56 00:07:18,600 --> 00:07:20,220 non sai il tedesco? L 'amor di Dio. 57 00:07:20,520 --> 00:07:22,180 Molto male, imparalo da stasera. 58 00:07:24,820 --> 00:07:25,860 Tu non vuoi giocare? 59 00:07:27,320 --> 00:07:28,340 Dopo, adesso non mi fa. 60 00:07:29,300 --> 00:07:33,020 Ti piace quello là? 61 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 E a te? 62 00:07:35,400 --> 00:07:36,680 Figurati, non è il mio tipo. 63 00:07:36,920 --> 00:07:37,759 Ma chi è? 64 00:07:37,760 --> 00:07:43,000 Un amico d 'Alberto, un grande amico. Sai, Milano, università, amore. Lavora 65 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 nella zona industriale. 66 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Come stai? 67 00:07:45,460 --> 00:07:46,580 Bene, e tu? Bene. 68 00:07:47,660 --> 00:07:50,640 Ti sei laureato? Non ancora, spero a febbraio. E tu? 69 00:07:51,040 --> 00:07:52,340 Idem. A Venezia? 70 00:07:53,500 --> 00:07:56,700 Sì, ma tu pensi che ci lasceranno laureati? Però ancora di sì. 71 00:07:57,160 --> 00:07:58,600 Perché non ti sei fatta riva? 72 00:07:58,940 --> 00:08:02,460 Io ti ho visto quando sei venuta a Venezia per i Litoriali della Cultura. 73 00:08:02,460 --> 00:08:05,640 riconosciuto subito, non sei cambiata. Perché non ti sei avvicinata, non mi hai 74 00:08:05,640 --> 00:08:07,440 chiamato? Mi avrebbe fatto piacere. 75 00:08:07,660 --> 00:08:08,960 Ma non so, così. 76 00:08:09,620 --> 00:08:11,260 All 'ultimo ci ho rinunciato. 77 00:08:11,800 --> 00:08:13,320 Su che cosa hai preso la tesi? 78 00:08:14,020 --> 00:08:16,120 In inglese, su Emily Dickinson. 79 00:08:16,460 --> 00:08:20,160 Sai, quella poetessa americana dell 'Ottocento, una donna terribile, una 80 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 titella come me. 81 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Eccoci. 82 00:08:23,220 --> 00:08:24,220 Ior! 83 00:08:35,500 --> 00:08:36,620 Magari sì, ma ti importa? 84 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 Oh, per me. 85 00:08:39,179 --> 00:08:43,500 A me, sai, sono sempre piaciute donne del tipo della Gladys. Belle, sciocche, 86 00:08:43,539 --> 00:08:45,520 sufficientemente... Puttane. 87 00:08:47,220 --> 00:08:48,400 Ti piace Ferrara? 88 00:08:49,560 --> 00:08:55,240 Beh, non è affatto quel tipo di tomba che dicevi te. La trovo una città viva, 89 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 'è tanta gente interessante. 90 00:08:57,160 --> 00:09:01,300 Soprattutto nel proetariato, nel cosiddetto ceto operaio. 91 00:09:01,980 --> 00:09:03,920 La borghesia, invece, non credo molto. 92 00:09:04,540 --> 00:09:06,920 Mi sa che più o meno sia tutta quanta fascista. 93 00:09:07,660 --> 00:09:11,040 Tranne voi ebrei, si capisce. 94 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 Per quanto. 95 00:09:14,120 --> 00:09:18,920 Ma almeno gli operai da noi sono quasi tutti quanti antifascisti. 96 00:09:21,120 --> 00:09:22,500 È bello qui. 97 00:09:23,660 --> 00:09:25,720 Però il pensiero di rimanerci per sempre. 98 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 Ma tu non esci mai da qui? 99 00:09:27,620 --> 00:09:31,000 No, io non esco mai. E poi, per andare dove? 100 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 Se uno... 101 00:09:33,080 --> 00:09:38,040 Poteste scegliersi le facce che devi incontrare per la strada, allora sì. 102 00:09:39,580 --> 00:09:45,680 Ma io invece ogni volta che sono uscito mi sono sentito spiato, 103 00:09:45,760 --> 00:09:49,000 invidiato. Invece qui le facce le scegli te. 104 00:09:49,980 --> 00:09:51,240 E' questo che vuoi dire? 105 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 No, non proprio. 106 00:09:54,440 --> 00:09:58,560 Qui siamo sempre in pochi e non mi sento mai aggredito. 107 00:09:59,800 --> 00:10:02,560 Lo so quello che pensi, pensi che mi manca... 108 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 La gioia di vivere. 109 00:10:08,170 --> 00:10:09,990 Ma chi me la può dare? 110 00:10:10,530 --> 00:10:12,130 Eccola ai miei sette vecchioni. 111 00:10:12,470 --> 00:10:14,130 La sai che albericone? Palma. 112 00:10:14,610 --> 00:10:16,610 Bravo. E di quale specie? 113 00:10:17,490 --> 00:10:18,490 Non lo so. 114 00:10:19,810 --> 00:10:23,270 È stata la nonna Giuseppe a farle venire dall 'orto botanico di Roma. 115 00:10:23,810 --> 00:10:25,930 Sono delle Washingtonie filifere. 116 00:10:26,870 --> 00:10:28,110 Che c 'è da ridere? 117 00:10:28,650 --> 00:10:30,010 Sei un bel ignorante. 118 00:10:30,440 --> 00:10:33,660 Io scommetto che non sai distinguere un ulmo da una quercia. 119 00:10:34,140 --> 00:10:36,180 Su, forza, cos 'è quell 'albero? 120 00:10:36,420 --> 00:10:38,680 Per me gli alberi sono tutti uguali. 121 00:10:38,980 --> 00:10:42,940 E io invece detesto. Detesto, capisci chi non ama gli alberi. 122 00:10:44,000 --> 00:10:50,280 Quel platano là, ad esempio, può averlo benissimo piantato Lucrezia Borgia. 123 00:10:50,480 --> 00:10:53,680 Ma ti rendi conto? Ha quasi 500 anni. 124 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 Andiamo. 125 00:10:56,960 --> 00:10:58,680 Oh, ho bucato. 126 00:10:59,400 --> 00:11:01,540 Quando ero piccolo molto spesso scappavo. 127 00:11:01,840 --> 00:11:04,480 Alberto no invece, è stato sempre più obbediente di me. 128 00:11:04,720 --> 00:11:09,340 Un giorno però che ero rimasta un po' troppo a lungo in giro, fuori le mura 129 00:11:09,340 --> 00:11:13,480 degli angeli, a farmi portare sulle canne delle biciclette da una banda di 130 00:11:13,480 --> 00:11:19,000 ragazzi, quando sono tornata a casa ho trovato i miei talmente disperati che da 131 00:11:19,000 --> 00:11:22,780 allora in poi mi sono decisa a farla brava e non sono scappata più. E io che 132 00:11:22,780 --> 00:11:26,380 pensavo di essere stato l 'unico. Comunque non ho mai invitato nessun 133 00:11:26,380 --> 00:11:28,920 entrare nel nostro giardino. Era vero? Sì, è vero. 134 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 Devo fermarmi qui? 135 00:11:31,580 --> 00:11:32,980 Te lo ricordi? 136 00:11:35,160 --> 00:11:36,260 Dieci anni fa. 137 00:11:36,860 --> 00:11:38,640 Ma quanto eri bambino. 138 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 Oh! 139 00:11:42,240 --> 00:11:44,180 Ma sei proprio anche cieco. 140 00:11:44,560 --> 00:11:45,960 Che cosa fai là? 141 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 Sono dieci minuti che ti sto a guardare. 142 00:11:49,580 --> 00:11:53,320 Se dormivi e ti ho svegliato, scusami, eh? 143 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Condoglianze. 144 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 Condoglianze? Come? Perché? 145 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Che ora è? 146 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Credo le tre. 147 00:12:05,700 --> 00:12:06,740 Immagino che avrai fame. 148 00:12:07,100 --> 00:12:08,880 Ci sei rimasto male, eh? 149 00:12:09,120 --> 00:12:10,900 E tu? Sei stata promossa? 150 00:12:11,240 --> 00:12:15,840 Ancora non si sa. Devono essere interrogati diversi privatisti. Ma ho 151 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 oggi. 152 00:12:16,920 --> 00:12:17,799 Esageri però. 153 00:12:17,800 --> 00:12:22,040 Cosa vuoi che conti avere una materia a ottobre? Per contare conta, quando è la 154 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 prima volta. 155 00:12:23,080 --> 00:12:25,640 Ma ormai è fatta e già non me ne importa più. 156 00:12:25,980 --> 00:12:30,240 Sì? E allora spiegami perché non sei andato a casa a mangiare. Come lo sai? 157 00:12:31,060 --> 00:12:32,080 Sappiamo, sappiamo. 