Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,652 --> 00:00:54,383
Ooh, Denise is in love!
2
00:00:54,888 --> 00:00:56,948
I fear we will all
fall in love, Sam.
3
00:00:57,024 --> 00:01:01,291
It's not for me to say what
you see, sir, but I see pastry.
4
00:01:01,528 --> 00:01:02,528
I see gravy.
5
00:01:02,563 --> 00:01:04,464
Sam, these birds
have come a long way.
6
00:01:04,498 --> 00:01:05,989
At great expense.
7
00:01:06,133 --> 00:01:07,431
So we must treasure them.
8
00:01:07,601 --> 00:01:11,902
What I thought was, we'll price
them so that we sell very few.
9
00:01:12,806 --> 00:01:16,208
Moray, whenever I think I know
you, I find myself chasing shadows.
10
00:01:16,310 --> 00:01:19,075
If they are too cheap they
will be as common as finches,
11
00:01:19,112 --> 00:01:20,375
sold on every street corner.
12
00:01:20,814 --> 00:01:24,444
The idea is, we draw customers
in simply to admire them.
13
00:01:25,018 --> 00:01:26,452
What do you think?
14
00:01:26,587 --> 00:01:29,284
I say these lovelies should have
their own counter, to begin with.
15
00:01:29,423 --> 00:01:31,051
What a splash they will make.
16
00:01:40,667 --> 00:01:42,966
The birds are to have
their own counter.
17
00:01:43,303 --> 00:01:44,447
Do you think it
would be foolish of me
18
00:01:44,471 --> 00:01:46,269
to ask to be the
lovebird assistant?
19
00:01:46,873 --> 00:01:49,206
Not foolish, Denise. Marvellous.
20
00:01:49,409 --> 00:01:51,969
When you have sold all of the
birds you can take on glassware,
21
00:01:52,012 --> 00:01:55,346
then menswear, then underwear and
over-wear and in-wear and out-wear.
22
00:01:55,382 --> 00:01:57,374
Pauline, has
something upset you?
23
00:01:57,618 --> 00:01:59,280
Oh, perhaps.
24
00:02:01,555 --> 00:02:02,648
Who was it who helped you
25
00:02:02,689 --> 00:02:05,352
when you first arrived here
wearing your dirty shoes?
26
00:02:05,559 --> 00:02:08,529
Now who is selling precious
birds and who is selling buttons?
27
00:02:08,695 --> 00:02:09,993
You want to have the birds?
28
00:02:10,130 --> 00:02:13,032
Then you ought to
speak to Mr Moray.
29
00:02:13,734 --> 00:02:15,464
I would have to
speak to Mr Moray
30
00:02:15,502 --> 00:02:17,664
but whenever I do that
my tongue gets tied.
31
00:02:17,938 --> 00:02:19,998
Then you'll have to
content yourself with buttons.
32
00:02:20,173 --> 00:02:24,110
Oh, you're right. I
will speak to him.
33
00:02:25,379 --> 00:02:27,041
There he is now.
34
00:02:27,347 --> 00:02:29,976
I must think what
I am to say first.
35
00:02:30,017 --> 00:02:31,781
Does he look different to you?
36
00:02:33,286 --> 00:02:36,256
I think he only appears
different in your eyes.
37
00:02:36,890 --> 00:02:38,620
Perhaps now that
Katherine Glendenning
38
00:02:38,659 --> 00:02:42,357
is no longer to marry him
you imagine you can catch him.
39
00:02:42,929 --> 00:02:45,398
I could never
think such a thing.
40
00:03:08,755 --> 00:03:10,433
Do you imagine you
can do to the rest of us
41
00:03:10,457 --> 00:03:12,050
what you've done to Burroughs?
42
00:03:12,325 --> 00:03:14,556
It'll take more than
money to root me out.
43
00:03:14,828 --> 00:03:16,626
Yes, that is true.
44
00:03:19,466 --> 00:03:21,177
We should place the
birds so they are visible
45
00:03:21,201 --> 00:03:25,832
as soon as the customers are
walking through the door. Yes. Perhaps.
46
00:03:26,039 --> 00:03:27,583
We could hang some
cages from the ceiling,
47
00:03:27,607 --> 00:03:29,200
so they are looking down on us?
48
00:03:30,777 --> 00:03:33,872
Moray, are you going to
tell me what is troubling you?
49
00:03:34,181 --> 00:03:35,979
Is it Burroughs?
50
00:03:36,416 --> 00:03:37,543
It is Katherine.
51
00:03:38,518 --> 00:03:41,420
There is some kind
of reconciliation,
52
00:03:41,688 --> 00:03:44,556
though I fear we play out the
same cat and mouse game.
53
00:03:44,825 --> 00:03:46,691
Then I suggest
you put a stop to it.
54
00:03:47,194 --> 00:03:50,323
You can, you know. Settle down.
55
00:03:50,630 --> 00:03:53,532
Katherine had every opportunity
to accept Peter Adler's overtures.
56
00:03:53,567 --> 00:03:58,062
But she didn't. I wonder why!
Moray, the woman loves you.
57
00:03:58,338 --> 00:04:00,569
Let that be enough.
Let that be enough!
58
00:04:02,342 --> 00:04:05,403
Sir. Mr Moray, sir.
The lovebirds, sir.
59
00:04:06,580 --> 00:04:08,310
You like the birds, Pauline?
60
00:04:08,582 --> 00:04:10,710
Sir, buttons is not fair.
61
00:04:12,486 --> 00:04:15,285
Oh, you would like
the bird counter?
62
00:04:15,522 --> 00:04:18,287
I think it is a rather
splendid idea. Moray?
63
00:04:19,659 --> 00:04:21,525
Yes, yes. Why not?
64
00:04:21,561 --> 00:04:23,792
Thank you, sir. I
will not let you down.
65
00:04:23,830 --> 00:04:25,355
I will sell every bird and more.
66
00:04:25,398 --> 00:04:27,196
If there is to be more.
67
00:04:46,419 --> 00:04:49,253
There was a time
when birds flew freely.
68
00:04:50,657 --> 00:04:53,991
Edmund, shall I tell you my miracle
cure for everything that ails you?
69
00:04:54,361 --> 00:04:55,522
I'd like to hear it, yeah.
70
00:04:55,695 --> 00:04:56,958
Cheer up!
71
00:05:03,837 --> 00:05:06,602
I'm sorry about Peter.
72
00:05:07,107 --> 00:05:09,770
It must have been rather
embarrassing for you.
73
00:05:09,876 --> 00:05:12,744
Oh, to be the source of
gossip adds a certain...
74
00:05:12,979 --> 00:05:15,608
lustre to one's
reputation, don't you think?
75
00:05:16,917 --> 00:05:18,715
It was foolish of me.
76
00:05:19,119 --> 00:05:22,419
I convinced myself you
would put up more of a fight.
77
00:05:23,023 --> 00:05:25,015
How could I expect
to compete with a man
78
00:05:25,058 --> 00:05:27,357
who established a
home for foundlings?
79
00:05:31,798 --> 00:05:37,669
Moray, everything I have done
to show you that I love you...
80
00:05:39,206 --> 00:05:44,110
..I see it now. It tells you
that I cannot be trusted.
81
00:05:45,445 --> 00:05:48,176
I chase you, or I
run away from you.
82
00:05:51,017 --> 00:05:53,919
Darling, if only I
could show you...
83
00:05:55,689 --> 00:05:57,180
..I am constant.
84
00:05:58,258 --> 00:06:01,956
If I had the chance
to prove to you...
85
00:06:02,762 --> 00:06:05,755
I have spent most of
my life with no mother.
86
00:06:06,233 --> 00:06:08,759
I know how to
take care of a man.
87
00:06:10,570 --> 00:06:13,335
I will be your haven.
88
00:06:13,874 --> 00:06:16,105
I promise you.
89
00:06:17,911 --> 00:06:19,880
Could it be different
between us?
90
00:06:22,315 --> 00:06:23,476
Is that what you want?
91
00:06:25,318 --> 00:06:30,018
I long for peace,
to settle my soul...
92
00:07:02,122 --> 00:07:03,122
Cheer up.
93
00:07:05,458 --> 00:07:06,824
Arthur?
94
00:07:07,928 --> 00:07:10,261
You are like the ghost
of a dog sometimes,
95
00:07:10,563 --> 00:07:14,295
skulking in doorways
without a sound. Clara...
96
00:07:15,568 --> 00:07:19,232
do you like Sam? Course I do.
97
00:07:20,373 --> 00:07:22,899
Sam's his own fool, that's all.
98
00:07:23,343 --> 00:07:26,472
Do you like Mr Moray? Arthur,
why are you asking such questions?
99
00:07:26,980 --> 00:07:34,012
Do you like... Mr Jonas? It's
not so easy to like a shadow.
100
00:07:34,688 --> 00:07:38,125
Look, I don't have time for prattle
when I could be enjoying a drink.
101
00:07:52,138 --> 00:07:54,801
Papa, I will be fine by morning.
102
00:07:55,208 --> 00:07:57,234
No, you won't.
103
00:07:59,579 --> 00:08:02,743
I have watched
you getting worse.
104
00:08:06,586 --> 00:08:08,578
Katherine, what are we
going to do about this?
