All language subtitles for The.Face.On.The.Milk.Carton.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,290 --> 00:01:37,410 You do your old man a favor and carry on. Oh, is this the development on the 2 00:01:37,410 --> 00:01:38,490 waterfront? No, actually. 3 00:01:39,370 --> 00:01:41,590 It's an addition to the new senior citizen center. That's great. 4 00:01:42,010 --> 00:01:43,010 Daddy. Yes. 5 00:01:43,490 --> 00:01:46,470 I need to talk to you about taking driver's ed next semester. 6 00:01:46,670 --> 00:01:47,670 Oh, you're bad. 7 00:01:48,130 --> 00:01:49,710 You're trying to do an end run around your mother. 8 00:01:49,990 --> 00:01:52,850 Dad. You're changing the subject. Well, I'm trying. 9 00:01:53,190 --> 00:01:54,870 Well, you're not going to get away with it. 10 00:01:55,130 --> 00:01:58,350 Daddy, could you please stop, darling? I mean, what's the big deal about me 11 00:01:58,350 --> 00:02:00,590 getting my license anyway? We went through this last year. 12 00:02:00,790 --> 00:02:04,470 Has it ever occurred to you, my darling daughter, that I may actually agree with 13 00:02:04,470 --> 00:02:05,208 you, mother? 14 00:02:05,210 --> 00:02:06,210 You're joking, right? 15 00:02:07,190 --> 00:02:09,690 I will see what I can do. I heard that. 16 00:02:10,410 --> 00:02:14,590 You gave in, didn't you? Oh, now, don't you think I know which side my bread is 17 00:02:14,590 --> 00:02:17,590 buttered on? Mom, it doesn't make any sense. Aside from Sarah Charlotte, I am 18 00:02:17,590 --> 00:02:19,970 the only one in my homeroom who doesn't have a license yet. 19 00:02:20,520 --> 00:02:21,820 I have an awful lot of work. 20 00:02:22,520 --> 00:02:23,640 You traitor! 21 00:02:24,360 --> 00:02:25,360 Dad! Howard! 22 00:02:27,680 --> 00:02:30,000 I thought that taking safe driving would make you happy. 23 00:02:30,260 --> 00:02:33,020 I just don't understand what the big rush is. 24 00:02:33,520 --> 00:02:36,700 I mean, you have so much on your plate right now. You've got your school, 25 00:02:36,700 --> 00:02:39,660 got your music, and what about that tennis camp you want to go to this 26 00:02:39,780 --> 00:02:42,320 Mom, I am not a kid anymore. I know how to manage my time. 27 00:02:43,040 --> 00:02:46,040 I guess I'm also concerned your grades might suffer. 28 00:02:46,580 --> 00:02:49,360 Learning how to drive does not interfere with your grades, Mom. 29 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 We'll see. 30 00:02:56,560 --> 00:02:58,360 So I thought we'd do some shopping on the weekend. 31 00:02:58,620 --> 00:03:00,600 Spend some money, buy some shoes, you know. 32 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 I thought you were tapped. 33 00:03:02,280 --> 00:03:05,260 Well, I was, but Dad came by last night, and you know how he is. 34 00:03:05,460 --> 00:03:08,020 If giving him money makes him feel better about leaving us with a 35 00:03:08,080 --> 00:03:10,820 who am I to object, right? Sure, why not? I could always use a new pair of 36 00:03:10,820 --> 00:03:13,480 shoes. Oh, I almost forgot he was coming with me tomorrow. 37 00:03:13,930 --> 00:03:16,310 We're going to take driver's ed next semester. We'll need our permit. My mom 38 00:03:16,310 --> 00:03:17,370 won't let me take driver's ed. 39 00:03:17,630 --> 00:03:19,630 No? No, she thinks my grades will suffer. 40 00:03:19,830 --> 00:03:21,110 Oh, you're going to keep working on it, right? 41 00:03:21,430 --> 00:03:23,610 Actually, I've moved on to dad. He's usually easier. 42 00:03:23,870 --> 00:03:26,430 Well, you better hurry because that class fills up pretty quick. 43 00:03:26,730 --> 00:03:27,709 Hi, guys. 44 00:03:27,710 --> 00:03:29,770 Hey. Hey, what's up, guys? Ooh, nice skirt. 45 00:03:32,010 --> 00:03:33,450 Great bologna and relish. 46 00:03:33,710 --> 00:03:35,790 Thank you for my BLT. 47 00:03:36,670 --> 00:03:38,230 Who made it, you or your mother? 48 00:03:38,670 --> 00:03:39,670 My mom. 49 00:03:40,400 --> 00:03:43,680 I'll even share my orange juice. Let's not overdo this. 50 00:03:43,960 --> 00:03:45,680 I gotta dare you being nice. 51 00:03:45,920 --> 00:03:48,060 Really? His whining was ruining my appetite. 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,560 Oh, look. There's your boy next door. 53 00:03:51,560 --> 00:03:53,440 Some guys are just too good looking. 54 00:03:54,040 --> 00:03:55,260 He's with his mouth open. 55 00:03:55,540 --> 00:03:58,380 Like that would stop you from sticking your tongue in if you had the chance. 56 00:03:58,600 --> 00:03:59,379 I dare. 57 00:03:59,380 --> 00:04:02,160 I can't believe it. There's guys at this table. 58 00:04:12,040 --> 00:04:14,720 What do you do about milk? Do you use water to get it out? Yeah, that's fine. 59 00:04:15,900 --> 00:04:20,720 How is anyone supposed to recognize a three -year -old kidnapped 13 years ago? 60 00:04:21,560 --> 00:04:24,480 My mom says none of those milk carton kids are ever really kidnapped. 61 00:04:24,980 --> 00:04:26,040 They're just kids of divorce. 62 00:04:26,460 --> 00:04:30,400 You know, one parent gets mad, takes the kid, doesn't tell the other parent. 63 00:04:57,870 --> 00:04:59,810 Don't tell me sport adjustment is ditching school, too. 64 00:05:01,890 --> 00:05:02,890 Well, come on, then. 65 00:05:10,470 --> 00:05:14,610 You know, this might sound kind of stupid considering where it's coming 66 00:05:14,670 --> 00:05:16,030 but you really shouldn't be cutting school. 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,690 Once or twice a year, it's okay. 68 00:05:19,830 --> 00:05:22,290 But any more than that, it kind of gets in your blood. 69 00:05:22,890 --> 00:05:25,930 Next thing you know, taking the whole year over again. 70 00:05:30,350 --> 00:05:31,490 So let's put the milk carton. 71 00:05:33,090 --> 00:05:34,510 That's a social science project. 72 00:06:09,130 --> 00:06:10,130 Hey, Mom. Hi. 73 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 Hi. Hi. 74 00:06:12,350 --> 00:06:13,350 How was school? 75 00:06:14,370 --> 00:06:15,370 Fine. 76 00:06:15,670 --> 00:06:17,110 You'll ruin your supper that way. 77 00:06:17,350 --> 00:06:18,410 You sound like my mother. 78 00:06:18,650 --> 00:06:21,470 Well, considering how long I've known you, I think I have the right to a few 79 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 maternal feelings. 80 00:06:23,470 --> 00:06:25,690 Reeve, you want to go put the laundry in the dryer, please? 81 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 Do I want to? 82 00:06:27,790 --> 00:06:29,570 Maybe I should rephrase that. 83 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 Mrs. 84 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Shields. 85 00:06:37,840 --> 00:06:40,800 Do you remember how old I was when I moved here? Of course I do. 86 00:06:41,180 --> 00:06:44,940 You had to have been the cutest little button of a three -year -old. All those 87 00:06:44,940 --> 00:06:46,720 freckles and that mop of red hair. 88 00:06:49,000 --> 00:06:50,280 What were my parents like then? 89 00:06:50,560 --> 00:06:51,940 Well, like they are now, I guess. 90 00:06:52,600 --> 00:06:55,060 No, actually, I think they were a little more strict back then. 91 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 What do you mean? 92 00:06:57,140 --> 00:07:00,960 Well, I think older parents tend to be a little more cautious with their 93 00:07:00,960 --> 00:07:04,440 children. Your mom and dad knew where you were every minute of the day. 94 00:07:04,970 --> 00:07:09,730 Of course, that young, you have to watch your kids. But even playing out in your 95 00:07:09,730 --> 00:07:13,270 own backyard or over here with Reed, your mother was always right out there 96 00:07:13,270 --> 00:07:15,210 you, keeping watch. You're running out of room here. 97 00:07:15,590 --> 00:07:17,070 Yeah, almost. 98 00:07:21,790 --> 00:07:23,110 Reed, what's your earliest memory? 99 00:07:23,630 --> 00:07:24,710 I mean, how young were you? 100 00:07:27,750 --> 00:07:31,710 Well, I guess I would have been about two years old. 101 00:07:32,880 --> 00:07:35,780 I remember being really cold because my sister Lizzy locked me out of the house. 102 00:07:36,460 --> 00:07:37,800 And I didn't have any clothes on. 103 00:07:38,460 --> 00:07:39,460 What happened? 104 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 The usual. 105 00:07:42,460 --> 00:07:43,640 Lizzy told Mom I ran away. 106 00:07:44,800 --> 00:07:47,340 I got in trouble, and she got a cookie for finding me. 107 00:07:48,240 --> 00:07:49,700 You don't like your sister much, do you? 108 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 She's okay. 109 00:07:52,580 --> 00:07:54,500 I always like her more when she's away at school, though. 