158 00:12:32,380 --> 00:12:34,300 Abbiamo anche noi i nostri informatori. 159 00:12:34,640 --> 00:12:39,040 Come fai a stare lassù? Sembri alla finestra. Ho sotto i piedi la mia brava 160 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 scala a pioli. 161 00:12:42,960 --> 00:12:44,400 Perché non vieni dentro? 162 00:12:44,660 --> 00:12:46,600 Ti insegno io come devi fare. 163 00:12:46,840 --> 00:12:48,220 Ma mi sembra molto alto. 164 00:12:48,560 --> 00:12:53,260 Ma che è facile. Ci sono delle tacche, perfino dei chiodi. Li ho piantati io. 165 00:12:53,480 --> 00:12:55,460 E la bicicletta dove la lascio? 166 00:12:59,830 --> 00:13:03,090 Sì, subito, ma non urlare. Il professore non vuol che la vada di fora. 167 00:13:03,690 --> 00:13:05,730 E' pericoloso. L 'avviso! 168 00:13:23,470 --> 00:13:26,330 Siete dovuti passare dieci anni prima che apriste il vostro giardino. 169 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 È Alberto. 170 00:13:31,690 --> 00:13:34,270 E allora lasciamolo fischiare. No, no, vieni, non è gentile. Ma perché? 171 00:13:35,230 --> 00:13:36,230 Aspettami! 172 00:13:40,650 --> 00:13:42,290 Con le vaffi sei un campione. 173 00:13:43,270 --> 00:13:44,270 Brava, Desiree! 174 00:13:46,790 --> 00:13:48,310 Però è stato bello oggi. 175 00:13:50,190 --> 00:13:53,960 Sì, sì, ma in fondo... Era più bello quando eravamo soli. 176 00:14:05,380 --> 00:14:06,520 Lo riconosci? 177 00:14:07,520 --> 00:14:08,660 Sentimento lo voglio. 178 00:14:28,330 --> 00:14:31,410 Gina, può portare per favore una borsa d 'acqua calda? 179 00:14:32,330 --> 00:14:33,830 Subito, signorina. Grazie. 180 00:14:35,110 --> 00:14:36,470 A letto. 181 00:14:38,690 --> 00:14:39,970 No, non mi va. 182 00:14:51,270 --> 00:14:55,370 Come pensi che diventerò da vecchia? Come nonna Giuseppe? 183 00:14:59,500 --> 00:15:00,580 Chi vivrà vedrà. 184 00:15:05,460 --> 00:15:12,380 Ciao Cento, ce la facciamo a passare in B quest 185 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 'anno? 186 00:16:07,400 --> 00:16:10,580 Ci sei stato poi ieri pomeriggio a casa Finzi e Contini? 187 00:16:11,160 --> 00:16:13,420 Certo. Sì? E com 'erano? 188 00:16:14,380 --> 00:16:15,380 Gentili? 189 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 Gentilissimi. 190 00:16:17,780 --> 00:16:18,860 Lo credo bene. 191 00:16:20,340 --> 00:16:23,360 Sono gentili perché sono contenti di quello che sta succedendo. 192 00:16:24,220 --> 00:16:25,680 È talmente chiaro. 193 00:16:25,880 --> 00:16:27,020 Ma che cosa dice? 194 00:16:27,420 --> 00:16:28,399 Ma sì. 195 00:16:28,400 --> 00:16:30,560 A loro in fondo le leggi razziare gli fanno piacere. 196 00:16:30,860 --> 00:16:33,280 Si seccano persino che ritardino a farle. 197 00:16:34,300 --> 00:16:36,500 In viti, gran sorrisi, salamelecchi. 198 00:16:37,150 --> 00:16:39,450 È il giardino, finalmente aperto a tutti. 199 00:16:41,370 --> 00:16:44,570 Per farne una specie di ghetto, sottoposto al loro alto patronato. 200 00:16:44,950 --> 00:16:47,570 Nei ghetti che io sappia ci stanno soltanto gli ebrei. 201 00:16:48,050 --> 00:16:52,270 Casa Finzi Contini in questi giorni, a parte Bruno Lattes e me, è piena di 202 00:16:52,270 --> 00:16:55,390 appartenenti alla razza ariana. Sì. L 'Adriana Trentini, per esempio. 203 00:16:55,650 --> 00:16:58,270 Trucchi, caro, ignobili trucchi, per accalappiarvi meglio. 204 00:16:58,510 --> 00:17:02,130 Sento che stai per arrivare alla tua romanza preferita. Quale? Quale? 205 00:17:03,530 --> 00:17:06,589 A dire che Mussolini, in fondo, in fondo, è più buono di Hitler. 206 00:17:07,130 --> 00:17:08,869 E che il fascismo è meglio del nazismo! 207 00:17:10,310 --> 00:17:11,310 Va bene? 208 00:17:13,630 --> 00:17:15,109 Hai visto il giornale oggi? 209 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Leggilo subito. 210 00:17:44,910 --> 00:17:45,930 Non ho gli occhiali. 211 00:17:46,970 --> 00:17:49,810 Dice che da oggi i matrimoni misti sono proibiti. 212 00:17:50,810 --> 00:17:53,630 E che i nostri figli sono esclusi da tutte le scuole statali. 213 00:17:54,250 --> 00:17:56,310 E Giorgio, la laurea? 214 00:17:57,130 --> 00:17:59,270 A meno che... A meno che? 215 00:18:00,290 --> 00:18:03,050 Sì, a meno che uno non abbia grandi meriti patriottici fascisti. 216 00:18:03,330 --> 00:18:05,050 Ma tu sei iscritto al fascio? 217 00:18:05,270 --> 00:18:06,730 Sì, sì, lo so, ma non basta. 218 00:18:09,310 --> 00:18:10,530 Cosa ridi, stupidina? 219 00:18:10,830 --> 00:18:12,630 Non capisci che non puoi più andare a scuola? 220 00:18:29,480 --> 00:18:32,440 Dobbiete dire che non è pura pulosa guardia domestica della Sarianti, sì? 221 00:18:33,940 --> 00:18:35,240 Ignorabili de domestique. 222 00:18:35,920 --> 00:18:38,120 Evidentemente. E come faremo? 223 00:18:38,320 --> 00:18:40,580 E faremo, sta calma, in qualche modo faremo, no? 224 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 Cos 'è? 225 00:19:15,180 --> 00:19:16,580 Interessante? Direi di sì. 226 00:19:17,200 --> 00:19:18,260 Me lo passi dopo? 227 00:19:24,440 --> 00:19:27,300 Eh sì, ho capito. 228 00:19:28,140 --> 00:19:33,200 Però, devi ammetterlo, non è che le cose qui da noi vadano poi tanto male, d 229 00:19:33,200 --> 00:19:36,700 'accordo. Niente matrimoni misti, ma questo d 'altronde non è che... 230 00:19:37,370 --> 00:19:40,890 Niente nomi sul libro del telefono, niente scuole, e questo sì, questo lo 231 00:19:40,890 --> 00:19:42,170 ammetto, è grave. 232 00:19:42,450 --> 00:19:46,930 Niente servizio militare, e anche questo è grave, se permetti. Niente annunci 233 00:19:46,930 --> 00:19:51,270 funebri sui giornali, adesso niente donne di servizio. 234 00:19:51,610 --> 00:19:58,150 Ma per il resto, devi riconoscerlo, uno può vivere, circolare, possedere, essere 235 00:19:58,150 --> 00:20:00,990 insomma un cittadino. Di serie C? 236 00:20:01,450 --> 00:20:04,510 Di serie C, se vuoi, ma sempre un cittadino che può... 237 00:20:04,890 --> 00:20:06,870 Godere dei diritti fondamentali. 238 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 Quali? 239 00:20:12,710 --> 00:20:16,310 Ce ne sono sempre stati pochi di diritti, e pochi per tutti. 240 00:20:17,910 --> 00:20:20,990 Quello che si può dire è che non siamo stati i primi ad essere perseguitati, 241 00:20:20,990 --> 00:20:21,990 ecco, questo sì. 242 00:20:23,490 --> 00:20:27,150 Ma siamo stati zitti quando non toccava a noi. 243 00:20:33,130 --> 00:20:36,370 Non mi sembra giusto, da parte tua, abbi pazienza, startene così isolato. 244 00:20:36,830 --> 00:20:39,190 Far sempre dire a chi telefona che non ci sei. 245 00:20:40,390 --> 00:20:43,150 Fai male, malissimo a segregarti. 246 00:20:46,210 --> 00:20:50,790 Anche per i tuoi fratelli, poverini, che naturalmente ti imitano. 247 00:20:52,230 --> 00:20:54,510 Perché per esempio non ci vai più al circolo del tennis? 248 00:20:54,850 --> 00:20:58,330 Nessuno ha mai pensato di esperderti, come nessuno ha mai pensato di 249 00:20:58,330 --> 00:20:59,330 dai commercianti. 250 00:21:00,240 --> 00:21:03,640 Ma non lo capisci, santo il Dio, Benedetto, che facendo così finisci per 251 00:21:03,640 --> 00:21:07,080 piacere proprio a tutti coloro che vorrebbero che noi rinunciassimo ad 252 00:21:07,080 --> 00:21:09,200 italiani. 253 00:21:09,960 --> 00:21:14,640 Papà, ma io sono già stato espulso dal circolo del tennis. 254 00:21:32,600 --> 00:21:34,260 Ecco papà e mamma. 255 00:21:35,400 --> 00:21:36,640 Comodi, comodi. 256 00:21:36,860 --> 00:21:38,600 Non disturbatevi, prego. 257 00:21:38,800 --> 00:21:40,480 Continuate pure a giocare. 258 00:21:41,360 --> 00:21:43,420 Buongiorno. Buongiorno. 