105
00:08:12,625 --> 00:08:14,526
I have tried with Peter.
106
00:08:15,395 --> 00:08:17,864
Honestly, I tried my very best.
107
00:08:18,198 --> 00:08:19,928
I know you did.
108
00:08:20,900 --> 00:08:21,959
Papa...
109
00:08:24,137 --> 00:08:26,368
..Moray is only shy of marriage
110
00:08:26,706 --> 00:08:29,198
because of his need
to be true to Helene.
111
00:08:30,643 --> 00:08:33,135
It is a kind of honour in him.
112
00:08:33,713 --> 00:08:35,341
I love him for it.
113
00:08:38,284 --> 00:08:40,810
And it is beyond bearing for me.
114
00:08:40,854 --> 00:08:44,154
I don't know that I can love
any man after loving Moray.
115
00:08:45,458 --> 00:08:47,484
He loves me, but...
116
00:08:51,264 --> 00:08:53,927
..how long might it be
before he is ready to marry?
117
00:08:57,137 --> 00:09:01,973
Perhaps it will be sooner
than you imagine, my darling.
118
00:09:04,644 --> 00:09:07,637
No more tears. Sleep.
119
00:09:10,450 --> 00:09:13,249
I want you to look your
best tomorrow morning.
120
00:09:29,836 --> 00:09:33,170
Denise, are you
awake? I'm awake.
121
00:09:33,273 --> 00:09:35,435
Oh, Pauline...
122
00:09:37,877 --> 00:09:40,312
I'm awake. Now.
123
00:09:40,346 --> 00:09:41,575
I can't sleep.
124
00:09:41,981 --> 00:09:44,576
As soon as I close my
eyes I see lovebirds.
125
00:09:44,884 --> 00:09:48,252
What if I don't sell any? I
might be back on buttons.
126
00:09:48,488 --> 00:09:51,322
Or worse. Oh, I shan't
sleep all night long now.
127
00:09:51,691 --> 00:09:54,422
But will you talk all
night long, Pauline?
128
00:09:54,994 --> 00:09:58,260
I shall lie here until
dawn thinking of birds.
129
00:10:32,565 --> 00:10:35,933
Clara, captain the
ship for half an hour.
130
00:10:38,605 --> 00:10:40,403
Denise, accompany me, please.
131
00:10:43,877 --> 00:10:46,472
What is it, Miss Audrey?
What have I done?
132
00:10:49,349 --> 00:10:50,349
Sit.
133
00:10:57,357 --> 00:10:58,357
Tell me.
134
00:11:00,793 --> 00:11:02,386
What am I to tell
you, Miss Audrey?
135
00:11:02,729 --> 00:11:05,358
I have supervised girls
since before you were born.
136
00:11:05,398 --> 00:11:08,857
I know love when I see it.
It never fails to disturb me.
137
00:11:09,569 --> 00:11:12,664
The girl is either floating on
a cloud of giddy pink delight,
138
00:11:12,705 --> 00:11:16,506
sadly, those are usually the
ones who lose their position.
139
00:11:17,143 --> 00:11:19,374
Or it comes as pain.
140
00:11:21,481 --> 00:11:22,608
Who is he?
141
00:11:24,184 --> 00:11:28,121
Ma'am, I promise, I am not...
142
00:11:31,724 --> 00:11:33,556
I do not mean to be in love.
143
00:11:33,593 --> 00:11:35,585
Oh, Lord. It is Mr Moray.
144
00:11:35,628 --> 00:11:38,860
I truly do not wish to feel
this way, Miss Audrey.
145
00:11:39,299 --> 00:11:42,792
And every day I
try to stop myself.
146
00:11:42,835 --> 00:11:45,270
I tell myself it is hopeless.
147
00:11:45,371 --> 00:11:48,603
I try to push away the feelings.
148
00:11:49,275 --> 00:11:50,971
But they insist.
149
00:11:51,010 --> 00:11:53,206
They will not be quieted.
150
00:11:54,514 --> 00:11:55,675
Oh, Lord.
151
00:11:56,749 --> 00:12:00,811
I want you to listen carefully,
child. You are doomed.
152
00:12:01,254 --> 00:12:02,688
Feelings are only feelings.
153
00:12:02,889 --> 00:12:05,484
Feelings pass if we
do not act on them.
154
00:12:05,625 --> 00:12:09,426
If, however, you stray into that
treacherous world of divulgence...
155
00:12:09,562 --> 00:12:10,773
I would never dream
of telling Mr Moray.
156
00:12:10,797 --> 00:12:13,028
You would not be the
first girl who found herself
157
00:12:13,066 --> 00:12:14,557
overcome by the moment.
158
00:12:16,536 --> 00:12:19,005
Let me speak most simply.
159
00:12:19,339 --> 00:12:22,332
Whilst he is your employer
you are free to be his pet,
160
00:12:22,375 --> 00:12:25,539
his "little champion" and he
will foster your advancement.
161
00:12:26,045 --> 00:12:29,743
One kiss and you will
be a woman to him.
162
00:12:31,117 --> 00:12:32,608
You will be as Clara is,
163
00:12:33,786 --> 00:12:36,950
permitted to remain
but never to advance.
164
00:12:37,557 --> 00:12:40,652
Any form of favour towards
you would be tainted.
165
00:12:41,160 --> 00:12:42,924
You have ambition.
166
00:12:43,096 --> 00:12:46,362
I do not know what might become
of such ambition in a woman,
167
00:12:46,532 --> 00:12:48,933
but I do know a
kiss will destroy it.
168
00:12:49,636 --> 00:12:50,865
What should I do?
169
00:12:51,771 --> 00:12:56,471
Devotion to a new cause.
The mission of denial.
170
00:12:58,478 --> 00:12:59,673
Can you do that?
171
00:13:05,051 --> 00:13:08,021
Do you suppose it would be wrong
for us to give them names, Pauline?
172
00:13:08,054 --> 00:13:12,355
I have already named most
of them, sir. This one's Bertie,
173
00:13:12,592 --> 00:13:17,690
and his mate's Sally. Mr Dudley, I
wonder if I might consult with you
174
00:13:17,730 --> 00:13:21,792
about a rather delicate
matter? Yes, of course.
175
00:13:22,669 --> 00:13:26,071
For the first time in all my years
here I wish I were a customer.
176
00:13:26,506 --> 00:13:29,772
I would take Sally and
Bertie home with me.
177
00:13:30,209 --> 00:13:31,700
If I could afford them.
178
00:13:38,117 --> 00:13:41,281
Sam, might I practise
selling a bird to you?
179
00:13:41,788 --> 00:13:43,814
I will try to
persuade you to buy
180
00:13:43,856 --> 00:13:46,883
and you see if you are tempted
or not tempted. Right, go on then.
181
00:13:46,993 --> 00:13:49,292
Right start at the door
and walk in, go on.
182
00:13:54,367 --> 00:13:58,896
Well, these birds, sir, are
so pleasing that... to see them
183
00:13:59,038 --> 00:14:02,600
every morning as you
wake up, so happy together,
184
00:14:02,642 --> 00:14:06,579
so lovely with their hopping
about to delight each other.
185
00:14:07,213 --> 00:14:11,548
These birds, sir, would make
any heart glad to face the day.
186
00:14:12,018 --> 00:14:14,180
I'll take a pair. Really?
187
00:14:15,088 --> 00:14:16,215
No.
188
00:14:19,392 --> 00:14:22,191
What do you think
of Denise, Mr Dudley?
189
00:14:22,428 --> 00:14:25,956
She's a fine girl.
Keen to learn. Fine.
190
00:14:26,466 --> 00:14:31,495
What I mean is what do
you think of her... potential?
191
00:14:31,904 --> 00:14:33,896
She'll do well.
192
00:14:34,273 --> 00:14:36,174
Let me approach
this another way.
193
00:14:36,609 --> 00:14:40,341
When I was young I considered
myself reasonably attractive.
194
00:14:40,913 --> 00:14:44,077
You still shine, Miss
Audrey. Oh, thank you, sir.
195
00:14:44,617 --> 00:14:50,557
Pauline has a pleasing quality,
Clara a seductive attraction.
196
00:14:51,157 --> 00:14:52,716
But, Denise...
197
00:14:54,160 --> 00:14:55,287
Is it my imagination
198
00:14:55,328 --> 00:14:57,388
or does this girl posses
something in her which..?
199
00:14:57,430 --> 00:15:01,231
There is a quality about
her. A kind of essence.
200
00:15:01,634 --> 00:15:06,368
As I feared. As I
so gravely feared.
201
00:15:13,446 --> 00:15:15,642
Denise? Yes, sir?
202
00:15:15,948 --> 00:15:17,883
The lovebirds? Yes, sir?
203
00:15:18,384 --> 00:15:21,320
It occurred to me we might
present goods for gentleman
204
00:15:21,354 --> 00:15:25,655
on the ladies' counters, for example,
cuff links on the perfume counter.
205
00:15:25,691 --> 00:15:28,490
And on men's grooming, we
might present some of those
206
00:15:28,528 --> 00:15:32,363
hand-carved combs and
silver purses for the ladies?
207
00:15:32,532 --> 00:15:32,999
Sir...
208
00:15:33,199 --> 00:15:36,931
So that couples might shop
together. What do you think?