110 00:07:55,560 --> 00:07:57,060 She comes home tomorrow, you know? 111 00:07:57,420 --> 00:07:59,360 I thought she had that big bar exam coming up. 112 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 Uh, yeah, well... 113 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 You already took that. 114 00:08:03,410 --> 00:08:04,770 I'm coming home to wait for the results. 115 00:08:55,869 --> 00:08:56,869 What? 116 00:08:57,610 --> 00:08:59,170 I'm just trying to figure out who I look like. 117 00:09:00,990 --> 00:09:02,610 Which features I got from which parent. 118 00:09:07,130 --> 00:09:08,950 Now you got your eyes from your dad. 119 00:09:11,310 --> 00:09:13,590 And your ears, unfortunately, from me. 120 00:09:16,370 --> 00:09:17,550 But you're both so tall. 121 00:09:17,930 --> 00:09:20,250 You got your height from your grandmother. 122 00:09:20,650 --> 00:09:22,430 My mom was barely five feet tall. 123 00:09:22,890 --> 00:09:24,970 As she grew older, she seemed to shrink. 124 00:09:25,520 --> 00:09:27,840 One minute she was at my shoulder, and the next she was at my waist. 125 00:09:33,180 --> 00:09:34,900 How come there are no baby pictures of me? 126 00:09:39,020 --> 00:09:44,020 Well, that's because we didn't get around to buying a camera until you 127 00:09:44,100 --> 00:09:46,120 what, three, four years old? 128 00:09:47,080 --> 00:09:48,880 Well, you could have taken me to one of those baby studios. 129 00:09:49,220 --> 00:09:51,560 We kept meaning to, but we just never got around to it. 130 00:09:51,920 --> 00:09:54,180 Of course, I'm sorry. Now I could kick myself for it. 131 00:10:19,180 --> 00:10:20,580 up some Chinese on the way home. 132 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 All right. 133 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 I'll drop you. 134 00:13:19,839 --> 00:13:20,940 Hi. How was school? 135 00:13:22,560 --> 00:13:23,760 Mom, I need my birth certificate. 136 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 What do you want it for? 137 00:13:27,380 --> 00:13:29,160 I'm going for my learner's permit. I need it for that. 138 00:13:31,280 --> 00:13:33,160 I thought we already discussed that. 139 00:13:34,040 --> 00:13:35,120 Can I at least see it? 140 00:13:35,480 --> 00:13:36,800 I don't think I've ever seen it before. 141 00:13:37,600 --> 00:13:42,480 That's because it's with the other important papers in the safety deposit 142 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 Well, let's go get it. 143 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 Can you see that I'm busy? 144 00:13:46,530 --> 00:13:49,730 I've got another ESL student coming in an hour, and I've got to prepare the 145 00:13:49,730 --> 00:13:50,689 lesson. Then we'll go tomorrow. 146 00:13:50,690 --> 00:13:52,790 The banks are closed on Saturday. Okay, we'll go Monday. 147 00:13:53,030 --> 00:13:54,310 We'll go when I'm ready to go. 148 00:13:55,110 --> 00:13:57,110 Now look, I've got to get this lesson ready. 149 00:13:57,570 --> 00:13:58,810 Just leave me alone, okay? 150 00:14:14,480 --> 00:14:16,280 You could at least taste the souvlaki. 151 00:14:17,020 --> 00:14:18,020 What's your favorite? 152 00:14:18,520 --> 00:14:22,000 Souvlaki. Coco van. What I'd really like right now is a chocolate milkshake and 153 00:14:22,000 --> 00:14:23,220 a hamburger just like everyone else. 154 00:14:24,520 --> 00:14:28,000 Are you getting pleasure out of this? What? 155 00:14:28,460 --> 00:14:29,480 Hurting your mother like this. 156 00:14:31,560 --> 00:14:34,980 No, no, no. You volunteer at the hospital all day long and you come home 157 00:14:34,980 --> 00:14:36,840 cook a beautiful meal and all you can do is moan. 158 00:14:37,480 --> 00:14:40,180 You know, there are a lot of kids out there right now having macaroni and 159 00:14:40,180 --> 00:14:41,440 cheese. Wish I was. 160 00:14:43,630 --> 00:14:47,210 You may be a teenager, but you're pushing the envelope a little too far. 161 00:14:56,490 --> 00:14:57,490 I'm sorry. 162 00:14:57,590 --> 00:15:00,570 I think she's still angry with me about the birth certificate. 163 00:15:01,390 --> 00:15:03,210 She asked for it again this morning. 164 00:15:05,050 --> 00:15:06,470 I hope I haven't made a mistake. 165 00:15:17,870 --> 00:15:19,390 Why have you been so hostile lately? 166 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 I don't know. 167 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 You don't know? 168 00:15:26,750 --> 00:15:28,110 Well, I suggest you figure it out. 169 00:15:28,650 --> 00:15:31,610 This is an ugly mood you're in, and I want you to get rid of it because it's 170 00:15:31,610 --> 00:15:32,690 getting old real fast. 171 00:15:34,010 --> 00:15:36,090 And don't you ever hurt your mother like that again. 172 00:15:45,590 --> 00:15:46,690 No, she's not my mother. 173 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 Hey, girl, what's up? 174 00:16:21,230 --> 00:16:22,570 Can I trace a 1 -800 call? 175 00:16:24,290 --> 00:16:25,290 And who'd trace it? 176 00:16:26,090 --> 00:16:27,090 Um, whoever. 177 00:16:28,070 --> 00:16:33,170 If you call a 1 -800 number and you don't say anything, can they find out 178 00:16:33,170 --> 00:16:34,170 you called from? 179 00:16:34,470 --> 00:16:35,470 I don't know. 180 00:16:37,590 --> 00:16:38,590 Probably. 181 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 Why do you want to know? 182 00:16:42,650 --> 00:16:43,650 Oh, my God. 183 00:16:44,670 --> 00:16:45,910 Reed Shields and Jessica? 184 00:16:46,650 --> 00:16:47,930 Does that girl get around or what? 185 00:16:48,380 --> 00:16:49,580 I think she's dated after school. 186 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 No. 187 00:16:51,720 --> 00:16:53,820 He's not the most intelligent guy in the world. 188 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 But Jessica? 189 00:16:56,440 --> 00:16:59,280 I'm saddened to say that Reeves' guilt has definitely gone down in my 190 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 estimation. 191 00:17:10,500 --> 00:17:14,940 What are you doing here? 192 00:17:15,540 --> 00:17:17,540 I thought you'd be out on a date with Jessica or something. 193 00:17:19,500 --> 00:17:20,960 Well, you thought wrong. Didn't you squirt? 194 00:17:22,119 --> 00:17:24,160 You know, I'm getting really sick of that stupid nickname. 195 00:17:26,660 --> 00:17:27,660 Sorry. 196 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 I think it's funny. 197 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 Wait. 198 00:17:34,680 --> 00:17:36,620 Wait, this isn't turning out like I wanted it to. 199 00:17:39,720 --> 00:17:40,920 Okay, here goes. 200 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 Jenny? 201 00:17:46,140 --> 00:17:47,560 You've done like my little sister. 202 00:17:49,500 --> 00:17:52,400 Well, I'm not, Reeve. Yeah, well, I found that out, didn't I? 203 00:17:53,700 --> 00:17:55,140 But in the leaves the other day. 204 00:17:57,220 --> 00:17:58,220 And then afterwards. 205 00:18:01,060 --> 00:18:02,500 I know I was ignoring you. 206 00:18:03,180 --> 00:18:05,600 But you're growing up just kind of snuck up on me, you know? 207 00:18:06,980 --> 00:18:08,440 It's going to take a little getting used to. 208 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 I like you, Jeannie. 209 00:18:19,470 --> 00:18:20,590 Let's just take it day by day. 210 00:18:21,790 --> 00:18:22,790 Okay. 211 00:18:45,730 --> 00:18:49,130 Remember when we were little, how you were always talking about getting 212 00:18:49,210 --> 00:18:51,050 having two kids, and buying them shoes? 213 00:18:51,870 --> 00:18:53,510 A little boy and a little girl. 214 00:18:54,430 --> 00:18:55,730 And I don't know why shoes. 215 00:18:55,990 --> 00:18:58,630 Oh, you have a closet full of them. You must have some sort of a shoe fetish or 216 00:18:58,630 --> 00:19:00,530 something. Mom, let's find a restroom. I gotta go. 217 00:19:02,270 --> 00:19:03,330 Oh, I don't know. 218 00:19:03,690 --> 00:19:05,750 Maybe I should go back and get those white pumps. 219 00:19:06,070 --> 00:19:10,470 I mean, I like them and all that. It's just that they're so, well, white. 220 00:19:10,890 --> 00:19:14,490 Of course, what I really want is to go back... 221 00:19:42,960 --> 00:19:45,420 you. The cheerleader's been making out like she's my mother again. 