259 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Buongiorno. 260 00:22:07,819 --> 00:22:11,460 Ho idea che lei in fondo in fondo non sia mica tanto portata per gli uomini. 261 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Sì è vero, comunque per lei sicuramente no. 262 00:22:16,980 --> 00:22:18,400 Cos 'è che non le piace in me? 263 00:22:20,220 --> 00:22:22,440 Che sia tanto amico di suo fratello per caso. 264 00:22:24,840 --> 00:22:28,920 Lei permette anche a me ora di essere sincera. Per carità, la sincerità... E 265 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 suo pane, lo sappiamo. 266 00:22:30,900 --> 00:22:32,500 Anzitutto lei è troppo sincera. 267 00:22:32,800 --> 00:22:35,700 E quindi inevitabilmente... Come dire? 268 00:22:36,260 --> 00:22:37,260 Maleducato. 269 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 Precisamente. 270 00:22:39,080 --> 00:22:39,600 Secondo... 271 00:22:39,600 --> 00:22:49,940 Secondo... 272 00:22:49,940 --> 00:22:51,420 Troppo lombardo. 273 00:22:52,760 --> 00:22:57,230 Comunista. E per finire, troppo peloso. 274 00:22:58,770 --> 00:22:59,990 Bravo Desiree! 275 00:23:02,590 --> 00:23:05,410 Ehi, sono tre ore che giocate, ma chi ha vinto? 276 00:23:05,670 --> 00:23:06,750 Ha vinto Desiree. 277 00:23:06,970 --> 00:23:09,430 Devo farti vedere una cosa dopo. Dopo quando? 278 00:23:09,770 --> 00:23:11,090 Dopo, quando saremo tutti. 279 00:23:11,710 --> 00:23:12,950 Quanti ragazzi! 280 00:23:13,250 --> 00:23:15,170 Questi sono i miei zii e la nonna. 281 00:23:15,430 --> 00:23:18,450 Micol! Micol, vieni, ci sono gli zii. 282 00:23:19,050 --> 00:23:21,330 Questo signore è un amico di Alberto. 283 00:23:22,090 --> 00:23:23,450 Piacere, Alberto. 284 00:23:23,790 --> 00:23:25,750 Tu ci parli spesso di lei. 285 00:23:26,210 --> 00:23:28,670 Venga, venga a trovarci. 286 00:23:34,110 --> 00:23:35,510 Hai sudato molto? 287 00:23:36,690 --> 00:23:40,150 Un po'. Devi starci attento. 288 00:23:42,750 --> 00:23:44,490 Faceva caldo a Bologna, zio? 289 00:23:45,230 --> 00:23:46,230 Eh, sì. 290 00:23:51,270 --> 00:23:52,710 Trenta gradi all 'ombra. 291 00:24:00,810 --> 00:24:02,410 Ci sei andato per un consulto? 292 00:24:12,030 --> 00:24:13,930 Eh, già, per un consulto, sì. 293 00:24:14,390 --> 00:24:18,010 E come mai ti sei fatto accompagnare dall 'uzio Federico? 294 00:24:18,730 --> 00:24:24,790 Ah, da quando lo hanno buttato fuori dalle ferrovie dello Stato, non ha più 295 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 niente da fare. 296 00:24:26,490 --> 00:24:29,230 Beato lui, si diverte a guidare. 297 00:24:32,010 --> 00:24:36,870 Come ti senti? Bene, un po' fiacco. 298 00:24:37,970 --> 00:24:38,970 Dormi? 299 00:24:40,070 --> 00:24:41,070 Mica tanto. 300 00:25:34,480 --> 00:25:35,680 La carrozza che mi portava a scuola. 301 00:25:36,540 --> 00:25:37,540 La riconosci? 302 00:25:39,460 --> 00:25:40,480 Come la tenete bene? 303 00:25:40,700 --> 00:25:44,600 Ci mancano solo i fiori. No, Perotti ce li mette, anche se nessuno la usa più 304 00:25:44,600 --> 00:25:47,000 ormai. Qualche volta la nonna per un giro in giardino. 305 00:25:47,340 --> 00:25:50,080 Ma Perotti, come fate a tenerlo con le leggi che ci sono? 306 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 Non è pericoloso? 307 00:25:51,680 --> 00:25:52,760 Se vi scoprono? 308 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 No, 309 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 è un segreto. 310 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Ah, scusa. 311 00:25:57,140 --> 00:25:59,840 Papà dà molti soldi per le colonie marine del fascio. 312 00:26:00,040 --> 00:26:01,180 Chissà dove finiscono. 313 00:26:25,260 --> 00:26:28,520 Le rare volte che ci venivamo guardavo sempre dalla parte tua. 314 00:27:03,400 --> 00:27:06,340 Ma non trovi Giorgio, che è molto meglio adesso, no? 315 00:27:06,580 --> 00:27:08,260 Perché? Perché? 316 00:27:08,820 --> 00:27:13,560 Perché ora possiamo restare qui soli, senza che nessuno ci rimproveri, tra l 317 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 'altro. 318 00:27:15,160 --> 00:27:17,840 Da bambini sei sempre un po' prigionieri dei grandi. 319 00:27:19,060 --> 00:27:22,660 Insomma, ecco, a me piace sentirmi donna. 320 00:27:25,280 --> 00:27:28,640 E tu, preferiresti essere ancora bambino? 321 00:27:28,940 --> 00:27:31,660 No, questo no, ma... Quanti ma? 322 00:28:02,350 --> 00:28:05,190 Nicola, aspetta. No, è troppo tardi. Ma sta piovendo. 323 00:28:05,430 --> 00:28:06,730 Oh, per qualche goccia. 324 00:28:07,190 --> 00:28:08,810 Conosci la strada del portone? 325 00:28:09,110 --> 00:28:11,150 Certo che la conosci, se sei entrato. 326 00:28:11,550 --> 00:28:12,550 E ciao. 327 00:28:15,330 --> 00:28:16,550 Telefonati qualche volta! 328 00:28:19,990 --> 00:28:21,410 Ma difendi la regina? 329 00:28:21,850 --> 00:28:24,370 Ah, è inutile, sei sempre troppo bravo per me. 330 00:28:24,670 --> 00:28:25,670 Eh, sì. 331 00:28:27,670 --> 00:28:28,670 Perché ridi? 332 00:28:29,590 --> 00:28:30,950 Pensavo... A cosa? 333 00:28:33,520 --> 00:28:35,820 Pensavo... pensavo alla Gledis lì a Milano. 334 00:28:36,440 --> 00:28:38,920 E mi domandavo... Che cosa? 335 00:28:39,640 --> 00:28:42,380 Ma insomma, ci sei o non ci sei andato a letto con la Gledis? 336 00:28:42,660 --> 00:28:44,080 Ormai sono passati tre anni. 337 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 No. 338 00:28:46,060 --> 00:28:47,880 Dopotutto non mi piaceva neanche. 339 00:28:48,200 --> 00:28:52,080 E allora perché facevi tanto il misterioso e perfino il geloso? Per una 340 00:28:52,080 --> 00:28:53,500 ballerina del lirico, dico io. 341 00:28:56,280 --> 00:28:57,280 Così. 342 00:28:59,560 --> 00:29:01,680 E io che mi facevo tanti scopoli. 343 00:29:04,010 --> 00:29:06,550 Dice Maritain che con voi ebrei non ci si annoia mai. 344 00:29:06,890 --> 00:29:10,690 Beh, un po' è vero. Siete talmente complicati. 345 00:29:12,270 --> 00:29:13,270 Dai, su. 346 00:29:13,610 --> 00:29:15,430 Ma almeno al casino ci sei mai stato? 347 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 E tu? 348 00:29:20,090 --> 00:29:21,650 Io? E me lo domando. 349 00:29:23,070 --> 00:29:24,870 Nicole, come siamo belle e chic. 350 00:29:25,250 --> 00:29:26,250 Figurati. 351 00:29:26,630 --> 00:29:29,590 Sai, gli ziri restano a cena e anche a dormire. 352 00:29:30,470 --> 00:29:31,770 Anche lui rimane a cena. 353 00:29:32,620 --> 00:29:33,620 E a dormire? 354 00:29:33,800 --> 00:29:35,200 No, a dormire no. 355 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Sì? 356 00:29:57,580 --> 00:29:58,800 Ti telefono io. 357 00:29:59,340 --> 00:30:00,620 Sì, domani mattina. 358 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Ciao. 359 00:30:02,910 --> 00:30:03,910 Buonanotte. 360 00:30:07,030 --> 00:30:08,030 Chi era? 361 00:30:08,770 --> 00:30:09,770 Giorgio. 362 00:30:12,590 --> 00:30:16,110 Scusate, ho cambiato idea, non rimango a cena. Continuiamo un 'altra volta, eh? 363 00:30:17,070 --> 00:30:18,070 Ma come? 364 00:30:18,230 --> 00:30:19,710 Sera. Resti, su. 365 00:30:20,170 --> 00:30:21,330 Faccia contento Alberto. 366 00:30:21,890 --> 00:30:25,550 Se resta sono perfino disposta a chiederle scusa. Ma scusa di che? 367 00:30:26,430 --> 00:30:27,430 Buonasera. 368 00:30:27,830 --> 00:30:29,950 Ciao. Mi telefoni? 369 00:30:30,350 --> 00:30:31,510 Sì, d 'accordo. 370 00:30:31,800 --> 00:30:33,660 Ma su serio mi telefoni? Alberto. 371 00:30:39,020 --> 00:30:42,900 Mamma? È in cucina, ti sta stirando la giacca. 372 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 Mamma! 