209
00:15:37,470 --> 00:15:39,371
Why do you ask me, sir?
210
00:15:39,772 --> 00:15:42,298
Well, because you
are my little champion.
211
00:15:42,642 --> 00:15:47,637
We might decorate this store
in the theme of love. Love?
212
00:15:47,680 --> 00:15:51,947
Perhaps on the stationery counter
we might display romantic cards and...
213
00:15:53,820 --> 00:15:56,051
..scented paper.
214
00:15:56,255 --> 00:15:59,817
What is it, Denise? Has
something upset you?
215
00:16:00,259 --> 00:16:01,454
No, sir, I erm...
216
00:16:03,396 --> 00:16:07,299
Only I had a falling out with one
of the girls, about the bird counter.
217
00:16:08,301 --> 00:16:13,239
Ah, yes. Pauline. She
is rather keen to shine.
218
00:16:13,272 --> 00:16:15,070
Mr Moray, sir?
219
00:16:19,045 --> 00:16:20,240
Feathers.
220
00:16:21,781 --> 00:16:23,750
Feathers? Yes, feathers.
221
00:16:24,083 --> 00:16:26,643
They might be our
theme for Ladieswear,
222
00:16:26,819 --> 00:16:29,084
since those delightful
little winged charmers
223
00:16:29,388 --> 00:16:31,050
are attracting so
much attention.
224
00:16:31,290 --> 00:16:34,283
Ah, yes. Feathers. Of course.
225
00:16:34,427 --> 00:16:36,589
Thank you, Miss Audrey.
226
00:16:36,629 --> 00:16:38,291
Denise, perhaps
you might help me
227
00:16:38,331 --> 00:16:42,029
plan a resplendent display
of plumes? Come along.
228
00:16:56,449 --> 00:16:58,680
Now, you throw this
into the first square.
229
00:16:59,051 --> 00:17:01,418
This game was handed
down to me by my father
230
00:17:01,454 --> 00:17:03,855
and came from his
father before him.
231
00:17:03,890 --> 00:17:07,554
Now, you must land
it inside the square.
232
00:17:12,565 --> 00:17:15,797
Single squares, one foot.
Double squares, two feet.
233
00:17:16,669 --> 00:17:18,035
Off you go.
234
00:17:27,346 --> 00:17:31,681
What is it, lad? When I were
a boy I jumped like Billy-o.
235
00:17:31,751 --> 00:17:34,152
If you sold your shop
what would you do?
236
00:17:34,487 --> 00:17:36,319
I'm not selling. Who
said I was selling?
237
00:17:36,355 --> 00:17:39,325
No-one did. But if you
did, like Burroughs did...
238
00:17:39,625 --> 00:17:41,924
I'm sot selling. Never selling.
239
00:17:41,994 --> 00:17:44,828
Would you just leave? Never
come back? Like Burroughs?
240
00:17:44,997 --> 00:17:49,128
Why would I do that? This
street is all I've ever known.
241
00:17:49,702 --> 00:17:51,864
It's just I don't think
Burroughs wanted...
242
00:17:51,904 --> 00:17:54,396
What's Burroughs to do
with a game of peevers?
243
00:17:55,775 --> 00:18:00,941
Now, I've been told to cheer
up and that I will. Watch.
244
00:18:10,756 --> 00:18:13,885
Will you be joining us on the
Sunday walk this week, Denise?
245
00:18:14,193 --> 00:18:16,185
Best day there is
for a walk, a Sunday.
246
00:18:16,462 --> 00:18:19,261
That's mostly because
we're at work every other day.
247
00:18:19,298 --> 00:18:21,494
And it's a good way to
get rid of a sore head.
248
00:18:21,534 --> 00:18:24,129
Not that I ever
have a sore head.
249
00:18:24,170 --> 00:18:25,968
I sold a bird!
250
00:18:26,172 --> 00:18:30,166
I said, "madam, these love-creatures
will bring you such happiness.
251
00:18:30,343 --> 00:18:32,403
"More than happiness. Joy.
252
00:18:32,945 --> 00:18:35,779
"Every day of your life,
madam." Mr Moray saw me.
253
00:18:36,382 --> 00:18:39,511
"Every day will begin with
a picture of heavenly joy."
254
00:18:39,752 --> 00:18:41,482
Pauline, you are a triumph.
255
00:18:41,621 --> 00:18:44,614
Have you sold Sally? Tell me
you haven't sold Sally and Bertie.
256
00:18:44,824 --> 00:18:48,818
Er, no, sir. Not Bertie nor Sally.
I said they weren't the best ones.
257
00:18:56,235 --> 00:18:59,797
I only became aware of this
because he is a customer at the bank.
258
00:19:00,272 --> 00:19:02,002
Conrad Jessop.
259
00:19:02,241 --> 00:19:06,110
By Friday week he'll own the
lease on every property on the street.
260
00:19:10,216 --> 00:19:14,449
My buying the barber-shop
has alerted him to my intentions,
261
00:19:14,487 --> 00:19:20,449
so now I have to go to him if I wish
to expand further down the street?
262
00:19:21,193 --> 00:19:22,889
It's worse than that, Moray.
263
00:19:26,065 --> 00:19:28,398
I'm breaking every
principle of banking practice
264
00:19:28,434 --> 00:19:30,460
by bringing this
knowledge to you.
265
00:19:31,937 --> 00:19:34,600
Jessop intends to
buy up all the leases
266
00:19:34,907 --> 00:19:36,899
on both sides of
Tollgate Street.
267
00:19:37,643 --> 00:19:39,168
The Paradise?
268
00:19:39,645 --> 00:19:43,241
He'll be your landlord. Once
Jessop owns the Fee Simple,
269
00:19:43,916 --> 00:19:46,715
he's not going to sell a
single lease to you at any price.
270
00:19:47,920 --> 00:19:54,952
He'll rent. On short terms.
You will be at his mercy.
271
00:19:54,994 --> 00:19:58,226
The more successful you
are, the more he'll squeeze you.
272
00:19:58,264 --> 00:20:01,928
As you grow, you'll
dread his very name.
273
00:20:05,805 --> 00:20:08,969
I am thankful that you have
forewarned me, your Lordship.
274
00:20:09,175 --> 00:20:13,545
Though I suspect you wished
to do more than give me notice.
275
00:20:15,815 --> 00:20:19,252
I could purchase those leases.
276
00:20:19,652 --> 00:20:21,621
Is that your purpose?
277
00:20:22,455 --> 00:20:24,481
My business is banking.
278
00:20:24,990 --> 00:20:28,051
I have no wish to take on a
property portfolio at my age.
279
00:20:28,260 --> 00:20:31,753
Then I am left to deal
with Conrad Jessop.
280
00:20:36,135 --> 00:20:39,833
Suppose I were to
increase your loan?
281
00:20:41,741 --> 00:20:45,075
That way you might purchase
the Fee Simple yourself.
282
00:20:45,811 --> 00:20:48,007
You'd be landlord
of the whole street.
283
00:20:49,381 --> 00:20:52,283
When the leases on
the smaller shops expire,
284
00:20:53,285 --> 00:20:55,720
you can refuse to renew them.
285
00:20:58,290 --> 00:21:02,193
It would have to be a substantial
advance, your Lordship.
286
00:21:02,495 --> 00:21:06,660
I see no other way to
overcome this... impasse.
287
00:21:07,700 --> 00:21:09,965
And you would be
willing to do that?
288
00:21:23,749 --> 00:21:24,944
For you.
289
00:21:24,984 --> 00:21:27,920
New boots? For me, sir?
290
00:21:32,558 --> 00:21:33,958
Why me, sir?
291
00:21:34,093 --> 00:21:36,392
How old do you
think I am, Arthur?
292
00:21:36,662 --> 00:21:38,528
I don't know, sir. 100?
293
00:21:40,533 --> 00:21:44,402
Almost. I won't last
for ever though, son.
294
00:21:46,872 --> 00:21:51,276
I see you. You're not a
counter-jumper like Sam.
295
00:21:51,310 --> 00:21:55,645
You see things. Like I
do. Mr Moray will need you.
296
00:21:58,317 --> 00:22:01,549
Do you think you can do
my job after I've gone, Arthur?
297
00:22:04,456 --> 00:22:05,981
That would be a fine thing, sir.
298
00:22:06,292 --> 00:22:08,352
I will tell you the
things that I notice
299
00:22:08,894 --> 00:22:11,227
and you can tell me the
things that you notice.
300
00:22:11,263 --> 00:22:12,856
Does that sound fair?
301
00:22:15,000 --> 00:22:17,367
So what we have to
do, Arthur, is notice
302
00:22:17,736 --> 00:22:20,331
when a person has
something on their mind.
303
00:22:20,706 --> 00:22:23,608
Do you have
something on your mind?
304
00:22:23,742 --> 00:22:25,210
Nothing, sir.
305
00:22:25,644 --> 00:22:29,843
Hold your hand up, son.
Look at mine. Dead still.
306
00:22:30,716 --> 00:22:33,015
A man with nothing to hide.
307
00:22:34,553 --> 00:22:36,181
Show me your hand, son.
308
00:22:39,792 --> 00:22:41,920
Do you have something
on your mind, Arthur?
309
00:22:46,532 --> 00:22:47,727
Yes, sir.