222 00:19:45,660 --> 00:19:48,820 I mean, who does she think she is? Like I'm going to listen to anything she 223 00:19:48,820 --> 00:19:53,200 says. So I told her to her face. I said, look, I've got one mother and it ain't 224 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 you, lady. 225 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 I have to know. 226 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Please. Why are there no baby pictures of me? 227 00:20:07,160 --> 00:20:09,960 Why won't you let me see my birth certificate and please tell me? 228 00:20:10,540 --> 00:20:13,340 Why is there a trunk in the attic filled with things that belong to a girl named 229 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Hannah? 230 00:20:34,300 --> 00:20:35,700 Hannah is our daughter, Janie. 231 00:20:39,470 --> 00:20:46,230 She's your mother You're not really our daughter you're our granddaughter 232 00:20:46,230 --> 00:20:57,510 When 233 00:20:57,510 --> 00:21:04,250 Hannah was 18 she joined a young people's group called the 234 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 The children of the natural order. 235 00:21:09,600 --> 00:21:11,740 My mother was a member of a cult. 236 00:21:13,400 --> 00:21:14,760 Why didn't you stop her? 237 00:21:15,400 --> 00:21:18,760 Well, they seemed innocuous at first. 238 00:21:19,580 --> 00:21:23,540 Your mother and I were happy that Hannah had finally started making some 239 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 friends. 240 00:21:24,700 --> 00:21:31,660 She always seems so lost somehow. She was always 241 00:21:31,660 --> 00:21:35,040 searching for something. 242 00:21:37,100 --> 00:21:38,760 We got a lawyer. We went to the police. 243 00:21:40,140 --> 00:21:41,640 But Hannah was considered an adult. 244 00:21:42,540 --> 00:21:43,940 Next thing we knew, they moved. 245 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 No forwarding address. 246 00:21:48,660 --> 00:21:51,320 You were wearing this the first time I saw you. 247 00:21:52,040 --> 00:21:55,880 I remember I was working in the kitchen and there was a knock at the back door 248 00:21:55,880 --> 00:21:57,200 and I opened it and there was Hannah. 249 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 With you. 250 00:22:07,640 --> 00:22:11,320 Just never seemed to be the right time. 251 00:22:14,740 --> 00:22:17,160 And my father, what about him? 252 00:22:18,620 --> 00:22:19,660 I'm sorry, baby. 253 00:22:20,300 --> 00:22:22,180 Hannah never told us his name. 254 00:22:26,920 --> 00:22:28,560 Why didn't my mother want me? 255 00:22:28,860 --> 00:22:34,760 Oh, it wasn't... It wasn't that she didn't want you. It was more complicated 256 00:22:34,760 --> 00:22:35,419 than that. 257 00:22:35,420 --> 00:22:36,420 There were... 258 00:22:36,460 --> 00:22:42,220 There were rumors that the cult members were doing things to the children. 259 00:22:44,060 --> 00:22:47,700 Hannah was convinced that the cult was coming back to get you. 260 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 We were all terrified. 261 00:22:53,520 --> 00:22:54,780 But she went back. 262 00:23:08,110 --> 00:23:09,610 And she gave you to us. 263 00:23:10,730 --> 00:23:12,770 A chance for a stable life. 264 00:23:13,590 --> 00:23:16,230 It was the one thing Hannah could give you. 265 00:23:18,830 --> 00:23:20,370 I loved him. 266 00:23:29,170 --> 00:23:31,990 It feels so good to have Hannah in her home again. 267 00:23:32,290 --> 00:23:34,730 The papers in the trunk said Hannah Jadison. 268 00:23:36,700 --> 00:23:40,340 Javinson was our name before we changed it to Jessamine. 269 00:23:41,320 --> 00:23:44,560 Hannah was afraid of the cult, so we moved and we changed our name. 270 00:23:46,960 --> 00:23:49,240 And then we made the hardest decision in our lives. 271 00:23:50,180 --> 00:23:51,420 We stopped writing to Hannah. 272 00:23:52,660 --> 00:23:53,740 And we did that for you. 273 00:24:31,210 --> 00:24:32,210 This is nuts. 274 00:24:32,570 --> 00:24:33,570 You know that? 275 00:24:33,770 --> 00:24:35,390 I mean, your parents are your grandparents? 276 00:24:36,350 --> 00:24:39,330 That doesn't make any sense. That's what they say, but it doesn't explain the 277 00:24:39,330 --> 00:24:40,330 milk carton, does it? 278 00:24:40,450 --> 00:24:42,450 Well, why don't you just show them the milk carton? I mean, maybe they would 279 00:24:42,450 --> 00:24:43,309 have an explanation. 280 00:24:43,310 --> 00:24:47,230 No. If Hannah or the cult is trying to find me, you know how my parents would 281 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 react. 282 00:24:49,030 --> 00:24:50,830 Well, what if it's just your real dad looking for you? 283 00:24:51,770 --> 00:24:53,350 Reeve, my dad is my real dad. 284 00:24:54,480 --> 00:24:57,380 It doesn't matter who made up this milk carton. If someone is trying to track me 285 00:24:57,380 --> 00:25:00,440 down, I've got to find them. It's the only way I can protect my mom and dad. 286 00:25:06,320 --> 00:25:08,260 There are five fans with Bill Carlington. 287 00:25:31,280 --> 00:25:32,660 luck here than the last three stops. 288 00:25:36,980 --> 00:25:38,220 You know you don't have to do this. 289 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Yes I do. 290 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Wait a sec. 291 00:26:01,230 --> 00:26:02,230 Oh, my God. 292 00:26:03,450 --> 00:26:04,690 Check out their red hair. 293 00:26:08,230 --> 00:26:09,230 Get us out of here, Reed. 294 00:26:09,550 --> 00:26:10,550 Go, go. 295 00:26:11,130 --> 00:26:12,130 Please get us out of here. 296 00:26:17,010 --> 00:26:17,330 They 297 00:26:17,330 --> 00:26:24,230 lied 298 00:26:24,230 --> 00:26:25,230 to me. 299 00:26:27,310 --> 00:26:28,770 Reed, my parents lied to me. 300 00:27:18,080 --> 00:27:20,520 No matter what I do, I just keep seeing all those redheads. 301 00:27:21,620 --> 00:27:25,060 I wish they would go away. They're just like this thing waiting for me to make a 302 00:27:25,060 --> 00:27:26,060 mistake. 303 00:27:26,300 --> 00:27:28,420 If you can't stop thinking about them, why don't you just give them a call? 304 00:27:28,620 --> 00:27:29,620 Write them a letter. 305 00:27:29,800 --> 00:27:30,980 At least let them know you're all right. 306 00:27:31,280 --> 00:27:32,900 And tell them what? That I might be their daughter? 307 00:27:33,680 --> 00:27:35,800 Well, if they really are your parents, they deserve to know you're okay. 308 00:27:36,400 --> 00:27:40,060 So call them up and say that I walked away from you and I don't even know if I 309 00:27:40,060 --> 00:27:41,060 screamed or fought. 310 00:27:41,640 --> 00:27:42,720 I mean, how could I have? 311 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Otherwise, Hannah couldn't have taken me. 312 00:27:46,020 --> 00:27:46,989 What kind of... 313 00:27:46,990 --> 00:27:48,750 A kid doesn't fight back when they're kidnapped. 314 00:27:49,630 --> 00:27:50,630 A three -year -old? 315 00:28:04,110 --> 00:28:09,690 Dear Mr. and Mrs. Sands, I know this may sound strange, but I think I may be 316 00:28:09,690 --> 00:28:10,690 your daughter. 317 00:28:14,060 --> 00:28:16,400 This is hard for me because I know that Jennifer was kidnapped. 318 00:28:17,060 --> 00:28:20,740 Only, I have a wonderful mother and father and a wonderful life, and I've 319 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 been very happy. 320 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 So I just don't see how I could be Jennifer. 321 00:28:26,420 --> 00:28:28,020 But I keep having these memories. 322 00:28:28,460 --> 00:28:33,000 Shopping for shoes, a red -haired woman, a big man with a beard. I don't know. 323 00:28:33,340 --> 00:28:34,700 Maybe they aren't memories at all. 324 00:28:34,980 --> 00:28:36,880 Maybe they're just figments of my imagination. 325 00:28:37,700 --> 00:28:40,940 If only there was an easy way for me to find out the truth, but there isn't. 326 00:28:41,420 --> 00:28:43,900 No matter what I do, it seems that someone is going to be hurt. 327 00:28:45,020 --> 00:28:46,400 I wish I knew the right thing to do. 328 00:28:46,920 --> 00:28:48,520 If only I could remember more. 329 00:28:49,240 --> 00:28:50,780 Janie. But I just don't. 330 00:28:54,360 --> 00:28:56,080 I think your next class is waiting. 331 00:29:07,340 --> 00:29:10,220 I guess I'm scared to phone you because you might call the police about my 332 00:29:10,220 --> 00:29:11,260 parents, but you can't. 333 00:29:11,560 --> 00:29:13,440 Because they are my parents, my mom and dad. 334 00:29:13,680 --> 00:29:14,040 I 335 00:29:14,040 --> 00:29:21,040 can't believe 336 00:29:21,040 --> 00:29:22,320 that my parents kidnapped me. 337 00:29:22,520 --> 00:29:23,520 It does not make sense. 338 00:29:24,940 --> 00:29:28,220 My boyfriend thinks I should send you this letter. He thinks you deserve some 339 00:29:28,220 --> 00:29:30,480 peace of mind, but I don't know if I can take the chance. 