373 00:30:46,200 --> 00:30:48,660 Presto, presto. Figlione caro, ho due mani sole. 374 00:30:50,320 --> 00:30:51,880 Mi portone giù. 375 00:30:56,740 --> 00:30:58,760 Chi è? Sono io. 376 00:31:00,880 --> 00:31:02,520 Ti ha visto nessuno? Chi t 'ha visto? 377 00:31:02,800 --> 00:31:06,060 Carlino. Dio mio. Ma è un tipo che si fa i fatti suoi, non dice niente, non si 378 00:31:06,060 --> 00:31:07,060 preoccupi. 379 00:31:07,700 --> 00:31:11,800 Le ho detto di venire prima, ma non ce la fa, abita lontano. Lo so, ma non è 380 00:31:11,800 --> 00:31:14,220 prudente, sai, ma... Ma viene solo per un paio d 'ore. 381 00:31:14,500 --> 00:31:15,500 Ma viene qua? 382 00:31:16,380 --> 00:31:17,380 Ciao. Ciao. 383 00:31:17,920 --> 00:31:22,000 In ogni modo non diciamo niente a tuo padre, si preoccuperebbe. 384 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 Sì, ciao. 385 00:32:14,659 --> 00:32:15,680 Buongiorno, posso entrare? 386 00:32:16,060 --> 00:32:16,959 Per me? 387 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Chi la cerca? 388 00:32:18,620 --> 00:32:19,620 Il signor Alberto. 389 00:32:20,220 --> 00:32:22,900 No, credo che la potrà vedere stamattina, è ancora in letto. 390 00:32:23,320 --> 00:32:26,060 Deve avere un po' di febbre, perché c 'è stata tutta la piove ieri. 391 00:32:26,300 --> 00:32:29,540 E la signorina? La signorina non c 'è, è partita. 392 00:32:31,220 --> 00:32:32,220 Partita? 393 00:32:32,720 --> 00:32:33,579 Per dove? 394 00:32:33,580 --> 00:32:35,440 Per Venezia, così sì. 395 00:32:36,000 --> 00:32:37,960 Si è andati tutti insieme, neanche un 'ora fa. 396 00:32:39,080 --> 00:32:41,160 Ma non ha lasciato detto niente per me? 397 00:32:58,990 --> 00:33:00,270 Il primo tavolo è libero. Grazie. 398 00:33:17,670 --> 00:33:22,050 Scusa, mi ha detto il signor direttore che voi qua non ci potete mica stare. 399 00:33:23,250 --> 00:33:27,050 Cos 'è, devo... Devo cambiare tavolo? 400 00:33:27,250 --> 00:33:28,250 Ma che mai tavolo? 401 00:33:28,560 --> 00:33:29,600 Dovete slociare. 402 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 Perché? Hai soia mia. 403 00:33:40,960 --> 00:33:43,820 C 'è il signor direttore, vorrei parlargli. 404 00:33:44,140 --> 00:33:45,960 Ma no, Brisa, se lo... Avanti, dai! 405 00:33:46,560 --> 00:33:47,940 Gli dica di ricevermi. 406 00:33:59,980 --> 00:34:04,240 Mi dispiace caro, mi dispiace moltissimo, ma non dipende da me. 407 00:34:04,520 --> 00:34:08,920 Le disposizioni sono disposizioni, se stesse in me... Se stesse in lei? 408 00:34:10,760 --> 00:34:14,800 Personalmente sarei ben lieto che un giovane del vostro ingegno, anche per la 409 00:34:14,800 --> 00:34:19,040 vecchia amicizia col papà, una speranza fra l 'altro delle patrie lettere. A 410 00:34:19,040 --> 00:34:22,219 proposito, come andiamo con la poesia? Scrivete, scrivete sempre? 411 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 No. 412 00:34:26,780 --> 00:34:27,780 Sentite... 413 00:34:33,500 --> 00:34:37,580 Io? Abbiate pazienza, ma io... Eh, lo so, lei ha famiglia. 414 00:34:39,159 --> 00:34:40,880 Tutta l 'Italia ha famiglia. 415 00:35:22,380 --> 00:35:27,180 Gli dispiaceva, ma lui ha famiglia. Lo capisco benissimo, poveretto. Non 416 00:35:27,180 --> 00:35:28,180 certamente da lui. 417 00:35:28,640 --> 00:35:29,900 E Alberto come sta? 418 00:35:30,220 --> 00:35:31,220 Così, così. 419 00:35:36,420 --> 00:35:38,700 Buongiorno. Ah, buongiorno. 420 00:35:38,980 --> 00:35:41,260 Viene qua a studiare. Ah, bene. 421 00:35:41,560 --> 00:35:45,260 Bravo, bravo. Cosa vieni a fare? Vieni a studiare. 422 00:35:45,880 --> 00:35:46,960 Bene, bene. 423 00:35:51,660 --> 00:35:52,760 Cosa vieni a fare? 424 00:35:53,000 --> 00:35:56,360 A studiare, mamma. Ah, bene, bene. 425 00:36:03,680 --> 00:36:06,200 Ecco qua, il tuo tavolo, i libri. 426 00:36:06,800 --> 00:36:10,480 Che argomento hai scelto per la tua tesi? Dovrei fare un lavoro sulle poesie 427 00:36:10,480 --> 00:36:12,280 Panzacchi, Enrico Panzacchi. 428 00:36:12,540 --> 00:36:14,020 Ottima scelta, molto interessante. 429 00:36:14,660 --> 00:36:16,860 Sulla cerchia del Carducci, insomma. 430 00:36:17,200 --> 00:36:18,178 Sì, sì. 431 00:36:18,180 --> 00:36:19,940 Beh, penso che qua troverai... 432 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 Tutto quello che c 'è alla biblioteca comunale. 433 00:36:22,920 --> 00:36:25,000 Comunque delle cose più selezionate. 434 00:36:25,580 --> 00:36:28,140 Insomma, i libri più importanti ci sono tutti. Grazie. 435 00:36:28,820 --> 00:36:32,240 Mi hanno detto che lei ha anche degli inediti del Carducci, è vero? 436 00:36:32,560 --> 00:36:35,600 Sì, un giorno te li farò vedere. Io sono di qua. 437 00:36:35,900 --> 00:36:42,540 E se hai bisogno di qualcosa, un caffè, una limonata... Consiglio, 438 00:36:42,540 --> 00:36:43,940 chiamami. Chiamami pure. 439 00:36:44,420 --> 00:36:45,420 Grazie. 440 00:36:56,040 --> 00:36:57,460 Eccoli là, beati loro. Chi? 441 00:36:57,940 --> 00:37:02,020 Loro, i privatisti, non li vedi? Si riconoscono subito, sono diversi. 442 00:37:38,480 --> 00:37:39,980 E a Ferrara che succede? 443 00:37:41,180 --> 00:37:42,180 Che vedi? 444 00:37:44,420 --> 00:37:45,820 Quando ritornerò? 445 00:37:46,380 --> 00:37:47,960 Per me anche domani. 446 00:37:48,220 --> 00:37:50,040 Ma voglio finire la tesi prima. 447 00:37:51,040 --> 00:37:53,940 A Pasqua di sicuro. Quando è Pasqua nostra quest 'anno? 448 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 No, prima non posso proprio. 449 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 Mi sembra un secolo che non ti vedo. 450 00:38:05,720 --> 00:38:07,040 Ma che cos 'hai? 451 00:38:07,440 --> 00:38:10,820 Ma niente, Nicole, sto bene, ti assicuro. 452 00:38:11,340 --> 00:38:13,040 Non vedo l 'ora di saperti qui. 453 00:38:18,220 --> 00:38:21,420 Questo sì, ma non c 'è ragione che ti preoccupi. 454 00:38:22,160 --> 00:38:23,720 Ho fatto le radiografie. 455 00:38:25,480 --> 00:38:26,720 Non c 'è niente di nuovo. 456 00:38:29,200 --> 00:38:31,940 Ho detto che non c 'è niente di nuovo. 457 00:38:34,460 --> 00:38:35,880 Vuoi che ti telefoni domani? 458 00:38:37,550 --> 00:38:40,670 Se ti fa piacere, va bene. 459 00:38:41,610 --> 00:38:42,770 Te lo prometto. 460 00:38:43,790 --> 00:38:46,910 Tutti questi soldati dove vanno? Ai reggimenti, quei che stanno dove. 461 00:38:52,390 --> 00:38:55,530 Vuoi che vada a prendere dei giornali? Delle riviste. A questo punto preferisco 462 00:38:55,530 --> 00:38:57,270 aspettare domani, leggerò quelli francesi. 463 00:39:12,170 --> 00:39:13,370 Questa parte ci sia posto. 464 00:39:16,130 --> 00:39:17,730 Aspetta. No, qua. 465 00:39:18,450 --> 00:39:19,288 Qua, qua. 466 00:39:19,290 --> 00:39:20,290 Ernesto. 467 00:39:21,450 --> 00:39:24,430 Cerca di dormire questa notte. Mi raccomando, eh. 468 00:39:24,870 --> 00:39:27,870 Neanche per sogno. Voglio sentire che il petto fa passare il continuo. 469 00:39:29,010 --> 00:39:32,750 Oh, hai modo di risparmiare, eh? Sai bene che i quattrini non possiamo 470 00:39:32,750 --> 00:39:36,090 mandarteli molti. Quindi, mi raccomando, metti l 'intasca che sta a tetto. 471 00:39:37,970 --> 00:39:38,970 Ciao. 472 00:39:47,440 --> 00:39:50,280 Ma dai, vado a studiare, non vado mica in terra. 473 00:40:25,130 --> 00:40:31,870 Chi sapesse chi intendesse cosa cosa vuol dir due, due tavole di Mosè, uno 474 00:40:32,090 --> 00:40:37,790 uno è, uno sempre uno sarà, uno è Dio che in cielo sta. 475 00:40:38,290 --> 00:40:42,850 Chi sapesse chi intendesse cosa cosa vuol dir tre. 476 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 Pronto? 