310
00:22:48,167 --> 00:22:49,999
You want to tell me what it is?
311
00:22:50,169 --> 00:22:53,628
Let me help you...
is it Burroughs?
312
00:22:54,273 --> 00:22:58,643
I saw him get into your carriage,
sir, on the night he vanished away.
313
00:23:04,316 --> 00:23:11,484
Good lad. Now, it's not so wise to
spend your time with Edmund Lovett.
314
00:23:12,424 --> 00:23:14,552
He's not Mr Moray's
best pal, is he?
315
00:23:26,672 --> 00:23:29,403
I owe you an apology, Moray.
316
00:23:30,109 --> 00:23:32,510
Well, I can't imagine why, sir.
317
00:23:33,012 --> 00:23:35,072
I stood in your
way with Katherine.
318
00:23:35,614 --> 00:23:38,550
From the beginning I have
signalled my uncertainty,
319
00:23:38,817 --> 00:23:42,310
issued warnings, "If you
break her heart, I'll ruin you".
320
00:23:42,855 --> 00:23:46,451
No wonder you
hesitate. I was wrong.
321
00:23:47,059 --> 00:23:52,054
I wish now to offer you my
blessing, indeed, my encouragement,
322
00:23:52,197 --> 00:23:53,995
to speak to Katherine.
323
00:23:55,234 --> 00:23:56,429
Sir...
324
00:23:57,569 --> 00:23:59,003
..why have you, er..?
325
00:24:01,173 --> 00:24:04,405
You behaved quite
admirably, Moray.
326
00:24:05,177 --> 00:24:06,372
It all makes sense to me now.
327
00:24:07,446 --> 00:24:10,939
I slept well last night
for the first time in weeks.
328
00:24:11,817 --> 00:24:13,376
Katherine is contrary,
329
00:24:13,619 --> 00:24:19,525
but she clearly loves you and it
is time her father respected that.
330
00:24:20,926 --> 00:24:24,829
Besides, you and I, Moray,
we're as good as partners now.
331
00:24:25,097 --> 00:24:28,397
Once you've bought those
leases, you've nothing to fear.
332
00:24:28,767 --> 00:24:29,767
You can rest at ease,
333
00:24:29,969 --> 00:24:33,371
knowing that nothing can threaten
the existence of your business.
334
00:24:35,007 --> 00:24:37,806
Gentlemen, I'll
detain you no longer.
335
00:24:41,246 --> 00:24:42,475
What did he want?
336
00:24:44,283 --> 00:24:49,153
He gave me his blessing...
to speak with Katherine.
337
00:24:49,621 --> 00:24:51,852
That is no small thing, Moray.
338
00:24:52,458 --> 00:24:54,723
If ever there was
a forbidding father.
339
00:24:55,627 --> 00:24:57,459
To have Glendenning's favour...
340
00:24:57,730 --> 00:25:00,131
surely you can see
what is right before you?
341
00:25:00,265 --> 00:25:03,861
Every way you look at it,
Moray, it is what you must do.
342
00:25:03,969 --> 00:25:06,200
Wake up, man!
Before it is too late.
343
00:25:09,675 --> 00:25:13,407
Customers come through that
door and here you are, Pauline.
344
00:25:13,445 --> 00:25:15,141
I mean what could be better?
345
00:25:15,481 --> 00:25:17,677
The birds do look pretty,
but what I am learning is,
346
00:25:17,883 --> 00:25:20,785
they're so clever. Sometimes I
think they are cleverer than me.
347
00:25:21,153 --> 00:25:23,088
The birds look at me
now like they know me.
348
00:25:23,222 --> 00:25:25,418
I've never seen you
looking so happy.
349
00:25:25,724 --> 00:25:28,057
I shall be on this
counter until I marry.
350
00:25:31,096 --> 00:25:34,157
I've heard tales of birds
sitting on men's heads.
351
00:25:35,000 --> 00:25:38,095
Standing on their hands.
Wouldn't that be something?
352
00:25:38,604 --> 00:25:41,301
If customers were to see me
standing here with a bird on my head...
353
00:25:41,473 --> 00:25:42,473
I'd be careful, Pauline,
354
00:25:42,508 --> 00:25:45,148
I wouldn't do that. I shall be the
main attraction of The Paradise.
355
00:25:45,344 --> 00:25:47,006
I... I wouldn't be... Oh, no!
356
00:25:47,046 --> 00:25:48,046
Oh, Sam!
357
00:25:48,147 --> 00:25:50,446
Oh, no! Oh, Sam!
358
00:25:51,350 --> 00:25:55,879
Oh, no! Don't worry, I'm
sure she's not gone far. Sally?!
359
00:25:57,156 --> 00:25:58,681
She might come back
of her own accord.
360
00:25:58,757 --> 00:26:02,524
Where's she gone?
I can't see her.
361
00:26:03,295 --> 00:26:06,527
We'll get her back, don't
you worry. We'll get her back.
362
00:26:06,565 --> 00:26:07,760
Oh, no.
363
00:26:08,534 --> 00:26:11,368
I'm told those birds
can live up to 15 years.
364
00:26:11,670 --> 00:26:13,901
It seems such a shame,
sir, to keep them in cages,
365
00:26:14,306 --> 00:26:16,775
when I reckon
they'd roast up a treat.
366
00:26:16,809 --> 00:26:18,471
You have new boots, Arthur.
367
00:26:22,047 --> 00:26:25,575
From Mr Jonas, sir.
That is most kind of him.
368
00:26:26,552 --> 00:26:28,646
He is teaching me
to be like him, sir.
369
00:26:28,987 --> 00:26:32,856
He must think a lot of you.
Yes, sir. I suppose so, sir.
370
00:26:33,158 --> 00:26:36,651
Only, I've never known Mr
Jonas favour anyone before.
371
00:26:37,029 --> 00:26:39,362
Why would he favour
you? I don't know, sir.
372
00:26:40,499 --> 00:26:42,593
You look so afraid. What
is there to be scared of?
373
00:26:43,035 --> 00:26:44,936
What has Mr Jonas said to you?
374
00:26:47,773 --> 00:26:49,241
Can I go now, sir?
375
00:26:49,575 --> 00:26:51,134
Arthur.
376
00:26:53,579 --> 00:26:55,241
You can come to me at any time.
377
00:26:55,647 --> 00:26:58,640
You can tell me what it is you
are afraid of. You're safe with me.
378
00:27:01,987 --> 00:27:05,219
Will I have to tell Mr Moray and
Mr Dudley what has happened?
379
00:27:05,257 --> 00:27:08,523
You cannot admit anything. They
will have no choice but to dismiss you.
380
00:27:08,560 --> 00:27:11,291
That bird is worth five
guineas. What else is there?
381
00:27:11,530 --> 00:27:13,055
We have to get the bird back.
382
00:27:13,198 --> 00:27:16,327
It has vanished. It can fly. It
might be miles away by now.
383
00:27:16,401 --> 00:27:19,963
It will be somewhere.
It has to be found.
384
00:27:20,372 --> 00:27:22,383
But they will see that it is
gone. We'll cover up the fact
385
00:27:22,407 --> 00:27:24,467
that it is lost
until we find it.
386
00:27:35,287 --> 00:27:38,416
There will not be a
day, not one single day,
387
00:27:38,724 --> 00:27:42,024
when you regret this,
darling. I will not permit it.
388
00:27:44,997 --> 00:27:46,488
I will spoil you with love.
389
00:28:13,091 --> 00:28:17,256
Dudley, I have some news.
390
00:28:19,331 --> 00:28:20,924
You can claim all of the credit.
391
00:28:22,935 --> 00:28:25,097
What are you doing
here at this time of night?
392
00:28:25,137 --> 00:28:26,730
I have been waiting
to speak with you.
393
00:28:26,838 --> 00:28:31,970
What is it that's troubling you?
Young Arthur. He's afraid of Jonas.
394
00:28:33,178 --> 00:28:36,546
Is that it? We are
all afraid of Jonas.
395
00:28:36,748 --> 00:28:39,775
He wears an air of
menace like a shroud.
396
00:28:39,985 --> 00:28:44,320
It is all part of his success. It's
what makes him so useful to us.
397
00:28:44,423 --> 00:28:48,258
He bought the lad some
boots. Why does that disturb me?
398
00:28:48,460 --> 00:28:51,328
It seems to signify something
to me, and I can't quite grasp it.
399
00:28:51,530 --> 00:28:55,365
Hmm. It is best to
leave Jonas to me.
400
00:28:55,667 --> 00:28:58,102
You two always manage
to grate at one another.
401
00:28:58,237 --> 00:29:01,935
Are you suggesting it is my
personal sensitivity to the man?
402
00:29:02,074 --> 00:29:05,238
Speak to Arthur yourself. See
his fear with your own eyes.
403
00:29:05,344 --> 00:29:10,112
I will speak with Jonas.
Go home. You have a family.
404
00:29:12,017 --> 00:29:13,952
I will deal with Jonas tonight.
405
00:29:16,788 --> 00:29:18,814
What was your news?
406
00:29:23,161 --> 00:29:26,131
Arthur saw Burroughs
getting into a carriage with me
407
00:29:26,164 --> 00:29:28,065
on the night that he vanished.