340 00:29:32,540 --> 00:29:35,900 I wish I knew a safe way to tell you that. 341 00:29:37,480 --> 00:29:39,180 If I am Jennifer, I'm all right. 342 00:29:40,080 --> 00:29:41,500 And you can stop worrying now. 343 00:29:45,540 --> 00:29:48,260 Fourteen pairs of socks in seven days. 344 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 So I don't like smelly feet. 345 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 You know something? 346 00:29:51,900 --> 00:29:54,320 Next week, I'm going to put you on laundry detail. 347 00:29:56,960 --> 00:30:03,860 What I don't understand is 348 00:30:03,860 --> 00:30:05,380 how come my parents never heard about the kidnapping? 349 00:30:06,800 --> 00:30:07,699 Who knows? 350 00:30:07,700 --> 00:30:09,260 Well, maybe it never made the local papers. 351 00:30:10,160 --> 00:30:13,000 And they've never really been TV watchers. They were probably just 352 00:30:13,360 --> 00:30:15,400 I mean, Hannah was home and they had a little kid running around. 353 00:30:16,540 --> 00:30:19,180 I thought you weren't going to talk about this Carlington stuff for a while. 354 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 I can't help it. 355 00:30:21,580 --> 00:30:23,580 Well, I guess I'm not enough of a distraction for you, huh? 356 00:30:26,480 --> 00:30:30,060 I can't tell you how tired I am of hearing about this day after day after 357 00:30:30,060 --> 00:30:31,620 after... Wait, you don't think this is important? 358 00:30:32,100 --> 00:30:34,480 I may have been kidnapped and you don't think this is important? 359 00:30:38,190 --> 00:30:41,430 You know, I really try to get past the fact that you're so immature, but you 360 00:30:41,430 --> 00:30:43,870 really haven't made it easy for me. If I am so immature, then maybe we just 361 00:30:43,870 --> 00:30:44,870 shouldn't see each other anymore. 362 00:30:49,510 --> 00:30:51,930 Fine. Fine. I mean, it's not like I could count on you anyway. 363 00:30:59,210 --> 00:31:00,210 Hi. 364 00:31:06,350 --> 00:31:07,329 Hi, Lizzie. 365 00:31:07,330 --> 00:31:10,840 Janie! God, you must have grown at least an inch since I saw you laugh. 366 00:31:12,900 --> 00:31:15,480 Congratulations on taking your bar exam. That must have been pretty tough. 367 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Thanks. 368 00:31:17,580 --> 00:31:18,580 See you later. 369 00:31:32,380 --> 00:31:33,860 Guys are such doofuses. 370 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 He really isn't all that good looking. 371 00:31:43,500 --> 00:31:44,600 The guy's a pig. 372 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 No, he's okay. 373 00:31:46,420 --> 00:31:51,200 Well, if you ever need anybody for some sort of guy thing, you can always call 374 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 me. 375 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 Thanks, Jason. 376 00:31:53,580 --> 00:31:54,580 Oh, 377 00:31:54,940 --> 00:31:56,560 my poor baby. 378 00:31:57,080 --> 00:31:59,660 Maybe we should have a pity party for you, huh? 379 00:32:09,080 --> 00:32:10,080 Here you go. 380 00:32:20,650 --> 00:32:21,269 What's wrong? 381 00:32:21,270 --> 00:32:24,330 I wrote a letter to the Sands, and I put it right there, and now it's gone. It 382 00:32:24,330 --> 00:32:25,430 must have fallen out when the clip broke. 383 00:32:25,950 --> 00:32:29,310 Reeve, if someone finds that, they might mail it, and then the Sands will know 384 00:32:29,310 --> 00:32:30,310 where I am. 385 00:32:30,650 --> 00:32:34,710 Wait, I don't want to play amateur psychiatrist, Janie, but maybe you 386 00:32:34,710 --> 00:32:35,710 lose the letter by accident. 387 00:32:37,330 --> 00:32:39,650 I'm so scared, Reeve. 388 00:32:42,050 --> 00:32:43,050 I know you are. 389 00:32:44,610 --> 00:32:45,770 But we're in this together, right? 390 00:32:49,710 --> 00:32:51,010 I mean, no couples fight. 391 00:33:02,550 --> 00:33:06,430 Why do I get the feeling that something's going on? 392 00:33:07,850 --> 00:33:09,330 Lizzie's here to be our legal counsel. 393 00:33:10,510 --> 00:33:11,850 We need legal counsel? 394 00:33:12,210 --> 00:33:16,730 And Reeve is here for... Moral support. 395 00:33:17,070 --> 00:33:18,350 Jane, I hate to tell you this. 396 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 He's scaring me. 397 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 Hannah. 398 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Oh, Lord. 399 00:33:33,100 --> 00:33:35,180 Oh, what have you done to us now? 400 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 I'm so sorry. 401 00:33:41,000 --> 00:33:44,540 I wrote that letter. I never ever meant to mail it, I promise you. Wait, wait, 402 00:33:44,560 --> 00:33:46,880 we don't even know whether the letter's been mailed. It might not have been. 403 00:33:47,080 --> 00:33:50,220 Maybe, but if it was, it would be better if you came forward and contacted the 404 00:33:50,220 --> 00:33:52,940 Sands first before they had a chance to call in the authorities. 405 00:33:53,240 --> 00:33:54,580 What are we going to say to them? 406 00:33:55,420 --> 00:33:56,840 Oh, they're going to think we're insane. 407 00:33:57,180 --> 00:33:58,180 Mom, it's okay. 408 00:33:58,360 --> 00:34:01,540 It's okay. Lizzie will contact the Sands and she'll tell them that everything is 409 00:34:01,540 --> 00:34:02,800 all right and I want to be left alone. 410 00:34:03,260 --> 00:34:05,220 And that way they'll stop worrying, all right? 411 00:34:05,740 --> 00:34:06,740 Stop worrying? 412 00:34:07,660 --> 00:34:08,659 Oh, honey. 413 00:34:09,569 --> 00:34:12,449 Do you think that I've ever stopped worrying about Hannah? 414 00:34:13,010 --> 00:34:16,090 Do you think that there is a night in my life when I haven't prayed for her 415 00:34:16,090 --> 00:34:18,469 safety, when I haven't wondered if we did the right thing? 416 00:34:19,710 --> 00:34:23,590 I, of all people, know what it's like to lie in bed night after night wondering 417 00:34:23,590 --> 00:34:26,290 what happened to my little girl. Mom, don't cry, please. 418 00:34:26,570 --> 00:34:30,630 If I had one wish in this world, it would be that no parent would ever 419 00:34:30,630 --> 00:34:34,130 missing child. And I made it happen to another mother. What are you doing? 420 00:34:34,370 --> 00:34:36,250 No, no, what if they take me away? 421 00:34:36,510 --> 00:34:38,510 Mom, I'm your daughter. No, don't you see? 422 00:34:38,840 --> 00:34:41,320 If we don't take action, we have kidnapped you. 423 00:34:43,000 --> 00:34:44,179 Friends of missing children. 424 00:34:44,620 --> 00:34:46,020 May I help you? No. 425 00:34:48,080 --> 00:34:49,520 Hello? Yes. 426 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 Who is this? 427 00:34:53,699 --> 00:34:58,580 My name is... I think I might be one of the kids on the milk cartons. 428 00:34:59,780 --> 00:35:01,080 I think I'm Jennifer Sand. 429 00:35:24,430 --> 00:35:27,330 I love her, Miranda, but I swear to God, if Hannah was here right now, I 430 00:35:27,330 --> 00:35:30,230 would... You're not mad at Hannah, honey. You're mad at the situation. I'm 431 00:35:30,230 --> 00:35:33,610 furious with her. Look at the grief she's brought into our lives. Calm down. 432 00:35:33,610 --> 00:35:36,490 to Janie's. We're both just nervous. Look at what she's done to the Sands. 433 00:35:46,090 --> 00:35:47,930 Here, how do you mind if you think we'll agree to that? 434 00:35:48,270 --> 00:35:49,270 You don't have a choice. 435 00:35:50,280 --> 00:35:53,880 You seem to forget that it's our daughter that you have. Please, please. 436 00:35:53,880 --> 00:35:54,900 our daughter, too. No. 437 00:35:56,220 --> 00:35:57,220 Don't you ever. 438 00:35:58,080 --> 00:36:02,820 You did not lie in that hospital for 32 hours. You did not nurse that sweet 439 00:36:02,820 --> 00:36:08,360 little baby at 2 in the morning. And you certainly did not spend 13 years of 440 00:36:08,360 --> 00:36:13,220 your life believing that child is alive, knowing and fighting off the nightmares 441 00:36:13,220 --> 00:36:15,020 and the guilt. Please, please. 442 00:36:15,440 --> 00:36:17,560 Can we just take a moment to calm ourselves? 443 00:36:18,460 --> 00:36:20,240 And think about Jennifer's best interests. 444 00:36:21,120 --> 00:36:25,500 As your counselor, I'd like to advise that you... Mr. Jessman, Ms. Jessman, 445 00:36:25,500 --> 00:36:29,260 have one week to give us back our daughter under our conditions or... Then 446 00:36:29,260 --> 00:36:30,260 you'll see us in court. 447 00:36:47,530 --> 00:36:50,710 I expected to stop loving her and turn my back and walk away. I'm sorry, Janie. 