477 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 Pronto! 478 00:41:29,700 --> 00:41:30,820 Ma chi è? 479 00:41:36,520 --> 00:41:43,420 Chi era? 480 00:41:43,700 --> 00:41:44,700 Nessuno. 481 00:41:47,200 --> 00:41:50,740 Anche a me capita, di notte, tutte le notti. 482 00:41:51,020 --> 00:41:54,320 Vado al telefono e non c 'è nessuno. Cosa voglio? 483 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Chi sono? 484 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 Pronto! 485 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 Alberto! 486 00:42:18,920 --> 00:42:20,940 Scusa, sei stato tu a chiamare poco fa senza rispondere? 487 00:42:21,160 --> 00:42:24,060 Non ho niente, perché hanno chiamato poco fa senza rispondere. 488 00:42:25,060 --> 00:42:26,060 Come? 489 00:42:26,180 --> 00:42:27,260 Ho una sorpresa. 490 00:42:27,940 --> 00:42:29,240 E quale sorpresa? 491 00:42:30,440 --> 00:42:32,940 Ma scusa, non puoi anticiparmela, mettermi sulla strada? 492 00:42:33,740 --> 00:42:35,540 Dai, quanti misteri! 493 00:42:36,680 --> 00:42:38,520 Sì, sì, va bene, va bene, vengo subito. 494 00:43:11,440 --> 00:43:13,300 Oggi pomeriggio fate il viaggio con gli zii. 495 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 Scusa. 496 00:43:30,980 --> 00:43:31,980 Perché scusa? 497 00:43:32,760 --> 00:43:35,660 Sono io forse che ho sbagliato a venirti incontro. La colpa è mia. 498 00:43:37,300 --> 00:43:38,480 Quanta bella neve. 499 00:43:39,220 --> 00:43:42,900 Pensa a Venezia mai, neanche un centimetro. Se sapevo che qui ce n 'era 500 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 Che cos 'è? 501 00:43:47,280 --> 00:43:49,560 Mi sono fidanzata. Come, non lo sai? 502 00:43:50,620 --> 00:43:54,920 Ma no, non vedi che scherzo? È un regalo di Alberto per Pasqua. 503 00:43:57,500 --> 00:43:59,520 Vieni che sennò di sopra stanno in pensiero. 504 00:44:22,410 --> 00:44:24,110 Niente. Ti è piaciuta la sorpresa? 505 00:44:24,730 --> 00:44:25,730 Ti è piaciuta? 506 00:44:31,950 --> 00:44:35,030 È gentile, è venuto di corsa. Forse ha indovinato tutto. 507 00:44:35,410 --> 00:44:39,970 Ero incuriosito, questo sì. Ma ce n 'è un 'altra di sorpresa. Ah, questa la 508 00:44:39,970 --> 00:44:41,730 indovino. Ti sei laureata. 509 00:44:42,070 --> 00:44:46,450 Brava, Micola. Non è il caso di farmi dei complimenti. Ho preso 110 senza 510 00:44:46,510 --> 00:44:49,930 Valeri voleva darmela, ma quello di tedesco, un azzestaccio, non ha voluto 511 00:44:49,930 --> 00:44:50,930 saperne. 512 00:44:51,660 --> 00:44:54,640 Figurate che faceva addirittura gli esami in divisa fascista. 513 00:44:55,480 --> 00:44:56,940 Grazie. Abbiamo ospiti. 514 00:44:58,160 --> 00:45:04,140 Buona pasta. Ben arrivato, accomodati. Bravo, bravo Giorgio. Accomodati, vieni 515 00:45:04,140 --> 00:45:06,260 qua vicino a me. Oh Giorgio, finalmente. 516 00:45:06,960 --> 00:45:11,080 Ma perché non viene più spesso? Sono così felice. Alberto è sempre così solo. 517 00:45:11,080 --> 00:45:13,220 questa Pasqua la festeggi anche con voi. 518 00:45:14,640 --> 00:45:18,180 Buonasera. Professore, non puoi immaginare quanto mi abbia fatto piacere 519 00:45:18,180 --> 00:45:19,098 'invito di Alberto. 520 00:45:19,100 --> 00:45:20,980 E non sapevo che Micola era tornata. 521 00:45:21,340 --> 00:45:22,218 Si immagini. 522 00:45:22,220 --> 00:45:26,740 Per fortuna la nostra amicola è tornata. Senza di lei si è così tristi. 523 00:45:26,960 --> 00:45:29,580 Buoni ragazzi, così non respiro. 524 00:45:30,240 --> 00:45:33,120 Scusa, Alberto ci ha parlato tanto di lei. 525 00:45:33,420 --> 00:45:37,760 Sono amici di infanzia. E la tua tesi come va? È parecchio che non ti vede in 526 00:45:37,760 --> 00:45:41,980 biblioteca. Ora che Pasqua è passata, ne approfitterò ancora. 527 00:45:42,700 --> 00:45:45,260 Pensi di riuscire a presentare la tesi in giugno? 528 00:45:45,560 --> 00:45:46,940 Ma chi lo sa? 529 00:45:47,200 --> 00:45:50,680 Devi riuscirci, prima che gli venga in mente di stabilire. 530 00:45:51,020 --> 00:45:54,900 Che anche le belle lettere sono ariane. 531 00:45:58,220 --> 00:46:00,960 Che bel bicchiere. A che cosa serve? 532 00:46:01,180 --> 00:46:03,520 L 'ha portato mia figlia da Venezia. 533 00:46:04,680 --> 00:46:08,760 Servirebbe, secondo lei, a predire il futuro. 534 00:46:09,060 --> 00:46:10,060 Ma è un gioco. 535 00:46:10,360 --> 00:46:11,400 E che cosa ha detto? 536 00:46:11,740 --> 00:46:17,920 Ma di tutto un po'. Prima gli abbiamo chiesto se io mi laurerò e ha detto di 537 00:46:19,440 --> 00:46:20,440 Secondo. 538 00:46:20,860 --> 00:46:27,080 Semicol si sposerà, ma lui non si è capito bene. 539 00:46:28,340 --> 00:46:35,200 Terzo ha detto che ci sarà la guerra, una guerra lunga, dolorosa per tutti, 540 00:46:35,200 --> 00:46:37,580 solo per noi, negri. 541 00:46:39,640 --> 00:46:45,880 Ma alla fine si concluderà con la vittoria completa delle forze del bene. 542 00:47:02,960 --> 00:47:03,960 Andiamo, vieni avanti, su. 543 00:47:05,220 --> 00:47:09,120 Non avrei mica paura dell 'influenza, sono soltanto raffreddata. 544 00:47:10,820 --> 00:47:14,120 Dai, sediti qui, che dobbiamo parlare. 545 00:47:18,460 --> 00:47:20,100 Cosa stai leggendo? 546 00:47:20,860 --> 00:47:22,700 Cocteau, molto chic. 547 00:47:23,780 --> 00:47:27,540 Niente da dire, però vuoi mettere quei bei libroni che leggevamo da bambini, 548 00:47:27,580 --> 00:47:29,440 durante le solite influenze? 549 00:47:30,300 --> 00:47:31,780 I tre moschettieri. 550 00:47:32,280 --> 00:47:33,960 Vent 'anni dopo, ti ricordi? 551 00:47:34,200 --> 00:47:35,200 Guerra e pace. 552 00:47:35,680 --> 00:47:38,920 Quelli sì che erano romanzi. E anche dal lato della sciccheria in fondo 553 00:47:38,920 --> 00:47:40,140 funzionavano molto meglio. 554 00:47:41,240 --> 00:47:44,000 Questa stanza è molto diversa da come me l 'ero immaginata. 555 00:47:51,520 --> 00:47:52,520 Come va? 556 00:47:54,260 --> 00:47:55,260 Così, così. 557 00:47:55,820 --> 00:47:56,820 Senti, Giorgio. 558 00:48:00,560 --> 00:48:03,820 Mi dispiace darti un dolore, mi dispiace moltissimo. 559 00:48:04,380 --> 00:48:09,400 Ma d 'altra parte, guarda, cerchiamo di non sciupare i bei ricordi d 'infanzia 560 00:48:09,400 --> 00:48:10,400 che abbiamo in comune. 561 00:48:11,660 --> 00:48:13,900 Io, vedi, ho fatto del mio meglio. 562 00:48:15,080 --> 00:48:18,420 Appena mi sono accorta della brutta piega che stavano prendendo i nostri 563 00:48:18,420 --> 00:48:23,920 rapporti, che stava nascendo qualcosa di falso, di sbagliato, di molto 564 00:48:23,920 --> 00:48:26,580 pericoloso. Devi ammetterlo anche tu, no? 565 00:48:27,280 --> 00:48:28,440 Sono scappata. 566 00:48:30,720 --> 00:48:36,960 Comunque se sono rimasta così a lungo a Venezia, è stato per te, per non 567 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 illuderti. 568 00:48:38,900 --> 00:48:40,740 No, non è possibile. 569 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 Ma perché? 570 00:48:45,660 --> 00:48:47,020 Perché non è possibile? 571 00:48:51,300 --> 00:48:54,420 No, no, no, fermati! 572 00:48:55,660 --> 00:48:57,820 No, su, ti prego, no! 573 00:48:59,560 --> 00:49:02,040 Smettila, andiamo, può venire qualcuno, no! 574 00:49:03,040 --> 00:49:05,320 Sei buono, no, 575 00:49:06,640 --> 00:49:07,640 no, 576 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 no! 577 00:49:15,400 --> 00:49:18,380 Alzati per favore, così non posso respirare. 578 00:49:58,030 --> 00:49:59,150 Perché fai così? 579 00:50:00,330 --> 00:50:01,690 Tanto è tutto inutile. 580 00:50:02,910 --> 00:50:05,170 Inutile? Perché inutile? 