408
00:29:28,333 --> 00:29:32,293
None of this was of your
making, Mr Moray. It was his.
409
00:29:32,704 --> 00:29:37,802
Burroughs. He was intent
on ruining you. To tell his tale.
410
00:29:38,076 --> 00:29:41,604
How he came into the
store, Sunday morning.
411
00:29:42,014 --> 00:29:45,473
How he found you standing
over your wife's body.
412
00:29:47,185 --> 00:29:50,952
She fell, by accident.
413
00:29:51,356 --> 00:29:52,551
And what he heard you say.
414
00:29:55,160 --> 00:29:56,492
What have I done?
415
00:29:59,398 --> 00:30:01,390
Any man might say such a thing.
416
00:30:03,502 --> 00:30:05,437
Helene fell.
417
00:30:07,839 --> 00:30:09,535
I did not kill her.
418
00:30:11,009 --> 00:30:13,979
She... she fell.
I know that, sir.
419
00:30:14,413 --> 00:30:18,612
But your innocence would not protect
you from Burroughs' accusations.
420
00:30:19,051 --> 00:30:22,351
If you gave him what he demanded,
he would have wanted more,
421
00:30:22,621 --> 00:30:25,750
he would have gone on,
hounded you with slanders,
422
00:30:25,891 --> 00:30:30,761
threats to ruin your reputation,
destroy all that you have created.
423
00:30:32,464 --> 00:30:37,368
Why should this man be permitted
to feed on suspicion and gossip?
424
00:30:40,105 --> 00:30:42,336
I know what they
whisper about me.
425
00:30:42,474 --> 00:30:45,842
What if I deserve the
things they say? No, sir.
426
00:30:47,112 --> 00:30:50,446
Why was he permitted to
dishonour your wife's memory?
427
00:30:53,452 --> 00:30:56,581
I am a fool to think
that I could live again,
428
00:30:57,055 --> 00:30:58,853
to believe that I could settle.
429
00:31:00,425 --> 00:31:02,985
The boy does not appreciate
the meaning of what he saw.
430
00:31:04,663 --> 00:31:08,532
He has made a friend of Edmund
Lovett, but he will say nothing.
431
00:31:10,135 --> 00:31:12,627
This business will pass, sir.
432
00:31:42,667 --> 00:31:44,431
Is the world on fire?
433
00:31:47,839 --> 00:31:52,038
Mr Lovett. What right have you to
hammer on my door before dawn?
434
00:31:52,511 --> 00:31:56,107
The chalk writings on the
ground, outside of The Paradise.
435
00:31:56,481 --> 00:31:58,950
What writing on the ground?
What are you talking about?
436
00:31:59,117 --> 00:32:03,179
When Mr Moray comes down he will
see what you have scrawled on the ground
437
00:32:03,555 --> 00:32:07,219
and this time I am sure
he will fetch the constable.
438
00:32:07,559 --> 00:32:11,428
You cannot make such a charge.
Fetch the constable. Fetch him.
439
00:32:11,663 --> 00:32:14,360
Who saw me do this, eh?
No-one. I've done nothing.
440
00:32:17,736 --> 00:32:21,503
What are you doing? You
have no right. This is my shop.
441
00:32:23,608 --> 00:32:25,600
What will your
niece think of this?
442
00:32:25,844 --> 00:32:28,439
What sort of madness
is this? This is my shop.
443
00:32:28,680 --> 00:32:30,273
You will leave now.
444
00:32:30,749 --> 00:32:35,210
You cannot even provide work
for her. The whole street knows it.
445
00:32:35,520 --> 00:32:40,652
Denise knows it. Now
you bring shame on her.
446
00:32:43,195 --> 00:32:45,562
I'm so sorry. I
don't know why I...
447
00:32:47,732 --> 00:32:49,633
I'm sorry.
448
00:32:52,504 --> 00:32:54,837
You are a dangerous
man, Mr Lovett.
449
00:33:10,956 --> 00:33:14,393
Heavens, Mr Jonas!
What has happened to you?
450
00:33:14,659 --> 00:33:16,628
I am sorry to come to your door.
451
00:33:18,296 --> 00:33:20,162
Will you assist me, Miss Audrey?
452
00:33:35,847 --> 00:33:37,076
Who did this to you?
453
00:33:38,450 --> 00:33:39,816
Edmund Lovett.
454
00:33:40,151 --> 00:33:44,953
Why would Edmund... why
would Mr Lovett do such a thing?
455
00:33:45,223 --> 00:33:48,250
Miss Audrey, may I take
you into my confidence?
456
00:33:49,327 --> 00:33:52,297
You and Edmund
Lovett were close once?
457
00:33:54,165 --> 00:33:55,565
That was a long time ago.
458
00:33:57,102 --> 00:34:01,096
Since his niece came here he
has been a man crazed with anger.
459
00:34:02,240 --> 00:34:07,042
A man who can lose all
restraint. I fear for his sanity.
460
00:34:08,446 --> 00:34:12,213
Do you see my point, Audrey?
What might he become capable of?
461
00:34:14,019 --> 00:34:15,988
Will you speak with him?
462
00:34:16,154 --> 00:34:20,421
Can you... counsel him,
how can I express it?
463
00:34:22,494 --> 00:34:27,364
Encourage him to remove
himself from the street?
464
00:34:27,799 --> 00:34:29,427
For his own sake.
465
00:34:38,176 --> 00:34:41,806
Why does he not bring
the constable? I'm ruined.
466
00:34:42,147 --> 00:34:43,547
No more than a criminal.
467
00:34:43,848 --> 00:34:45,339
Why would you do such a thing?
468
00:34:45,383 --> 00:34:47,818
He accused me of scrawling
slanders on the ground.
469
00:34:48,219 --> 00:34:50,711
Oh, Uncle, I feared something
like this might happen.
470
00:34:50,789 --> 00:34:53,156
But that is not why you
took your fist to him, is it?
471
00:34:53,625 --> 00:34:58,427
He said it was shameful... I could
not provide work for my own niece.
472
00:34:58,964 --> 00:35:02,765
I... I could speak to Mr
Moray. Plead on your behalf?
473
00:35:03,034 --> 00:35:05,401
No. Not that. Never that!
474
00:35:05,904 --> 00:35:07,202
Oh, Edmund...
475
00:35:08,707 --> 00:35:10,835
I will call on you this evening.
476
00:35:12,177 --> 00:35:14,646
Come along, Denise,
we must get back.
477
00:35:15,146 --> 00:35:17,638
Why does he not
bring the constable?
478
00:35:24,055 --> 00:35:25,353
Yes?
479
00:35:30,595 --> 00:35:34,054
Mr Jonas, sir, I would
like to apologise.
480
00:35:34,366 --> 00:35:37,200
My uncle has been
anxious just lately.
481
00:35:37,702 --> 00:35:40,900
But he promises me it was not him
who made those marks on the ground.
482
00:35:41,406 --> 00:35:43,136
Any man would deny it.
483
00:35:44,275 --> 00:35:45,834
I believe my uncle, sir.
484
00:35:46,177 --> 00:35:48,544
No man, not your uncle,
485
00:35:48,580 --> 00:35:52,779
nor any man shall cast a
shadow on that lady's grave.
486
00:35:54,419 --> 00:35:56,354
You told me when
I first came here,
487
00:35:56,655 --> 00:36:00,319
that it was forbidden even
to speak of Mrs Moray.
488
00:36:02,694 --> 00:36:06,096
Sir, why is Mr Moray's
grief so tender?
489
00:36:07,866 --> 00:36:11,860
I came to this city having
given up hope in other cities.
490
00:36:13,538 --> 00:36:16,235
I heard there might be
work here, at The Paradise.
491
00:36:16,608 --> 00:36:19,510
I came to the tradesmen's
entrance and they turned me away.
492
00:36:20,712 --> 00:36:26,208
A man with only one arm is not
considered much use to anyone.
493
00:36:26,751 --> 00:36:31,121
Then, by chance, I met
Mrs Moray on the street.
494
00:36:34,426 --> 00:36:38,090
Wherever I called I was met
with questions. Who are you?
495
00:36:38,263 --> 00:36:41,324
Where are you from?
Why are you here?
496
00:36:42,100 --> 00:36:45,093
All leading to one question,
how did you lose your arm?
497
00:36:45,770 --> 00:36:48,934
Helene asked me nothing.
498
00:36:49,340 --> 00:36:51,309
She saw my need and took pity.
499
00:36:52,444 --> 00:36:54,572
Yet there was
no pity in her face.
500
00:36:55,780 --> 00:36:58,909
She asked me to help
her with some parcels.
501
00:37:00,385 --> 00:37:04,083
She asked me to help her...
502
00:37:07,425 --> 00:37:09,951
..and the rest of the
day is a fog to me.
503
00:37:10,895 --> 00:37:13,091
She persuaded Mr
Moray to give me work.
504
00:37:13,198 --> 00:37:15,292
I was given a uniform
and some rooms.
505
00:37:15,467 --> 00:37:18,301
I barely saw her after that.
506
00:37:18,536 --> 00:37:20,528
Three weeks later she was dead.
507
00:37:20,872 --> 00:37:25,037
Oh. Mr Jonas,
sir, I am so sorry.
508
00:37:25,410 --> 00:37:28,642
I can understand why you
would take offence at anyone...