448 00:36:50,710 --> 00:36:53,390 It's been a great 13 years, but you just go off and have a good life with your 449 00:36:53,390 --> 00:36:56,230 new parents. I understand what you're saying, but we've got to do what's 450 00:36:56,450 --> 00:36:59,530 Do you think giving up Janie is right? How would you feel if the situation were 451 00:36:59,530 --> 00:37:02,170 reversed? I am not giving up another daughter. Period. 452 00:37:04,750 --> 00:37:07,730 So I was thinking maybe we could share custody with him like some divorced 453 00:37:07,730 --> 00:37:08,730 couples do. 454 00:37:09,630 --> 00:37:10,630 No. 455 00:37:11,230 --> 00:37:14,310 The Jessamines stole her junk and they stole my little girl. I want her back. 456 00:37:15,310 --> 00:37:18,450 We don't know that they stole her or that they even knew about her. We don't 457 00:37:18,450 --> 00:37:19,448 know that they didn't. 458 00:37:19,450 --> 00:37:22,430 Who's to say that this kind of kid isn't a figment of their imagination? 459 00:37:23,290 --> 00:37:28,150 Seda, they seem like honest folks. If they didn't want to tell the truth, they 460 00:37:28,150 --> 00:37:29,590 wouldn't have come forward in the first place. 461 00:37:32,190 --> 00:37:35,730 I don't care. I'm not going to share her with anyone. 462 00:37:37,410 --> 00:37:40,190 Don't ask me to. That just is not possible. 463 00:37:41,410 --> 00:37:42,410 I could take your money. 464 00:37:43,280 --> 00:37:44,480 I could take a lot of your money. 465 00:37:45,840 --> 00:37:47,240 But I agree with your counselor. 466 00:37:48,260 --> 00:37:52,300 If you and the Sands could work this out together, it'd be better for everyone 467 00:37:52,300 --> 00:37:55,920 concerned. But the Sands don't want us to have any contact with James. For a 468 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 period of three months. 469 00:37:57,480 --> 00:37:59,500 After that, they've agreed to visitation rights. 470 00:37:59,740 --> 00:38:01,660 Well, how can we go three months without seeing our daughter? 471 00:38:01,980 --> 00:38:04,460 How did the Sands go 13 years without seeing theirs? 472 00:38:07,520 --> 00:38:08,840 There's another thing to consider. 473 00:38:09,660 --> 00:38:12,180 The FBI has asked to sit in on your next meeting. 474 00:38:17,020 --> 00:38:18,620 Why? Kidnapping is a federal offense. 475 00:38:19,460 --> 00:38:26,000 And since they are investigating Hannah, and you... Why are they investigating 476 00:38:26,000 --> 00:38:30,740 us? To see if there are any grounds to indict you for kidnapping. 477 00:38:31,460 --> 00:38:32,460 Oh, Lord. 478 00:38:36,920 --> 00:38:42,540 Daddy, if it was the other way around, if you knew the fans had Hannah, would 479 00:38:42,540 --> 00:38:43,720 you take them to court to get her back? 480 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 I suppose I would. 481 00:38:52,820 --> 00:38:54,360 Are you going to let them take me away? 482 00:38:55,540 --> 00:38:56,600 What do you want us to do? 483 00:38:58,660 --> 00:38:59,660 I don't know them. 484 00:39:00,200 --> 00:39:01,300 Then don't worry about it. 485 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 We'll take care of it. 486 00:39:04,000 --> 00:39:06,240 We need at least three months alone with Jenny. 487 00:39:06,940 --> 00:39:09,300 No visits, no phone calls, no letters. 488 00:39:10,480 --> 00:39:12,120 We need time with our daughter. 489 00:39:13,180 --> 00:39:16,380 Time to get to know her and time for her to get to know us. 490 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 Mr. Jessman? 491 00:39:19,460 --> 00:39:20,460 Mrs. Jessman? 492 00:39:21,260 --> 00:39:24,140 And we'll be able to see her again after three months. 493 00:39:25,920 --> 00:39:27,420 Once a month at first. 494 00:39:27,740 --> 00:39:34,380 And then after six months, if everything goes okay, I'm sure we'll be able to 495 00:39:34,380 --> 00:39:36,160 work out a different visiting schedule. 496 00:39:38,140 --> 00:39:39,140 Okay. 497 00:39:44,980 --> 00:39:47,040 And the FBI will leave Hannah alone. 498 00:39:48,780 --> 00:39:52,380 Miss Jessamine, we can't promise you anything, since there's an ongoing 499 00:39:52,380 --> 00:39:54,220 kidnapping investigation involved here. 500 00:39:55,600 --> 00:39:59,040 If Hannah's responsible, appropriate action will have to be taken. 501 00:40:03,280 --> 00:40:04,560 Mr. and Mrs. Jessamine? 502 00:40:15,720 --> 00:40:17,180 Then we'll all agree to the terms. 503 00:40:19,530 --> 00:40:21,550 Why do you all treat her like some business deal? 504 00:40:23,270 --> 00:40:24,270 Mr. 505 00:40:25,490 --> 00:40:26,490 and Mrs. Chadwick. 506 00:40:30,070 --> 00:40:32,270 I know this is a very difficult time for you. 507 00:40:35,050 --> 00:40:38,150 It's been decided that you won't be charged in this kidnapping 508 00:40:39,610 --> 00:40:43,430 However, there are some unresolved issues regarding Hannah. 509 00:40:43,630 --> 00:40:48,070 And if you should hear from her, we expect you to contact us. 510 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 I don't have a choice. 511 00:40:55,670 --> 00:40:56,770 I'm sorry, baby. 512 00:40:57,190 --> 00:41:00,810 Daddy, you take care of this. You promised me. Please. Please. 513 00:41:05,410 --> 00:41:08,010 You had no right to tell him I would go. No. 514 00:41:14,390 --> 00:41:15,390 Mr. 515 00:41:15,850 --> 00:41:17,190 Sands, is it true that the other... 516 00:41:30,149 --> 00:41:35,270 Have you been holding on the fort? 517 00:41:35,890 --> 00:41:36,890 Well, I'm trying to. 518 00:41:37,550 --> 00:41:39,470 We had to take the phone off the hook that they kept bringing. 519 00:41:39,710 --> 00:41:42,610 Yeah, well, same thing's been happening at the hardware store. 520 00:41:43,390 --> 00:41:44,770 So how's everybody doing here? 521 00:41:49,160 --> 00:41:50,520 Don't worry, sweetie. I'll take care of it. 522 00:41:54,340 --> 00:41:58,060 Seda? Look at this. All of your stuff is on the dining room table. Why did you 523 00:41:58,060 --> 00:42:00,260 not move it when I asked you to? I told you I will. I wanted it done this 524 00:42:00,260 --> 00:42:01,280 morning. Take it easy. 525 00:42:01,500 --> 00:42:05,640 Don't you tell me to take it easy. I've got a daughter coming I haven't seen in 526 00:42:05,640 --> 00:42:07,420 13 years and I won't get hysterical if I do it. 527 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 It's gonna be perfect. 528 00:43:02,600 --> 00:43:07,960 Well, she's at the stage when any, you know, any kind of tears are 529 00:43:09,120 --> 00:43:10,420 No, I'll get her. I'll get her. 530 00:43:30,220 --> 00:43:31,220 Make us proud. 531 00:43:33,040 --> 00:43:34,700 Show them we were good parents to you. 532 00:44:05,420 --> 00:44:06,420 I would know you anywhere. 533 00:45:04,520 --> 00:45:05,520 You ready? 534 00:45:09,660 --> 00:45:10,660 Sit tight. 535 00:45:12,660 --> 00:45:16,380 Jennifer, it's been 13 years. Do you still remember your family? Back off 536 00:45:16,400 --> 00:45:17,760 please. Why don't you back off? 537 00:45:18,440 --> 00:45:19,299 Pardon me. 538 00:45:19,300 --> 00:45:20,300 Jennifer, 539 00:45:20,980 --> 00:45:23,360 how does it feel to be back in your real family? Jennifer, were you keeping any 540 00:45:23,360 --> 00:45:25,380 contact with the people? I'm Mr. Sands. I'm Mr. 541 00:45:25,620 --> 00:45:27,460 Sands. How do you feel about having your daughter back? 542 00:45:27,920 --> 00:45:31,880 Jennifer, do you recognize her? Do you want to get off the porch, please? 543 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 Get off the porch. 544 00:45:53,100 --> 00:45:54,100 Thank you, Lord. 545 00:46:10,000 --> 00:46:14,680 Let the food, let the path, may all my brood be quiet as a mass. 546 00:46:15,240 --> 00:46:20,580 And Lord, I can't say this enough. Thank you, thank you, thank you for bringing 547 00:46:20,580 --> 00:46:21,640 our Jenny home to us. 548 00:46:21,930 --> 00:46:22,930 Amen. Amen. 549 00:46:24,770 --> 00:46:27,410 I hope you still like hamburgers. You did when you were little. 550 00:46:28,570 --> 00:46:30,110 Oh, it's fine. Thanks. 551 00:46:36,410 --> 00:46:37,410 Got a cigarette? 552 00:46:40,810 --> 00:46:42,950 You want to apologize to your sister, Stephen? 553 00:46:44,050 --> 00:46:45,050 With what? 554 00:46:56,720 --> 00:46:58,100 Oh, Mrs. Sands, I don't drink milk. 555 00:46:58,360 --> 00:46:59,360 Oh. 556 00:47:00,880 --> 00:47:03,060 That's right, I forgot. My Jenny's allergic to milk. 557 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 How about some iced tea? 558 00:47:11,440 --> 00:47:16,600 I've got these two drawers for you, but I don't think you're... You know what I 559 00:47:16,600 --> 00:47:20,580 can do? I'll just put my suitcases under the bed. That way it's like the next 560 00:47:20,580 --> 00:47:21,339 drawer space. 