581 00:50:10,970 --> 00:50:12,810 Non vuoi andare un momento di là? 582 00:50:13,190 --> 00:50:14,550 Sei tutto rosso. 583 00:50:15,170 --> 00:50:16,330 Lavati la faccia. 584 00:50:21,110 --> 00:50:22,930 Chi è? 585 00:50:23,810 --> 00:50:25,370 È Ioro, vado a aprirgli. 586 00:50:33,450 --> 00:50:36,570 Vieni qua, su, vieni, vieni, dai, salta. 587 00:50:38,230 --> 00:50:43,310 Cuccia lì, eh, cuccia lì adesso, buono, qui sul letto, stai buono, eh, buono 588 00:50:43,310 --> 00:50:45,170 lui, bello, bello. 589 00:51:05,160 --> 00:51:06,340 Chi era al telefono? 590 00:51:08,640 --> 00:51:10,580 E ora lasciami per piacere. 591 00:51:12,620 --> 00:51:14,340 Ci telefoniamo domani? 592 00:51:14,600 --> 00:51:16,580 No, non dobbiamo telefonarci. 593 00:51:17,620 --> 00:51:19,160 Anzi, è meglio che non vieni più qui. 594 00:51:21,780 --> 00:51:22,780 Mai più? 595 00:51:23,400 --> 00:51:27,540 Sì, ti prego. È meglio. Molto meglio per tutti e due, credimi. 596 00:51:32,300 --> 00:51:33,300 Addio. 597 00:51:36,180 --> 00:51:37,180 Addio. 598 00:51:54,380 --> 00:51:56,480 Giorgio, sei sveglio? 599 00:51:56,720 --> 00:51:57,720 Sì, papà. 600 00:52:02,260 --> 00:52:03,780 La sera è fatta tardi io. 601 00:52:04,680 --> 00:52:06,320 Avevo voglia di prendere un po' d 'aria. 602 00:52:07,360 --> 00:52:08,740 Di giorno c 'è troppa gente. 603 00:52:11,320 --> 00:52:12,780 Come mai sei ancora sveglio? 604 00:52:13,640 --> 00:52:14,640 Qualcosa che non va? 605 00:52:14,720 --> 00:52:15,720 No, niente. 606 00:52:16,560 --> 00:52:18,820 Hai visto la lettera di Ernesto? Sì, sì. 607 00:52:20,480 --> 00:52:24,620 Che diresti di andare a Grenoble per qualche giorno? 608 00:52:26,540 --> 00:52:30,560 Bisogna portargli dei soldi, prima che sia troppo tardi. 609 00:52:30,860 --> 00:52:32,300 Troppo tardi per che cosa? 610 00:52:32,940 --> 00:52:35,970 Niente. Quando si deve fare una cosa è bene decidersi subito, no? 611 00:52:36,370 --> 00:52:39,910 Sai, per me io posso partire anche domani. No, ci vorrà qualche giorno per 612 00:52:39,910 --> 00:52:40,910 visto francese. 613 00:52:41,250 --> 00:52:46,230 E poi per procurarmi il denaro dovrò vendere i titoli. 614 00:52:47,510 --> 00:52:51,290 Devi essere cauti, sai. Non ci mettono niente ad accusarti di non so che cosa. 615 00:52:51,670 --> 00:52:55,330 La fantasia non gli manca. Per il visto francese non ci sono difficoltà. 616 00:52:55,970 --> 00:52:57,150 Ma mi faranno partire? 617 00:52:58,050 --> 00:52:59,050 Perché no? 618 00:53:00,070 --> 00:53:01,950 Non siamo mica ancora a questo punto, no? 619 00:53:03,820 --> 00:53:07,220 E poi ti farà bene cambiare aria, allontanarti un po' da Ferrari. 620 00:53:07,900 --> 00:53:09,060 Buonanotte. Buonanotte, papà. 621 00:53:10,680 --> 00:53:16,660 Ma scusami, ci sono quelli del 1916, 17, 18, 19, 20 e vengono a rompere le palle 622 00:53:16,660 --> 00:53:17,660 proprio a noi altri. 623 00:53:17,740 --> 00:53:18,840 Io il mio l 'ho fatto. 624 00:53:19,280 --> 00:53:20,560 18 mesi d 'Africa. 625 00:53:21,120 --> 00:53:22,660 Assuncia, papà, me la malaria è una meba. 626 00:53:23,480 --> 00:53:24,780 Hai tu cagliautine adesso? 627 00:53:25,180 --> 00:53:27,640 Cerca di dormire un po'. Poggiatemi. Ma dove siamo? 628 00:53:28,350 --> 00:53:33,010 Abbiamo superato Novara. Ma tu alla Fiat stai al sicuro? Qualcuno le armi deve 629 00:53:33,010 --> 00:53:35,070 farle. No, sicuro proprio no. 630 00:53:35,370 --> 00:53:39,370 Alla Mirafiore i cartolini li richiamo, ne sono arrivate tante. A me basterebbe 631 00:53:39,370 --> 00:53:40,288 di restare in Italia. 632 00:53:40,290 --> 00:53:43,450 In Africa non me la sento mica di ritornarci, dopo quello che ho visto. 633 00:53:44,450 --> 00:53:48,450 Ma dimmi la verità, i gas in Africa, li abbiamo buttati sì o no? Ma sì che li 634 00:53:48,450 --> 00:53:49,450 abbiamo buttati. 635 00:54:30,800 --> 00:54:34,340 Cerva Magnifico, come stai? Va benissimo, voi tutti piuttosto come 636 00:54:34,660 --> 00:54:35,820 Papà, mamma, Fanny? 637 00:54:36,420 --> 00:54:37,700 Bene, tutti bene. 638 00:54:41,700 --> 00:54:43,200 Quanti soldati avete qui? 639 00:54:43,480 --> 00:54:47,060 Ma che dicono, ci sarà la guerra? Dicono di sì, siamo in parecchi qui noi 640 00:54:47,060 --> 00:54:51,360 italiani. Un Nevi di Torino, un Segre di Trieste, un Piperno di Roma, tutti 641 00:54:51,360 --> 00:54:54,140 studenti del Politecnico. Ma li conoscerai tra poco. 642 00:54:54,440 --> 00:54:58,980 In Italia tutti pensano che Francia e Inghilterra all 'ultimo momento faranno 643 00:54:58,980 --> 00:54:59,980 altro compromesso. 644 00:55:00,240 --> 00:55:03,860 In Italia non si sa niente, è difficile pensare qualcosa quando non si sa 645 00:55:03,860 --> 00:55:04,860 niente. 646 00:55:05,320 --> 00:55:08,820 Ma noi a questo punto, cosa dobbiamo augurarci? 647 00:55:11,800 --> 00:55:12,320 Ma... 648 00:55:12,320 --> 00:55:22,480 Parlano 649 00:55:22,480 --> 00:55:26,740 molto di questi Stukas, l 'aereo della vittoria lo chiamano. 650 00:55:26,940 --> 00:55:28,580 Sarà un aereo come tutti gli altri. 651 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 Posso avere sale? 652 00:55:35,740 --> 00:55:39,100 Scusa, che cos 'è questo numero che hai sul braccio? Poi ne parliamo, Giorgio. 653 00:55:45,120 --> 00:55:46,580 Me l 'hanno fatto a Dachau. 654 00:55:48,120 --> 00:55:49,700 Si parla di Dachau in Italia? 655 00:55:50,180 --> 00:55:51,180 No. No? 656 00:55:51,780 --> 00:55:52,780 Peccato. 657 00:55:53,220 --> 00:55:55,100 E che cos 'è Dachau? 658 00:55:57,900 --> 00:55:59,620 Dachau è un albergo nel bosco. 659 00:56:02,410 --> 00:56:05,990 Un centinaio di chalet con dei cameroni senza bagno, con un cesso in comune, 660 00:56:06,030 --> 00:56:08,150 circondato dal filo spinato. 661 00:56:09,810 --> 00:56:12,150 Il personale di servizio è costituito da SS. 662 00:56:14,290 --> 00:56:19,310 Invece di mettere la targhetta sulla valigia, incidono un numero sulla carne, 663 00:56:19,310 --> 00:56:21,710 ricordo della permanenza in cambio dell 'ospitalità. 664 00:56:33,870 --> 00:56:39,490 Dachau ospita ebrei, comunisti, socialisti come me, oppositori di vario 665 00:56:39,610 --> 00:56:46,210 In altri termini, quelli che i nazisti chiamano la feccia della stirpa umana. 666 00:56:48,330 --> 00:56:52,330 Io ne sono uscito vivo perché sono un vigliacco. 667 00:56:52,770 --> 00:56:56,530 Ho dichiarato di essere diventato un nazista. 668 00:56:57,830 --> 00:57:01,310 Scusalo, mio fratello non poteva immaginare. Lui non sa niente di queste 669 00:57:01,530 --> 00:57:02,530 Adesso sa anche lui. 670 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 per tornare. 671 00:57:18,140 --> 00:57:24,680 Sì, sono legato a troppe cose, non posso portarmi tutto dietro. 672 00:57:26,720 --> 00:57:27,720 Arrivederci. 673 00:57:28,400 --> 00:57:29,600 Ciao Ernesto. 674 00:58:57,960 --> 00:58:58,960 Bruno! 675 00:59:02,280 --> 00:59:03,980 Giorgio, quanto tempo! 676 00:59:04,540 --> 00:59:08,980 Ma da dove esci? Speravo di incontrarti dai finzicontini. No, non vado più. 677 00:59:10,480 --> 00:59:11,480 E Nicole? 678 00:59:12,340 --> 00:59:13,340 Nicole cosa fa? 679 00:59:13,660 --> 00:59:17,520 Non l 'ho trovata per niente cambiata, sempre piena di vitalità, spensierata. 680 00:59:18,620 --> 00:59:21,500 Alberto no, ormai non gioca più, è sempre in camera sua. 681 00:59:22,020 --> 00:59:23,520 Gli farebbe piacere vederti. 682 00:59:24,420 --> 00:59:26,040 E Adriana com 'è stata? 683 00:59:29,710 --> 00:59:31,490 I matrimoni misti sono proibiti. 684 00:59:32,290 --> 00:59:35,730 Si è fidanzata con un ragazzo di Bologna, così mi hanno detto. 