509
00:37:28,813 --> 00:37:31,476
Any man who stands against
the memory of that woman,
510
00:37:31,783 --> 00:37:33,411
stands against me.
511
00:37:49,901 --> 00:37:54,066
Mr Dudley, sir, the blue satin
we brought in two weeks ago,
512
00:37:54,339 --> 00:37:55,983
it's not selling. I
think it's over-priced.
513
00:37:56,007 --> 00:37:58,476
Will you take a
look at it for me, sir?
514
00:38:07,152 --> 00:38:09,849
Just a minute, Sam.
515
00:38:10,321 --> 00:38:11,880
Have you had an accident, Jonas?
516
00:38:12,123 --> 00:38:14,558
It is rather unsightly, sir.
517
00:38:14,759 --> 00:38:17,786
I will make my presence scarce
so as not to disturb our customers.
518
00:38:17,829 --> 00:38:20,321
How did you do such a thing?
519
00:38:20,365 --> 00:38:24,427
Your concern is appreciated, sir.
It will be well again soon enough.
520
00:38:24,736 --> 00:38:26,568
Did you fall?
521
00:38:26,838 --> 00:38:31,401
As you know, sir, I never take a
drink. Jonas, I am your manager.
522
00:38:31,442 --> 00:38:33,377
I am asking you
how this came about.
523
00:38:35,246 --> 00:38:39,616
I am here, sir, on
the floor, fit for work.
524
00:38:40,018 --> 00:38:42,146
Why do you refuse to
respect my authority?
525
00:38:42,420 --> 00:38:46,551
If I may? I do not doubt
your authority, Mr Dudley.
526
00:38:46,958 --> 00:38:48,483
Customers approach us, sir.
527
00:38:48,660 --> 00:38:51,220
I will remove myself,
as I promised I would.
528
00:38:51,563 --> 00:38:53,088
You will tell me,
do you understand?
529
00:38:53,131 --> 00:38:55,157
You will tell me what
the cause of this is.
530
00:38:57,302 --> 00:39:00,101
I was attacked,
by Edmund Lovett.
531
00:39:04,843 --> 00:39:07,142
Yes... yes!
532
00:39:08,980 --> 00:39:12,075
Mr Moray, sir, I would
like to explain my uncle...
533
00:39:14,219 --> 00:39:15,915
Mr Moray?
534
00:39:17,555 --> 00:39:20,582
Sir, what is it?
535
00:39:22,493 --> 00:39:26,726
I try to live in a world
without feeling, Denise.
536
00:39:28,633 --> 00:39:31,660
I wish to feel...
537
00:39:32,437 --> 00:39:33,700
nothing.
538
00:39:35,106 --> 00:39:37,575
Please do not punish
yourself this way.
539
00:39:37,809 --> 00:39:41,246
I have spent three
years refusing love...
540
00:39:42,814 --> 00:39:47,081
Until I find that all I
can do is... pretend.
541
00:39:51,990 --> 00:39:53,515
What have I done?
542
00:39:53,858 --> 00:39:56,089
Please, Mr Moray.
543
00:40:01,432 --> 00:40:03,060
Will you call me John?
544
00:40:04,836 --> 00:40:07,396
I long to be called by my name.
545
00:40:11,376 --> 00:40:13,368
John...
546
00:40:19,817 --> 00:40:22,651
I love you, John.
547
00:40:23,087 --> 00:40:27,650
I cannot help myself. I
promised myself I'd never tell you.
548
00:40:27,892 --> 00:40:29,690
But I love you.
549
00:40:29,894 --> 00:40:33,262
I love you so that I cannot
sleep and I cannot think
550
00:40:33,331 --> 00:40:36,028
and I cannot remember
my own name half the time.
551
00:40:52,250 --> 00:40:54,879
Mr Moray, sir, Mr Jonas
has been attacked, sir.
552
00:40:55,186 --> 00:40:58,850
Attacked? Sir, Mr Dudley
is shouting at Mr Jonas.
553
00:40:59,490 --> 00:41:01,482
Please, sir, you ought to come.
554
00:41:16,874 --> 00:41:20,641
Girls, ask yourselves, is every
corner of Ladieswear sumptuous?
555
00:41:20,812 --> 00:41:24,305
And if not, then ask yourselves,
why is it not sumptuous?
556
00:41:24,716 --> 00:41:26,207
Yes, Miss Audrey.
557
00:41:36,294 --> 00:41:39,628
Clara, captain the
ship for a short while.
558
00:41:51,442 --> 00:41:54,071
Girl, you will contain yourself!
559
00:41:56,114 --> 00:41:58,982
Edmund Lovett is as placid
a man as I have ever known.
560
00:41:59,050 --> 00:42:01,610
He has been railing
against us for months.
561
00:42:01,786 --> 00:42:05,154
Moray, ask yourself, what was Jonas
doing in Lovett's shop at that hour?
562
00:42:05,256 --> 00:42:07,418
Why do you have this
blind spot for this man?
563
00:42:07,458 --> 00:42:10,053
Jonas is beyond himself.
Something is wrong,
564
00:42:10,094 --> 00:42:12,495
and I intend to
find out what it is.
565
00:42:12,797 --> 00:42:15,699
Darling, have you
told Dudley our news?
566
00:42:15,967 --> 00:42:17,697
Katherine, this is
not the moment.
567
00:42:17,802 --> 00:42:21,830
Good morning, Miss Glendenning.
We are hoping to announce it today.
568
00:42:22,407 --> 00:42:25,036
Then let me be the
first to congratulate you.
569
00:42:25,543 --> 00:42:29,480
Thank you. Katherine, please,
might I have a moment with Dudley?
570
00:42:29,514 --> 00:42:31,676
Nonsense. If you will excuse me.
571
00:42:31,816 --> 00:42:34,718
Your happiness is far more
important than the business of the store.
572
00:42:43,694 --> 00:42:48,689
All is not lost, I am sure of it.
Clara has erred and remained.
573
00:42:49,300 --> 00:42:50,825
You must as quickly as possible
574
00:42:50,968 --> 00:42:53,961
show Mr Moray that you
respect him as your employer.
575
00:42:54,439 --> 00:42:56,874
Make clear to him that
you know your place.
576
00:42:56,908 --> 00:43:00,436
Miss Audrey, I believe
that John feels as I do.
577
00:43:00,778 --> 00:43:02,804
John? Who is John?
578
00:43:03,114 --> 00:43:04,446
Mr Moray.
579
00:43:05,817 --> 00:43:08,844
He looked at me in such a way...
580
00:43:09,487 --> 00:43:12,582
I would never have imagined
that such self-deception might
581
00:43:12,623 --> 00:43:13,852
come from you.
582
00:43:15,093 --> 00:43:17,358
You are a shop girl.
583
00:43:17,662 --> 00:43:19,790
I know what I saw...
please believe me?
584
00:43:20,098 --> 00:43:24,934
Oh, child, I believe that
you saw it. Love. Devotion.
585
00:43:25,136 --> 00:43:29,437
A magical union beyond description.
But that does not mean it was there.
586
00:43:30,675 --> 00:43:33,042
This is the moment
which will decide your life.
587
00:43:34,812 --> 00:43:37,543
You can turn back now
and do as I have suggested.
588
00:43:37,748 --> 00:43:39,512
Or you can go on, along a path
589
00:43:39,684 --> 00:43:42,279
that can only bring
suffering and heartbreak.
590
00:43:42,386 --> 00:43:44,150
It is for you to decide.
591
00:43:50,328 --> 00:43:51,990
Arthur, where is Mr Jonas?
592
00:43:52,330 --> 00:43:55,391
He's nowhere to be found, sir. I
have looked and I have looked again.
593
00:44:04,375 --> 00:44:05,843
Perhaps, Moray, if
you will permit me
594
00:44:05,977 --> 00:44:09,072
to take this opportunity to
share your wonderful news?
595
00:44:09,447 --> 00:44:11,245
Yes. Yes, of course.
596
00:44:11,682 --> 00:44:14,117
Ladies and gentlemen, if I
can have your attention, please?
597
00:44:14,318 --> 00:44:17,755
Mr Moray and Miss Glendenning
will today announce their engagement
598
00:44:17,955 --> 00:44:20,686
to be married. I am sure you
will all join me in wishing them
599
00:44:20,825 --> 00:44:23,420
as much happiness
as they can bear.
600
00:44:29,967 --> 00:44:33,199
Miss Glendenning, let me
be the first to congratulate you.
601
00:44:33,337 --> 00:44:34,737
Thank you, Miss Audrey.
602
00:44:45,650 --> 00:44:46,913
Sir...
603
00:44:48,920 --> 00:44:51,389
..I've no right to
ask you this, sir.
604
00:44:51,889 --> 00:44:55,849
One night of holding you, I know
it does not give me liberty to dare.
605
00:44:56,394 --> 00:44:58,420
But do you love her? Clara...
606
00:44:58,629 --> 00:45:00,894
Forgive me, sir, but as
you stood beside her today,
607
00:45:01,132 --> 00:45:03,966
I looked for it, I believe I
wanted to see your happiness,
608
00:45:04,202 --> 00:45:07,172
but I couldn't find it. Now
if you tell me I am wrong...