561 00:47:21,340 --> 00:47:22,660 We'll be like a captain's bed. 562 00:47:31,150 --> 00:47:32,290 Me and Mom bought you this. 563 00:47:44,230 --> 00:47:45,230 Looks nice. 564 00:47:46,230 --> 00:47:47,230 Thanks. 565 00:47:48,290 --> 00:47:49,290 Hey. 566 00:47:49,490 --> 00:47:51,830 Want to say goodnight to our two girls? 567 00:47:52,110 --> 00:47:53,110 Night, Daddy. 568 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 Good night, Mr. Sands. 569 00:48:19,240 --> 00:48:20,800 Good night, little one. Good night, Mom. 570 00:48:24,100 --> 00:48:28,480 Well, that was pretty strange for you, huh? 571 00:48:33,400 --> 00:48:37,300 You know, you may not remember this, but this used to be your room. 572 00:48:39,620 --> 00:48:41,280 I don't remember. I'm sorry. 573 00:48:47,050 --> 00:48:48,029 Maybe you will. 574 00:48:48,030 --> 00:48:49,350 Remember, you can talk. 575 00:48:55,850 --> 00:48:56,850 Good night, Jenny. 576 00:48:57,070 --> 00:49:03,310 I'm so 577 00:49:03,310 --> 00:49:07,310 glad you're home. 578 00:50:02,510 --> 00:50:03,770 It's your grandfather and grandmother. 579 00:50:05,630 --> 00:50:07,430 Come on. I'm going to show you something. 580 00:50:17,550 --> 00:50:18,550 Is that me? 581 00:50:18,850 --> 00:50:19,850 Mm -hmm. 582 00:50:20,930 --> 00:50:21,930 Two at one. 583 00:50:23,110 --> 00:50:24,450 And this is your christening? 584 00:50:24,870 --> 00:50:25,870 Oh. 585 00:50:27,430 --> 00:50:30,250 I know you know this picture. 586 00:50:32,590 --> 00:50:33,590 The one in the milk carton. 587 00:50:34,910 --> 00:50:36,990 Every couple of years, I'd put this on the carton. 588 00:50:38,910 --> 00:50:40,590 First time, everyone supported me. 589 00:50:41,850 --> 00:50:44,630 And if there's a second time, they said they understood. 590 00:50:46,530 --> 00:50:48,270 I've been third, and then it's last time. 591 00:50:51,430 --> 00:50:53,270 Well, I guess they thought it was time for me to forget. 592 00:50:57,150 --> 00:51:02,270 You try to give up to get on with your life, but no matter what you promise, 593 00:51:02,640 --> 00:51:05,940 You've got to give it that one last try. 594 00:51:14,180 --> 00:51:17,300 Sorry, there are no more pictures after H3. 595 00:51:24,780 --> 00:51:31,060 I wanted to wait until you were here a little longer, but I... Well, I have to 596 00:51:31,060 --> 00:51:32,060 know. 597 00:51:35,779 --> 00:51:42,080 Did they hurt you in any way? Did Hannah do anything to you to make you 598 00:51:42,080 --> 00:51:43,980 go with her? 599 00:51:47,240 --> 00:51:49,880 I'm sorry, I don't really remember. 600 00:51:51,360 --> 00:51:57,440 But I think I wanted to go with her. I think I was having fun. 601 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Thank God you weren't hurt. 602 00:52:17,020 --> 00:52:22,860 Jenny, it's... It isn't being disloyal to the Jasmines to start liking us. 603 00:52:26,000 --> 00:52:30,760 I know you're not ready to call me mom or... your father daddy. 604 00:52:33,550 --> 00:52:35,010 I know that those are precious words. 605 00:52:36,110 --> 00:52:38,690 But it is okay for you to relax here. 606 00:52:41,350 --> 00:52:44,990 To have a good time. To laugh. 607 00:52:46,210 --> 00:52:47,750 Maybe even let somebody hug you. 608 00:53:03,600 --> 00:53:04,700 Well, I'll just give it some time. 609 00:53:14,860 --> 00:53:16,280 Bye, Mom. 610 00:53:17,300 --> 00:53:18,300 Bye. 611 00:53:18,840 --> 00:53:20,240 I'll be back to pick you up at 310. 612 00:53:20,900 --> 00:53:21,940 Don't start that again, Mom. 613 00:53:23,520 --> 00:53:25,200 Some of us have enough sense not to get lost. 614 00:53:25,680 --> 00:53:27,460 You can go back to taking the bus tomorrow. 615 00:53:29,460 --> 00:53:32,640 Now, Jenny, it's not going to be easy. 616 00:53:33,230 --> 00:53:35,390 I wish I could tell you different, but I'm not going to lie to you. 617 00:53:36,730 --> 00:53:40,030 Just be brave and make it through today, and tomorrow will be a lot easier, I 618 00:53:40,030 --> 00:53:41,970 promise. Okay, bye. 619 00:53:45,050 --> 00:53:46,050 Bye, little one. 620 00:53:46,230 --> 00:53:47,230 I'll take care of her, Mom. 621 00:53:47,890 --> 00:53:48,990 Bye. Bye. 622 00:53:53,870 --> 00:53:55,970 I know it's a big school, but you'll get used to it. 623 00:53:57,330 --> 00:53:58,410 They know about me, don't they? 624 00:53:59,550 --> 00:54:00,550 We had an assembly. 625 00:54:01,520 --> 00:54:02,740 You had an assembly about me? 626 00:54:03,600 --> 00:54:06,060 The principal wanted to make things easier, I guess. 627 00:54:06,660 --> 00:54:09,360 She told everybody they had to mind their own business and not ask you any 628 00:54:09,360 --> 00:54:10,360 questions. 629 00:54:10,700 --> 00:54:11,700 God. 630 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 What's this? 631 00:54:19,220 --> 00:54:22,360 The attorney told me you wanted to go for your learner's permit, so I thought 632 00:54:22,360 --> 00:54:23,360 you might need that. 633 00:54:31,440 --> 00:54:36,840 Marguerite Sands, Father Jonathan, Mother Zeta. 634 00:54:38,380 --> 00:54:42,380 You see, honey, you really do belong. 635 00:55:11,009 --> 00:55:12,009 Hello? Janie? 636 00:55:12,770 --> 00:55:13,770 You okay? 637 00:55:14,910 --> 00:55:18,110 Oh, it's so good to hear your voice. 638 00:55:20,070 --> 00:55:23,670 Oh, they're nice, but I'd rather be with you. 639 00:55:25,250 --> 00:55:26,810 Oh, is Daddy there? Can I talk to him? 640 00:55:29,530 --> 00:55:30,530 Janie? 641 00:55:31,710 --> 00:55:34,330 Yeah, I know. I miss you, too, more than anything. 642 00:55:36,509 --> 00:55:38,830 Well, I can't believe the Sands let you call us. 643 00:55:39,810 --> 00:55:40,990 Well, they didn't. 644 00:55:43,450 --> 00:55:46,430 I know I'm breaking our promise, but Daddy, I really want to come home. 645 00:56:02,470 --> 00:56:03,470 They didn't call me. 646 00:56:04,910 --> 00:56:06,650 I called them. They knew nothing about it, I swear. 647 00:56:07,590 --> 00:56:08,630 Can I speak to them, please? 648 00:56:13,910 --> 00:56:14,910 Hello? 649 00:56:15,490 --> 00:56:16,490 Mr. Jasmine. 650 00:56:17,790 --> 00:56:19,170 Yes, I know. She told us. 651 00:56:21,130 --> 00:56:24,370 Mr. Jasmine, my husband and I have been talking, and perhaps it would be better 652 00:56:24,370 --> 00:56:31,030 for Jenny to jump in. If you and... 653 00:56:31,030 --> 00:56:33,930 If Jasmine would speak with... 654 00:56:34,380 --> 00:56:35,380 Jenny, twice a week. 655 00:56:36,460 --> 00:56:38,260 At least until things settle down a little. 656 00:56:40,560 --> 00:56:41,900 Thank you. Thank you. 657 00:56:42,600 --> 00:56:44,340 You have no idea what this means to us. 658 00:56:50,120 --> 00:56:52,740 Maybe we should just think of her as a foreign exchange student, you know? 659 00:56:52,940 --> 00:56:55,640 She speaks a different language, has different customs. 660 00:56:55,900 --> 00:56:57,020 She gets homesick a lot. 661 00:56:57,380 --> 00:56:58,960 At least the TV people are blessed. 662 00:57:04,290 --> 00:57:06,170 My mom and I used to have popcorn after school. 663 00:57:08,250 --> 00:57:09,250 I don't want any. 664 00:57:09,610 --> 00:57:10,569 Sure you do, Jenny. 665 00:57:10,570 --> 00:57:12,150 Come on, Stephen, just pour the milk. 666 00:57:12,530 --> 00:57:14,730 How many times do I have to tell you I'm allergic to milk? 667 00:57:20,330 --> 00:57:21,330 I don't know, Jenny. 668 00:57:21,950 --> 00:57:22,950 Why don't you tell us again? 669 00:57:23,350 --> 00:57:25,770 You know, we sans, we're such slow learners. 670 00:57:26,650 --> 00:57:30,930 So why don't you tell us again about your allergy and your precious 671 00:57:30,930 --> 00:57:32,830 and the precious Jesmines? 672 00:57:33,900 --> 00:57:34,638 Come on, Jenny. 673 00:57:34,640 --> 00:57:35,640 Tell us. 674 00:57:38,560 --> 00:57:39,620 I hate you. 675 00:57:40,140 --> 00:57:42,300 You can't even take a bowl of popcorn from us. 676 00:57:43,060 --> 00:57:45,500 I don't know why Mom and Dad always thought you were so special. 677 00:57:45,940 --> 00:57:46,940 It's not fair. 678 00:57:47,360 --> 00:57:49,060 We couldn't do anything because of you. 679 00:57:49,320 --> 00:57:51,920 We couldn't even move because Mom was afraid you might come back to the house 680 00:57:51,920 --> 00:57:53,200 one day. Cut it out. No. 681 00:57:55,060 --> 00:57:57,180 And you're not the only one that cries at night, you know. 682 00:57:57,540 --> 00:57:58,680 You're not the only one. 683 00:58:10,890 --> 00:58:11,890 hard on Joey. 684 00:58:13,270 --> 00:58:15,690 Mom, well, she used to run after strangers. 685 00:58:16,190 --> 00:58:18,070 Just checking to see if the kid they had was you. 686 00:58:19,410 --> 00:58:20,790 Kind of gets embarrassing after a while. 