685 00:59:43,870 --> 00:59:45,630 Forse è stato meglio per tutti e due. 686 00:59:46,110 --> 00:59:47,550 Certo, più per lei che per me. 687 00:59:48,690 --> 00:59:50,550 Ciao. Ciao, vediamoci. 688 00:59:50,930 --> 00:59:51,930 Sì, vediamoci. 689 00:59:55,390 --> 00:59:58,930 Ah, a proposito, è un sacco di tempo che non ci vieni più. 690 00:59:59,400 --> 01:00:00,400 Come mai? 691 01:00:00,460 --> 01:00:02,640 Donne? Perché ti hanno chiesto di me? 692 01:00:03,100 --> 01:00:04,840 Alberto, un paio di volte. 693 01:00:06,240 --> 01:00:07,240 E Nicole? 694 01:00:07,860 --> 01:00:08,880 Nicole cosa fa? 695 01:00:09,100 --> 01:00:10,260 Traduce dall 'inglese. 696 01:00:12,060 --> 01:00:13,580 Gioca a tennis, non esce mai. 697 01:00:16,980 --> 01:00:20,680 Come se fuori da quel giardino perdesse ogni sicurezza, come suo fratello. 698 01:00:21,080 --> 01:00:22,900 Beh, cos 'è che facciamo? Andiamo un po' in giro? 699 01:00:23,900 --> 01:00:25,720 Preferisci il casino oppure il cinema? 700 01:00:56,970 --> 01:00:58,630 Razza di canali che ha sta... Dai. 701 01:01:17,490 --> 01:01:20,550 Seguite a renderlo. A sporsare... Coglione. 702 01:01:20,770 --> 01:01:21,770 Va fuori da qui. 703 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Sei un bel cretino, sei. 704 01:01:32,500 --> 01:01:36,900 Ringrazio il tuo Dio che quella carogna l 'abbia soltanto tirato a indovinare. 705 01:01:48,360 --> 01:01:50,860 Accidenti come tiri, se tanto mi va tanto. 706 01:01:51,600 --> 01:01:52,920 Perché, vuoi provare? 707 01:01:53,180 --> 01:01:57,860 Oh, come va in fretta. Al mio paese dicono, grosso nassuto di quel nero. 708 01:01:58,170 --> 01:01:59,910 Non si sa mica se ce l 'ha davvero. 709 01:02:02,230 --> 01:02:03,570 Dai, quant 'è che paghi? 710 01:02:03,790 --> 01:02:05,290 Al primo colpo sono buoni tutti. 711 01:02:05,530 --> 01:02:06,530 Dacci ancora. 712 01:03:08,290 --> 01:03:10,850 Ma questa volta sono io che ho da parlarti. 713 01:03:14,150 --> 01:03:16,270 Sei sempre stato a Ferrara in questo tempo? 714 01:03:17,090 --> 01:03:18,090 Più o meno. 715 01:03:19,230 --> 01:03:21,810 Sai, una volta sono passato in bicicletta vicino alle mura. 716 01:03:22,230 --> 01:03:23,590 Vi ho visti che giocavate. 717 01:03:23,970 --> 01:03:25,490 C 'eri tu, c 'era Malnate. 718 01:03:25,910 --> 01:03:29,450 Ma sai, io e lui siamo diventati abbastanza amici in tutto questo tempo. 719 01:03:29,930 --> 01:03:30,930 Mi fa piacere. 720 01:03:32,590 --> 01:03:36,290 Allora, hai detto che volevi parlarmi. Cos 'hai da dirmi? 721 01:03:41,330 --> 01:03:42,330 semplicemente rivederti. 722 01:03:43,310 --> 01:03:44,310 Ecco tutto. 723 01:03:47,450 --> 01:03:48,450 Ti amo. 724 01:03:50,690 --> 01:03:52,470 Non mi è mai successo una cosa così. 725 01:03:54,030 --> 01:03:55,970 E sento che non accadrà mai più nella vita. 726 01:04:03,850 --> 01:04:06,170 Ma sono io, sono io che non ti amo! 727 01:04:11,760 --> 01:04:14,580 L 'amore è roba per gente decisa a sopraffarsi a vicenda. 728 01:04:15,280 --> 01:04:20,580 Ma noi così come siamo, simili in tutto come due gocce d 'acqua, potremmo mai 729 01:04:20,580 --> 01:04:23,940 sopraffarci, io e te, noi due, sbranarci. 730 01:04:25,060 --> 01:04:26,060 No. 731 01:04:28,560 --> 01:04:31,280 Fare l 'amore con te sarebbe come farlo con un fratello. 732 01:04:32,380 --> 01:04:33,540 Ecco, con Alberto. 733 01:04:39,370 --> 01:04:41,510 Io e te non siamo della gente normale. 734 01:04:46,570 --> 01:04:53,270 Però noi due, più che il possesso delle cose, quello che conta è come dire 735 01:04:53,270 --> 01:04:59,790 il ricordarsi delle cose, la memoria delle cose. 736 01:05:02,390 --> 01:05:03,470 Non è così. 737 01:05:04,030 --> 01:05:05,030 E chi lo sa? 738 01:05:06,410 --> 01:05:07,670 Forse è più semplice. 739 01:05:09,230 --> 01:05:10,550 Forse non ti piaccio fisicamente. 740 01:05:11,730 --> 01:05:12,730 Tutto qui. 741 01:05:13,310 --> 01:05:14,970 Non dire sciocchezze, Vanni. 742 01:05:19,350 --> 01:05:20,770 Che cosa c 'entra questo? 743 01:05:21,370 --> 01:05:22,850 E come se c 'entra? 744 01:05:23,550 --> 01:05:25,130 Betty's fishing for compliments. 745 01:05:25,530 --> 01:05:27,010 E tu lo sai benissimo. 746 01:05:29,490 --> 01:05:32,810 A meno che... A meno che cosa? 747 01:05:33,730 --> 01:05:35,930 A meno che non ci sia di mezzo qualcun altro. 748 01:05:36,840 --> 01:05:38,740 Non c 'è di mezzo nessunissimo altro. 749 01:05:40,380 --> 01:05:41,880 E chi dovrebbe esserci? 750 01:05:42,420 --> 01:05:43,800 A me lo chiedi. 751 01:05:45,720 --> 01:05:46,740 Tutto può essere. 752 01:05:51,100 --> 01:05:53,000 Cos 'altro potrei dirti, Nicole? 753 01:05:55,520 --> 01:05:58,700 Non sono nemmeno riuscito a persuaderti e lasciarti amare da me. 754 01:06:00,640 --> 01:06:01,920 Vedi come valgo poco. 755 01:06:06,060 --> 01:06:10,320 Se succederà qualche cosa, la colpa sarà mia. 756 01:06:23,880 --> 01:06:25,200 Non verrò mai più. 757 01:06:30,160 --> 01:06:32,280 Non verrò mai più in questo giardino. 758 01:08:23,180 --> 01:08:24,180 E di qualcosa. 759 01:08:32,060 --> 01:08:33,060 Giorgio, sei tu? 760 01:08:33,300 --> 01:08:35,800 Ciao. Non ti sei più fatto vivo, che succede? 761 01:08:37,180 --> 01:08:39,680 Sì, vediamoci. No, domenica è tardi. 762 01:08:40,020 --> 01:08:41,260 Sì, perché devo partire. 763 01:08:41,779 --> 01:08:42,859 Mi hanno richiamato. 764 01:08:44,840 --> 01:08:46,160 Eh sì, mi hanno beccato. 765 01:08:48,200 --> 01:08:50,340 Beh, per il momento vado a Bologna, poi chissà. 766 01:08:51,470 --> 01:08:53,569 Io spero soltanto che non mi mandino in Russia. 767 01:08:54,470 --> 01:08:55,470 Va bene. 768 01:08:55,830 --> 01:08:57,430 A più tardi. Ciao. 769 01:09:07,649 --> 01:09:09,189 Ma perché non vai a trovarli? 770 01:09:09,670 --> 01:09:11,210 Perché non ci torni più a casa loro? 771 01:09:11,430 --> 01:09:12,430 Non posso. 772 01:09:14,290 --> 01:09:17,670 Va così male con Nicole? 773 01:09:20,010 --> 01:09:21,950 Ho preso una scufia terribile. 774 01:09:26,490 --> 01:09:30,630 Se sapessi invece il bene che ti vuole, guai chi si azzarda a toccarti. 775 01:09:31,569 --> 01:09:33,569 Anche Alberto ti vuole bene e ti stima. 776 01:09:37,609 --> 01:09:43,470 Non so che cosa farmene, del loro bene e della loro stima. Ah, secondo me sei in 777 01:09:43,470 --> 01:09:44,470 errore. 778 01:09:45,529 --> 01:09:47,490 Qualunque cosa ci sia stata fra te e Nicole, 779 01:09:48,270 --> 01:09:50,330 L 'amicizia e l 'affetto dovete salvarli. 780 01:09:50,609 --> 01:09:55,990 Ma poi, scusa la domanda, sei mai arrivato a baciarla almeno? 781 01:09:56,750 --> 01:09:59,710 Una volta, sì, una volta sola. 782 01:10:00,650 --> 01:10:04,170 Ma è meglio non parlarne, con tutto quello che succede. 783 01:10:04,790 --> 01:10:07,070 Mi sento ridicolo con le mie pene amorose. 784 01:10:08,030 --> 01:10:09,350 Ora te ne parti anche tu? 785 01:10:10,370 --> 01:10:11,990 Mi scriverai qualche volta? 786 01:10:12,430 --> 01:10:13,630 Ma ci vedremo ancora. 787 01:10:14,370 --> 01:10:17,670 Sino a quando mi lasciano a Bologna, la domenica la passo qui a Ferrara. 788 01:10:20,010 --> 01:10:21,710 Caspita, è mezzanotte. Vado. 789 01:10:22,370 --> 01:10:23,890 Sennò chi si sveglia domattina? 790 01:10:24,730 --> 01:10:25,730 Buona fortuna. 791 01:10:27,110 --> 01:10:29,190 Anche a te? Sì, ne ho bisogno anch 'io. 792 01:10:36,850 --> 01:10:37,850 Ciao. 793 01:10:41,990 --> 01:10:43,990 Ciao! Su con la vita! 794 01:14:38,190 --> 01:14:39,310 Parla Londra. 795 01:14:39,570 --> 01:14:44,170 Le truppe sovietiche si battono magnificamente in difesa di Mosca. 