609
00:45:07,205 --> 00:45:11,336
What you say is true, Clara, you
have no right to ask such a thing.
610
00:45:11,509 --> 00:45:15,844
Denise, don't you want
to wish Mr Moray well?
611
00:45:16,180 --> 00:45:19,912
This is the happiest
day of his life.
612
00:45:20,151 --> 00:45:24,111
He told me so himself.
Isn't that right, sir?
613
00:45:24,956 --> 00:45:27,152
I am very glad
for you, Mr Moray.
614
00:45:33,331 --> 00:45:37,928
Mr Moray, sir, what are you doing
in Ladieswear on a day like today?
615
00:45:38,236 --> 00:45:42,469
I'm sure you have plans to
make, celebrations to attend to.
616
00:45:42,640 --> 00:45:44,632
Today is not a day
for small matters.
617
00:45:44,809 --> 00:45:48,211
You must go and be with
your betrothed! Go, please, go!
618
00:45:57,855 --> 00:45:58,982
Come in.
619
00:46:07,798 --> 00:46:10,393
How are we to put
an end to this, Clara?
620
00:46:13,237 --> 00:46:15,035
Mr Moray told you?
621
00:46:15,406 --> 00:46:17,932
You know I don't want to
lose you from The Paradise,
622
00:46:18,209 --> 00:46:20,508
and I believe you
wish to remain.
623
00:46:20,745 --> 00:46:22,941
Do you imagine I want to
trick him into marrying me,
624
00:46:22,980 --> 00:46:25,108
or some foolish fancy like that?
625
00:46:25,349 --> 00:46:26,647
You fell pregnant once.
626
00:46:29,053 --> 00:46:30,214
Huh...
627
00:46:31,522 --> 00:46:33,923
Well, it's true what they say...
628
00:46:34,258 --> 00:46:36,989
there are no secrets
in The Paradise.
629
00:46:37,261 --> 00:46:40,993
Can you see, Clara, I am only
trying to find what is best for you?
630
00:46:41,532 --> 00:46:43,000
Well, if I'd had
a father like you
631
00:46:43,234 --> 00:46:45,066
perhaps I wouldn't be
the woman I am today.
632
00:46:45,102 --> 00:46:47,503
Moray does not love
you. He will never...
633
00:46:47,738 --> 00:46:50,173
I know. I know.
634
00:46:50,574 --> 00:46:52,440
Then you will cease
from pursuing him.
635
00:46:52,576 --> 00:46:55,671
I hope I am absolutely
clear to you. No more.
636
00:46:55,713 --> 00:46:59,411
Whatever happens, Clara, if you
wish to keep your position here,
637
00:46:59,684 --> 00:47:03,143
you will restrain yourself and
you will not seek out Mr Moray.
638
00:47:03,621 --> 00:47:05,886
Do you understand?
639
00:47:06,524 --> 00:47:08,322
Do you understand?
640
00:47:18,436 --> 00:47:21,167
You were the gentlest
man I ever knew.
641
00:47:21,439 --> 00:47:25,035
Too gentle for you own good.
People took advantage of you.
642
00:47:25,242 --> 00:47:27,837
I often wonder if I took
advantage of you. Never.
643
00:47:29,413 --> 00:47:30,608
Are you drinking, Edmund?
644
00:47:30,848 --> 00:47:33,477
What a thing to say. Why
would you say such a thing?
645
00:47:33,584 --> 00:47:35,780
To do that to a man,
something is wrong.
646
00:47:35,986 --> 00:47:39,514
Do you see? Yes, something
is wrong. The Paradise is wrong.
647
00:47:39,724 --> 00:47:41,659
It is Moray that is wrong.
648
00:47:41,726 --> 00:47:44,958
Look down the street, across the
city. Who else behaves as you do?
649
00:47:45,196 --> 00:47:47,756
Well, what am I to do? Lie
down? Submit? Retreat?
650
00:47:47,865 --> 00:47:52,633
Yes. Now. Now is the
time for you to accept.
651
00:47:52,870 --> 00:47:55,101
Before you destroy yourself.
652
00:47:55,339 --> 00:47:59,071
Did he send you? Did Moray
get you to persuade me?
653
00:48:00,978 --> 00:48:04,506
No. Mr Moray did not send me.
654
00:48:12,323 --> 00:48:13,416
You frighten me, Edmund.
655
00:48:14,759 --> 00:48:18,662
I've learned my lesson.
I will contain myself.
656
00:48:18,829 --> 00:48:21,128
I will not let myself
get too easily riled.
657
00:48:22,833 --> 00:48:24,734
I know I'm defeated.
658
00:48:25,803 --> 00:48:28,034
That's what makes
it so unbearable.
659
00:48:28,272 --> 00:48:31,208
I would sell but there would
be no-one to buy but Moray.
660
00:48:31,242 --> 00:48:32,676
I cannot do that.
661
00:48:33,344 --> 00:48:36,872
Mr Moray is only a
monster in your imagination.
662
00:48:37,314 --> 00:48:40,978
Edmund, can you picture yourself
set free from this daily battle?
663
00:48:42,286 --> 00:48:46,189
If you continue, it will get worse.
That is the only way it can go.
664
00:48:47,091 --> 00:48:50,493
You are doing this to
yourself, not Mr Moray.
665
00:48:50,895 --> 00:48:55,492
Let it go, Edmund. Let it go.
666
00:48:57,802 --> 00:49:02,638
I have decided, Mr Dudley, that
I cannot remain at The Paradise.
667
00:49:05,242 --> 00:49:08,542
But it may be determined, Denise,
that this unfortunate business
668
00:49:08,579 --> 00:49:10,946
was not of your uncle's making.
669
00:49:11,081 --> 00:49:13,312
Your kindness is
appreciated, Mr Dudley,
670
00:49:13,350 --> 00:49:19,256
but, there will be other
instances, I feel sure of it.
671
00:49:19,523 --> 00:49:23,016
The situation is too
fraught with difficulties.
672
00:49:23,494 --> 00:49:25,520
If I were to speak
to your uncle?
673
00:49:25,796 --> 00:49:29,824
Sir, if I were to stay, every
day I would be wondering
674
00:49:30,067 --> 00:49:32,161
when this situation
might inflame again.
675
00:49:34,004 --> 00:49:37,463
I am sorry to leave. Truly.
676
00:49:43,914 --> 00:49:47,078
But you said yourself your
uncle's shop could not support you.
677
00:49:48,519 --> 00:49:50,181
We'll find a way to survive.
678
00:49:50,588 --> 00:49:52,750
But you're part of The
Paradise now, Denise.
679
00:49:56,560 --> 00:50:00,053
I'll still see you. I will
just be across the street.
680
00:50:00,397 --> 00:50:01,922
I promise.
681
00:50:02,299 --> 00:50:07,135
It makes no sense to leave because
of something your uncle's done.
682
00:50:07,638 --> 00:50:11,040
Clara, can we be friends now?
683
00:50:11,542 --> 00:50:15,638
Please. It would
mean so much to me.
684
00:50:15,946 --> 00:50:18,575
It was you that said that it is
the chance of where you are born
685
00:50:18,616 --> 00:50:23,850
that gives you a bond. Can
that be our kinship? Shop girls.
686
00:50:25,256 --> 00:50:28,090
I so dearly want
to be your friend.
687
00:50:34,832 --> 00:50:38,234
I suppose there will be a
position in Ladieswear now.
688
00:50:48,812 --> 00:50:50,405
Denise? What are you doing?
689
00:50:53,918 --> 00:50:54,942
Denise?
690
00:50:57,454 --> 00:51:01,619
We are together now,
Uncle. Family. As you wished.
691
00:51:02,126 --> 00:51:03,924
As I wish, too.
692
00:51:23,547 --> 00:51:24,810
No, Sam.
693
00:51:30,588 --> 00:51:32,352
Pauline, have you sold Sally?
694
00:51:33,691 --> 00:51:35,489
Pauline, answer the question.
695
00:51:36,694 --> 00:51:38,287
Not sold, sir.
696
00:51:39,697 --> 00:51:43,031
Then where is she?
Gone, sir. Flown away.
697
00:51:43,434 --> 00:51:45,994
I opened the cage to stand her
on my hand and the door was open
698
00:51:46,370 --> 00:51:48,396
and she flew away.
699
00:51:53,744 --> 00:51:58,307
It took courage to admit
that. Let's see what we can do.
700
00:51:58,515 --> 00:52:02,179
Am I not dismissed, sir? I spoke
to a man up at the Old Moor,
701
00:52:02,486 --> 00:52:05,456
he knows all there is to know about
birds. I think we can get her back.
702
00:52:15,065 --> 00:52:16,727
It's my doing, isn't it?
703
00:52:17,034 --> 00:52:21,130
I am the reason you left, the
reason you have no job, no money?
704
00:52:21,605 --> 00:52:24,541
Uncle, I don't suppose
you will understand,
705
00:52:24,875 --> 00:52:29,677
but I promise you it is not so.
I left The Paradise because...
706
00:52:32,783 --> 00:52:35,412
Because it pained
me to remain there.
707
00:52:38,088 --> 00:52:42,219
If Bertie is pining,
Sally will be too.
708
00:52:49,333 --> 00:52:52,735
Sally! Sally!