687 00:58:28,030 --> 00:58:29,030 Can I play? 688 00:59:20,980 --> 00:59:25,240 Hey, it's a great day. We should be out shooting some basket. Dad. 689 00:59:26,380 --> 00:59:29,320 Or playing soccer in the park. 690 00:59:29,900 --> 00:59:31,260 Dad, come on. 691 00:59:31,620 --> 00:59:33,560 I don't feel like it. Could you move, please? 692 00:59:33,840 --> 00:59:34,840 Seda. 693 00:59:41,900 --> 00:59:45,380 Well, if you wouldn't mind teaching me, I'd like to learn how to play talk. 694 00:59:49,040 --> 00:59:50,040 Sure. 695 01:00:30,890 --> 01:00:31,890 Good luck. 696 01:01:15,560 --> 01:01:16,560 Hi. 697 01:01:23,980 --> 01:01:25,400 Hi. Hi. 698 01:01:25,780 --> 01:01:26,980 We're here to see Janie. 699 01:01:27,980 --> 01:01:29,160 Her name is Jenny. 700 01:01:32,400 --> 01:01:33,400 You know Jenny? 701 01:01:34,400 --> 01:01:35,400 Yeah. 702 01:01:36,080 --> 01:01:37,080 I'm her boyfriend. 703 01:01:38,140 --> 01:01:39,300 And this is Sarah Charlotte. 704 01:01:42,180 --> 01:01:43,660 Yeah, yes, Reeve, of course. 705 01:01:45,240 --> 01:01:46,240 Jenny's mentioned you both. 706 01:01:47,600 --> 01:01:49,240 Um, go get Jenny. 707 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Um, please, come on. 708 01:01:56,800 --> 01:01:58,480 Hey, Reeve? Mr. Sands? 709 01:01:59,840 --> 01:02:01,560 Hi, Sarah Charlotte. Nice to meet you. 710 01:02:02,060 --> 01:02:03,060 To make sure. 711 01:02:03,520 --> 01:02:09,020 Um, we thought that since you let Jenny call her parents, the Jessmans, 712 01:02:09,060 --> 01:02:12,640 maybe you wouldn't mind if we took her out to lunch or something. 713 01:02:14,980 --> 01:02:17,340 Hi. Oh, my God, you look so, so good. 714 01:02:17,660 --> 01:02:24,180 Oh, no. Oh, God, I missed you. I missed you so much. I missed you. 715 01:02:35,120 --> 01:02:36,120 So pretty. 716 01:02:37,940 --> 01:02:38,940 Wow. 717 01:02:39,660 --> 01:02:40,660 Well, 718 01:02:47,580 --> 01:02:48,580 your family seems pretty nice. 719 01:02:51,180 --> 01:02:52,180 They're nice. 720 01:02:53,240 --> 01:02:55,160 They're not my parents, you know. 721 01:02:55,600 --> 01:02:58,180 Oh, hey, did I tell you? I finally got my learner's permit. 722 01:02:59,040 --> 01:02:59,919 That's great. 723 01:02:59,920 --> 01:03:02,780 Yeah, I'm trying to talk Reeve into letting me drive his Jeep home. 724 01:03:04,859 --> 01:03:08,320 Yeah, well, you give us some time alone and I might seriously consider it. 725 01:03:11,160 --> 01:03:15,580 Well then, I guess it's just me and Savish. 726 01:03:17,480 --> 01:03:18,940 You're going to let her drive your Jeep? 727 01:03:19,560 --> 01:03:22,340 No. I just said that so she'd give us some time alone. 728 01:03:23,600 --> 01:03:25,600 I've missed you so much. I missed you too. 729 01:03:26,620 --> 01:03:28,500 I was so surprised when I saw you. 730 01:03:28,820 --> 01:03:31,960 I've just been dreaming that you'd come and then all of a sudden here you are. 731 01:03:34,700 --> 01:03:36,040 You know what would make it perfect? 732 01:03:37,420 --> 01:03:38,420 What? 733 01:03:40,100 --> 01:03:41,340 You could take me back home with you. 734 01:03:45,960 --> 01:03:46,960 I don't know, maybe. 735 01:03:51,440 --> 01:03:52,800 Tell Mom and Dad I love them. 736 01:03:53,160 --> 01:03:54,160 Okay. 737 01:04:03,200 --> 01:04:04,200 Mr. Stans? 738 01:04:06,540 --> 01:04:12,940 Yeah. I was wondering, it's my senior year and the prom's coming up, and I'd 739 01:04:12,940 --> 01:04:17,640 like to take Janie, or Jenny, but she'd have to spend the night. 740 01:04:23,920 --> 01:04:27,700 Now, if you don't want the Jasmines, but they're really great people. 741 01:04:29,840 --> 01:04:31,020 She could stay at my house. 742 01:04:32,760 --> 01:04:33,780 My mom would love that. 743 01:04:45,160 --> 01:04:47,300 If Jenny wants to go to your prom with you, that's fine. 744 01:04:49,200 --> 01:04:50,700 We'll work out the details later. 745 01:04:55,220 --> 01:04:56,220 Safe home? 746 01:04:56,800 --> 01:04:57,800 You got it. 747 01:05:00,140 --> 01:05:01,140 All right. 748 01:05:15,500 --> 01:05:16,600 Why don't you wear green at the prom? 749 01:05:17,520 --> 01:05:21,240 Redheads always look pretty in green. I know it's stupid, but I always wanted to 750 01:05:21,240 --> 01:05:22,240 wear pink. 751 01:05:22,440 --> 01:05:23,580 Well, maybe you should talk to Mom. 752 01:05:23,800 --> 01:05:24,820 She says really well. 753 01:05:25,400 --> 01:05:27,700 Maybe she can make you a pink dress that wouldn't clash with your hair. 754 01:05:28,840 --> 01:05:29,840 Whose car is that? 755 01:05:30,800 --> 01:05:31,800 Oh, a beer. 756 01:05:36,440 --> 01:05:37,440 Jenny? 757 01:05:38,560 --> 01:05:39,800 Jenny, this is... 758 01:05:41,500 --> 01:05:43,220 Agent Mollison from the FBI. 759 01:05:43,480 --> 01:05:45,140 He's been investigating your kidnapping. 760 01:05:47,100 --> 01:05:48,100 What's he doing here? 761 01:05:48,680 --> 01:05:51,100 Well, I'm here to talk to your mother and father about Hannah Javinson. 762 01:05:52,520 --> 01:05:53,520 What about Hannah? 763 01:05:54,760 --> 01:05:57,000 Well, we know a little bit more about what happened to her. 764 01:05:57,820 --> 01:06:00,780 Honey, she's dead. 765 01:06:05,640 --> 01:06:07,040 She was a prostitute? 766 01:06:08,200 --> 01:06:12,900 Well, Agent Mollison said that that's not that unusual for an unhappy, 767 01:06:12,900 --> 01:06:13,900 girl like Hannah. 768 01:06:14,840 --> 01:06:18,660 Maybe she couldn't find what she wanted in the cult, or maybe the cult threw her 769 01:06:18,660 --> 01:06:20,680 out for some reason. We'll never know. 770 01:06:22,380 --> 01:06:23,380 How did she die? 771 01:06:24,340 --> 01:06:25,340 Hepatitis. 772 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Five years ago. 773 01:06:27,340 --> 01:06:29,060 Do Mom and Dad know that Hannah's dead? 774 01:06:31,800 --> 01:06:37,040 The FBI went and spoke with the Jessamines before they came here. Oh, 775 01:06:37,040 --> 01:06:38,040 going to call them. 776 01:06:38,170 --> 01:06:40,630 Leave them alone. I want to talk to my father. I said no. 777 01:06:41,410 --> 01:06:44,270 Jennifer, you put that phone down. You're not my father. You can't tell me 778 01:06:44,270 --> 01:06:45,169 to do. I'm your father. 779 01:06:45,170 --> 01:06:46,170 Now you listen to me. 780 01:06:46,790 --> 01:06:49,450 You want to call up the Jessmans? Then what? What are you going to say? 781 01:06:49,670 --> 01:06:52,490 You want to talk to them about their dead prostitute daughter? Why? 782 01:06:52,730 --> 01:06:54,750 Because you're hurting? Because you're in pain? 783 01:06:55,450 --> 01:06:57,570 You seem to think you're the only one who's suffering here. 784 01:06:58,070 --> 01:07:01,530 Let me tell you something. The Jessmans are suffering ten times more than you 785 01:07:01,530 --> 01:07:02,530 are. 786 01:07:02,610 --> 01:07:06,510 Their daughter, their real daughter, is a prostitute. 787 01:07:07,050 --> 01:07:09,430 and a kidnapper, and God knows what else. 788 01:07:09,770 --> 01:07:13,910 As long as they had you, they could pretend otherwise, but now they have to 789 01:07:13,910 --> 01:07:14,910 the truth. 790 01:07:15,110 --> 01:07:17,350 Jenny, they just found out about Hannah. 791 01:07:17,770 --> 01:07:20,030 Let's just give them a few days to get over the shock. 792 01:07:20,310 --> 01:07:21,310 I hate you. 793 01:07:37,320 --> 01:07:38,320 My name is Janie. 794 01:07:39,880 --> 01:07:40,880 Jessamine. 795 01:07:43,040 --> 01:07:44,940 I'm the daughter of Frank and Miranda Jessamine. 796 01:07:48,320 --> 01:07:49,520 And I want to go home. 797 01:08:42,690 --> 01:08:45,910 When you got kidnapped, everything changed. 798 01:08:47,590 --> 01:08:50,450 Do you know what it's like to have your mother walk you to school every day? 799 01:08:51,770 --> 01:08:53,810 To have her waiting when the bell rings to walk you home? 800 01:08:55,010 --> 01:08:58,529 And to listen to all the other kids call your mother paranoid, only she wasn't, 801 01:08:58,529 --> 01:08:59,529 was she? 802 01:09:02,229 --> 01:09:05,729 I mean, my mother knew exactly what could happen when little bratty kids get 803 01:09:05,729 --> 01:09:06,729 left alone. 804 01:09:08,210 --> 01:09:10,750 And I just want to let you know that I think you are scum. 805 01:09:11,840 --> 01:09:13,399 And I wish you had never been found. 806 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 It's Jenny. 807 01:09:51,520 --> 01:09:52,660 We think she's run away. 808 01:10:05,960 --> 01:10:06,960 It's Jenny! 809 01:10:08,180 --> 01:10:09,180 She's run away! 810 01:10:12,920 --> 01:10:13,920 Lord, 811 01:10:17,760 --> 01:10:18,719 help me. 812 01:10:18,720 --> 01:10:20,920 I'm losing moments. I don't know what to do. 813 01:10:21,400 --> 01:10:22,400 I'm losing moments. 