796 01:14:44,430 --> 01:14:48,770 Le truppe naziste incontrano un 'aspera resistenza. 797 01:14:49,010 --> 01:14:53,870 Stalin... Sei tu, Giorgio? 798 01:14:55,470 --> 01:14:56,530 Sì, papà. 799 01:15:00,710 --> 01:15:02,250 Ma lo sai che ore sono? 800 01:15:02,530 --> 01:15:03,530 Le 2 .25. 801 01:15:04,070 --> 01:15:05,590 Sono stato in giro. 802 01:15:07,090 --> 01:15:09,330 Con quel tuo amico di Milano? Sì, sì. 803 01:15:14,030 --> 01:15:15,030 Che c 'è di nuovo? 804 01:15:16,070 --> 01:15:19,230 I tedeschi sono alle porte di Mosca. 805 01:15:19,870 --> 01:15:21,350 Dici che ce la faranno a respingerli. 806 01:15:22,130 --> 01:15:23,130 Io ho paura di no. 807 01:15:23,610 --> 01:15:24,610 Io credo di sì. 808 01:15:26,430 --> 01:15:33,150 E se non ci riusciranno, allora sarà finita davvero. 809 01:15:50,060 --> 01:15:51,700 Adesso i tuoi rapporti con Nicole. 810 01:15:58,100 --> 01:16:04,060 Scusa, sai, se mi permetto di parlarti di certe cose, ma sia io che tua madre 811 01:16:04,060 --> 01:16:05,220 siamo accorti benissimo. 812 01:16:06,460 --> 01:16:07,460 Peggio di così. 813 01:16:09,040 --> 01:16:10,680 Non potrei però andare. 814 01:16:15,700 --> 01:16:16,740 Anzi, è finita. 815 01:16:19,400 --> 01:16:20,400 Eh sì, lo so. 816 01:16:20,440 --> 01:16:22,000 Sono grossi dispiacere. 817 01:16:23,660 --> 01:16:26,020 Ma dopo tutto, credimi, è meglio così. 818 01:16:26,800 --> 01:16:28,800 Cosa avresti voluto fare? Fidanzarti? 819 01:16:30,480 --> 01:16:32,140 Fidanzarsi vuol dire poi sposarsi. 820 01:16:32,740 --> 01:16:34,440 E con questi chiari di luna. 821 01:16:36,840 --> 01:16:42,960 E poi, perdonami, ma... Ah, anche come famiglia, i Finzi Contini non erano 822 01:16:42,960 --> 01:16:46,800 adatti per... Non erano gente per noi, è gente diversa. 823 01:16:47,210 --> 01:16:49,030 Non sembrano nemmeno degli Udim. 824 01:16:52,250 --> 01:16:55,730 Nicole, lo so, lei ti piaceva tanto forse per questo. 825 01:16:56,610 --> 01:16:59,630 Proprio perché era superiore a noi socialmente. 826 01:17:01,270 --> 01:17:02,530 Ma ti passerà. 827 01:17:04,670 --> 01:17:05,950 Ti passerà. 828 01:17:07,190 --> 01:17:09,610 E molto più presto di quanto tu non credi. 829 01:17:12,810 --> 01:17:15,050 Immagino, sai, quello che senti in questo momento. 830 01:17:15,710 --> 01:17:16,930 Però un po'... 831 01:17:18,860 --> 01:17:22,960 Vedi, nella vita, se uno vuole capire, capire veramente come stanno le cose di 832 01:17:22,960 --> 01:17:25,620 questo mondo, deve morire almeno una volta. 833 01:17:26,040 --> 01:17:30,860 E allora, meglio morire da giovani, quando uno ha tanto tempo davanti a sé, 834 01:17:30,860 --> 01:17:32,700 tirarsi su e risuscitare. 835 01:17:33,480 --> 01:17:35,780 Capire da vecchi è molto più brutto, sai. 836 01:17:36,380 --> 01:17:37,380 Come si fa? 837 01:17:37,500 --> 01:17:40,380 Non c 'è mica il tempo per ricominciare da zero. 838 01:17:40,720 --> 01:17:45,000 E la nostra generazione ne ha prese talmente tante di cantonate. 839 01:17:46,160 --> 01:17:47,620 Tra qualche mese vedrai. 840 01:17:48,010 --> 01:17:51,210 Non ti sembrerà nemmeno vero di essere passato in mezzo a tutto questo. Sarai 841 01:17:51,210 --> 01:17:55,850 magari perfino contento. Ti sentirei più ricco, non so. 842 01:17:57,250 --> 01:17:58,310 Più maturo. 843 01:18:01,170 --> 01:18:02,170 Speriamo. 844 01:18:07,830 --> 01:18:12,550 Sono felice di essermi sfogato. Di essermi tolto questo magone dallo 845 01:18:15,250 --> 01:18:16,430 Va a dormire, va. 846 01:18:17,430 --> 01:18:18,430 Che ne hai bisogno? 847 01:18:18,970 --> 01:18:20,090 Neanch 'io se ci riesco. 848 01:18:20,410 --> 01:18:22,030 Cercherò di chiudere un momentino gli occhi. 849 01:18:22,730 --> 01:18:24,070 Buonanotte. Buonanotte, papà. 850 01:19:50,280 --> 01:19:51,280 Vai, Dalbe. 851 01:19:52,480 --> 01:19:53,480 No, papà. 852 01:19:55,280 --> 01:19:56,620 No, non saprei mentire. 853 01:20:20,780 --> 01:20:21,780 Grazie. 854 01:21:22,640 --> 01:21:24,060 Perché non spara un po' di colpi? 855 01:21:25,120 --> 01:21:26,460 No, grazie. 856 01:21:34,560 --> 01:21:35,900 Ma io ti conosco. 857 01:21:36,660 --> 01:21:41,200 Prima di scoppiare questa merda di guerra, venivi spesso con tuo amico, che 858 01:21:41,200 --> 01:21:42,200 anche amico mio. 859 01:21:42,620 --> 01:21:44,640 Malnate? Sì, malnate. 860 01:21:47,500 --> 01:21:48,900 È morto in Russia. 861 01:21:54,860 --> 01:21:57,140 E te, come hai fatto a imboscarti? 862 01:21:57,440 --> 01:21:59,480 Non mi hanno voluto perché sono ebreo. 863 01:22:00,540 --> 01:22:01,540 Ebreo? 864 01:22:02,900 --> 01:22:03,940 Fila, vattene! 865 01:22:04,220 --> 01:22:05,220 Perché? 866 01:22:05,940 --> 01:22:10,800 Perché vi cercano, vi pigliano, dove vi trovano. Fila, vattene, fila! 867 01:22:16,660 --> 01:22:23,500 8 ore di perlustrazione, non 868 01:22:23,500 --> 01:22:24,500 so, trovo. 869 01:23:02,700 --> 01:23:03,700 Signor Latte? 870 01:23:06,580 --> 01:23:08,900 Sì? Mi dispiace venire con noi. 871 01:23:11,020 --> 01:23:14,840 In quest 'ora? Si tratta di una semplice formalità, pochi minuti. 872 01:23:15,220 --> 01:23:16,220 Prego. 873 01:24:28,560 --> 01:24:29,560 Aprite. 874 01:26:27,180 --> 01:26:29,480 Finzi Contini, professore Ermanno. 875 01:26:29,680 --> 01:26:30,680 Sono io. 876 01:26:38,520 --> 01:26:40,260 Finzi Contini, Olga. 877 01:26:42,080 --> 01:26:45,480 Io. Artom, regina in Herrera. 878 01:26:48,120 --> 01:26:49,920 Finzi Contini, Alberto. 879 01:26:52,400 --> 01:26:54,420 È morto sei mesi fa. 880 01:26:57,480 --> 01:26:59,400 Vinci, Contini, Micol. 881 01:27:00,040 --> 01:27:01,140 Micol. 882 01:28:52,629 --> 01:28:53,629 Ascoli, Levi. 883 01:28:53,910 --> 01:28:54,910 Presente. 884 01:28:55,190 --> 01:28:56,730 Lattes, Magda. Presente. 885 01:28:57,570 --> 01:28:58,570 Lattes, Luigi. 886 01:28:58,930 --> 01:28:59,930 Presente. 887 01:29:00,190 --> 01:29:01,190 Ancona, Olga. 888 01:29:01,370 --> 01:29:02,370 Presente. 889 01:29:02,610 --> 01:29:03,610 Ascoli, Elisa. 890 01:29:03,890 --> 01:29:06,410 Presente. Benpora, Dantela. Porta questo a Montanari. Signor, sì. 891 01:29:06,750 --> 01:29:07,790 Andiamo. Permesso. 892 01:29:08,350 --> 01:29:11,710 Permesso. E fate passare. Benpora, Diole. Presente. 893 01:29:12,130 --> 01:29:15,470 Tutti coloro che hanno risposto all 'appello, più i nuovi venuti, porta 894 01:29:15,470 --> 01:29:16,470 Montanari. Vai. 895 01:29:16,670 --> 01:29:17,670 Vengano con me. 896 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 Allineatevi. 897 01:29:24,360 --> 01:29:25,360 Andiamo! 898 01:30:43,140 --> 01:30:44,140 Springetevi voi. 899 01:30:44,800 --> 01:30:45,800 Prego. 900 01:31:54,440 --> 01:31:57,420 Finzi Contini, avete già terminato? Sì. 901 01:31:59,400 --> 01:32:00,400 Buongiorno. 902 01:32:04,600 --> 01:32:05,600 Nicole. 903 01:32:07,820 --> 01:32:08,820 Nicole. 904 01:32:10,800 --> 01:32:12,220 Anche lei è qui. 905 01:32:13,320 --> 01:32:16,580 Siamo tutti qui, ma ci hanno separati. 906 01:32:18,040 --> 01:32:20,660 A me mi hanno preso ieri sera. 907 01:32:21,100 --> 01:32:22,100 E Giorgio. 908 01:32:22,920 --> 01:32:26,170 Giorgio. No, lui no. Ci sono soltanto io. 909 01:32:26,950 --> 01:32:29,410 Giorgio dovrebbe essere lontano con Fanny e mia moglie. 910 01:32:30,310 --> 01:32:31,430 Forse ce l 'hanno fatta. 911 01:32:32,070 --> 01:32:33,510 Dio sia ringraziato. 912 01:32:41,810 --> 01:32:42,970 Dove ci porteranno? 913 01:32:43,350 --> 01:32:44,350 E chi lo sa? 914 01:32:45,010 --> 01:32:48,050 Preghiamo di Dio che ci lasci di insieme, almeno noi, eh, Micol? 915 01:32:49,090 --> 01:32:50,090 Noi di Ferrara. 64866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.