709
00:52:52,770 --> 00:52:55,137
Best not to call out,
Pauline. You'll frighten her.
710
00:52:55,506 --> 00:52:56,667
What do we do now then?
711
00:52:56,707 --> 00:52:57,970
We wait.
712
00:53:09,753 --> 00:53:13,190
It will be all right, Uncle.
We will make a living.
713
00:53:13,557 --> 00:53:16,049
It is not so easy now.
714
00:53:18,529 --> 00:53:22,523
We will find ways to be
different from The Paradise.
715
00:53:33,010 --> 00:53:34,444
Look.
716
00:53:36,847 --> 00:53:41,444
Stay quiet now, let's
wait for her to come down.
717
00:53:45,089 --> 00:53:50,426
I've noticed one or
two men... some men...
718
00:53:50,794 --> 00:53:55,732
there's a fashion for men to
wear neckties instead of cravats.
719
00:53:55,933 --> 00:53:57,060
I wonder...
720
00:53:57,234 --> 00:54:01,001
You want me to make
neckties? I'm a dressmaker.
721
00:54:01,839 --> 00:54:05,606
How many dresses have you
sold this week? This month?
722
00:54:07,244 --> 00:54:10,339
You are the finest dressmaker
in this city, as far as I can see.
723
00:54:10,380 --> 00:54:12,144
But we need to earn a living.
724
00:54:12,716 --> 00:54:17,711
People will be more willing to
part with a small amount of money,
725
00:54:18,122 --> 00:54:21,422
what they might have in their
pockets. What they can afford
726
00:54:21,658 --> 00:54:23,456
when the impulse takes them.
727
00:54:23,694 --> 00:54:24,718
Neckties.
728
00:54:24,995 --> 00:54:27,692
Well, I will make as splendid a
job of making them as any man.
729
00:54:28,198 --> 00:54:31,293
We could display them out
on a table outside of the shop.
730
00:54:31,335 --> 00:54:35,170
What, on the street? Isn't that
no better than a market stall?
731
00:54:35,305 --> 00:54:38,275
Perhaps. But it will
put food in our bellies
732
00:54:38,542 --> 00:54:40,702
and we might earn enough
to paint the front of the shop
733
00:54:40,844 --> 00:54:43,939
if we work at it. We
could make pillow cases...
734
00:54:44,214 --> 00:54:45,273
Pillow cases?!
735
00:54:45,382 --> 00:54:47,112
Embroidered.
736
00:54:47,384 --> 00:54:51,048
Uncle, will you trust me to steer
things along for a little while?
737
00:54:54,491 --> 00:54:56,050
I will.
738
00:55:00,531 --> 00:55:03,365
Mr Dudley, I would like to
go back to haberdashery.
739
00:55:03,600 --> 00:55:06,297
But, you love the birds.
740
00:55:06,503 --> 00:55:09,564
Buttons don't fly away.
Birds are a passing fancy.
741
00:55:09,873 --> 00:55:13,139
Ribbons and notions, they'll keep
us in business for years to come.
742
00:55:22,352 --> 00:55:26,813
She insisted. She would
brook no reason nor imploring.
743
00:55:28,992 --> 00:55:30,620
Thank you, Dudley.
744
00:55:31,929 --> 00:55:33,898
Are we to take
on a new girl, sir?
745
00:55:35,399 --> 00:55:37,925
Yes. Of course.
746
00:55:42,239 --> 00:55:44,504
I have a boxful of applications.
747
00:55:44,808 --> 00:55:47,505
Perhaps we might
wait a day or so.
748
00:55:48,912 --> 00:55:50,380
As you wish, sir.
749
00:55:57,788 --> 00:56:01,418
Jonas, if I might
speak with you, please.
750
00:56:08,665 --> 00:56:13,694
You did this, didn't you? You
caused Edmund Lovett to attack you!
751
00:56:14,137 --> 00:56:16,216
You said yourself you were
fearful of what he might do
752
00:56:16,240 --> 00:56:18,402
to lash out at you. I did
not ask you to do this.
753
00:56:18,575 --> 00:56:20,339
You did not need to ask, sir.
754
00:56:20,544 --> 00:56:24,845
How dare you! You cannot do
this to me, do you understand?
755
00:56:25,115 --> 00:56:27,607
What makes you think you
can take another man's life?
756
00:56:28,886 --> 00:56:33,290
My duty, sir, is to protect you. It is
what Helene would have wanted.
757
00:56:33,523 --> 00:56:35,651
She is not here to
be your guardian, sir.
758
00:56:35,692 --> 00:56:39,094
So now it is my obligation
to repay that good lady.
759
00:56:40,364 --> 00:56:43,528
No more, do you hear me?
760
00:56:43,967 --> 00:56:46,300
This has to stop.
761
00:56:54,611 --> 00:56:58,343
It's not fair. It's not right.
Denise was so good at her job.
762
00:56:58,615 --> 00:57:01,244
Girls leave here all the time,
for their different reasons.
763
00:57:01,518 --> 00:57:03,796
I said I would help her, I
said it would all be all right.
764
00:57:03,820 --> 00:57:06,619
How can you make it all right?
What business is it of yours, Sam?
765
00:57:06,857 --> 00:57:09,918
Because I want to be a friend
to her. We are all a friend to her.
766
00:57:10,327 --> 00:57:11,989
She is gone and that's that.
767
00:57:16,633 --> 00:57:19,626
I tried to persuade her to stay.
768
00:57:20,037 --> 00:57:22,802
I am sure you did your
very best, Mr Dudley.
769
00:57:25,208 --> 00:57:26,676
We'll miss her.
770
00:57:29,479 --> 00:57:30,640
We will.
771
00:57:41,258 --> 00:57:43,090
Neckties?
772
00:57:44,528 --> 00:57:45,996
Yes, sir.
773
00:57:46,163 --> 00:57:47,859
What a good idea, Denise.
774
00:57:50,567 --> 00:57:52,297
Thank you.
775
00:57:52,402 --> 00:57:55,429
I don't know many
men who wear neckties.
776
00:57:55,706 --> 00:57:59,643
In fact, I am the only man I
am aware of who prefers them.
777
00:58:00,677 --> 00:58:03,340
I have seen... some
men wearing them.
778
00:58:04,614 --> 00:58:06,845
Oh, well, I am
sure it will catch on.
779
00:58:07,150 --> 00:58:09,813
May I buy one? Of course.
780
00:58:14,891 --> 00:58:17,759
You did not have
to leave, Denise.
781
00:58:18,295 --> 00:58:20,025
I did not wish to remain.
782
00:58:22,132 --> 00:58:24,101
Will you come back to me?
783
00:58:25,168 --> 00:58:27,262
No, sir. Not now.
784
00:58:27,904 --> 00:58:30,806
Suppose I were to implore you?
785
00:58:31,308 --> 00:58:33,004
Why would you do that?
786
00:58:33,043 --> 00:58:35,638
Because you are
my little champion.
787
00:58:35,879 --> 00:58:38,178
You let me make
a fool of myself.
788
00:58:39,583 --> 00:58:43,076
You let me kiss you when
you are engaged to be married.
789
00:58:43,320 --> 00:58:45,221
You let me say those things.
790
00:58:46,790 --> 00:58:49,988
I had my reasons. I had
my reasons for Katherine.
791
00:58:51,628 --> 00:58:54,792
It all happened so... suddenly.
792
00:58:55,966 --> 00:59:00,495
I cannot find the way
to undo this, Denise.
793
00:59:00,670 --> 00:59:02,229
When you kissed me...
794
00:59:02,272 --> 00:59:04,673
You are to marry
Katherine Glendenning
795
00:59:05,008 --> 00:59:07,136
and that is all that matters.
796
00:59:07,344 --> 00:59:08,642
Yes.
797
00:59:09,346 --> 00:59:13,408
And I am sorry.
That matters too.
798
00:59:17,120 --> 00:59:18,713
Edmund.
799
00:59:19,089 --> 00:59:22,082
I wish to offer my apologies,
for the incident with Jonas.
800
00:59:22,626 --> 00:59:26,154
What sort of trick is this?
You apologising to me?
801
00:59:26,596 --> 00:59:29,566
He had no call coming into
your store at such an hour.
802
00:59:29,599 --> 00:59:33,263
He had no call forcing an
argument with you. I'm sorry.
803
00:59:35,505 --> 00:59:39,340
Well, I am the one to be sorry.
804
00:59:39,709 --> 00:59:41,610
I am the man
who raised his fist.
805
00:59:41,645 --> 00:59:44,137
I'm grateful there is no
charge brought against me.
806
01:00:19,349 --> 01:00:21,944
If it is success here that you
want, then I shall give it to you.
807
01:00:22,119 --> 01:00:25,851
Tollgate Street Traders.
Competitively priced,
808
01:00:26,022 --> 01:00:28,582
tradition and quality. I think
I could sell you anything.
809
01:00:28,725 --> 01:00:32,253
Midnight Ink. The perfect
cloth, for my wedding dress.
810
01:00:32,529 --> 01:00:35,158
I have an idea. There is a
fabric called Midnight Ink.
811
01:00:35,332 --> 01:00:36,800
She is selling my wedding dress.
812
01:00:37,134 --> 01:00:40,195
Stop this! You cannot
have everything your way.
65268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.