814 01:10:36,600 --> 01:10:40,220 I don't think I can do this again. 815 01:10:48,620 --> 01:10:49,620 Let me do it. 816 01:10:50,360 --> 01:10:51,360 I'll take the car. 817 01:10:52,260 --> 01:10:53,260 You stay here. 818 01:10:53,560 --> 01:10:55,300 Just call the police and the hospitals. 819 01:10:56,400 --> 01:10:57,400 Okay? 820 01:11:05,980 --> 01:11:10,160 Thanks. Did they call the police? Yeah, and they're checking the hospitals, just 821 01:11:10,160 --> 01:11:11,460 in case. Where is she? 822 01:11:11,960 --> 01:11:15,500 Well, if I had to guess, I'd say she's coming here, wouldn't you? 823 01:11:16,240 --> 01:11:17,240 Mom. 824 01:11:17,730 --> 01:11:20,010 Her sister was a little girl. I used to make her ginger snaps. 825 01:11:21,550 --> 01:11:23,710 She'd sit at one end of the table and they'd blend a cookie. 826 01:11:24,510 --> 01:11:26,270 I'd sit at the other end, sip in my tea. 827 01:11:27,350 --> 01:11:28,870 I'm making her sister ginger snaps. 828 01:11:30,190 --> 01:11:31,190 I'll help you make them, okay? 829 01:11:32,590 --> 01:11:33,590 Okay. 830 01:11:35,290 --> 01:11:39,090 I'm gonna go outside and look around the neighborhood. 831 01:11:41,890 --> 01:11:44,630 Mom, what do you think Anna took Jenny? 832 01:11:48,430 --> 01:11:51,030 Maybe the cult told her to. Maybe she was lonely. 833 01:11:57,530 --> 01:11:58,530 Mom? 834 01:12:00,070 --> 01:12:01,690 How come you never made me ginger snaps? 835 01:12:04,530 --> 01:12:05,770 Because they were Jenny's cookies? 836 01:12:07,550 --> 01:12:08,550 Yes. 837 01:12:27,590 --> 01:12:29,770 You are so special to me. 838 01:12:33,390 --> 01:12:36,110 We're going to finish these cookies. 839 01:12:39,130 --> 01:12:43,330 And then... Then we're going to figure out a way to make everything all right 840 01:12:43,330 --> 01:12:44,330 again. 841 01:13:06,040 --> 01:13:07,920 You are not putting our family through this again. 842 01:13:08,420 --> 01:13:10,180 Do you hear me? How did you find me? 843 01:13:11,700 --> 01:13:12,920 I've been searching for you all day. 844 01:13:14,480 --> 01:13:17,160 Checked every bus going to Wilmington, every taxi line. 845 01:13:18,240 --> 01:13:19,620 I even checked out the old train station. 846 01:13:24,020 --> 01:13:25,220 I guess you missed your last bus, huh? 847 01:13:27,340 --> 01:13:28,380 I couldn't get on it. 848 01:13:31,000 --> 01:13:32,080 You're going back to Jeff, aren't you? 849 01:13:39,400 --> 01:13:46,000 i don't have a home there anymore i don't have a home anywhere 850 01:13:46,000 --> 01:13:52,680 it's like i can't go back and i can't go 851 01:13:52,680 --> 01:13:57,760 forward do you ever feel like that 852 01:14:07,430 --> 01:14:09,250 I'm sorry I'm not the sister you wanted. 853 01:14:10,890 --> 01:14:11,890 No. 854 01:14:12,570 --> 01:14:13,570 You are. 855 01:14:16,170 --> 01:14:17,690 It was me. 856 01:14:20,650 --> 01:14:22,150 I was the one that lost you. 857 01:14:25,570 --> 01:14:26,570 What? 858 01:14:30,490 --> 01:14:33,190 I was supposed to hold your hand that day. 859 01:14:36,360 --> 01:14:43,200 The day you got kidnapped and... All I did was push you down and 860 01:14:43,200 --> 01:14:45,740 walk away. 861 01:14:49,860 --> 01:14:56,640 You know, when I looked back... You were 862 01:14:56,640 --> 01:14:57,640 gone. 863 01:15:00,720 --> 01:15:01,720 Stephen, 864 01:15:02,860 --> 01:15:03,920 you were five years old. 865 01:15:04,650 --> 01:15:06,810 You are not responsible for what happened. 866 01:15:36,040 --> 01:15:37,280 We should be done here shortly. 867 01:15:38,580 --> 01:15:39,580 You bet. 868 01:15:39,720 --> 01:15:40,720 Well, I'll leave you to it. 869 01:15:42,180 --> 01:15:43,180 Oh. 870 01:15:45,640 --> 01:15:46,579 Great boy. 871 01:15:46,580 --> 01:15:47,580 Hi. 872 01:15:47,760 --> 01:15:48,960 I know, I know. 873 01:15:51,000 --> 01:15:52,580 I love you. I'm worried about you. 874 01:15:52,940 --> 01:15:53,940 I know you are. 875 01:15:54,660 --> 01:15:56,680 The Jackmans are worried sick. I'll call them. 876 01:15:57,080 --> 01:15:58,360 I'm very proud of you. 877 01:15:58,580 --> 01:16:00,580 Thank you so much. I'm fine. 878 01:16:01,760 --> 01:16:02,760 You're a good man. 879 01:16:03,060 --> 01:16:04,060 Thank you. 880 01:16:09,580 --> 01:16:10,580 Yes? 881 01:16:11,140 --> 01:16:13,700 Oh, thank God. 882 01:16:20,920 --> 01:16:21,920 She's asleep. 883 01:16:32,500 --> 01:16:36,380 You remember that story from the scripture? 884 01:16:37,280 --> 01:16:38,300 Wisdom's element. 885 01:16:39,160 --> 01:16:40,160 Yeah. 886 01:16:41,380 --> 01:16:43,160 Two women fighting over the same child. 887 01:16:45,840 --> 01:16:48,780 Tearing that child apart, both of them saying they were his mother. 888 01:16:53,040 --> 01:16:57,900 The one who let go was the real mother. 889 01:17:00,040 --> 01:17:01,040 The true mother. 890 01:17:03,420 --> 01:17:06,580 The one who couldn't let that child continue on in pain. 891 01:17:09,200 --> 01:17:10,260 Are you getting that thing? 892 01:17:18,640 --> 01:17:19,800 Jonathan, I love Jenny. 893 01:17:20,880 --> 01:17:22,100 I know you do, too. 894 01:17:23,660 --> 01:17:28,500 But this isn't right. She's hurting, and we... Want to let her go? 895 01:17:31,080 --> 01:17:34,960 No, I don't want to let her go. It's the last thing I want to do, but... 896 01:17:39,630 --> 01:17:41,390 I'm her real true mother, John. 897 01:17:46,630 --> 01:17:53,450 So I will let her go back because that's the only 898 01:17:53,450 --> 01:17:57,290 way that I know to stop her pain. 899 01:18:02,630 --> 01:18:07,570 And I'll let her go back because in the end I know that it's the only way that 900 01:18:07,570 --> 01:18:08,890 we can really have her in our lives. 901 01:18:37,550 --> 01:18:39,630 No matter how much we wanted it not to be true. 902 01:18:41,030 --> 01:18:45,030 Your sister stopped being Jenny 13 years ago. 903 01:18:46,270 --> 01:18:51,350 So your dad and I decided to let her go back to the Jessamines because that's 904 01:18:51,350 --> 01:18:52,350 what's best for her. 905 01:18:53,430 --> 01:18:56,510 For Stephen and for you. 906 01:18:59,030 --> 01:19:01,630 This family has been through enough. It's time to get on with living. 907 01:19:17,800 --> 01:19:18,820 I'm sorry that I pushed you. 908 01:19:20,180 --> 01:19:21,340 Sorry I walked off. 909 01:19:24,720 --> 01:19:25,720 Goodbye. 910 01:19:26,700 --> 01:19:27,700 I'm going to miss you. 911 01:19:28,500 --> 01:19:29,500 I'll miss you too. 912 01:19:34,240 --> 01:19:35,520 I can come see you, right? 913 01:19:36,760 --> 01:19:37,880 You'll still be my sister. 914 01:19:40,140 --> 01:19:41,160 Always and forever. 915 01:19:58,990 --> 01:20:00,750 You'll always have a home here. You remember that. 916 01:20:01,850 --> 01:20:02,850 I will. 917 01:20:55,830 --> 01:20:57,010 We were shopping for shoes. 918 01:21:01,390 --> 01:21:06,630 You and Steven had already gotten your pair, and I was fitting Jody. 919 01:21:09,370 --> 01:21:11,230 My back was turned for just a second. 920 01:21:13,910 --> 01:21:15,330 When I turned back around... 921 01:21:39,020 --> 01:21:45,240 They're long enough, but maybe... Maybe you would suddenly be back in front of 922 01:21:45,240 --> 01:21:46,240 me again. 923 01:21:49,300 --> 01:21:50,300 I'm so sorry. 924 01:21:52,380 --> 01:21:53,920 I'm so sorry I went with Hannah. 925 01:21:54,160 --> 01:21:55,440 I don't know why I did. 926 01:21:56,080 --> 01:21:57,300 I'm sorry I was bad. 927 01:21:58,360 --> 01:21:59,360 I'm sorry. 928 01:22:01,380 --> 01:22:02,960 No, you were bad. 929 01:22:13,000 --> 01:22:16,420 It's taken me a long time to realize. 930 01:22:19,280 --> 01:22:20,620 But it wasn't mine. 931 01:22:22,500 --> 01:22:26,120 It simply was. 932 01:22:29,740 --> 01:22:32,820 There's no point in laying blame. 933 01:22:37,100 --> 01:22:38,220 I want you to know. 934 01:22:40,680 --> 01:22:42,680 That I'm glad I saw myself on the milk cart. 935 01:22:46,120 --> 01:22:47,360 I'm glad I found you. 936 01:22:51,160 --> 01:22:52,220 I love you. 937 01:22:56,100 --> 01:23:01,760 No matter where you are, 938 01:23:01,980 --> 01:23:06,600 you will always be my daughter. 939 01:23:38,160 --> 01:23:39,160 I love you, Mom. 940 01:23:47,840 --> 01:23:48,840 Hi. 941 01:23:52,440 --> 01:23:53,440 I'll get the bag. 942 01:24:20,810 --> 01:24:21,810 I know 943 01:24:21,810 --> 01:24:28,650 what this took for you. 944 01:24:30,770 --> 01:24:33,910 To give us back... Jane. 945 01:24:40,040 --> 01:24:41,040 You're the only one who would. 946 01:24:48,300 --> 01:24:50,400 You take care of our daughter. 947 01:24:53,460 --> 01:24:54,460 I will. 69239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.